Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:50,625 --> 00:04:55,296
[ Fanfare ]
2
00:07:07,929 --> 00:07:09,180
Enobarbus.
3
00:07:09,722 --> 00:07:11,057
How now, friend Eros?
4
00:07:13,142 --> 00:07:14,602
Where is Marc Antony?
5
00:07:15,853 --> 00:07:17,313
He's walking in the garden.
6
00:07:26,614 --> 00:07:28,533
There's hard news come with this.
7
00:07:29,284 --> 00:07:30,827
He will desire you presently.
8
00:07:33,371 --> 00:07:34,580
I'll bring you to him.
9
00:07:49,804 --> 00:07:52,098
If it be love indeed,
10
00:07:52,932 --> 00:07:54,726
tell me how much.
11
00:07:55,643 --> 00:07:58,646
There's beggary in the love
that can be reckon'd.
12
00:08:00,648 --> 00:08:03,776
I'll set a bourn
how far to be belov'd.
13
00:08:03,860 --> 00:08:08,114
Then must thou needs find out
new heaven, new earth.
14
00:08:12,076 --> 00:08:14,746
Nay, but this dotage of our general's
o'erflows the measure:
15
00:08:15,246 --> 00:08:17,790
his captain's heart which
in the scuffles of great fights
16
00:08:17,874 --> 00:08:19,667
hath burst the buckles
on his breast,
17
00:08:19,751 --> 00:08:21,419
reneges all temper,
18
00:08:21,502 --> 00:08:25,089
and is become the bellows
and the fan to cool a gipsy's lust.
19
00:08:29,510 --> 00:08:30,928
You shall see in him,
20
00:08:31,012 --> 00:08:34,682
the triple pillar of the world
transform'd into a strumpet's fool.
21
00:08:35,600 --> 00:08:38,227
LAUGHTER
22
00:08:49,197 --> 00:08:50,990
News, my good lord,
from Rome.
23
00:08:53,868 --> 00:08:55,453
What news from Rome?
24
00:08:55,953 --> 00:09:01,584
Let Rome in Tiber melt and the wide
arch of the rang'd empire fall!
25
00:09:02,543 --> 00:09:04,337
Here is my space.
26
00:09:05,171 --> 00:09:06,923
Kingdoms are clay.
27
00:09:07,382 --> 00:09:11,094
Our dungy earth alike
feeds beasts as man.
28
00:09:12,387 --> 00:09:17,183
The nobleness of life is to do thus.
29
00:09:27,151 --> 00:09:29,362
Speak not to us.
30
00:09:48,089 --> 00:09:51,634
Is Caesar with Marc Antony
prized so slight?
31
00:09:52,885 --> 00:09:55,805
Sir, sometimes
when he is not Antony
32
00:09:56,806 --> 00:09:58,641
he comes too short
of that great quality
33
00:09:58,724 --> 00:10:00,685
which still should go with Antony.
34
00:10:04,272 --> 00:10:06,149
Alexas,
35
00:10:07,316 --> 00:10:09,610
sweet Alexas,
36
00:10:10,153 --> 00:10:13,531
where's the soothsayer
that you prais'd so to the Queen?
37
00:10:14,073 --> 00:10:15,950
Soothsayer!
38
00:10:28,421 --> 00:10:30,047
Is this the man?
39
00:10:33,092 --> 00:10:35,219
Is't you, sir,
that know things?
40
00:10:35,303 --> 00:10:38,097
In nature's infinite book of secrecy,
41
00:10:40,641 --> 00:10:41,934
a little I can read.
42
00:10:44,187 --> 00:10:46,022
Show him your hand.
43
00:10:49,650 --> 00:10:53,613
Good sir,
give me good fortune.
44
00:10:53,696 --> 00:10:56,699
I make not, but foresee.
45
00:10:56,782 --> 00:10:58,993
Pray then, foresee me one.
46
00:11:01,621 --> 00:11:03,581
You shall be yet
far fairer than you are.
47
00:11:03,664 --> 00:11:05,082
He means in flesh.
48
00:11:06,375 --> 00:11:08,211
Nay, hear him!
49
00:11:09,128 --> 00:11:12,924
Good now,
some excellent fortune!
50
00:11:13,549 --> 00:11:15,718
Let me be married
51
00:11:15,801 --> 00:11:18,930
to three kings in a forenoon
and widow them all.
52
00:11:19,680 --> 00:11:24,810
Let me have a child at fifty,
then marry me with Octavius Caesar
53
00:11:24,894 --> 00:11:27,396
and companion me with my mistress.
54
00:11:36,322 --> 00:11:38,407
You shall outlive
the lady whom you serve.
55
00:11:39,825 --> 00:11:41,160
Excellent.
56
00:11:41,869 --> 00:11:43,704
I love long life better than figs.
57
00:11:44,705 --> 00:11:46,999
You have seen and prov'd
a fairer former fortune
58
00:11:47,083 --> 00:11:48,918
than that which is to come.
59
00:11:56,759 --> 00:11:58,135
Out, fool!
60
00:12:00,137 --> 00:12:01,806
I forgive thee for a witch.
61
00:12:26,998 --> 00:12:28,291
Then?
62
00:12:28,374 --> 00:12:31,043
Fulvia your wife
first came into the field.
63
00:12:32,128 --> 00:12:33,921
Against my brother Lucius?
64
00:12:34,422 --> 00:12:36,841
And then they joined
their forces against Caesar,
65
00:12:36,924 --> 00:12:38,801
who soon from Italy drove them.
66
00:12:41,679 --> 00:12:43,014
Well, what worst?
67
00:12:43,931 --> 00:12:47,059
The nature of bad news
infects the teller.
68
00:12:47,143 --> 00:12:49,937
When it concerns the fool or coward.
69
00:12:50,021 --> 00:12:52,815
On things that are past
are done with me.
70
00:12:52,898 --> 00:12:55,276
'Tis thus who tells me true,
though in his tale lie death,
71
00:12:55,359 --> 00:12:56,944
I hear him as he flatter'd.
72
00:12:57,820 --> 00:13:00,406
Labienus-- this is stiff news--
73
00:13:00,823 --> 00:13:03,951
hath with his Parthian force
extended Asia:
74
00:13:04,452 --> 00:13:07,038
from Euphrates
his conquering banner shook
75
00:13:07,121 --> 00:13:09,332
from Syria to Lydia and to Ionia.
76
00:13:09,415 --> 00:13:10,625
Whilst...
77
00:13:11,834 --> 00:13:13,502
Antony, you would say.
78
00:13:14,795 --> 00:13:16,547
- My lord.
- Speak to me home.
79
00:13:16,631 --> 00:13:18,466
Mince not the general tongue.
80
00:13:18,549 --> 00:13:20,676
Name Cleopatra
as she is call'd in Rome.
81
00:13:20,760 --> 00:13:22,303
Taunt me with Fulvia's phrase!
82
00:13:30,102 --> 00:13:31,937
From Sicyon how's the news?
83
00:13:33,105 --> 00:13:34,523
Sir,
84
00:13:35,566 --> 00:13:37,818
the lady Fulvia, your wife...
85
00:13:39,195 --> 00:13:40,696
is dead.
86
00:13:43,908 --> 00:13:46,035
- Where died she?
- In Sicyon.
87
00:13:52,833 --> 00:13:54,126
Fare thee well awhile.
88
00:14:08,933 --> 00:14:10,851
There's a great spirit gone.
89
00:14:13,354 --> 00:14:15,564
Thus did I desire it.
90
00:14:17,983 --> 00:14:21,320
What our contempt
doth often hurl from us,
91
00:14:21,904 --> 00:14:23,447
we wish it ours again.
92
00:14:25,449 --> 00:14:27,952
She's good being gone.
93
00:14:35,334 --> 00:14:39,004
I must from this enchanting
queen break off.
94
00:14:40,715 --> 00:14:43,426
I lose myself in dotage.
95
00:14:44,343 --> 00:14:45,970
Enobarbus!
96
00:14:49,974 --> 00:14:51,058
What's your pleasure, sir?
97
00:14:51,142 --> 00:14:52,893
I must with haste from hence.
98
00:14:53,728 --> 00:14:56,021
Why, then we kill all our women.
99
00:14:56,856 --> 00:14:59,567
We see how mortal
an unkindness is to them.
100
00:14:59,650 --> 00:15:01,777
If they suffer our departure,
death's the word.
101
00:15:01,861 --> 00:15:02,945
I must be gone.
102
00:15:03,028 --> 00:15:06,407
Under a compelling occasion,
let women die.
103
00:15:06,490 --> 00:15:08,325
It were pity
to cast them away for nothing,
104
00:15:08,743 --> 00:15:10,411
though between them
and a great cause,
105
00:15:10,494 --> 00:15:12,371
they should be esteemed nothing.
106
00:15:12,788 --> 00:15:15,332
Cleopatra, catching but
the least noise of this,
107
00:15:15,416 --> 00:15:16,625
dies instantly.
108
00:15:16,709 --> 00:15:19,462
I have seen her die twenty times
upon far poorer moment.
109
00:15:20,296 --> 00:15:22,423
I do think death commits
some loving act upon her,
110
00:15:22,506 --> 00:15:24,592
she hath such a celerity in dying.
111
00:15:25,176 --> 00:15:26,969
She is cunning past man's thought.
112
00:15:27,511 --> 00:15:28,971
Alack, sir, no,
113
00:15:29,638 --> 00:15:32,641
her passions are made of nothing
but pure love.
114
00:15:33,058 --> 00:15:36,479
We cannot call her winds and waters
sighs and tears;
115
00:15:36,562 --> 00:15:39,982
they are greater storms and tempests
than almanacs can report.
116
00:15:40,065 --> 00:15:41,650
Would I had never seen her.
117
00:15:41,984 --> 00:15:46,447
O, sir, you had then left unseen
a wonderful piece of work.
118
00:15:47,740 --> 00:15:49,074
Fulvia is dead.
119
00:15:50,701 --> 00:15:51,702
Sir?
120
00:15:51,994 --> 00:15:53,496
My wife is dead.
121
00:15:54,246 --> 00:15:55,414
Fulvia?
122
00:15:56,457 --> 00:15:57,500
Dead.
123
00:15:59,210 --> 00:16:00,503
Why, sir,
124
00:16:01,337 --> 00:16:03,547
give the gods
a thankful sacrifice.
125
00:16:03,631 --> 00:16:05,549
If there were
no more women but Fulvia,
126
00:16:05,633 --> 00:16:08,010
then had you indeed a cut,
and the case to be lamented.
127
00:16:08,427 --> 00:16:10,262
This grief is crown'd
with consolation.
128
00:16:10,679 --> 00:16:12,431
The business she has broach'd
with this in Rome
129
00:16:12,515 --> 00:16:13,766
cannot endure my absence.
130
00:16:13,849 --> 00:16:15,476
And the business
you have broach'd here
131
00:16:15,559 --> 00:16:16,811
cannot be without you,
132
00:16:17,228 --> 00:16:18,938
especially that of Cleopatra's,
133
00:16:19,522 --> 00:16:21,482
which wholly depends
on your presence.
134
00:16:21,565 --> 00:16:22,650
No more light answers.
135
00:16:23,108 --> 00:16:24,235
For not alone the death of Fulvia,
136
00:16:24,318 --> 00:16:26,779
but letters too from Rome
petition us at home.
137
00:16:27,154 --> 00:16:28,447
Much is breeding.
138
00:16:28,531 --> 00:16:30,825
Sextus Pompeius has given
the dare to Caesar
139
00:16:30,908 --> 00:16:32,868
and commands the empire of the sea.
140
00:16:34,328 --> 00:16:36,413
The side o' the world's in danger.
141
00:16:37,081 --> 00:16:39,333
Let our officers have notice
of our purpose.
142
00:16:59,436 --> 00:17:00,813
Now you see, Lepidus.
143
00:17:01,480 --> 00:17:03,607
From Alexandria this is the news.
144
00:17:04,191 --> 00:17:06,318
He fishes, drinks
145
00:17:06,777 --> 00:17:09,071
and wastes
the lamps of night in revel.
146
00:17:09,905 --> 00:17:13,492
Hardly gave audience
or stop to think he had partners.
147
00:17:14,034 --> 00:17:15,452
You shall find there
148
00:17:15,911 --> 00:17:18,873
a man who is the sum
of all men's faults.
149
00:17:18,956 --> 00:17:20,374
Nobla Octavius!
150
00:17:20,457 --> 00:17:24,837
His faults in him
seem as the stars in heaven.
151
00:17:24,920 --> 00:17:27,381
More fiery by night's blackness.
152
00:17:27,840 --> 00:17:31,427
Hereditary rather than purchas'd
what he cannot change
153
00:17:31,510 --> 00:17:32,636
than what he chooses.
154
00:17:32,720 --> 00:17:34,513
You are too indulgent.
155
00:17:34,597 --> 00:17:39,226
Let's grant it is not amiss
to roll in Cleopatra's bed.
156
00:17:39,310 --> 00:17:41,145
To give a kingdom for a mirth,
157
00:17:41,228 --> 00:17:44,273
to sit and keep the turn
of tippling with a slave,
158
00:17:44,356 --> 00:17:45,900
to reel the streets at noon
159
00:17:45,983 --> 00:17:49,236
and stand with knaves
that smell of sweat.
160
00:17:49,320 --> 00:17:50,696
Say this becomes him,
161
00:17:51,196 --> 00:17:54,742
as his composure must be rare indeed
whom these things cannot blemish.
162
00:17:55,117 --> 00:17:56,201
Yet,
163
00:17:58,746 --> 00:18:01,832
must this in no way
excuse his foils
164
00:18:01,916 --> 00:18:04,877
when we do bear
so great weight in his lightness.
165
00:18:06,253 --> 00:18:07,463
Here's more news.
166
00:18:07,546 --> 00:18:09,757
Your biddings have been done,
most noble Caesar.
167
00:18:16,472 --> 00:18:18,682
Pompey is strong at sea,
168
00:18:19,391 --> 00:18:24,313
and it appears he is belov'd of those
that only have fear'd Caesar.
169
00:18:27,775 --> 00:18:29,652
I should have known no less.
170
00:18:31,070 --> 00:18:33,530
No vessel can peep forth,
171
00:18:33,614 --> 00:18:35,908
but 'tis as soon taken as seen!
172
00:18:35,991 --> 00:18:39,703
Pompey's name strikes more
than could his war resisted.
173
00:18:41,997 --> 00:18:43,374
Antony,
174
00:18:43,958 --> 00:18:46,794
leave your lascivious wassails.
175
00:18:48,921 --> 00:18:51,465
When he once was beaten
from Modena,
176
00:18:52,091 --> 00:18:54,510
at his heels did famine follow.
177
00:18:55,094 --> 00:18:57,429
He did drink the stale of horses
178
00:18:57,513 --> 00:19:00,224
and the gilded puddle
that beasts would cough at.
179
00:19:01,850 --> 00:19:05,229
And all this was borne still
like a soldier
180
00:19:05,312 --> 00:19:08,107
with patience more
than savages could suffer.
181
00:19:08,190 --> 00:19:09,650
'Tis pity of him.
182
00:19:10,567 --> 00:19:13,362
Let his shames
quickly drive him to Rome.
183
00:19:13,445 --> 00:19:16,281
'Tis time we both did show
ourselves I' the field.
184
00:19:18,993 --> 00:19:21,453
Pompey thrives in our idleness.
185
00:19:21,537 --> 00:19:24,790
Tomorrow, Caesar,
I shall be able to inform you rightly
186
00:19:24,873 --> 00:19:26,000
both what by sea and land...
187
00:19:26,083 --> 00:19:27,960
Till which encounter,
it is my business too.
188
00:19:28,419 --> 00:19:29,670
Farewell.
189
00:19:30,087 --> 00:19:31,255
Farewell, my lord!
190
00:19:56,321 --> 00:19:58,449
If the great gods be just,
191
00:19:58,532 --> 00:20:01,201
they shall assist
the deeds of justest men.
192
00:20:01,577 --> 00:20:04,538
No, worthy Pompey,
they'll not deny you.
193
00:20:04,955 --> 00:20:06,331
I shall do well.
194
00:20:07,416 --> 00:20:08,584
The people love me,
195
00:20:08,959 --> 00:20:10,419
and the sea is mine;
196
00:20:10,502 --> 00:20:12,421
My powers are crescent.
197
00:20:14,089 --> 00:20:16,842
Mark Antony in Egypt sits at dinner,
198
00:20:16,925 --> 00:20:19,470
and will make no wars outdoors.
199
00:20:20,220 --> 00:20:22,264
Caesar gets money
where he loses hearts.
200
00:20:22,347 --> 00:20:23,640
Lepidus flatters both,
201
00:20:23,724 --> 00:20:24,975
But neither cares for him.
202
00:20:25,059 --> 00:20:27,269
Caesar and Lepidus are in the field.
203
00:20:27,352 --> 00:20:28,687
A mighty strength they carry.
204
00:20:28,771 --> 00:20:30,147
Here have you this?
'Tis false.
205
00:20:30,230 --> 00:20:32,149
- From Silvius, sir.
- He dreams.
206
00:20:33,150 --> 00:20:36,111
I know they are in Rome together
looking for Antony.
207
00:20:37,279 --> 00:20:39,448
But all the charms of love
208
00:20:39,531 --> 00:20:42,159
tie up the libertine
in a field of feasts.
209
00:20:42,242 --> 00:20:44,119
Keep his brain fuming.
210
00:20:45,287 --> 00:20:48,082
- Let Cleopatra sharpen his appetite.
- MAN: Pompey!
211
00:20:48,582 --> 00:20:49,666
[ Man shouts ]
212
00:20:49,750 --> 00:20:51,293
Pompey!
213
00:20:52,211 --> 00:20:53,754
How now, Varrius?
214
00:20:53,837 --> 00:20:55,255
This is most certain, sir!
215
00:20:55,339 --> 00:20:58,926
Mark Antony is every hour
in Rome expected.
216
00:21:03,722 --> 00:21:06,517
Menas, I did not think
this amorous lecher
217
00:21:06,600 --> 00:21:09,394
would have donn'd
his helm for such a petty war.
218
00:21:11,063 --> 00:21:13,398
His soldiership
is twice the other twain.
219
00:21:16,068 --> 00:21:19,863
So our stirring can from the lap
of Egypt's widow
220
00:21:19,947 --> 00:21:22,116
pluck the ne'er-lust-wearied Antony.
221
00:21:22,199 --> 00:21:25,285
I cannot think Caesar and Antony
shall well agree together.
222
00:21:25,369 --> 00:21:27,871
His wife that's dead
did trespasses to Caesar.
223
00:21:27,955 --> 00:21:29,540
His brother warr'd upon him.
224
00:21:30,624 --> 00:21:32,376
I know not, Menas.
225
00:21:32,668 --> 00:21:34,503
Were't not that we stand up
against them all,
226
00:21:34,586 --> 00:21:37,047
'twere plain they'd draw
their swords between themselves.
227
00:22:06,368 --> 00:22:10,706
[ Fanfare ]
228
00:22:42,654 --> 00:22:43,864
Good Enobarbus,
229
00:22:43,947 --> 00:22:47,451
entreat your captain
to soft and gentle speech.
230
00:22:47,534 --> 00:22:50,078
I shall entreat him
to answer like himself.
231
00:22:52,497 --> 00:22:53,582
If Caesar move him,
232
00:22:53,999 --> 00:22:56,501
let Antony look over Caesar's head,
and speak as loud as Mars.
233
00:22:56,585 --> 00:22:57,961
Your speech is passion.
234
00:22:58,045 --> 00:23:00,297
But, pray you,
stir no embers up.
235
00:23:17,856 --> 00:23:19,358
Welcome to Rome.
236
00:23:20,108 --> 00:23:21,401
Thank you.
237
00:23:24,363 --> 00:23:25,489
Sit.
238
00:23:25,572 --> 00:23:26,573
Sit, sir.
239
00:23:30,827 --> 00:23:31,995
Nay, then.
240
00:23:48,136 --> 00:23:50,973
I learn you take things ill
which are not so,
241
00:23:51,056 --> 00:23:53,225
or, being, concern you not.
242
00:23:53,308 --> 00:23:56,311
I must be laugh'd at
if but for nothing or a little,
243
00:23:56,395 --> 00:23:58,021
I should say myself offended,
244
00:23:58,105 --> 00:23:59,856
and with you chiefly I' the world
245
00:23:59,940 --> 00:24:02,609
when to sound your name
it not concern'd me.
246
00:24:03,068 --> 00:24:06,446
My being in Egypt, Caesar,
what was't to you?
247
00:24:06,530 --> 00:24:08,198
No more than my residing here
at Rome
248
00:24:08,282 --> 00:24:09,408
might be to you in Egypt.
249
00:24:10,033 --> 00:24:12,577
Your wife and brother
made wars upon me.
250
00:24:12,661 --> 00:24:14,579
And you were the word of war.
251
00:24:14,663 --> 00:24:15,747
[ Scoffs ]
252
00:24:15,831 --> 00:24:17,124
You do mistake your business.
253
00:24:17,207 --> 00:24:20,002
My brother made his wars
alike against us both.
254
00:24:20,085 --> 00:24:23,088
Of this, my letters before
did satisfy you.
255
00:24:23,171 --> 00:24:25,590
If you'll patch a quarrel,
it must not be with this.
256
00:24:25,674 --> 00:24:27,551
You patch'd up your excuses.
257
00:24:27,634 --> 00:24:29,011
Not so, not so.
258
00:24:29,094 --> 00:24:30,929
I'm your partner in this cause.
259
00:24:36,310 --> 00:24:38,979
You have broken
the article of your oath
260
00:24:39,062 --> 00:24:40,647
Soft, Caesar.
261
00:24:40,731 --> 00:24:42,274
Which you shall never have tongue
to charge me with.
262
00:24:42,357 --> 00:24:44,860
- Caesar.
- ANTONY: No, Lepidus. Let him speak.
263
00:24:45,277 --> 00:24:47,946
The honour is sacred
which he talks on now,
264
00:24:49,906 --> 00:24:51,867
supposing that I lack'd it.
265
00:25:03,128 --> 00:25:04,588
On Caesar,
266
00:25:05,130 --> 00:25:06,840
the article of my oath.
267
00:25:07,299 --> 00:25:09,968
To lend me arms and aid
when I requir'd them,
268
00:25:10,052 --> 00:25:12,054
to which you both denied.
269
00:25:12,804 --> 00:25:14,222
Neglected, rather.
270
00:25:14,306 --> 00:25:18,435
Truth is my wife to have me out
of Egypt made these wars here.
271
00:25:21,938 --> 00:25:24,399
For which,
I do herewith ask pardon,
272
00:25:26,109 --> 00:25:28,070
Nobly spoken.
273
00:25:28,653 --> 00:25:30,030
If it might please you,
274
00:25:30,113 --> 00:25:32,699
enforce no further
the griefs between ye.
275
00:25:32,783 --> 00:25:34,618
Forget them quiet.
276
00:26:02,896 --> 00:26:05,357
For't cannot be
we shall remain in friendship.
277
00:26:06,233 --> 00:26:09,611
Yet, if I knew what bond
would hold us staunch
278
00:26:09,694 --> 00:26:11,238
from edge to edge o' the world,
279
00:26:11,321 --> 00:26:12,572
I would pursue it.
280
00:26:13,240 --> 00:26:14,783
Give me leave, Caesar.
281
00:26:14,866 --> 00:26:16,118
Speak, Agrippa.
282
00:26:16,493 --> 00:26:18,870
You have a sister
by the mother's side,
283
00:26:18,954 --> 00:26:20,956
admir'd Octavia.
284
00:26:21,915 --> 00:26:24,251
Great Marc Antony is now a widower.
285
00:26:24,334 --> 00:26:25,919
Say not so, Agrippa.
286
00:26:26,336 --> 00:26:27,838
If Cleopatra heard you,
287
00:26:27,921 --> 00:26:30,590
your reproof were
well deserv'd of rashness.
288
00:26:31,299 --> 00:26:33,176
I'm not married, Caesar.
289
00:26:33,885 --> 00:26:36,138
Let me hear Agrippa further speak.
290
00:26:37,055 --> 00:26:39,724
To hold you in perpetual amity,
291
00:26:39,808 --> 00:26:40,934
to make you brothers
292
00:26:41,017 --> 00:26:43,186
and to knit your hearts
with an unslipping knot
293
00:26:44,479 --> 00:26:47,274
take Antony Octavia to his wife.
294
00:26:48,358 --> 00:26:51,486
Her beauty claims no less a husband
than the best of men.
295
00:26:51,570 --> 00:26:55,824
Her virtue and her general graces
speak that which none else can utter.
296
00:26:56,324 --> 00:26:57,325
By this marriage,
297
00:26:57,409 --> 00:27:00,203
all little jealousies
which now seem great
298
00:27:01,496 --> 00:27:02,873
would then be nothing.
299
00:27:06,293 --> 00:27:07,627
Will Caesar speak?
300
00:27:08,295 --> 00:27:10,630
Not till he hears
how Antony is touch'd
301
00:27:10,714 --> 00:27:12,299
with what is spoke already.
302
00:27:33,445 --> 00:27:35,238
What power is in Agrippa,
303
00:27:35,322 --> 00:27:39,242
if I would say "Agrippa, be it so,"
to make this good?
304
00:27:47,125 --> 00:27:48,627
The power of Caesar.
305
00:27:54,674 --> 00:27:55,675
From this hour,
306
00:27:55,759 --> 00:27:57,969
the hearts of brothers
govern in our loves,
307
00:27:58,053 --> 00:28:00,222
and sway our great designs.
308
00:28:08,313 --> 00:28:09,481
Let me have your hand.
309
00:28:10,440 --> 00:28:11,483
There's my hand.
310
00:28:14,444 --> 00:28:18,448
A sister I bequeath you whom
no brother did ever love so dearly.
311
00:28:18,782 --> 00:28:21,368
Let her live to join our kingdoms
and our hearts
312
00:28:21,451 --> 00:28:23,203
and never fly off our loves again.
313
00:28:26,581 --> 00:28:27,999
Happily, amen.
314
00:28:31,461 --> 00:28:34,589
I did not think to draw
my sword 'gainst Pompey,
315
00:28:35,173 --> 00:28:37,634
for he's laid great courtesies
of late upon me.
316
00:28:38,635 --> 00:28:40,512
Time calls upon's.
317
00:28:41,012 --> 00:28:43,598
Of us must Pompey presently
be sought,
318
00:28:43,682 --> 00:28:45,600
or else he seeks out us.
319
00:28:45,976 --> 00:28:46,977
Where lies he?
320
00:28:47,060 --> 00:28:48,061
About the Mount Misena.
321
00:28:48,144 --> 00:28:48,979
What is his strength?
322
00:28:49,062 --> 00:28:50,730
By land? Great and increasing;
323
00:28:50,814 --> 00:28:52,732
but by sea he is an absolute master.
324
00:28:55,360 --> 00:28:56,820
Would we had spoke together!
325
00:29:00,699 --> 00:29:01,783
Haste we for it.
326
00:29:01,866 --> 00:29:04,452
Yet, ere we put ourselves in arms,
327
00:29:04,536 --> 00:29:07,372
let's finish the business
we have spoke of.
328
00:29:07,455 --> 00:29:08,790
With most gladness,
329
00:29:08,873 --> 00:29:10,542
and do invite you to my sister's view,
330
00:29:10,625 --> 00:29:12,210
whither straight I'll lead you.
331
00:29:18,717 --> 00:29:21,136
Good, Enobarbus.
Welcome from Egypt, sir.
332
00:29:22,262 --> 00:29:23,847
Honorable Agrippa.
333
00:29:27,475 --> 00:29:31,146
If beauty, wisdom, modesty
334
00:29:31,229 --> 00:29:33,273
can settle the heart of Antony,
335
00:29:33,773 --> 00:29:36,401
Octavia is a blessed lottery to him.
336
00:29:45,785 --> 00:29:47,329
Charmian!
337
00:29:47,829 --> 00:29:49,414
Madam?
338
00:29:50,415 --> 00:29:53,126
Give me to drink mandragora.
339
00:29:53,710 --> 00:29:55,378
Why, madam?
340
00:29:55,837 --> 00:30:01,760
That I may sleep out this great gap
of time my Antony is away.
341
00:30:01,843 --> 00:30:03,970
You think of him too much.
342
00:30:04,846 --> 00:30:06,014
O, 'tis treason!
343
00:30:06,097 --> 00:30:08,433
Madam, I trust not so.
344
00:30:10,769 --> 00:30:12,854
You, Eunuch Mardian.
345
00:30:16,149 --> 00:30:17,525
What's your Highness' pleasure?
346
00:30:17,609 --> 00:30:19,653
Not now to hear you sing.
347
00:30:20,737 --> 00:30:23,948
I take no pleasure
in what an eunuch has.
348
00:30:26,451 --> 00:30:28,328
Have you affections?
349
00:30:28,995 --> 00:30:30,789
Yes, gracious madam.
350
00:30:30,872 --> 00:30:31,873
Indeed?
351
00:30:32,332 --> 00:30:36,127
Not in deed,
for I can do nothing.
352
00:30:36,211 --> 00:30:38,505
Yet have I fierce affections
353
00:30:40,006 --> 00:30:44,469
and think what Venus did with Mars.
354
00:30:50,141 --> 00:30:51,393
O, Charmian.
355
00:30:52,185 --> 00:30:53,853
Where think you he is now?
356
00:30:54,938 --> 00:30:57,273
Stands he, or sits he?
357
00:30:57,649 --> 00:30:59,150
Or does he walk?
358
00:30:59,984 --> 00:31:01,903
Or is he on his horse?
359
00:31:03,029 --> 00:31:06,825
O happy horse,
to bear the weight of Antony.
360
00:31:07,992 --> 00:31:09,452
Do bravely, horse,
361
00:31:09,536 --> 00:31:11,955
for know you whom you move?
362
00:31:12,497 --> 00:31:14,499
The demi-Atlas of this earth.
363
00:31:55,457 --> 00:31:56,624
So we shall...
364
00:32:00,378 --> 00:32:02,505
So we shall talk before we fight?
365
00:32:02,589 --> 00:32:05,300
Most meet that first
we come to words.
366
00:32:05,383 --> 00:32:09,012
So let us know if you'll tie up
your discontented sword
367
00:32:09,095 --> 00:32:11,848
and carry back to Sicily
much tall youth
368
00:32:11,931 --> 00:32:13,308
that else must perish here.
369
00:32:13,391 --> 00:32:15,018
To you all three,
370
00:32:15,101 --> 00:32:17,520
the senators alone
of this great world,
371
00:32:17,604 --> 00:32:19,647
chief factors for the gods.
372
00:32:20,106 --> 00:32:22,734
This it is has made me rig my navy.
373
00:32:23,276 --> 00:32:25,695
I mean to scourge the ingratitude
374
00:32:25,779 --> 00:32:28,698
that despiteful Rome
cast on my noble father.
375
00:32:28,782 --> 00:32:30,492
Be pleas'd to tell us--
376
00:32:30,575 --> 00:32:32,285
for this is from the present--
377
00:32:32,368 --> 00:32:34,621
how you
take the offers we have sent you.
378
00:32:34,704 --> 00:32:35,705
There's the point.
379
00:32:35,789 --> 00:32:39,000
You have made me offer
of Sicily, Sardinia.
380
00:32:39,626 --> 00:32:42,587
And I must rid the sea of pirates.
381
00:32:44,380 --> 00:32:46,800
Then to send measures
of wheat to Rome.
382
00:32:46,883 --> 00:32:49,260
This 'greed upon to part
with unhack'd swords.
383
00:32:49,344 --> 00:32:50,512
That's our offer.
384
00:32:51,846 --> 00:32:52,972
Know, then,
385
00:32:53,056 --> 00:32:55,767
I came before you here
a man prepar'd to take this offer.
386
00:32:58,102 --> 00:33:01,022
But Mark Antony has put me
to some impatience!
387
00:33:01,606 --> 00:33:03,817
Though I lose the praise of it
by telling,
388
00:33:03,900 --> 00:33:05,902
when Caesar and your brother
were at war,
389
00:33:05,985 --> 00:33:08,696
your mother came to Sicily
and did find her welcome friendly.
390
00:33:13,660 --> 00:33:15,245
I have heard it, Pompey.
391
00:33:17,330 --> 00:33:20,500
And am well studied for a liberal
thanks which I do owe you.
392
00:33:26,047 --> 00:33:27,465
Let me have your hand.
393
00:33:29,300 --> 00:33:31,594
I've never thought, sir,
to have met you here.
394
00:33:32,720 --> 00:33:34,097
The beds I' the east are soft,
395
00:33:34,180 --> 00:33:37,141
but thanks to you who call'd me sooner
than my purpose here,
396
00:33:37,225 --> 00:33:39,769
-for I have gain'd by it.
- Well met here.
397
00:33:40,728 --> 00:33:42,146
I hope so, Lepidus.
398
00:33:42,981 --> 00:33:44,315
Thus we are agreed.
399
00:33:44,899 --> 00:33:46,985
We'll feast each other ere we part,
400
00:33:47,068 --> 00:33:48,736
and let's draw lots who shall begin.
401
00:33:48,820 --> 00:33:51,739
But, first or last, your fine Egyptian
cookery shall have the fame.
402
00:33:52,323 --> 00:33:55,618
I have heard that Julius Caesar
grew fat with feasting there.
403
00:33:57,579 --> 00:33:59,497
You have heard much, sir.
404
00:34:01,165 --> 00:34:02,959
I have fair meanings, sir.
405
00:34:04,836 --> 00:34:06,462
And I have heard
Apollodorus carried-
406
00:34:06,546 --> 00:34:07,839
What, I pray you?
407
00:34:08,298 --> 00:34:12,010
A certain queen to Caesar
in a mattress.
408
00:34:14,679 --> 00:34:18,975
I know you!
How goes it, soldier?
409
00:34:20,351 --> 00:34:21,978
I never hated you.
410
00:34:22,061 --> 00:34:25,189
I have seen you fight
when I have envied your behavior.
411
00:34:25,273 --> 00:34:28,735
Sir, I never lov'd you much,
but I have prais'd you.
412
00:34:29,944 --> 00:34:31,821
Aboard my galley, I invite you all.
413
00:34:31,905 --> 00:34:33,197
Will you come, lords?
414
00:34:38,036 --> 00:34:39,245
We came hither to fight with you.
415
00:34:39,954 --> 00:34:42,957
For my part, I am sorry
it is turned to a drinking.
416
00:34:43,041 --> 00:34:45,627
Pompey does this day
laugh away his fortune.
417
00:34:45,710 --> 00:34:47,879
If he do, sure he cannot
weep't back again.
418
00:34:47,962 --> 00:34:49,464
Y'have said, sir.
419
00:34:50,214 --> 00:34:52,425
We looked not
for Mark Antony here.
420
00:34:52,508 --> 00:34:56,220
Pray you,
is he married to Cleopatra?
421
00:34:56,304 --> 00:34:59,599
Caesar's sister is called Octavia.
422
00:34:59,682 --> 00:35:03,102
True sir, she was the wife
of Caius Marcellus.
423
00:35:03,186 --> 00:35:06,439
But she is now the wife
of Marcus Antonius.
424
00:35:06,940 --> 00:35:08,024
Pray ye, sir?
425
00:35:08,107 --> 00:35:09,567
'Tis true.
426
00:35:09,651 --> 00:35:12,654
Then is Caesar and he
for ever knit together.
427
00:35:12,737 --> 00:35:14,656
I would not prophesy so.
428
00:35:15,073 --> 00:35:16,658
Octavia is of a holy,
429
00:35:16,741 --> 00:35:19,160
cold and still conversation.
430
00:35:19,243 --> 00:35:20,912
Who would not have his wife so?
431
00:35:20,995 --> 00:35:22,163
Not Mark Antony.
432
00:35:22,747 --> 00:35:25,375
He will to his Egyptian dish again.
433
00:35:25,458 --> 00:35:26,542
And thus it may be.
434
00:35:26,626 --> 00:35:27,627
Come, sir.
435
00:35:27,710 --> 00:35:29,045
Will you aboard?
436
00:35:40,598 --> 00:35:43,977
[ Laughter and cheering ]
437
00:35:48,398 --> 00:35:49,440
Thus do they, sir.
438
00:35:49,524 --> 00:35:53,027
They take the flow o' the Nile
by certain scales I' the pyramid...
439
00:35:55,029 --> 00:35:58,282
What manner o' thing
is your crocodile?
440
00:36:06,416 --> 00:36:08,626
A toast to Lepidus!
441
00:36:08,710 --> 00:36:10,003
- Lepidus.
- Lepidus.
442
00:36:13,631 --> 00:36:15,174
Pompey, a word.
443
00:36:17,343 --> 00:36:20,179
Well, say in mine ear,
what is't?
444
00:36:20,263 --> 00:36:22,432
Forsake your seat,
I do beseech you captain,
445
00:36:22,515 --> 00:36:24,392
and hear me speak a word.
446
00:36:25,435 --> 00:36:27,437
Forbear me till anon.
447
00:36:27,937 --> 00:36:29,689
Here's to Caesar.
448
00:36:31,357 --> 00:36:32,984
I could well forbear't.
449
00:36:42,452 --> 00:36:45,747
Go hang, sir, hang.
450
00:36:45,830 --> 00:36:47,165
Away.
451
00:36:48,124 --> 00:36:50,626
[ Laughter ]
452
00:36:53,129 --> 00:36:55,548
If for the sake of merit
you will hear me,
453
00:36:55,631 --> 00:36:57,759
rise from your couch.
454
00:37:00,261 --> 00:37:02,055
I think you're mad.
455
00:37:03,890 --> 00:37:08,686
[ Laughter and cheering ]
456
00:37:08,770 --> 00:37:10,772
Will you be lord
of all the world?
457
00:37:13,274 --> 00:37:14,692
What say you?
458
00:37:14,776 --> 00:37:16,402
Will you be lord
of the whole world?
459
00:37:16,486 --> 00:37:17,779
That's twice.
460
00:37:21,240 --> 00:37:22,950
Show me which way.
461
00:37:26,245 --> 00:37:28,873
These three world-sharers,
462
00:37:28,956 --> 00:37:30,708
these competitors,
463
00:37:30,792 --> 00:37:32,752
are in your vessel.
464
00:37:34,462 --> 00:37:36,297
Let me cut the cable.
465
00:37:36,380 --> 00:37:37,882
And when we are put off,
466
00:37:37,965 --> 00:37:39,926
fall to their throats.
467
00:37:40,009 --> 00:37:42,303
All there is yours.
468
00:37:46,516 --> 00:37:49,727
Ah, this you should have done
and not have spoken.
469
00:37:52,563 --> 00:37:54,273
In me 'tis villainy;
470
00:37:55,066 --> 00:37:57,652
in you 't had been good service.
471
00:38:00,238 --> 00:38:02,073
Being done unknown,
472
00:38:03,116 --> 00:38:05,827
I should have found it
afterwards well done.
473
00:38:08,246 --> 00:38:10,915
But must condemn it now.
474
00:38:13,835 --> 00:38:15,711
Desist and drink.
475
00:38:23,302 --> 00:38:25,972
I'll pledge it for him, Pompey.
476
00:38:26,055 --> 00:38:27,807
Bear him away!
477
00:38:28,933 --> 00:38:32,103
Ha, my brave emperor.
478
00:38:32,186 --> 00:38:36,149
We shall dance now
your Egyptian Bacchanal.
479
00:38:36,232 --> 00:38:37,650
Let's have it then, good soldier.
480
00:38:42,613 --> 00:38:45,700
Good Antony, the Emperor!
481
00:38:46,159 --> 00:38:48,703
Queen Cleopatra!
482
00:39:02,842 --> 00:39:04,802
[ Laughter ]
483
00:39:24,864 --> 00:39:27,408
[ Laughter ]
484
00:39:30,995 --> 00:39:33,372
[ Laughs ]
485
00:39:33,456 --> 00:39:36,125
[ Cheering ]
486
00:39:38,002 --> 00:39:40,588
[ Laughter ]
487
00:39:44,133 --> 00:39:45,384
What, would you more?
488
00:39:47,470 --> 00:39:48,888
Good brother, let's ashore.
489
00:39:49,430 --> 00:39:51,390
I'll try you on shore.
490
00:39:51,474 --> 00:39:52,683
Good night.
491
00:39:55,603 --> 00:39:57,647
Come, sir.
Give us your hand.
492
00:40:00,691 --> 00:40:03,819
Oh, Antony, we are friends.
493
00:40:03,903 --> 00:40:05,821
Come down into the boat.
494
00:40:19,252 --> 00:40:20,711
Take heed you fall not!
495
00:40:21,671 --> 00:40:23,005
Lapidus!
[ Laughter ]
496
00:40:23,547 --> 00:40:25,967
Farewell to these great fellows.
497
00:40:26,050 --> 00:40:29,011
[ Gurgling ]
Lapidus.
498
00:40:29,095 --> 00:40:30,137
Sound and be hang'd.
499
00:40:30,221 --> 00:40:32,473
[ Blows horn ]
500
00:40:32,556 --> 00:40:34,850
Noble captain, come!
501
00:40:35,643 --> 00:40:37,395
[ Laughter ]
502
00:40:38,187 --> 00:40:39,272
Give me some music.
503
00:40:39,355 --> 00:40:40,564
The music.
504
00:40:43,317 --> 00:40:44,860
Music,
505
00:40:45,403 --> 00:40:48,447
moody food of us
that trade in love.
506
00:40:49,490 --> 00:40:50,992
Let it alone,
507
00:40:51,742 --> 00:40:53,244
let's to billiards,
come, Charmian.
508
00:40:53,327 --> 00:40:56,831
My arm is sore,
best play with Mardian.
509
00:40:57,540 --> 00:40:59,917
As well a woman with an eunuch play'd,
as with a woman.
510
00:41:00,293 --> 00:41:03,254
Come, you'll play with me,
sir?
511
00:41:03,337 --> 00:41:05,214
As well as I can, madam.
512
00:41:06,882 --> 00:41:08,426
I'll none now.
513
00:41:11,053 --> 00:41:12,763
We'll to the river.
514
00:41:13,973 --> 00:41:16,350
There, my music playing far off
515
00:41:16,809 --> 00:41:19,812
I will betray tawny-finned fishes.
516
00:41:19,895 --> 00:41:23,482
And as I draw them up
I'll think them every one an Antony,
517
00:41:23,566 --> 00:41:28,154
and say: "Aha! Y'are caught."
518
00:41:28,237 --> 00:41:31,699
'Twas merry when you wager'd
on your angling;
519
00:41:31,782 --> 00:41:34,994
when your diver did place
a salt fish on his hook,
520
00:41:35,077 --> 00:41:37,997
which he with fervency drew up.
521
00:41:38,748 --> 00:41:40,041
That time?
522
00:41:40,499 --> 00:41:42,501
O times!
523
00:41:43,669 --> 00:41:44,670
O from Italy!
524
00:41:44,754 --> 00:41:46,088
Madam, madam--
525
00:41:46,172 --> 00:41:47,381
Antony dead?
526
00:41:47,465 --> 00:41:50,343
If you say so, villain,
you kill your mistress.
527
00:41:50,426 --> 00:41:53,554
But well and free, if so thou
yield him, there is gold.
528
00:41:53,637 --> 00:41:55,014
First, madam, he is well.
529
00:41:55,097 --> 00:41:56,891
Why, there's more gold.
530
00:41:58,601 --> 00:41:59,977
But, sirrah, mark,
531
00:42:00,561 --> 00:42:02,438
we use to say the dead are well.
532
00:42:02,938 --> 00:42:04,815
Bring it to that,
the gold I give thee will I melt
533
00:42:04,899 --> 00:42:07,318
and pour down thy ill-uttering throat.
534
00:42:07,401 --> 00:42:08,861
Good Madam, hear me.
535
00:42:11,906 --> 00:42:13,616
Well, go to,
536
00:42:13,699 --> 00:42:14,950
I will.
537
00:42:18,412 --> 00:42:21,457
But there's no goodness in thy face!
538
00:42:23,042 --> 00:42:24,418
Will't please you hear me?
539
00:42:24,502 --> 00:42:27,421
I have a mind to strike thee
ere thou speak'st.
540
00:42:29,757 --> 00:42:31,384
Yet if thou say Antony lives,
541
00:42:31,467 --> 00:42:32,301
is well,
542
00:42:32,385 --> 00:42:34,595
or friends with Caesar
and not captive to him--
543
00:42:34,678 --> 00:42:35,679
Madam, he's well.
544
00:42:35,763 --> 00:42:36,889
Well said!
545
00:42:36,972 --> 00:42:38,099
And friends with Caesar.
546
00:42:38,182 --> 00:42:39,392
Th' art an honest man.
547
00:42:39,850 --> 00:42:41,560
Caesar and he are greater
friends than ever.
548
00:42:41,644 --> 00:42:43,479
Make thee a fortune from me.
549
00:42:43,562 --> 00:42:44,855
But yet, madam...
550
00:42:46,273 --> 00:42:48,401
I do not like "but yet...
551
00:42:51,237 --> 00:42:52,613
Prithee, friend,
552
00:42:53,280 --> 00:42:55,282
Pour out the pack of matter
to mine ear,
553
00:42:55,366 --> 00:42:57,076
the good and bad together.
554
00:42:57,159 --> 00:42:58,411
He's friends with Caesar,
555
00:42:58,494 --> 00:43:01,497
in state of health, thou say'st,
and, thou say'st, free.
556
00:43:01,580 --> 00:43:04,166
Free, madam, no.
I made no such report.
557
00:43:06,669 --> 00:43:10,506
He's bound unto Octavia.
558
00:43:12,550 --> 00:43:14,343
For what good turn?
559
00:43:14,844 --> 00:43:16,303
For the best turn I' the bed.
560
00:43:23,561 --> 00:43:24,478
Madam,
561
00:43:26,105 --> 00:43:28,858
he's married to Octavia.
562
00:43:33,821 --> 00:43:37,450
The most infectious
pestilence upon thee!
563
00:43:37,533 --> 00:43:39,493
Good madam, patience!
564
00:43:39,577 --> 00:43:42,163
What say you?
Hence, horrible villain,
565
00:43:43,080 --> 00:43:44,665
I'll unhair thy head!
566
00:43:45,124 --> 00:43:48,002
Thou shalt be whipp'd with wire
and stew'd in brine!
567
00:43:48,085 --> 00:43:49,086
Gracious madam,
568
00:43:49,170 --> 00:43:50,754
I that do bring the news
made not the match.
569
00:43:50,838 --> 00:43:52,631
Say 'tis not so,
570
00:43:52,715 --> 00:43:56,594
a province I will give thee
and make thy fortunes proud.
571
00:43:57,261 --> 00:43:59,054
He's married, madam.
572
00:43:59,138 --> 00:44:00,473
Rogue,
573
00:44:00,556 --> 00:44:03,309
thou hast liv'd too long!
574
00:44:05,060 --> 00:44:06,395
Good madam,
575
00:44:06,479 --> 00:44:08,981
keep yourself within yourself.
576
00:44:09,064 --> 00:44:10,733
The man is innocent.
577
00:44:10,816 --> 00:44:13,944
Some innocents 'scape not
the thunderbolt.
578
00:44:15,196 --> 00:44:18,157
Melt Egypt into Nile,
579
00:44:18,240 --> 00:44:21,660
and kindly creatures
turn all to serpents!
580
00:44:23,704 --> 00:44:25,164
Call the slave again.
581
00:44:26,081 --> 00:44:28,209
Though I am mad,
I will not bite him.
582
00:44:30,377 --> 00:44:31,921
Call!
583
00:44:32,379 --> 00:44:34,215
He is afeard to come.
584
00:44:34,298 --> 00:44:36,050
I will not hurt him.
585
00:44:43,349 --> 00:44:45,184
These hands do lack nobility
586
00:44:46,435 --> 00:44:48,979
that they strike a meaner than myself.
587
00:45:00,241 --> 00:45:01,492
Come hither, sir.
588
00:45:06,330 --> 00:45:07,790
Though it be honest,
589
00:45:08,832 --> 00:45:11,377
it is never good to bring bad news.
590
00:45:13,629 --> 00:45:14,838
Is he married?
591
00:45:14,922 --> 00:45:17,049
I cannot hate thee worser than I do,
592
00:45:17,132 --> 00:45:19,093
if thou again say "yes."
593
00:45:22,763 --> 00:45:24,181
He's married, madam.
594
00:45:25,766 --> 00:45:28,519
The gods confound thee!
595
00:45:28,602 --> 00:45:30,729
Dost thou hold there still?
596
00:45:30,813 --> 00:45:31,814
Madam, should I lie?
597
00:45:32,606 --> 00:45:33,857
O, I would thou didst,
598
00:45:33,941 --> 00:45:35,609
So half my Egypt were submerg'd
599
00:45:35,693 --> 00:45:37,736
and made a cistern for scal'd snakes!
600
00:45:39,488 --> 00:45:42,575
- Get thee hence.
- I crave your highness' pardon.
601
00:45:45,911 --> 00:45:47,288
He's married?
602
00:45:51,166 --> 00:45:52,084
Madam...
603
00:45:52,626 --> 00:45:54,795
he's married to Octavia.
604
00:45:55,963 --> 00:45:57,006
Get thee gone.
605
00:46:01,218 --> 00:46:03,637
The merchandise
which thou hast brought from Rome
606
00:46:04,722 --> 00:46:06,807
is all too dear for me.
607
00:46:10,644 --> 00:46:11,854
[ Sobs ]
608
00:46:13,063 --> 00:46:14,523
O, Iras.
609
00:46:16,442 --> 00:46:17,901
Charmian.
610
00:46:21,363 --> 00:46:22,698
'Tis no matter.
611
00:46:26,368 --> 00:46:28,245
Go to the fellow, good Alexas.
612
00:46:28,329 --> 00:46:29,872
Bid him report the feature
of Octavia,
613
00:46:29,955 --> 00:46:31,081
her years,
614
00:46:31,457 --> 00:46:34,251
let him not leave out
the colour of her hair.
615
00:46:34,335 --> 00:46:35,836
Bring me word quickly.
616
00:46:42,509 --> 00:46:44,511
Let him forever go.
617
00:46:47,931 --> 00:46:49,391
Let him not.
618
00:46:51,852 --> 00:46:53,270
Mardian, go tell Alexas.
619
00:46:53,354 --> 00:46:54,938
Bring me word how tall she is.
620
00:46:55,022 --> 00:46:56,106
Madam.
621
00:47:08,118 --> 00:47:09,912
In praising Antony,
622
00:47:11,038 --> 00:47:13,248
I have dispraised Caesar.
623
00:47:14,291 --> 00:47:16,293
Many times, madam.
624
00:47:24,843 --> 00:47:27,054
I am paid for 't now.
625
00:47:37,981 --> 00:47:40,025
You take from me
a great part of myself.
626
00:47:40,109 --> 00:47:41,443
Use me well in 't.
627
00:47:41,902 --> 00:47:42,903
Sister,
628
00:47:43,529 --> 00:47:46,156
prove such a wife
as my thoughts make you.
629
00:47:49,118 --> 00:47:50,452
The Jove of power make me,
630
00:47:50,536 --> 00:47:52,454
most weak,
your reconciler.
631
00:47:52,913 --> 00:47:55,666
Wars 'twixt you twain would be
as if the world should cleave.
632
00:47:55,749 --> 00:47:57,084
Antony.
633
00:47:57,167 --> 00:48:00,045
Far better might we two
have lov'd without this mean,
634
00:48:00,129 --> 00:48:01,964
if by us both she be not cherish'd.
635
00:48:04,675 --> 00:48:06,593
Make me not offended
in your distrust.
636
00:48:06,677 --> 00:48:07,678
I have said.
637
00:48:09,054 --> 00:48:10,347
So.
638
00:48:12,266 --> 00:48:13,976
Well, are the brothers parted?
639
00:48:14,059 --> 00:48:16,562
They have dispatch'd with Pompey;
he is gone.
640
00:48:17,187 --> 00:48:18,564
We are for Athens.
641
00:48:19,231 --> 00:48:20,983
Octavia weeps to part from Rome.
642
00:48:21,483 --> 00:48:23,152
Caesar is sad,
643
00:48:23,235 --> 00:48:24,737
and Lepidus,
since Pompey's feast,
644
00:48:24,820 --> 00:48:26,739
is troubled
with the green-sickness.
645
00:48:35,205 --> 00:48:36,874
No further, sir.
646
00:48:36,957 --> 00:48:38,792
So the gods keep you,
647
00:48:38,876 --> 00:48:41,795
and make the hearts of Romans
serve your ends.
648
00:48:42,504 --> 00:48:45,257
Farewell, my dearest sister,
fare you well.
649
00:48:47,676 --> 00:48:49,428
The elements be kind to you.
650
00:48:51,305 --> 00:48:52,806
My noble brother.
651
00:48:55,309 --> 00:48:57,269
[ Chuckles ]
652
00:48:57,352 --> 00:48:58,771
The April's in her eyes.
653
00:48:58,854 --> 00:49:02,316
It is love's spring,
and these the showers to bring it on.
654
00:49:03,025 --> 00:49:06,028
No, sweet Octavia,
you shall hear from me still.
655
00:49:07,279 --> 00:49:09,364
[ Panting ]
656
00:49:09,907 --> 00:49:11,617
Be cheerful!
657
00:49:14,787 --> 00:49:15,788
Come, sir, come,
658
00:49:15,871 --> 00:49:17,372
I'll wrestle with you
in my strength of love.
659
00:49:17,456 --> 00:49:18,957
Look, here I have you,
660
00:49:19,041 --> 00:49:21,752
thus I let you go,
and give you to the gods.
661
00:49:23,796 --> 00:49:24,880
Adieu.
662
00:49:29,426 --> 00:49:30,677
Be happy.
663
00:49:31,637 --> 00:49:36,058
Let all the number of the stars
give light to thy fair way.
664
00:49:36,141 --> 00:49:37,684
Farewell.
665
00:49:38,227 --> 00:49:39,311
Farewell.
666
00:49:48,612 --> 00:49:50,072
Farewell.
667
00:49:56,954 --> 00:49:58,455
Where is the fellow?
668
00:50:00,165 --> 00:50:01,792
Half afeard to come.
669
00:50:02,501 --> 00:50:04,044
Go to, go to.
670
00:50:04,753 --> 00:50:05,754
[ Snaps fingers ]
671
00:50:07,381 --> 00:50:09,049
Come hither, sir.
672
00:50:10,175 --> 00:50:11,844
Come you near.
673
00:50:14,304 --> 00:50:16,098
Most gracious majesty.
674
00:50:19,726 --> 00:50:22,896
Did you behold Octavia?
675
00:50:23,438 --> 00:50:25,274
Ay, dread queen.
676
00:50:25,691 --> 00:50:26,692
Where?
677
00:50:26,775 --> 00:50:28,068
Madam, in Rome.
678
00:50:28,527 --> 00:50:29,945
I look'd her in the face
679
00:50:30,445 --> 00:50:33,657
and saw her led between her brother
and Mark Antony.
680
00:50:33,740 --> 00:50:35,868
Is she as tall as me?
681
00:50:38,495 --> 00:50:39,830
She is not, madam.
682
00:50:41,164 --> 00:50:45,460
Didst hear her speak?
Is she shrill-tongu'd or low?
683
00:50:46,044 --> 00:50:48,547
Madam, I heard her speak.
684
00:50:48,630 --> 00:50:51,216
She is low-voic'd.
685
00:50:54,386 --> 00:50:55,971
That's not so good.
686
00:50:56,346 --> 00:50:57,639
He cannot like her long.
687
00:50:57,723 --> 00:51:00,726
Like her?
O Isis, 'tis impossible!
688
00:51:00,809 --> 00:51:02,060
I think so, Charmian.
689
00:51:02,144 --> 00:51:04,563
Dull of tongue,
and dwarfish.
690
00:51:06,356 --> 00:51:08,191
What majesty is in her gait?
691
00:51:08,650 --> 00:51:10,819
Remember,
if e'er you looked on majesty.
692
00:51:10,903 --> 00:51:12,654
She creeps.
693
00:51:12,738 --> 00:51:14,740
- Is this certain?
- Or I have no observance.
694
00:51:14,823 --> 00:51:17,200
Three in Egypt
cannot make better note.
695
00:51:17,284 --> 00:51:19,536
He's very knowing.
I do perceive 't.
696
00:51:20,454 --> 00:51:22,122
There's nothing in her yet.
697
00:51:22,998 --> 00:51:24,791
The fellow has good judgment.
698
00:51:24,875 --> 00:51:26,543
Excellent.
699
00:51:26,627 --> 00:51:28,670
Guess at her years, I prithee.
700
00:51:29,129 --> 00:51:30,255
Madam,
701
00:51:30,881 --> 00:51:31,882
she was a widow.
702
00:51:31,965 --> 00:51:32,966
[ Laughs ]
703
00:51:33,050 --> 00:51:34,092
Widow? Charmian, hark.
704
00:51:34,176 --> 00:51:35,636
I do think she's thirty.
705
00:51:41,642 --> 00:51:43,143
Bear'st thou her face in mind?
706
00:51:44,269 --> 00:51:47,105
Is 't long or round?
707
00:51:49,566 --> 00:51:52,235
Round even to faultiness.
708
00:51:52,319 --> 00:51:54,613
For the most part, too,
they are foolish that are so.
709
00:51:54,696 --> 00:51:56,365
Her hair what colour?
710
00:51:56,448 --> 00:51:58,575
Blond-- brown, madam.
711
00:51:58,659 --> 00:52:01,787
And her forehead
as low as she would wish it.
712
00:52:02,788 --> 00:52:04,289
There's gold for thee.
713
00:52:04,373 --> 00:52:06,583
Thou must not take
my former sharpness ill.
714
00:52:06,667 --> 00:52:08,460
I will employ thee back again.
715
00:52:08,543 --> 00:52:10,504
I find thee most fit for business.
716
00:52:10,587 --> 00:52:13,048
Go, make thee ready.
Our letters are prepar'd.
717
00:52:15,676 --> 00:52:17,511
A proper man.
718
00:52:17,594 --> 00:52:19,471
Indeed he is so.
719
00:52:21,181 --> 00:52:24,267
Why, methinks, by him,
this creature's nothing.
720
00:52:24,351 --> 00:52:25,811
Nothing, madam.
721
00:52:26,687 --> 00:52:29,982
The man hath seen some majesty,
and should know.
722
00:52:30,065 --> 00:52:32,359
Hath he seen majesty?
723
00:52:32,442 --> 00:52:36,279
Isis else defend,
and serving you so long.
724
00:52:46,289 --> 00:52:48,291
All may be well enough.
725
00:53:17,696 --> 00:53:19,448
The world and my great office
726
00:53:19,531 --> 00:53:21,742
will sometimes divide me
from your bosom.
727
00:53:21,825 --> 00:53:23,577
All which time before the gods
728
00:53:23,660 --> 00:53:26,705
my knee shall bow my prayers
to them for you.
729
00:53:28,457 --> 00:53:30,000
My Octavia,
730
00:53:32,002 --> 00:53:34,921
read not my blemishes
in the world's report.
731
00:53:36,173 --> 00:53:38,717
I have not kept my square, but...
732
00:53:39,718 --> 00:53:43,764
that to come
shall all be done by the rule.
733
00:53:52,189 --> 00:53:53,565
Good night, sir.
734
00:53:56,610 --> 00:53:58,111
Good night, dear lady.
735
00:54:27,766 --> 00:54:30,143
CLEOPATRA:
When you sued staying,
736
00:54:30,227 --> 00:54:32,813
then was the time for words.
737
00:54:33,647 --> 00:54:35,190
No going then.
738
00:54:36,358 --> 00:54:41,863
Eternity was in our lips and eyes,
739
00:54:42,823 --> 00:54:44,866
bliss in our brows' bent.
740
00:54:44,950 --> 00:54:46,868
[ Antony and Cleopatra laughing ]
741
00:54:58,380 --> 00:55:00,257
SOOTHSAYER:
And marry many times.
742
00:55:13,770 --> 00:55:17,482
Now, sirrah,
you do wish yourself in Egypt?
743
00:55:18,525 --> 00:55:21,069
Would I had never come
from thence...
744
00:55:22,195 --> 00:55:23,363
nor you.
745
00:55:25,949 --> 00:55:27,826
Hie you to Egypt again.
746
00:55:33,748 --> 00:55:35,959
Say to me whose fortunes
shall rise higher,
747
00:55:36,042 --> 00:55:37,043
Caesar's or mine?
748
00:55:44,759 --> 00:55:46,136
Caesar's.
749
00:55:50,807 --> 00:55:52,601
Antony, stay not by his side.
750
00:55:53,143 --> 00:55:56,271
Thy spirit is high, unmatchable,
where Caesar's is not.
751
00:55:56,354 --> 00:55:59,941
But near him, thy angel
becomes afeard, o'erpower'd,
752
00:56:00,400 --> 00:56:03,028
therefore make space enough
between you.
753
00:56:04,321 --> 00:56:05,739
Speak this no more.
754
00:56:08,325 --> 00:56:09,618
To none but thee;
755
00:56:11,870 --> 00:56:13,788
no more but when to thee.
756
00:56:18,501 --> 00:56:20,503
If thou dost play with him
at any game,
757
00:56:20,587 --> 00:56:21,880
thou art sure to lose;
758
00:56:22,631 --> 00:56:25,467
and of that natural luck
he beats thee 'gainst the odds.
759
00:56:26,176 --> 00:56:27,385
I say...
760
00:56:29,262 --> 00:56:31,765
thy spirit is all afraid
to govern thee near him;
761
00:56:33,016 --> 00:56:34,226
but he away...
762
00:56:35,518 --> 00:56:36,937
'tis noble.
763
00:56:44,069 --> 00:56:45,070
Get thee gone!
764
00:56:49,658 --> 00:56:52,035
Say to Ventidius
I would speak with him.
765
00:56:57,207 --> 00:56:58,959
He has spoken true,
766
00:56:59,042 --> 00:57:01,211
the very dice obey him,
767
00:57:01,753 --> 00:57:06,258
and in our sports my better cunning
fails under his chance.
768
00:57:06,883 --> 00:57:08,301
Ventidius!
769
00:57:09,970 --> 00:57:12,931
If I lose mine honour,
I lose myself.
770
00:57:13,682 --> 00:57:14,683
Sir.
771
00:57:15,308 --> 00:57:18,228
You must to Parthia!
Your commission's ready.
772
00:57:18,311 --> 00:57:21,815
My purposes do draw me much about.
You'll win two days upon me.
773
00:57:21,898 --> 00:57:23,817
Sir, good success.
774
00:57:33,535 --> 00:57:36,705
Though I make this marriage
for my peace,
775
00:57:38,039 --> 00:57:40,959
in the East my pleasure lies.
776
00:57:49,634 --> 00:57:52,304
You stayed well by it in Egypt.
777
00:57:52,387 --> 00:57:53,888
Ay, sir, we did.
778
00:57:55,056 --> 00:57:57,892
Eight wild boars roasted whole
at breakfast
779
00:57:57,976 --> 00:58:00,145
and but twelve persons there?
780
00:58:00,854 --> 00:58:02,814
We had much more.
781
00:58:03,440 --> 00:58:05,150
The rare Egyptian.
782
00:58:05,233 --> 00:58:07,861
She's a most triumphant lady,
783
00:58:07,944 --> 00:58:10,030
if report be square to her.
784
00:58:10,113 --> 00:58:11,573
When she first met Mark Antony,
785
00:58:11,656 --> 00:58:13,408
she pursed up his heart.
786
00:58:13,491 --> 00:58:14,909
Upon the river Cydnus?
787
00:58:14,993 --> 00:58:16,745
There she appeared in triumph.
788
00:58:17,912 --> 00:58:19,080
I'll tell you.
789
00:58:20,707 --> 00:58:22,000
The barge she sat in,
790
00:58:22,083 --> 00:58:23,209
[ Ethereal music ]
791
00:58:23,293 --> 00:58:25,503
Like a burnish'd throne,
792
00:58:25,587 --> 00:58:27,088
burn'd on the water:
793
00:58:27,172 --> 00:58:29,466
the poop was beaten gold;
794
00:58:29,549 --> 00:58:30,592
purple the sails,
795
00:58:30,675 --> 00:58:33,428
and so perfumed that the winds
were love-sick with them,
796
00:58:33,887 --> 00:58:35,221
and the oars were silver,
797
00:58:35,847 --> 00:58:37,974
which to the tune of flutes
kept stroke,
798
00:58:38,058 --> 00:58:40,352
and made the water which they beat
to follow faster,
799
00:58:40,435 --> 00:58:42,228
as amorous of their strokes.
800
00:58:44,314 --> 00:58:45,940
For her own person,
801
00:58:47,484 --> 00:58:48,902
it beggar'd all description:
802
00:58:50,320 --> 00:58:52,155
she did lie in her pavilion,
803
00:58:52,238 --> 00:58:54,157
cloth of gold, of tissue,
804
00:58:54,240 --> 00:58:55,658
o'er-picturing that Venus
805
00:58:55,742 --> 00:58:58,286
where we see
the fancy outwork nature.
806
00:58:59,162 --> 00:59:01,414
On each side her
stood pretty dimpled boys,
807
00:59:01,498 --> 00:59:03,249
like smiling Cupids,
808
00:59:03,875 --> 00:59:05,668
with divers-colour'd fans,
809
00:59:06,211 --> 00:59:07,837
whose wind did seem to glow
810
00:59:07,921 --> 00:59:09,964
the delicate cheeks
which they did cool,
811
00:59:10,548 --> 00:59:13,259
and what they undid did.
812
00:59:13,343 --> 00:59:16,262
O, rare for Antony.
813
00:59:17,889 --> 00:59:20,141
Her gentlewomen,
like the Nereides,
814
00:59:20,225 --> 00:59:21,893
so many mermaids,
815
00:59:21,976 --> 00:59:24,562
tended her I' the eyes,
and made their bends adorings.
816
00:59:25,105 --> 00:59:28,233
At the helm
a seeming mermaid steers:
817
00:59:28,775 --> 00:59:30,610
the silken tackle swell
818
00:59:30,693 --> 00:59:33,238
with the touches
of those flower-soft hands,
819
00:59:33,321 --> 00:59:35,240
that yarely frame the office.
820
00:59:36,533 --> 00:59:40,703
From the barge
a strange invisible perfume
821
00:59:40,787 --> 00:59:43,540
hits the sense
of the adjacent wharfs.
822
00:59:43,623 --> 00:59:46,709
The city cast her people out
upon her;
823
00:59:47,293 --> 00:59:50,088
and Antony,
enthron'd i' the market-place,
824
00:59:50,171 --> 00:59:51,381
did sit alone,
825
00:59:51,464 --> 00:59:53,133
whistling to the air;
826
00:59:53,216 --> 00:59:55,593
which, but for vacancy,
had gone to gaze on Cleopatra too,
827
00:59:55,677 --> 00:59:56,678
and left a gap in nature.
828
00:59:56,761 --> 00:59:58,555
O, royal wench.
829
00:59:58,638 --> 01:00:01,808
She made great Caesar
lay his sword to bed.
830
01:00:01,891 --> 01:00:04,519
Now Antony must leave her utterly.
831
01:00:06,062 --> 01:00:07,063
Never.
832
01:00:09,399 --> 01:00:10,650
He will not!
833
01:00:13,027 --> 01:00:14,821
Age cannot wither her,
834
01:00:15,613 --> 01:00:20,285
nor custom stale
her infinite variety.
835
01:00:21,536 --> 01:00:24,372
Other women cloy
the appetites they feed,
836
01:00:24,456 --> 01:00:27,083
but she makes hungry
where most she satisfies.
837
01:00:28,209 --> 01:00:31,004
For vilest things
become themselves in her,
838
01:00:32,213 --> 01:00:34,966
that the holy priests bless her
when she is wanton.
839
01:00:38,219 --> 01:00:39,471
[ Metal clangs ]
840
01:00:39,554 --> 01:00:41,097
[ Dog barks ]
841
01:00:42,807 --> 01:00:46,352
[ Dramatic music ]
842
01:01:29,354 --> 01:01:31,523
Lord of lords.
843
01:01:33,107 --> 01:01:39,364
Com'st thou smiling from
the world's great snare uncaught?
844
01:01:40,740 --> 01:01:43,576
O thou day o' the world.
845
01:01:45,995 --> 01:01:47,705
Leap thou to my heart.
846
01:02:07,725 --> 01:02:08,893
Octavia!
847
01:02:22,991 --> 01:02:24,325
Octavia.
848
01:02:25,451 --> 01:02:27,870
That ever I should
call thee a castaway.
849
01:02:27,954 --> 01:02:29,581
You have not call'd me so,
850
01:02:29,664 --> 01:02:31,291
nor have you cause.
851
01:02:32,750 --> 01:02:33,960
Caesar's sister:
852
01:02:34,043 --> 01:02:38,590
the wife of Antony
is come a market-maid to Rome.
853
01:02:39,799 --> 01:02:42,093
- Good, my Lord.
- My dearest sister,
854
01:02:42,176 --> 01:02:45,597
the adulterous Antony
has turned you off.
855
01:02:45,680 --> 01:02:47,056
Do not say so, my lord.
856
01:02:47,140 --> 01:02:48,808
I have eyes upon him,
857
01:02:48,891 --> 01:02:51,769
and his affairs come to me
on the wind.
858
01:02:52,437 --> 01:02:54,105
Where is he now, my lord?
859
01:02:54,188 --> 01:02:55,732
In Athens?
860
01:02:56,733 --> 01:02:58,651
No, my most wronged sister.
861
01:03:00,236 --> 01:03:02,655
Cleopatra has nodded him to her.
862
01:03:03,990 --> 01:03:06,951
In contempt of Rome
he's done all this and more.
863
01:03:07,035 --> 01:03:10,121
In Alexandria in the market-place,
864
01:03:10,204 --> 01:03:12,540
Cleopatra and himself
in chairs of gold
865
01:03:12,624 --> 01:03:14,292
were publicly enthron'd.
866
01:03:14,375 --> 01:03:17,253
Unto her he gave
the stablishment of Egypt,
867
01:03:17,337 --> 01:03:19,631
made her absolute Queen.
868
01:03:19,714 --> 01:03:21,382
This in the public eye?
869
01:03:21,466 --> 01:03:24,093
I' the common show-place,
where they exercise.
870
01:03:24,594 --> 01:03:26,804
- Let Rome be thus inform'd.
- The people know it.
871
01:03:26,888 --> 01:03:29,057
And have now receiv'd
his accusations.
872
01:03:29,140 --> 01:03:30,767
Who does he accuse?
873
01:03:31,684 --> 01:03:32,852
Caesar.
874
01:03:33,394 --> 01:03:36,606
For having Pompey slain in Sicily.
875
01:03:36,689 --> 01:03:38,775
We had not given him his share.
876
01:03:39,233 --> 01:03:41,694
Then does he say,
he lend me shipping unrestor'd.
877
01:03:41,778 --> 01:03:45,573
Lastly, he frets that Lepidus
should be depose'd,
878
01:03:45,657 --> 01:03:48,576
and being
that we detain all his revenue.
879
01:03:49,077 --> 01:03:50,161
Sir, this should be answer'd.
880
01:03:50,244 --> 01:03:51,871
'Tis done already
and the messenger gone.
881
01:03:51,954 --> 01:03:53,581
I have told him:
for what I have conquer'd,
882
01:03:53,665 --> 01:03:57,293
I grant him part;
but in his conquer'd kingdoms,
883
01:03:57,377 --> 01:03:58,795
I demand the like.
884
01:03:58,878 --> 01:04:00,380
He'll never yield to that.
885
01:04:06,469 --> 01:04:08,805
Nor must not then
be yielded to in this.
886
01:04:13,226 --> 01:04:15,978
He has given his empire up
to a whore.
887
01:04:19,023 --> 01:04:20,358
Now, world,
888
01:04:21,526 --> 01:04:25,029
you have a pair of wolves no more.
889
01:04:26,072 --> 01:04:28,616
And throw between them
all the food you have,
890
01:04:29,909 --> 01:04:31,911
the one will tear the other.
891
01:04:31,994 --> 01:04:34,956
[ Dramatic music ]
892
01:05:19,584 --> 01:05:22,170
I will be even with thee,
doubt it not.
893
01:05:22,795 --> 01:05:23,838
Why?
894
01:05:24,881 --> 01:05:25,923
Why?
895
01:05:26,007 --> 01:05:27,508
You're against my being
in these wars.
896
01:05:27,592 --> 01:05:29,260
You say it is not fit.
897
01:05:29,343 --> 01:05:30,344
Well, is it?
898
01:05:32,388 --> 01:05:34,432
- Is it?
- Is't not denounc'd against us?
899
01:05:34,515 --> 01:05:36,309
Why should not we
be there in person?
900
01:05:36,768 --> 01:05:39,103
Your presence needs
must puzzle Antony,
901
01:05:39,187 --> 01:05:40,980
Take from his heart,
take from his brain,
902
01:05:41,063 --> 01:05:42,648
from's time,
what should not then be spar'd.
903
01:05:47,153 --> 01:05:49,155
'Tis said in Rome
that Mardian,
904
01:05:49,238 --> 01:05:51,365
the eunuch, and your maids
manage this war.
905
01:05:52,366 --> 01:05:55,328
Sink Rome, and their tongues rot
that speak against us!
906
01:05:55,411 --> 01:05:57,288
A charge we bear in the war,
907
01:05:57,371 --> 01:06:00,541
and as the ruler of my kingdom
will appear there for a man.
908
01:06:00,625 --> 01:06:03,252
Speak not against it,
I will not stay behind.
909
01:06:03,336 --> 01:06:04,962
Nay, I have done.
910
01:06:06,798 --> 01:06:08,216
Here comes the emperor.
911
01:06:08,299 --> 01:06:10,176
Is it not strange, Canidius,
912
01:06:10,259 --> 01:06:11,969
that from Tarentum and Brundusium
913
01:06:12,053 --> 01:06:14,263
he could so quickly
cut the Ionian sea,
914
01:06:14,347 --> 01:06:16,641
and take in Toryne?
You have heard on't, sweet?
915
01:06:17,099 --> 01:06:19,685
Celerity is never more admir'd
than by the negligent.
916
01:06:19,769 --> 01:06:23,022
A good rebuke, which might have
well become the best of men,
917
01:06:23,105 --> 01:06:25,650
to taunt at slackness.
918
01:06:26,818 --> 01:06:28,820
Canidius, we will fight
with him by sea.
919
01:06:28,903 --> 01:06:30,738
By sea, what else?
920
01:06:30,822 --> 01:06:32,698
Why will my lord do so?
921
01:06:33,741 --> 01:06:35,785
For that he dares us to't.
922
01:06:36,327 --> 01:06:38,329
So had my lord dar'd him
to single fight.
923
01:06:38,412 --> 01:06:39,705
Aye,
924
01:06:39,789 --> 01:06:41,749
and to wage
this battle at Pharsalia,
925
01:06:41,833 --> 01:06:43,501
where Caesar fought with Pompey.
926
01:06:43,584 --> 01:06:46,379
But these offers,
which serve not for his vantage,
927
01:06:46,462 --> 01:06:49,173
he shakes off;
and so should you.
928
01:06:49,799 --> 01:06:51,676
Your ships are not well mann'd,
929
01:06:51,759 --> 01:06:53,302
your mariners are teamsters.
930
01:06:53,386 --> 01:06:56,556
In Caesar's fleet are those
that often have 'gainst Pompey fought,
931
01:06:56,639 --> 01:06:58,641
their ships are yare,
yours heavy;
932
01:06:58,724 --> 01:07:00,685
no disgrace shall fall you
for refusing him at sea,
933
01:07:00,768 --> 01:07:01,853
being prepar'd for land.
934
01:07:02,311 --> 01:07:03,980
By sea, by sea.
935
01:07:04,939 --> 01:07:08,150
Most worthy sir, you therein
throw away the absolute soldiership
936
01:07:08,234 --> 01:07:09,986
you have by land.
937
01:07:10,069 --> 01:07:12,029
Distract your army
of war-mark'd footmen;
938
01:07:12,613 --> 01:07:14,156
quite forego
your own renowned knowledge,
939
01:07:14,240 --> 01:07:15,241
and give yourself to chance.
940
01:07:15,324 --> 01:07:16,409
I'll fight at sea.
941
01:07:16,492 --> 01:07:19,078
I have sixty sails,
Caesar none better.
942
01:07:19,161 --> 01:07:21,581
If we should fail,
we then can do't on land.
943
01:07:21,664 --> 01:07:23,916
Canidius, our nineteen legions
you shall hold by land,
944
01:07:24,000 --> 01:07:25,751
and our twelve thousand horse.
945
01:07:26,794 --> 01:07:27,920
We'll to our ship.
946
01:07:30,590 --> 01:07:32,508
How now, soldier?
947
01:07:34,260 --> 01:07:37,763
Emperor, do not fight by sea.
948
01:07:37,847 --> 01:07:40,391
Trust not to rotten planks.
949
01:07:40,474 --> 01:07:42,894
Do you misdoubt this sword?
950
01:07:42,977 --> 01:07:45,771
Let the Egyptians and the Phoenicians
go a-ducking;
951
01:07:46,856 --> 01:07:49,025
we have us'd to conquer
standing on the earth,
952
01:07:49,108 --> 01:07:50,693
and fighting foot to foot.
953
01:07:53,529 --> 01:07:55,656
Well, well, away.
954
01:08:01,495 --> 01:08:03,039
By Hercules,
955
01:08:03,497 --> 01:08:05,333
I think I am I' the right.
956
01:08:06,459 --> 01:08:07,919
Soldier, thou art.
957
01:08:09,170 --> 01:08:10,296
But our leader's led,
958
01:08:11,505 --> 01:08:14,467
and we are women's men.
959
01:08:36,155 --> 01:08:37,073
Agrippa.
960
01:08:37,156 --> 01:08:38,115
My lord?
961
01:08:38,574 --> 01:08:39,951
Strike not by land,
962
01:08:40,034 --> 01:08:41,077
keep whole,
963
01:08:41,160 --> 01:08:43,663
provoke not battle,
till we have done at sea.
964
01:08:45,915 --> 01:08:48,042
Do not exceed
the prescript of this scroll.
965
01:08:48,125 --> 01:08:49,669
[ Chuckles ]
966
01:08:53,798 --> 01:08:55,758
Our fortune lies upon this jump.
967
01:09:02,848 --> 01:09:04,058
MAN:
Heave to.
968
01:09:07,728 --> 01:09:08,771
Hold.
969
01:10:59,507 --> 01:11:01,592
[ Cannons fire ]
[ Cannonballs whistle ]
970
01:11:11,185 --> 01:11:12,603
[ Shouts ]
971
01:11:26,575 --> 01:11:28,077
Fire!
972
01:12:09,451 --> 01:12:11,036
[ Screams ]
973
01:12:13,956 --> 01:12:17,501
[ Shouting ]
974
01:12:26,302 --> 01:12:27,720
They've boarded us!
975
01:12:32,099 --> 01:12:35,019
[ Roaring ]
976
01:13:59,228 --> 01:14:02,106
Retire!
We have engag'd ourselves too far!
977
01:14:05,943 --> 01:14:08,445
The Egyptian queen flies!
978
01:14:08,529 --> 01:14:10,322
Attach the rudder!
979
01:14:46,150 --> 01:14:47,526
Retire.
980
01:14:51,155 --> 01:14:52,489
Retire!
981
01:15:23,395 --> 01:15:26,440
[ Screaming ]
982
01:16:09,525 --> 01:16:11,193
Naught.
983
01:16:12,027 --> 01:16:13,278
Naught.
984
01:16:14,405 --> 01:16:15,989
All naught.
985
01:16:51,191 --> 01:16:53,152
Do not fight by sea.
986
01:16:55,446 --> 01:16:58,699
Our fortune on the sea
is out of breath!
987
01:17:06,498 --> 01:17:08,250
Gods and goddesses.
988
01:17:09,084 --> 01:17:11,670
The greater part of the world is lost.
989
01:17:13,088 --> 01:17:16,008
We have kiss'd away
kingdoms and provinces.
990
01:17:16,091 --> 01:17:17,468
How appears the fight?
991
01:17:17,551 --> 01:17:20,304
On our side
like the token'd pestilence,
992
01:17:20,387 --> 01:17:21,972
where death is sure.
993
01:17:22,806 --> 01:17:25,142
That ribald hag of Egypt--
994
01:17:25,809 --> 01:17:29,563
whom leprosy o'er take--
I' the midst o' the fight,
995
01:17:29,646 --> 01:17:31,106
the breeze upon her,
996
01:17:31,190 --> 01:17:33,233
like a cow in June,
997
01:17:34,568 --> 01:17:36,737
hoists sails and flies.
998
01:17:36,820 --> 01:17:39,406
That I beheld.
And sickened at the sight.
999
01:17:39,490 --> 01:17:41,200
The noble Antony
1000
01:17:41,575 --> 01:17:43,410
claps on his sea wings
1001
01:17:43,994 --> 01:17:46,121
and like a doting mallard
1002
01:17:46,205 --> 01:17:48,040
leaving the fight in height
1003
01:17:48,624 --> 01:17:50,083
flies after her!
1004
01:17:50,959 --> 01:17:53,837
I never saw an action
of such shame!
1005
01:17:57,674 --> 01:17:59,593
Our fortune on the sea
is out of breath,
1006
01:17:59,676 --> 01:18:01,637
and sinks most lamentably.
1007
01:18:01,720 --> 01:18:03,388
Had our general been
what he knew himself,
1008
01:18:03,472 --> 01:18:04,848
it had gone well.
1009
01:18:04,932 --> 01:18:06,850
O, he has given example
of our flight,
1010
01:18:06,934 --> 01:18:08,393
most grossly, by his own!
1011
01:18:08,477 --> 01:18:10,354
Ay, are you thereabouts?
1012
01:18:10,437 --> 01:18:11,772
Why, then, good night indeed.
1013
01:18:11,855 --> 01:18:14,316
To Caesar will I render
my legions and my horse.
1014
01:18:14,399 --> 01:18:17,319
Six kings already
show me the way of yielding.
1015
01:18:20,948 --> 01:18:23,408
I'll yet follow
the wounded chance of Antony,
1016
01:18:25,410 --> 01:18:27,996
though my reason sits
in the wind against me.
1017
01:19:03,115 --> 01:19:06,493
The land bids me tread
no more upon't.
1018
01:19:07,953 --> 01:19:10,122
It is asham'd to bear me.
1019
01:19:11,373 --> 01:19:13,875
I've lost my way for ever.
1020
01:19:16,086 --> 01:19:17,296
Leave me.
1021
01:19:17,671 --> 01:19:18,922
Fly.
1022
01:19:19,798 --> 01:19:21,466
And make your peace with Caesar.
1023
01:19:21,550 --> 01:19:23,343
Fly? Not I.
1024
01:19:24,094 --> 01:19:25,262
Be gone!
1025
01:19:44,740 --> 01:19:48,160
No, no.
1026
01:19:52,998 --> 01:19:54,082
See you here, sir?
1027
01:19:54,166 --> 01:19:59,046
Gods, gods, gods.
1028
01:19:59,463 --> 01:20:01,340
- Madam.
- Madam.
1029
01:20:02,132 --> 01:20:03,717
Good empress.
1030
01:20:08,847 --> 01:20:09,973
Sir.
1031
01:20:14,978 --> 01:20:16,480
Sir, the queen.
1032
01:20:16,563 --> 01:20:17,814
[ Scoffs ]
1033
01:20:37,584 --> 01:20:42,631
I have offended reputation.
1034
01:20:49,930 --> 01:20:52,099
- [ Grunts ]
- My lord.
1035
01:20:56,978 --> 01:20:59,606
Whiter hast thou lead me,
Egypt?
1036
01:21:01,817 --> 01:21:05,028
My lord, forgive my fearful sails.
1037
01:21:06,154 --> 01:21:09,282
I little thought
you would have follow'd.
1038
01:21:10,158 --> 01:21:11,702
Egypt,
1039
01:21:11,785 --> 01:21:13,787
thou knew'st too well
1040
01:21:13,870 --> 01:21:17,416
my heart was to thy rudder
tied by the strings,
1041
01:21:17,499 --> 01:21:19,584
and thou shouldst tow me after.
1042
01:21:19,668 --> 01:21:21,044
Thou knew'st.
1043
01:21:22,087 --> 01:21:26,049
Thy call might from the bidding
of the gods command me.
1044
01:21:27,509 --> 01:21:29,010
O, my pardon.
1045
01:21:30,011 --> 01:21:34,725
Now I must to the young man
send humble treaties,
1046
01:21:34,808 --> 01:21:38,687
dodge and palter
in the shifts of lowness,
1047
01:21:39,312 --> 01:21:43,275
who with half the bulk o' the world
play'd as I pleas'd,
1048
01:21:43,358 --> 01:21:45,652
making and marring fortunes.
1049
01:21:45,736 --> 01:21:48,280
You did know
how much you were my conqueror,
1050
01:21:48,363 --> 01:21:50,699
and that my sword,
made weak by my affection,
1051
01:21:50,782 --> 01:21:52,784
would obey it on all cause.
1052
01:21:53,285 --> 01:21:54,911
O, my pardon.
1053
01:21:59,791 --> 01:22:01,126
Pardon.
1054
01:22:07,424 --> 01:22:09,426
Fall not a tear, I say.
1055
01:22:10,927 --> 01:22:14,765
One of them rates all
that is won and lost:
1056
01:22:16,433 --> 01:22:19,186
Come, give me a kiss.
1057
01:22:24,816 --> 01:22:26,735
Even this repays me.
1058
01:22:37,037 --> 01:22:41,208
Love, I am full of lead.
1059
01:22:43,585 --> 01:22:45,504
Some wine here, Eros!
1060
01:22:47,214 --> 01:22:49,925
Fortune knows we scorn her most
1061
01:22:50,675 --> 01:22:53,178
when most she offers blows.
1062
01:23:30,841 --> 01:23:33,134
Let him appear
that's come from Antony.
1063
01:23:42,227 --> 01:23:43,520
Know you him?
1064
01:23:43,937 --> 01:23:46,064
Caesar, 'tis his schoolmaster.
1065
01:23:46,147 --> 01:23:48,066
An argument that he is pluck'd,
1066
01:23:48,149 --> 01:23:52,028
when hither he sends
so poor a pinion of his wing.
1067
01:23:52,112 --> 01:23:54,281
He had superfluous kings
for messengers,
1068
01:23:54,364 --> 01:23:55,824
not many moons gone by.
1069
01:23:57,075 --> 01:23:58,660
Approach and speak.
1070
01:24:06,042 --> 01:24:07,711
Such as I am,
1071
01:24:08,378 --> 01:24:11,006
I... I come from Antony.
1072
01:24:13,508 --> 01:24:16,011
I was of late
as petty to his ends
1073
01:24:16,094 --> 01:24:20,599
as is the morn-dew on the myrtle-leaf
to his grand sea.
1074
01:24:22,267 --> 01:24:26,605
Lord of his fortunes,
he salutes thee, and...
1075
01:24:26,688 --> 01:24:29,024
requires to live in Egypt,
1076
01:24:31,192 --> 01:24:34,154
which not granted,
he lessens his requests,
1077
01:24:34,237 --> 01:24:39,242
and to thee sues to let him breathe
between the heavens and earth,
1078
01:24:40,035 --> 01:24:42,370
a private man in Athens.
1079
01:24:51,379 --> 01:24:54,591
For Antony,
I have no ears to his requests.
1080
01:24:56,927 --> 01:25:00,096
The queen of audience
nor desire shall fail,
1081
01:25:00,180 --> 01:25:03,850
so she from Egypt drive
her all-disgrac'd friend,
1082
01:25:03,934 --> 01:25:05,477
or take his life there.
1083
01:25:05,560 --> 01:25:06,561
So to them both.
1084
01:25:07,228 --> 01:25:08,271
Thidias.
1085
01:25:14,110 --> 01:25:15,111
Thidias!
1086
01:25:19,324 --> 01:25:20,492
Thidias!
1087
01:25:33,505 --> 01:25:35,256
Thidias, now 'tis time, dispatch.
1088
01:25:35,340 --> 01:25:37,676
From Antony win Cleopatra,
1089
01:25:37,759 --> 01:25:41,680
promise, and in our name,
what she requires; add more,
1090
01:25:41,763 --> 01:25:43,390
as thine invention offers.
1091
01:25:44,599 --> 01:25:47,310
Women are not
in their best fortunes strong;
1092
01:25:47,394 --> 01:25:50,855
but want will perjure
the ne'er touch'd virgin:
1093
01:25:50,939 --> 01:25:52,691
try thy cunning, Thidias.
1094
01:26:08,581 --> 01:26:10,583
What shall we do, Enobarbus?
1095
01:26:12,293 --> 01:26:14,546
Think and die.
1096
01:26:15,588 --> 01:26:18,508
Is Antony or we at fault in this?
1097
01:26:18,591 --> 01:26:19,884
Antony only.
1098
01:26:21,428 --> 01:26:23,847
That would make his will
lord of his reason.
1099
01:26:24,514 --> 01:26:26,599
What though you fled
from that great face of war,
1100
01:26:26,683 --> 01:26:27,726
why should he follow?
1101
01:26:28,309 --> 01:26:29,436
The itch of his affection
1102
01:26:29,519 --> 01:26:30,937
should not then
have nick'd his captainship;
1103
01:26:31,521 --> 01:26:32,647
at such a point,
1104
01:26:32,731 --> 01:26:34,357
when half to half the world oppos'd,
1105
01:26:34,441 --> 01:26:35,817
he being the sole question.
1106
01:26:35,900 --> 01:26:37,944
'Twas a shame no less
than was his loss,
1107
01:26:38,028 --> 01:26:39,529
to course your flying flags,
1108
01:26:39,612 --> 01:26:40,780
and leave his navy gazing.
1109
01:26:40,864 --> 01:26:42,532
- Prithee, peace.
- Is that his answer?
1110
01:26:43,199 --> 01:26:44,576
Ay, my lord.
1111
01:26:44,659 --> 01:26:48,121
The queen shall then have courtesy,
so she will yield us up.
1112
01:26:48,580 --> 01:26:49,706
He says so.
1113
01:26:49,789 --> 01:26:51,291
Let her know't.
1114
01:26:53,334 --> 01:26:56,212
To the boy Caesar
send this grizzled head,
1115
01:26:56,296 --> 01:26:58,173
and he will fill thy wishes
to the brim,
1116
01:26:58,256 --> 01:26:59,799
with principalities.
1117
01:27:01,593 --> 01:27:03,303
That head, my lord?
1118
01:27:04,679 --> 01:27:06,222
To him again,
1119
01:27:06,681 --> 01:27:09,142
tell him he wears the rose
of youth upon him;
1120
01:27:09,225 --> 01:27:12,479
from which the world should note
something particular:
1121
01:27:12,562 --> 01:27:15,148
his coin, ships, legions,
may be a coward's,
1122
01:27:15,231 --> 01:27:17,484
whose ministers would prevail
under the service of a child
1123
01:27:17,567 --> 01:27:19,569
as soon as I' the command of Caesar.
1124
01:27:20,236 --> 01:27:23,490
I dare him therefore
to lay his gay comparisons apart,
1125
01:27:23,573 --> 01:27:24,699
and answer me declin'd,
1126
01:27:24,783 --> 01:27:27,327
sword against sword,
ourselves alone.
1127
01:27:28,203 --> 01:27:30,121
I'll write it. Follow me.
1128
01:27:34,626 --> 01:27:35,919
Yes...
1129
01:27:37,462 --> 01:27:38,963
like enough.
1130
01:27:39,047 --> 01:27:41,591
High-battled Caesar
will unstate his happiness,
1131
01:27:41,674 --> 01:27:44,135
and be stag'd to the show,
against a swordsman.
1132
01:27:44,844 --> 01:27:46,262
Caesar...
1133
01:27:47,097 --> 01:27:49,140
you have subdued
his judgment too.
1134
01:27:49,641 --> 01:27:50,642
CHARMIAN:
Madam.
1135
01:27:52,268 --> 01:27:54,437
A messenger from Caesar.
1136
01:27:55,438 --> 01:27:56,773
What, no more ceremony?
1137
01:28:00,819 --> 01:28:02,237
See, my Charmian?
1138
01:28:03,738 --> 01:28:06,366
Against the blown rose
may they stop their nose
1139
01:28:06,449 --> 01:28:08,409
that kneel'd unto the bud.
1140
01:28:10,870 --> 01:28:12,038
Admit him, then.
1141
01:28:23,883 --> 01:28:26,302
Mine honesty, and I,
begin to square.
1142
01:28:27,554 --> 01:28:31,975
The loyalty well held to fools
does make our faith mere folly:
1143
01:28:32,767 --> 01:28:36,437
yet he that can endure to follow
with allegiance a fall'n lord
1144
01:28:37,147 --> 01:28:40,024
does conquer him
that did his master conquer.
1145
01:28:49,826 --> 01:28:51,452
Caesar's will?
1146
01:28:52,120 --> 01:28:53,329
Hear it apart.
1147
01:28:54,080 --> 01:28:56,374
None but friends.
Say boldly.
1148
01:28:57,458 --> 01:28:59,085
So haply are they friends to Antony.
1149
01:28:59,169 --> 01:29:02,380
He needs as many, sir,
as Caesar has or needs not us.
1150
01:29:02,463 --> 01:29:03,506
So.
1151
01:29:10,638 --> 01:29:13,349
Thus then,
thou most renown'd,
1152
01:29:13,433 --> 01:29:16,644
Caesar entreats not to consider
in what case thou stand'st,
1153
01:29:16,728 --> 01:29:19,606
further than he is Caesar.
1154
01:29:21,691 --> 01:29:24,777
Go on, right royal.
1155
01:29:24,861 --> 01:29:27,822
He knows that you embrac'd
not Antony, as you did love,
1156
01:29:28,364 --> 01:29:30,074
but as you fear'd him.
1157
01:29:30,658 --> 01:29:31,659
Oh.
1158
01:29:31,743 --> 01:29:34,579
The scars upon your honour,
therefore, he does pity,
1159
01:29:34,662 --> 01:29:36,706
as constrain'd blemishes,
1160
01:29:36,789 --> 01:29:37,957
not as deserv'd.
1161
01:29:39,584 --> 01:29:40,752
He is a god,
1162
01:29:40,835 --> 01:29:42,921
and knows what is most right.
1163
01:29:43,004 --> 01:29:45,506
Mine honour was not yielded, but...
1164
01:29:46,341 --> 01:29:47,675
conquer'd merely.
1165
01:29:50,887 --> 01:29:52,513
To be sure of that,
I will ask Antony.
1166
01:29:58,269 --> 01:30:02,357
Shall I say to Caesar
what you require of him?
1167
01:30:04,525 --> 01:30:05,860
It much would please him,
1168
01:30:05,944 --> 01:30:08,821
that of his fortunes you should
make a staff to lean upon.
1169
01:30:10,114 --> 01:30:14,911
But it would warm his spirits
to hear from me you had left Antony,
1170
01:30:14,994 --> 01:30:17,288
and put yourself under his shrowd,
1171
01:30:18,122 --> 01:30:20,166
the universal landlord.
1172
01:30:23,086 --> 01:30:24,504
What's your name?
1173
01:30:24,587 --> 01:30:25,630
My name...
1174
01:30:27,340 --> 01:30:28,716
is Thidias.
1175
01:30:31,219 --> 01:30:33,721
Most kind messenger,
1176
01:30:35,181 --> 01:30:38,601
say to great Caesar this
in deputation:
1177
01:30:38,685 --> 01:30:40,687
I kiss his conquering hand:
1178
01:30:41,813 --> 01:30:44,232
tell him, I am prompt
to lay my crown at's feet,
1179
01:30:44,315 --> 01:30:45,650
and there to kneel.
1180
01:30:47,110 --> 01:30:51,531
Tell him from his all-obeying breath
I hear the doom of Egypt.
1181
01:30:52,573 --> 01:30:54,534
'Tis your noblest course.
1182
01:31:00,206 --> 01:31:02,709
Give me grace to lay
my duty on your hand.
1183
01:31:07,297 --> 01:31:09,674
Your Caesar's father oft,
1184
01:31:10,633 --> 01:31:12,760
when he hath mus'd
of taking kingdoms in,
1185
01:31:12,844 --> 01:31:16,889
bestow'd his lips
on that unworthy place.
1186
01:31:27,608 --> 01:31:28,860
Approach there.
1187
01:31:29,986 --> 01:31:31,863
What are you, fellow?
1188
01:31:32,739 --> 01:31:35,616
One that but performs
the bidding of the fullest man,
1189
01:31:35,700 --> 01:31:37,785
and worthiest
to have command obey'd.
1190
01:31:37,869 --> 01:31:39,203
You will be whipp'd.
1191
01:31:39,287 --> 01:31:41,080
You dog!
1192
01:31:42,373 --> 01:31:44,208
Now, gods and devils!
1193
01:31:44,292 --> 01:31:45,918
Authority melts from me:
1194
01:31:46,002 --> 01:31:48,588
of late, when I cried "Ho!"
like boys unto a muss,
1195
01:31:48,671 --> 01:31:49,797
kings would start forth,
1196
01:31:49,881 --> 01:31:51,132
and cry "Your will?"
1197
01:31:51,215 --> 01:31:52,342
Have you no ears?
1198
01:31:52,425 --> 01:31:53,968
I am Antony yet.
1199
01:31:54,052 --> 01:31:57,597
Take hence this Jack,
and whip him.
1200
01:32:01,476 --> 01:32:03,311
Moon and stars, whip him.
1201
01:32:03,811 --> 01:32:05,646
Were't twenty
of the greatest tributaries
1202
01:32:05,730 --> 01:32:06,981
that do acknowledge Caesar,
1203
01:32:07,065 --> 01:32:09,776
should I find them so saucy
with the hand of she here--
1204
01:32:09,859 --> 01:32:12,987
what's her name,
since she was Cleopatra?
1205
01:32:16,199 --> 01:32:19,452
Whip him, fellows, till, like a boy,
you see him cringe his face,
1206
01:32:19,535 --> 01:32:20,787
and whine aloud for mercy.
1207
01:32:20,870 --> 01:32:22,121
- Mark Antony!
- Take him away!
1208
01:32:22,205 --> 01:32:24,207
- Mark Antony!
- Being whipp'd, bring him again.
1209
01:32:24,582 --> 01:32:28,169
This Jack of Caesar's
shall bear us an errand to him.
1210
01:32:29,379 --> 01:32:32,548
You were half blasted
ere I knew you.
1211
01:32:32,632 --> 01:32:35,426
Have I my pillow
left unpress'd in Rome,
1212
01:32:35,510 --> 01:32:37,428
to be abus'd by one
that plays with jackals?
1213
01:32:37,512 --> 01:32:41,140
- Good my lord.
- You have been a boggler ever.
1214
01:32:41,224 --> 01:32:43,518
I found you as a morsel,
1215
01:32:43,601 --> 01:32:45,937
cold upon dead Caesar's trencher;
1216
01:32:46,437 --> 01:32:49,649
nay, you were a fragment
of Gnaeus Pompey's;
1217
01:32:49,732 --> 01:32:52,777
besides what hotter hours,
unregister'd in vulgar fame,
1218
01:32:52,860 --> 01:32:55,780
-you have luxuriously pick'd out.
- Wherefore is this?
1219
01:32:55,863 --> 01:32:58,032
To let a fellow
that will take rewards,
1220
01:32:58,116 --> 01:33:01,285
and say "God quit you!"
be familiar with my playfellow,
1221
01:33:01,369 --> 01:33:02,662
your hand!
1222
01:33:08,167 --> 01:33:09,293
Is he whipp'd?
1223
01:33:09,377 --> 01:33:10,711
Soundly, my lord.
1224
01:33:10,795 --> 01:33:12,422
Cried he?
And begg'd a pardon?
1225
01:33:12,505 --> 01:33:13,923
He did ask favour.
1226
01:33:19,053 --> 01:33:20,471
If that your father live,
1227
01:33:20,555 --> 01:33:23,933
let him repent
you were not made his daughter,
1228
01:33:24,016 --> 01:33:26,477
and be you sorry
to follow Caesar in his triumph,
1229
01:33:26,561 --> 01:33:28,104
since you have been whipp'd for it.
1230
01:33:28,187 --> 01:33:31,732
Henceforth the white hand
of a lady fever you,
1231
01:33:31,816 --> 01:33:33,484
shake you to look on 't.
1232
01:33:34,110 --> 01:33:35,611
Get you back to Caesar,
1233
01:33:35,695 --> 01:33:37,321
tell him your entertainment:
1234
01:33:37,405 --> 01:33:39,991
look, you say
he makes me angry with him.
1235
01:33:40,074 --> 01:33:41,909
For he seems proud and disdainful,
1236
01:33:41,993 --> 01:33:43,035
harping on what I am,
1237
01:33:43,119 --> 01:33:44,454
not what he knew I was.
1238
01:33:44,537 --> 01:33:46,414
He makes me angry!
1239
01:33:47,457 --> 01:33:49,667
And at this time
most easy 'tis to do't,
1240
01:33:49,750 --> 01:33:52,420
when my good stars,
that were my former guides,
1241
01:33:52,503 --> 01:33:53,754
have empty left their orbs,
1242
01:33:53,838 --> 01:33:57,383
and shot their fires
into the abysm of hell.
1243
01:33:57,467 --> 01:33:58,926
Be gone!
1244
01:34:02,221 --> 01:34:03,890
Have you done yet?
1245
01:34:03,973 --> 01:34:05,141
To flatter Caesar,
1246
01:34:05,224 --> 01:34:07,310
would you mingle eyes with that?
1247
01:34:10,813 --> 01:34:12,690
Cold-hearted toward me?
1248
01:34:15,234 --> 01:34:18,112
Oh, dear, if I be so,
1249
01:34:18,196 --> 01:34:21,324
from my cold heart
let heaven engender hail.
1250
01:34:21,407 --> 01:34:24,118
Let the first stone
dissolve my life.
1251
01:34:24,202 --> 01:34:25,870
Together with my brave Egyptians.
1252
01:34:25,953 --> 01:34:27,872
All, lie graveless,
1253
01:34:27,955 --> 01:34:31,000
till the flies and gnats of Nile
have buried them for prey!
1254
01:34:34,545 --> 01:34:36,255
I am satisfied.
1255
01:34:41,010 --> 01:34:43,596
Caesar comes near to Alexandria,
1256
01:34:44,847 --> 01:34:47,266
where I will oppose his fate.
1257
01:34:49,018 --> 01:34:52,230
Our force by land has nobly held,
1258
01:34:53,147 --> 01:34:56,526
our shatter'd navy too
has knit again,
1259
01:34:56,609 --> 01:35:00,029
and sails,
threatening most sea-like.
1260
01:35:03,783 --> 01:35:05,576
Where hast thou been, my heart?
1261
01:35:10,081 --> 01:35:11,874
Dost thou hear, lady?
1262
01:35:12,875 --> 01:35:16,504
If from the field I shall return
once more to kiss these lips,
1263
01:35:17,046 --> 01:35:19,006
I will appear in blood,
1264
01:35:19,090 --> 01:35:21,133
I and my sword
will earn our chronicle:
1265
01:35:21,217 --> 01:35:23,177
we'll beat them to their beds!
1266
01:35:24,136 --> 01:35:25,721
What, girl,
1267
01:35:25,805 --> 01:35:28,558
though grey do something mingle
with our younger brown,
1268
01:35:28,641 --> 01:35:31,602
yet can we still get goal
for goal of youth.
1269
01:35:31,686 --> 01:35:33,187
There's hope in't yet.
1270
01:35:33,980 --> 01:35:36,607
That's my brave lord.
1271
01:35:36,691 --> 01:35:39,777
Let's have one other gaudy night.
1272
01:35:40,403 --> 01:35:42,363
Call to me all my sad captains,
1273
01:35:42,446 --> 01:35:44,490
fill our bowls once more.
1274
01:35:44,574 --> 01:35:47,368
Let's mock the midnight bell.
1275
01:35:49,537 --> 01:35:51,163
We will yet do well.
1276
01:35:51,247 --> 01:35:52,290
Come on, my queen.
1277
01:35:52,373 --> 01:35:53,958
There's sap in't yet.
1278
01:35:54,041 --> 01:35:57,169
The next time I do fight,
I'll make death love me.
1279
01:36:05,428 --> 01:36:07,597
Now he'll outstare the lightning.
1280
01:36:09,557 --> 01:36:11,934
To be furious,
is to be frighted out of fear;
1281
01:36:13,019 --> 01:36:15,646
and in that mood
the dove will peck the falcon;
1282
01:36:17,690 --> 01:36:20,026
and I see still, a diminution
in our captain's brain
1283
01:36:20,109 --> 01:36:21,819
restores his heart.
1284
01:36:23,321 --> 01:36:24,989
When valour preys on reason,
1285
01:36:25,656 --> 01:36:27,825
it eats the sword it fights with.
1286
01:36:32,955 --> 01:36:34,915
I must seek some way to leave him.
1287
01:36:48,804 --> 01:36:51,182
He calls me boy, and chides,
1288
01:36:51,265 --> 01:36:53,559
as he had power
to beat me out of Egypt.
1289
01:36:55,478 --> 01:36:57,897
He dares me to personal combat,
1290
01:36:57,980 --> 01:36:59,440
Caesar to Antony.
1291
01:37:01,776 --> 01:37:04,862
Let the old ruffian know
I have many other ways to die.
1292
01:37:06,155 --> 01:37:08,908
When one so great begins to rage,
1293
01:37:10,451 --> 01:37:11,744
he's hunted even to falling.
1294
01:37:11,827 --> 01:37:12,870
Give him no breath.
1295
01:37:12,953 --> 01:37:14,038
Let our best heads know,
1296
01:37:14,121 --> 01:37:17,041
that tomorrow the last
of many battles we mean to fight.
1297
01:37:17,124 --> 01:37:18,834
Within our files there are,
1298
01:37:18,918 --> 01:37:20,795
of those that serv'd
Mark Antony but late,
1299
01:37:20,878 --> 01:37:22,129
enough to fetch him in.
1300
01:37:22,213 --> 01:37:23,756
See it done,
and feast the army.
1301
01:37:23,839 --> 01:37:25,966
There's food to do't,
and they have earn'd the waste.
1302
01:37:33,224 --> 01:37:34,600
Poor Antony.
1303
01:37:56,872 --> 01:37:58,374
Enobarbus?
1304
01:37:58,457 --> 01:37:59,959
Sir?
1305
01:38:01,127 --> 01:38:03,337
He will not fight with me,
old friend.
1306
01:38:04,630 --> 01:38:05,631
Why should he not?
1307
01:38:06,882 --> 01:38:07,967
He is twenty men to one.
1308
01:38:10,052 --> 01:38:12,722
Tomorrow, soldier,
we'll fight by land.
1309
01:38:13,639 --> 01:38:15,057
I'll live,
1310
01:38:15,141 --> 01:38:19,145
or bathe my dying honour in the blood
shall make it live again.
1311
01:38:22,189 --> 01:38:23,649
Will you fight well?
1312
01:38:24,442 --> 01:38:25,651
I'll strike,
1313
01:38:26,235 --> 01:38:27,236
and cry "Take all...
1314
01:38:27,987 --> 01:38:29,321
Well said.
1315
01:38:30,197 --> 01:38:31,198
Come,
give me your hand.
1316
01:38:34,285 --> 01:38:35,578
You have been rightly honest;
1317
01:38:35,661 --> 01:38:38,497
so you have,
you have serv'd me well,
1318
01:38:39,832 --> 01:38:41,625
and kings have been your fellows.
1319
01:38:43,544 --> 01:38:44,754
What you mean, sir?
1320
01:38:45,588 --> 01:38:47,131
To make your followers weep?
1321
01:38:49,300 --> 01:38:50,718
Good friend, good night.
1322
01:38:50,801 --> 01:38:52,595
Tomorrow is the day.
1323
01:39:08,027 --> 01:39:10,362
[ Fanfare ]
1324
01:39:12,239 --> 01:39:13,616
[ Men shout ]
1325
01:39:14,283 --> 01:39:15,910
[ Men shout ]
1326
01:39:16,368 --> 01:39:17,828
[ Men shout ]
1327
01:39:18,662 --> 01:39:19,789
'Tis well blown, lads.
1328
01:39:20,498 --> 01:39:22,666
You that will fight,
follow me close,
1329
01:39:22,750 --> 01:39:24,084
I'll bring you to't.
1330
01:39:29,673 --> 01:39:30,883
Call for Enobarbus.
1331
01:39:30,966 --> 01:39:31,967
Sir,
1332
01:39:32,051 --> 01:39:33,552
he shall not hear me.
1333
01:39:34,970 --> 01:39:36,013
What say you?
1334
01:39:36,096 --> 01:39:37,681
He is with Caesar.
1335
01:39:41,393 --> 01:39:42,394
Sir,
1336
01:39:42,895 --> 01:39:45,815
his chests and treasure
he has not with him.
1337
01:39:47,399 --> 01:39:48,818
Is he gone?
1338
01:39:49,276 --> 01:39:50,778
Most certain.
1339
01:39:53,197 --> 01:39:54,240
Go, Eros,
1340
01:39:54,698 --> 01:39:55,991
send his treasure after,
1341
01:39:56,075 --> 01:39:57,576
do it;
Detain no jot,
1342
01:39:57,660 --> 01:39:58,702
I charge you:
1343
01:39:59,203 --> 01:40:00,871
write to him--
I will subscribe--
1344
01:40:00,955 --> 01:40:02,915
gentle adieus and greetings;
1345
01:40:02,998 --> 01:40:06,293
Say I wish he never find more cause
to change a master.
1346
01:40:07,837 --> 01:40:09,004
Dispatch.
1347
01:40:15,511 --> 01:40:19,014
My fortunes have corrupted
honest men.
1348
01:40:23,477 --> 01:40:25,104
Enobarbus...
1349
01:40:36,991 --> 01:40:38,909
He goes forth gallantly.
1350
01:40:39,910 --> 01:40:44,039
That he and Caesar might determine
this great war in single fight.
1351
01:40:44,123 --> 01:40:45,749
Then Antony.
1352
01:40:48,752 --> 01:40:49,962
But now...
1353
01:41:07,688 --> 01:41:09,815
Go forth, Agrippa,
and begin the fight:
1354
01:41:10,566 --> 01:41:13,569
Our will is Antony be took alive.
1355
01:41:13,652 --> 01:41:14,904
Make it so known.
1356
01:41:15,821 --> 01:41:16,989
Caesar, I shall.
1357
01:41:19,909 --> 01:41:21,911
The time of universal peace is near.
1358
01:41:22,411 --> 01:41:24,038
Prove this a prosperous day,
1359
01:41:24,121 --> 01:41:27,041
the three-nook'd world
shall bear the olive freely.
1360
01:41:35,424 --> 01:41:36,842
Mark Antony I serv'd.
1361
01:41:36,926 --> 01:41:38,302
He was my master.
1362
01:41:39,428 --> 01:41:41,138
If it please you to take me to you,
1363
01:41:42,097 --> 01:41:43,390
as I was to him,
1364
01:41:44,099 --> 01:41:45,225
so I'll be to you.
1365
01:41:58,322 --> 01:41:59,323
Enobarbus,
1366
01:41:59,406 --> 01:42:01,825
Antony has after you
sent all your treasure.
1367
01:42:01,909 --> 01:42:03,827
The messenger is
at our tents e'en now,
1368
01:42:03,911 --> 01:42:05,079
unloading of his mules.
1369
01:42:05,162 --> 01:42:07,331
I give it you.
Mock not, Enobarbus,
1370
01:42:07,414 --> 01:42:08,916
I tell you true.
1371
01:42:15,673 --> 01:42:17,716
ENOBARBUS: I am alone,
the villain of the earth.
1372
01:42:20,844 --> 01:42:23,681
Tomorrow, soldier,
we'll fight by land.
1373
01:42:25,057 --> 01:42:26,433
O, Antony,
1374
01:42:27,309 --> 01:42:28,894
I fight against you?
1375
01:42:28,978 --> 01:42:30,813
You have been rightly honest.
1376
01:42:31,313 --> 01:42:32,398
No.
1377
01:42:32,481 --> 01:42:34,316
You've serv'd me well.
1378
01:42:35,484 --> 01:42:38,028
I will go seek some ditch,
where in to die.
1379
01:42:41,907 --> 01:42:46,662
[ Mournful music ]
1380
01:43:40,257 --> 01:43:42,342
Forgive me in thine own particular.
1381
01:43:43,677 --> 01:43:46,138
But let the world
rank me in register...
1382
01:43:47,639 --> 01:43:51,727
a master-leaver and a fugitive.
1383
01:44:01,153 --> 01:44:02,613
Antony.
1384
01:44:04,907 --> 01:44:07,117
Antony!
1385
01:45:06,301 --> 01:45:07,845
[ Chuckles ]
1386
01:45:07,928 --> 01:45:09,638
O, this is fought indeed.
1387
01:45:10,556 --> 01:45:11,849
They're beaten, sir!
1388
01:45:12,266 --> 01:45:14,726
I would they'ld fight
I' the fire or I' the air,
1389
01:45:14,810 --> 01:45:16,186
we'd fight there too.
1390
01:45:16,937 --> 01:45:19,523
Look, emperor!
They fall upon us there!
1391
01:45:32,161 --> 01:45:33,787
Ready then. Prepare.
1392
01:45:40,002 --> 01:45:41,628
Be quick, Scarus.
1393
01:45:42,087 --> 01:45:44,173
[ Dramatic music ]
1394
01:46:54,368 --> 01:46:57,871
See Antony be took alive!
1395
01:46:57,955 --> 01:47:01,291
Antony be took alive!
1396
01:48:10,777 --> 01:48:12,237
[ Shouting ]
1397
01:48:40,223 --> 01:48:46,855
[ Horn blows ]
1398
01:48:49,649 --> 01:48:52,152
That foul Egyptian has betrayed me!
1399
01:48:52,235 --> 01:48:53,653
They've yielded!
1400
01:48:55,906 --> 01:48:57,449
Hold!
1401
01:48:58,116 --> 01:48:59,534
Shoot!
1402
01:49:02,037 --> 01:49:03,038
Shoot!
1403
01:49:12,172 --> 01:49:14,966
[ Shouting ]
1404
01:49:20,347 --> 01:49:25,018
[ Horn blows ]
1405
01:49:46,498 --> 01:49:49,418
[ Dramatic music ]
1406
01:50:04,266 --> 01:50:06,184
[ Screams ]
1407
01:51:09,789 --> 01:51:10,916
AGRIPPA: Antony!
1408
01:51:12,542 --> 01:51:14,085
Yield, Mark Antony!
1409
01:51:14,544 --> 01:51:15,795
The day is ours!
1410
01:51:20,383 --> 01:51:22,177
[ Shouts ]
1411
01:51:42,405 --> 01:51:47,244
That foul Egyptian
has betrayed me!
1412
01:51:55,252 --> 01:51:58,296
Triple turned whore!
1413
01:51:58,380 --> 01:52:02,175
'Tis thou hast sold me
to this novice!
1414
01:52:02,259 --> 01:52:05,095
[ Groans ]
1415
01:52:43,592 --> 01:52:45,927
O Cleopatra!
1416
01:52:47,887 --> 01:52:52,058
My heart makes only wars on thee!
1417
01:53:02,694 --> 01:53:05,405
Ah, thou spell is come to this?
1418
01:53:05,488 --> 01:53:07,949
The hearts that spaniel'd me at heel,
1419
01:53:08,033 --> 01:53:10,035
to whom I gave their wishes,
1420
01:53:10,118 --> 01:53:11,661
melt on blossoming Caesar.
1421
01:53:12,203 --> 01:53:13,246
Bid them all fly!
1422
01:53:13,330 --> 01:53:14,497
Why is my lord enraged?
1423
01:53:14,581 --> 01:53:17,500
I'll give thee thy deserving.
1424
01:53:20,462 --> 01:53:22,213
Follow Caesar's chariot.
1425
01:53:22,297 --> 01:53:23,840
Let him hoist thee up!
1426
01:53:23,923 --> 01:53:25,925
Help me, my women!
Help me!
1427
01:53:26,009 --> 01:53:27,385
Madam. Madam.
1428
01:53:35,226 --> 01:53:36,394
[ Shouts ]
1429
01:53:37,395 --> 01:53:39,856
[ Antony shouting ]
1430
01:53:39,939 --> 01:53:41,149
O, he's mad.
1431
01:53:41,232 --> 01:53:46,571
To the Roman boy she has sold me
and I fall under her plot!
1432
01:53:46,655 --> 01:53:48,448
She dies for it!
1433
01:53:49,574 --> 01:53:50,909
He's mad.
1434
01:53:51,701 --> 01:53:52,702
To the monument.
1435
01:53:53,203 --> 01:53:54,663
To the monument.
1436
01:53:54,746 --> 01:53:58,541
There lock yourself
and send him word you are dead.
1437
01:53:59,292 --> 01:54:00,543
Mardian...
1438
01:54:01,711 --> 01:54:04,381
go tell him I have slain myself.
1439
01:54:05,048 --> 01:54:08,218
Say that the last I
spoke was "Antony...
1440
01:54:22,649 --> 01:54:27,278
O, this false soul of Egypt.
1441
01:54:27,362 --> 01:54:28,905
This grave charm,
1442
01:54:28,988 --> 01:54:31,241
whose eye beck'd forth my wars,
1443
01:54:31,324 --> 01:54:32,909
and call'd them home;
1444
01:54:33,451 --> 01:54:36,204
whose bosom was my crownet,
1445
01:54:36,788 --> 01:54:38,832
my chief end.
1446
01:54:39,708 --> 01:54:41,710
Like a right gipsy,
1447
01:54:42,335 --> 01:54:45,004
that at fast and loose,
1448
01:54:45,463 --> 01:54:49,718
beguil'd me
to the very heart of loss.
1449
01:54:53,596 --> 01:54:55,598
What, Eros.
1450
01:54:56,558 --> 01:54:58,560
Eros!
1451
01:55:19,873 --> 01:55:23,460
ANTONY: Sometimes we see a cloudthat's dragonish.
1452
01:55:23,543 --> 01:55:26,838
A vapour sometimes
like a bear, or lion,
1453
01:55:27,255 --> 01:55:29,132
a tower'd citadel,
1454
01:55:29,215 --> 01:55:30,592
a pendent rock,
1455
01:55:30,675 --> 01:55:31,885
a forked mountain,
1456
01:55:31,968 --> 01:55:34,554
or blue promontory
with trees upon't,
1457
01:55:34,637 --> 01:55:36,306
that nod unto the world,
1458
01:55:36,389 --> 01:55:38,808
and mock our eyes with air.
1459
01:55:39,225 --> 01:55:40,935
You have seen these signs?
1460
01:55:41,019 --> 01:55:42,729
Ay, my lord.
1461
01:55:43,188 --> 01:55:45,565
They are black vesper's pageants.
1462
01:55:46,608 --> 01:55:47,859
My lord.
1463
01:55:49,402 --> 01:55:50,820
That which is now a horse,
1464
01:55:50,904 --> 01:55:53,156
even with a thought
the wind dissolves,
1465
01:55:53,239 --> 01:55:55,158
and leaves it indistinct,
1466
01:55:56,743 --> 01:55:58,787
as water is in water.
1467
01:55:59,204 --> 01:56:00,413
It does, my lord.
1468
01:56:01,956 --> 01:56:05,418
Eros, your captain
is even such a body.
1469
01:56:08,213 --> 01:56:10,423
Here I am, Antony, yet..
1470
01:56:11,549 --> 01:56:14,177
Cannot hold
this visible shape,
1471
01:56:15,637 --> 01:56:16,721
my knave.
1472
01:56:16,805 --> 01:56:20,099
I made these wars for Egypt
and the queen,
1473
01:56:20,183 --> 01:56:21,976
whose heart I thought I had,
1474
01:56:23,061 --> 01:56:24,604
for she had mine.
1475
01:56:37,450 --> 01:56:41,412
O, your vile lady.
1476
01:56:41,496 --> 01:56:44,123
She has robb'd me of my sword.
1477
01:56:44,666 --> 01:56:45,792
No, Antony.
1478
01:56:45,875 --> 01:56:47,001
She has betray'd me.
1479
01:56:47,085 --> 01:56:48,169
She shall die.
1480
01:56:48,253 --> 01:56:50,630
Death of one person
can be paid but once.
1481
01:56:51,256 --> 01:56:54,008
What you would do is done.
1482
01:56:54,509 --> 01:56:58,012
The last she spoke was "Antony...
1483
01:56:58,096 --> 01:57:00,473
Your name is buried in her.
1484
01:57:04,060 --> 01:57:05,270
Dead then?
1485
01:57:05,603 --> 01:57:06,896
Dead.
1486
01:57:12,819 --> 01:57:14,237
Unarm, Eros.
1487
01:57:14,320 --> 01:57:17,365
The long day's task is done
and we must sleep.
1488
01:57:25,039 --> 01:57:29,544
That you depart here safe
does pay your labour richly.
1489
01:57:29,627 --> 01:57:30,628
Go!
1490
01:57:36,384 --> 01:57:38,595
Off. Put off!
1491
01:57:40,638 --> 01:57:46,019
The seven-fold shield of Ajax
cannot keep the battery from my heart.
1492
01:57:46,603 --> 01:57:48,813
Apace, Eros, apace.
1493
01:57:51,149 --> 01:57:53,026
No more a soldier.
1494
01:58:02,785 --> 01:58:04,370
Stay awhile.
1495
01:58:17,967 --> 01:58:20,970
I will o'er take thee, Cleopatra,
1496
01:58:21,054 --> 01:58:23,181
and weep for my pardon.
1497
01:58:24,182 --> 01:58:25,934
So it must be,
1498
01:58:26,476 --> 01:58:31,189
for now all life is torture:
since the torch is out,
1499
01:58:32,190 --> 01:58:35,193
lie down,
and stray no further.
1500
01:58:36,152 --> 01:58:37,570
All is done.
1501
01:58:46,245 --> 01:58:47,372
Eros.
1502
01:58:49,248 --> 01:58:51,376
I come, my queen.
1503
01:58:52,877 --> 01:58:54,295
Eros!
1504
01:58:56,673 --> 01:58:58,299
Stay for me,
1505
01:58:59,258 --> 01:59:01,636
where souls do couch on flowers,
1506
01:59:01,719 --> 01:59:03,346
we'll hand in hand,
1507
01:59:03,429 --> 01:59:07,767
and with our sprightly sport
make the ghosts gaze:
1508
01:59:09,102 --> 01:59:12,480
Dido and her Aeneas
shall want troops,
1509
01:59:12,563 --> 01:59:15,525
and all the haunt be ours.
1510
01:59:16,526 --> 01:59:18,194
Come, Eros!
1511
01:59:20,863 --> 01:59:22,031
Eros.
1512
01:59:22,532 --> 01:59:23,908
What would my lord?
1513
01:59:28,413 --> 01:59:31,749
Since Cleopatra died,
I have liv'd in such dishonour,
1514
01:59:31,833 --> 01:59:34,460
that the gods detest my baseness.
1515
01:59:34,961 --> 01:59:36,045
I,
1516
01:59:36,462 --> 01:59:38,715
that with my sword
quarter'd the world,
1517
01:59:38,798 --> 01:59:42,510
and o'er green Neptune's back
with ships made cities,
1518
01:59:42,593 --> 01:59:45,930
to condemn myself
to lack the courage of a woman.
1519
01:59:46,806 --> 01:59:49,225
You are sworn, Eros,
that when the time should come,
1520
01:59:49,308 --> 01:59:50,685
which now is come indeed,
1521
01:59:50,768 --> 01:59:52,520
on my command,
you then would kill me.
1522
01:59:54,272 --> 01:59:55,690
Do it.
1523
01:59:56,607 --> 01:59:58,067
The time is come.
1524
01:59:59,444 --> 02:00:00,695
You strike not me,
1525
02:00:00,778 --> 02:00:01,821
'tis Caesar you defeat.
1526
02:00:01,904 --> 02:00:03,781
Put colour in your cheeks.
1527
02:00:03,865 --> 02:00:05,324
The gods withhold me.
1528
02:00:05,783 --> 02:00:07,035
Eros,
1529
02:00:07,869 --> 02:00:09,495
would you be taken
to great Rome
1530
02:00:09,579 --> 02:00:12,457
and see your master thus
with bound arms,
1531
02:00:12,540 --> 02:00:13,624
bending his neck,
1532
02:00:13,708 --> 02:00:16,294
before the wheel'd seat
of fortunate Caesar?
1533
02:00:16,377 --> 02:00:18,087
- I would not see't.
- Come then,
1534
02:00:18,171 --> 02:00:20,173
for with a wound I must be cur'd.
1535
02:00:20,757 --> 02:00:22,717
Now draw this sword.
1536
02:00:23,468 --> 02:00:24,886
O, sir, pardon me.
1537
02:00:24,969 --> 02:00:25,970
When I did set you free,
1538
02:00:26,054 --> 02:00:28,056
did you not swear
to do this when I bade you?
1539
02:00:28,139 --> 02:00:29,974
Do it at once,
or your precedent services
1540
02:00:30,058 --> 02:00:31,642
are all but accidents unpurpos'd.
1541
02:00:40,568 --> 02:00:42,695
Draw, and come.
1542
02:00:57,794 --> 02:01:00,088
Turn from me then
that noble countenance.
1543
02:01:04,801 --> 02:01:05,843
So...
1544
02:01:10,515 --> 02:01:11,599
Eros.
1545
02:01:12,016 --> 02:01:13,101
My captain,
1546
02:01:13,726 --> 02:01:15,186
my dear master,
1547
02:01:16,145 --> 02:01:18,064
let me say before I strike,
1548
02:01:20,441 --> 02:01:21,692
farewell.
1549
02:01:22,985 --> 02:01:24,445
'Tis said, man.
1550
02:01:25,947 --> 02:01:26,948
Farewell.
1551
02:01:28,032 --> 02:01:29,158
Farewell,
1552
02:01:30,034 --> 02:01:31,452
great chief.
1553
02:01:44,966 --> 02:01:46,134
Shall I strike now?
1554
02:01:47,009 --> 02:01:48,302
Now, Eros.
1555
02:01:56,102 --> 02:01:57,353
Why, there then.
1556
02:02:00,022 --> 02:02:03,234
Thus do I escape the sorrow
of Antony's death.
1557
02:02:12,869 --> 02:02:15,955
You teach me, valiant Eros,
1558
02:02:17,498 --> 02:02:20,835
what I should, and you could not.
1559
02:02:21,544 --> 02:02:24,130
But I will be
a bridegroom in my death,
1560
02:02:24,213 --> 02:02:27,049
and run into't as to a lover's bed.
1561
02:02:28,301 --> 02:02:29,677
Come, then;
1562
02:02:31,679 --> 02:02:32,930
and, Eros,
1563
02:02:33,890 --> 02:02:36,767
your master dies your scholar:
1564
02:02:41,480 --> 02:02:43,858
to do thus I learnt of you.
1565
02:02:46,652 --> 02:02:47,987
[ Grunts ]
1566
02:02:48,070 --> 02:02:49,947
[ Wheezes ]
1567
02:02:59,040 --> 02:03:00,291
Not dead?
1568
02:03:04,629 --> 02:03:06,422
Not dead yet?
1569
02:03:11,010 --> 02:03:12,595
Not dead yet.
1570
02:03:19,685 --> 02:03:22,063
SOOTHSAYER:
Thy fortune bids thy followers fly.
1571
02:03:22,146 --> 02:03:23,773
[ Sighs ]
1572
02:03:38,788 --> 02:03:40,456
Are you there, then?
1573
02:03:53,552 --> 02:03:55,054
Take my sword...
1574
02:03:56,097 --> 02:03:57,682
and give me death.
1575
02:03:58,891 --> 02:04:00,935
Most absolute lord,
1576
02:04:01,018 --> 02:04:02,395
Cleopatra sent me to thee.
1577
02:04:05,982 --> 02:04:08,317
When did she send you?
1578
02:04:08,943 --> 02:04:10,444
Now, my lord.
1579
02:04:15,700 --> 02:04:16,826
Where is she?
1580
02:04:17,451 --> 02:04:19,328
Lock'd in her monument.
1581
02:04:27,586 --> 02:04:30,047
She had a prophecy
of what hath come to pass,
1582
02:04:30,131 --> 02:04:33,718
and fearing since how it might work
hath sent me to proclaim the truth,
1583
02:04:35,219 --> 02:04:36,721
but I am come too late.
1584
02:04:43,060 --> 02:04:44,228
Too late.
1585
02:04:50,109 --> 02:04:51,861
Your star is fallen, sir.
1586
02:04:56,073 --> 02:04:57,700
You may not live.
1587
02:05:01,746 --> 02:05:02,955
Alas...
1588
02:05:17,345 --> 02:05:19,055
Nay, good fellow,
1589
02:05:20,222 --> 02:05:25,102
do not please sharp fate
to grace it with your sorrow.
1590
02:05:25,936 --> 02:05:29,523
We welcome that
which comes to punish us,
1591
02:05:32,526 --> 02:05:34,695
and bear it lightly.
1592
02:05:39,533 --> 02:05:42,036
You have my thanks for all.
1593
02:06:32,169 --> 02:06:33,671
O Charmian,
1594
02:06:35,965 --> 02:06:38,092
I will never go from hence.
1595
02:06:39,051 --> 02:06:41,387
Be comforted, dear madam.
1596
02:06:49,145 --> 02:06:50,354
I will not.
1597
02:06:53,357 --> 02:06:54,984
[ Thud ]
1598
02:06:57,361 --> 02:06:58,446
[ Thud ]
1599
02:07:02,366 --> 02:07:03,617
[ Thud ]
1600
02:07:06,370 --> 02:07:07,621
[ Thud ]
1601
02:07:10,458 --> 02:07:11,584
[ Thud ]
1602
02:07:11,667 --> 02:07:12,877
Antony.
1603
02:07:14,420 --> 02:07:15,754
[ Thud ]
1604
02:07:17,965 --> 02:07:19,341
[ Thud ]
1605
02:07:21,886 --> 02:07:23,095
[ Thud ]
1606
02:07:25,639 --> 02:07:26,640
[ Thud ]
1607
02:07:29,477 --> 02:07:30,686
[ Thud ]
1608
02:07:32,855 --> 02:07:33,856
[ Thud ]
1609
02:07:38,235 --> 02:07:39,737
O Antony.
1610
02:07:41,280 --> 02:07:42,615
Antony. Antony.
1611
02:07:42,698 --> 02:07:44,408
I am dying, Egypt,
1612
02:07:45,284 --> 02:07:46,494
dying;
1613
02:07:47,119 --> 02:07:50,080
only I here importune death awhile,
1614
02:07:50,498 --> 02:07:56,629
until of many thousand kisses
the poor last I lay upon thy lips.
1615
02:07:57,213 --> 02:08:00,007
Dear my lord, pardon.
1616
02:08:01,300 --> 02:08:03,219
I dare not come down,
1617
02:08:04,094 --> 02:08:05,596
least I be taken.
1618
02:08:09,892 --> 02:08:11,227
I am safe.
1619
02:08:14,772 --> 02:08:16,398
Help me, my women!
1620
02:08:18,692 --> 02:08:19,985
Come.
1621
02:08:21,153 --> 02:08:22,571
We must--
1622
02:08:33,916 --> 02:08:35,960
And welcome, welcome.
1623
02:08:36,585 --> 02:08:38,045
Die where thou hast liv'd.
1624
02:08:38,462 --> 02:08:40,214
Quicken with kissing.
1625
02:08:40,756 --> 02:08:44,593
Had my lips that power,
thus would I wear them out.
1626
02:08:47,930 --> 02:08:49,807
I am dying, Egypt.
1627
02:08:50,599 --> 02:08:51,725
Give me some wine,
1628
02:08:51,809 --> 02:08:53,269
and let me speak a little.
1629
02:08:54,812 --> 02:08:58,107
Of Caesar seek your honour,
1630
02:08:58,190 --> 02:08:59,608
with your safety.
1631
02:09:01,610 --> 02:09:04,071
They do not go together.
1632
02:09:08,242 --> 02:09:10,202
Gentle, hear me.
1633
02:09:11,620 --> 02:09:15,249
None about Caesar trust
but Proculeius.
1634
02:09:16,458 --> 02:09:18,627
My resolution,
and my hands I'll trust.
1635
02:09:18,711 --> 02:09:20,546
None about Caesar.
1636
02:09:23,924 --> 02:09:29,221
This miserable change now at my end
lament nor sorrow at;
1637
02:09:29,305 --> 02:09:30,931
but please your thoughts
1638
02:09:31,015 --> 02:09:33,642
with those my former fortunes
1639
02:09:35,227 --> 02:09:38,147
wherein I liv'd,
the greatest prince o' the world,
1640
02:09:39,189 --> 02:09:40,357
the noblest;
1641
02:09:41,734 --> 02:09:44,778
and do now not basely die,
1642
02:09:45,237 --> 02:09:49,658
not cowardly put off my helmet
to my countryman.
1643
02:09:53,120 --> 02:09:56,665
No one but Antony
did conquer Antony.
1644
02:10:02,171 --> 02:10:03,631
Noblest of men,
1645
02:10:05,716 --> 02:10:07,134
woo't die?
1646
02:10:09,136 --> 02:10:10,888
Hast thou no care of me?
1647
02:10:13,182 --> 02:10:16,727
Shall I abide in this dull world,
1648
02:10:16,810 --> 02:10:19,271
which in thy absence
is no better than a sty?
1649
02:10:23,108 --> 02:10:24,610
See, my women!
1650
02:10:25,527 --> 02:10:27,946
The crown o' the earth doth melt.
1651
02:10:30,407 --> 02:10:32,117
My lord?
1652
02:10:37,790 --> 02:10:40,584
O, wither'd is the garland
of the war,
1653
02:10:42,336 --> 02:10:45,381
the soldier's pole is fall'n:
1654
02:10:45,923 --> 02:10:47,174
[ Charmian and Iras crying ]
1655
02:10:47,257 --> 02:10:51,220
Young boys and girls
are level now with men;
1656
02:10:52,471 --> 02:10:54,723
the odds is gone,
1657
02:10:56,225 --> 02:11:01,939
and there is nothing left remarkable
beneath the visiting moon.
1658
02:11:04,942 --> 02:11:06,443
Lady.
1659
02:11:10,114 --> 02:11:11,281
Madam.
1660
02:11:13,867 --> 02:11:15,452
Peace, peace, Iras.
1661
02:11:17,913 --> 02:11:19,873
No more,
but e'en a woman,
1662
02:11:21,417 --> 02:11:23,335
and commanded by such poor passion
1663
02:11:23,419 --> 02:11:27,339
as the maid that milks
and does the meanest chores.
1664
02:11:29,550 --> 02:11:36,515
It were for me to throw my scepter
at the injurious gods,
1665
02:11:37,725 --> 02:11:40,561
to tell them this world
did equal theirs
1666
02:11:40,644 --> 02:11:44,106
till they had stolen our jewel.
1667
02:11:48,777 --> 02:11:50,237
[ Crying ]
1668
02:11:52,614 --> 02:11:55,534
Ah, women, women, look.
1669
02:11:58,871 --> 02:12:02,624
Our lamp is spent, it's out.
1670
02:12:21,351 --> 02:12:22,352
Wherefore is that?
1671
02:12:28,192 --> 02:12:29,359
What are you?
1672
02:12:30,778 --> 02:12:33,739
- What you say?
- I say, O Caesar,
1673
02:12:33,822 --> 02:12:35,407
Antony is dead.
1674
02:12:37,242 --> 02:12:40,245
The breaking of so great a thing
would make a greater crack.
1675
02:12:40,329 --> 02:12:43,624
The round world would have shook
lions into civil streets,
1676
02:12:43,707 --> 02:12:45,876
and citizens to their dens.
1677
02:12:46,877 --> 02:12:48,212
He is dead, Caesar.
1678
02:12:48,837 --> 02:12:52,007
By that same hand that writ
his honour in the acts it did.
1679
02:12:55,344 --> 02:12:56,887
This is his sword.
1680
02:12:58,847 --> 02:13:00,724
Behold his blood.
1681
02:13:09,817 --> 02:13:11,401
Look you sad, friends.
1682
02:13:13,779 --> 02:13:15,405
The gods rebuke me,
1683
02:13:16,698 --> 02:13:19,618
but it is tidings
to wash the eyes of kings.
1684
02:13:21,161 --> 02:13:22,830
Caesar is touch'd.
1685
02:13:23,956 --> 02:13:26,875
When such a spacious mirror
is set before him,
1686
02:13:26,959 --> 02:13:28,627
he needs must see himself.
1687
02:13:31,421 --> 02:13:32,548
O Antony.
1688
02:13:38,303 --> 02:13:40,430
I have follow'd thee to this.
1689
02:13:45,018 --> 02:13:47,813
We could not stall together
in the whole world.
1690
02:13:51,441 --> 02:13:52,609
Whence are you?
1691
02:13:52,693 --> 02:13:54,361
A poor Egyptian yet.
1692
02:13:56,071 --> 02:13:58,407
Queen Cleopatra,
confin'd in all she has,
1693
02:13:58,490 --> 02:13:59,575
her monument,
1694
02:14:00,200 --> 02:14:02,286
of thy intents desires instructions.
1695
02:14:04,913 --> 02:14:06,748
She soon shall know.
1696
02:14:08,000 --> 02:14:09,293
Proculeius.
1697
02:14:25,267 --> 02:14:28,103
My desolation does begin
to make a better life.
1698
02:14:30,147 --> 02:14:32,065
'Tis paltry to be Caesar.
1699
02:14:33,191 --> 02:14:35,777
Not being Fortune,
he's but Fortune's knave.
1700
02:14:35,861 --> 02:14:37,487
MAN: Cleopatra!
1701
02:14:38,238 --> 02:14:42,826
Caesar sends greetings
to the Queen of Egypt!
1702
02:14:45,704 --> 02:14:47,998
He bids you study
on what fair demands
1703
02:14:48,081 --> 02:14:49,166
you mean to have him grant you.
1704
02:14:49,249 --> 02:14:52,044
If your master would have
a queen his beggar,
1705
02:14:52,127 --> 02:14:54,588
you must tell him
I beg a kingdom.
1706
02:14:54,671 --> 02:14:56,673
This I'll report, dear lady.
1707
02:14:57,341 --> 02:14:58,550
Have comfort.
1708
02:15:01,261 --> 02:15:04,306
For I know your plight is pitied
of him that caus'd it.
1709
02:15:11,021 --> 02:15:12,397
Hold, worthy lady, hold!
1710
02:15:12,481 --> 02:15:13,523
Do not yourself such wrong
1711
02:15:13,607 --> 02:15:16,276
who are in this reliev'd
but not betray'd.
1712
02:15:16,860 --> 02:15:18,070
Come!
1713
02:15:18,153 --> 02:15:19,363
Where are thou death?
1714
02:15:20,322 --> 02:15:22,324
Come hither,
and take a queen!
1715
02:15:24,660 --> 02:15:26,536
Temperance, lady.
1716
02:15:26,620 --> 02:15:28,413
Sir, I will eat no meat,
1717
02:15:28,497 --> 02:15:30,624
I'll not drink, sir,
I'll not sleep neither.
1718
02:15:30,707 --> 02:15:33,543
This mortal house I'll ruin
do Caesar what he can.
1719
02:15:44,054 --> 02:15:47,474
To Caesar I shall speak
what you will please.
1720
02:15:48,850 --> 02:15:50,727
Say I would die.
1721
02:15:53,730 --> 02:15:55,273
Most noble empress,
1722
02:15:55,857 --> 02:15:57,526
you have heard of me.
1723
02:15:58,777 --> 02:16:00,445
I cannot tell.
1724
02:16:00,529 --> 02:16:02,698
Assuredly, you know me.
1725
02:16:04,992 --> 02:16:06,451
What's your name?
1726
02:16:07,244 --> 02:16:09,329
My name is Proculeius.
1727
02:16:14,793 --> 02:16:16,670
Antony did tell me of you.
1728
02:16:18,255 --> 02:16:19,673
Bade me trust you.
1729
02:16:23,093 --> 02:16:24,886
I do not greatly care.
1730
02:16:26,722 --> 02:16:28,682
I have no use for trusting.
1731
02:16:28,765 --> 02:16:29,933
Madam.
1732
02:16:31,393 --> 02:16:32,978
No matter, sir,
1733
02:16:33,061 --> 02:16:35,147
what I have heard or known.
1734
02:16:41,570 --> 02:16:46,158
I dreamt there was
an Emperor Antony.
1735
02:16:46,950 --> 02:16:48,827
O such another sleep
1736
02:16:49,453 --> 02:16:52,706
that I might see
but such another man.
1737
02:16:52,789 --> 02:16:53,999
If it might please you-
1738
02:16:54,082 --> 02:16:56,918
His face was as the heavens;
1739
02:16:57,002 --> 02:16:58,962
and therein stuck a sun and moon,
1740
02:16:59,046 --> 02:17:02,883
that kept their course
and lighted the little O,
1741
02:17:03,341 --> 02:17:04,676
the earth.
1742
02:17:05,260 --> 02:17:06,470
Most sovereign creature-
1743
02:17:06,553 --> 02:17:08,930
His legs bestrid the ocean,
1744
02:17:09,681 --> 02:17:12,642
his rear'd arm crested the world,
1745
02:17:13,810 --> 02:17:17,064
his voice was propertied
as all the tuned spheres,
1746
02:17:17,147 --> 02:17:18,732
and that to friends.
1747
02:17:19,608 --> 02:17:22,569
But when he meant to quail
and shake the orb,
1748
02:17:22,652 --> 02:17:24,446
he was as rattling thunder.
1749
02:17:25,155 --> 02:17:26,782
For his bounty,
1750
02:17:26,865 --> 02:17:28,492
there was no winter in't;
1751
02:17:29,034 --> 02:17:33,163
an autumn 'twas
that grew the more by reaping.
1752
02:17:33,622 --> 02:17:37,250
In his livery
walk'd crowns and crownets,
1753
02:17:38,043 --> 02:17:43,965
realms and islands were
as plates dropp'd from his pocket.
1754
02:17:44,049 --> 02:17:45,634
Cleopatra.
1755
02:17:46,968 --> 02:17:48,261
Think you there was,
1756
02:17:49,262 --> 02:17:52,641
or might be,
such a man as this I dreamt of?
1757
02:17:54,059 --> 02:17:55,769
Gentle madam, no.
1758
02:17:55,852 --> 02:17:59,231
You lie up to the hearing
of the gods!
1759
02:18:00,023 --> 02:18:01,817
Hear me, good madam.
1760
02:18:02,567 --> 02:18:04,903
Your loss is as yourself great.
1761
02:18:07,155 --> 02:18:08,782
I thank you, sir.
1762
02:18:12,577 --> 02:18:14,496
Know you what Caesar
means to do with me?
1763
02:18:16,998 --> 02:18:19,584
I am loath to tell you
what I would you knew.
1764
02:18:19,668 --> 02:18:22,170
Nay, pray you, sir.
1765
02:18:22,254 --> 02:18:23,839
Though he be honourable...
1766
02:18:27,384 --> 02:18:28,885
He'll lead me then in triumph?
1767
02:18:28,969 --> 02:18:31,012
Madam, he will. I know't.
1768
02:18:49,573 --> 02:18:53,952
[ Fanfare ]
1769
02:18:54,035 --> 02:18:55,579
It is the Emperor, madam.
1770
02:19:26,026 --> 02:19:27,319
Which is the Queen of Egypt?
1771
02:19:32,574 --> 02:19:34,743
Arise, you shall not kneel.
1772
02:19:34,826 --> 02:19:36,369
I pray you rise,
1773
02:19:37,495 --> 02:19:38,538
rise, Egypt.
1774
02:19:40,123 --> 02:19:42,584
Sir, the gods will have it thus,
1775
02:19:43,460 --> 02:19:46,087
my master and my lord
I must obey.
1776
02:19:46,713 --> 02:19:49,174
Take to you no hard thoughts.
1777
02:19:49,257 --> 02:19:51,259
What injuries you did us,
1778
02:19:51,343 --> 02:19:53,845
we remember as things
but done by chance.
1779
02:19:55,347 --> 02:19:56,848
Sole sir o' the world.
1780
02:19:56,932 --> 02:19:58,099
Cleopatra,
1781
02:20:00,435 --> 02:20:02,896
know that if you apply yourself
to our intents,
1782
02:20:02,979 --> 02:20:04,814
which towards you are most gentle,
1783
02:20:04,898 --> 02:20:07,359
you shall find
a benefit in this change,
1784
02:20:07,442 --> 02:20:10,070
but if you take Antony's course,
1785
02:20:10,153 --> 02:20:12,822
you shall bereave yourself
of my good purposes.
1786
02:20:13,448 --> 02:20:14,449
I'll take my leave.
1787
02:20:14,532 --> 02:20:17,494
And may through all the world
'tis yours,
1788
02:20:17,577 --> 02:20:19,246
and we,
your signs of conquest,
1789
02:20:19,329 --> 02:20:21,081
shall hang in what place you please.
1790
02:20:21,164 --> 02:20:22,332
No, dear queen.
1791
02:20:22,415 --> 02:20:24,376
Our care and pity
is so much upon you,
1792
02:20:24,459 --> 02:20:26,169
that we remain your friend.
1793
02:20:26,253 --> 02:20:27,254
And so, adieu.
1794
02:20:27,337 --> 02:20:29,756
My master and my lord.
1795
02:20:29,839 --> 02:20:31,800
Not so, adieu.
1796
02:20:43,270 --> 02:20:46,022
He words me, girls,
1797
02:20:47,107 --> 02:20:49,526
he words me,
1798
02:20:50,568 --> 02:20:53,029
that I should not
be noble to myself.
1799
02:20:55,407 --> 02:20:56,908
What think you?
1800
02:20:57,575 --> 02:20:59,452
You, an Egyptian puppet,
will be shown in Rome,
1801
02:20:59,536 --> 02:21:00,829
as well as I.
1802
02:21:01,788 --> 02:21:06,084
Mechanic slaves with greasy aprons
shall uplift us to the view.
1803
02:21:06,584 --> 02:21:08,670
- Good lady.
- It is most certain.
1804
02:21:08,753 --> 02:21:12,632
Quick comedians will stage
our Alexandrian revels.
1805
02:21:13,258 --> 02:21:16,386
Antony shall be brought
drunken forth,
1806
02:21:17,053 --> 02:21:20,515
and I shall see
some squeaking Cleopatra
1807
02:21:20,598 --> 02:21:25,478
boy my greatness
I' the posture of a whore.
1808
02:21:25,562 --> 02:21:27,063
I'll never see't,
1809
02:21:27,147 --> 02:21:28,148
for, I am sure,
1810
02:21:28,231 --> 02:21:29,941
my nails are stronger
than mine eyes.
1811
02:21:30,650 --> 02:21:32,152
Why, that's the way.
1812
02:21:34,237 --> 02:21:36,489
Finish, good lady.
1813
02:21:36,948 --> 02:21:38,825
The bright day is done
1814
02:21:39,701 --> 02:21:41,953
and we are for the dark.
1815
02:21:46,416 --> 02:21:48,001
Now, Charmian.
1816
02:21:51,588 --> 02:21:54,257
Show me my women like a queen.
1817
02:21:54,341 --> 02:21:56,468
Go fetch my best attires.
1818
02:21:56,551 --> 02:22:00,347
I am again for Cydnus,
to meet Mark Antony.
1819
02:22:01,973 --> 02:22:03,933
Good Iras, go,
1820
02:22:05,185 --> 02:22:06,644
and when thou hast done this chore
1821
02:22:06,728 --> 02:22:09,564
I'll give thee leave
to play till doomsday.
1822
02:22:10,482 --> 02:22:12,275
Bring our crown and all!
1823
02:22:39,511 --> 02:22:41,054
You bring me liberty.
1824
02:22:48,353 --> 02:22:50,647
My resolution's placed.
1825
02:22:51,439 --> 02:22:55,443
Now the fleeting moon
no planet is of mine.
1826
02:22:59,489 --> 02:23:02,992
Hast thou the pretty worm
of Nilus there,
1827
02:23:03,076 --> 02:23:04,828
that kills and pains not?
1828
02:23:05,370 --> 02:23:06,579
Truly,
1829
02:23:07,205 --> 02:23:08,331
I have him.
1830
02:23:08,415 --> 02:23:10,041
His biting is immortal.
1831
02:23:10,500 --> 02:23:12,710
Remembere'st thou
any that have died on't?
1832
02:23:12,794 --> 02:23:14,045
Very many,
1833
02:23:14,671 --> 02:23:16,798
men and women too.
1834
02:23:17,924 --> 02:23:19,092
Indeed,
1835
02:23:19,717 --> 02:23:21,177
there is no goodness
in the worm.
1836
02:23:21,636 --> 02:23:23,221
Take thou no care.
1837
02:23:24,472 --> 02:23:25,890
It shall be heeded.
1838
02:23:27,767 --> 02:23:29,060
Get thee gone.
1839
02:23:29,686 --> 02:23:31,187
Yes, forsooth.
1840
02:23:33,398 --> 02:23:34,649
Farewell.
1841
02:23:37,402 --> 02:23:41,531
I wish you all joy of the worm.
1842
02:24:03,136 --> 02:24:04,846
Give me my robe,
1843
02:24:05,680 --> 02:24:07,474
put on my crown,
1844
02:24:09,058 --> 02:24:11,519
I have immortal longings in me.
1845
02:24:12,770 --> 02:24:16,024
Now no more the juice
of Egypt's grape
shall moist this lip.
1846
02:24:18,735 --> 02:24:20,987
Methinks I hear Antony call.
1847
02:24:21,446 --> 02:24:24,616
I see him rouse himself
to praise my noble act.
1848
02:24:24,699 --> 02:24:26,910
I hear him mock
the luck of Caesar,
1849
02:24:26,993 --> 02:24:30,413
which the gods give men
to excuse their after wrath.
1850
02:24:32,832 --> 02:24:34,000
Husband,
1851
02:24:34,918 --> 02:24:36,294
I come.
1852
02:24:39,756 --> 02:24:43,259
I am fire and air;
1853
02:24:44,344 --> 02:24:47,347
my other elements
I give to baser life.
1854
02:24:50,183 --> 02:24:51,309
So,
1855
02:24:51,768 --> 02:24:53,186
have you done?
1856
02:25:01,778 --> 02:25:03,029
Come then.
1857
02:25:04,614 --> 02:25:06,241
Kind Charmian.
1858
02:25:06,574 --> 02:25:07,992
Madam.
1859
02:25:09,911 --> 02:25:10,954
Iras.
1860
02:25:11,871 --> 02:25:12,997
Iras.
1861
02:25:25,843 --> 02:25:27,428
Dost thou lie still?
1862
02:25:29,764 --> 02:25:32,976
Thou tell'st the world
it is not worth leave-taking.
1863
02:25:44,654 --> 02:25:46,698
[ Hissing ]
1864
02:25:48,533 --> 02:25:50,493
Come, thou mortal wretch.
1865
02:25:53,830 --> 02:25:58,585
With thy sharp teeth this knot
intrinsicate of life at once untie.
1866
02:26:07,594 --> 02:26:09,929
Couldst thou speak
1867
02:26:10,680 --> 02:26:15,727
that I might hear thee call
great Caesar ass, unpolicied.
1868
02:26:16,311 --> 02:26:18,563
O, eastern star.
1869
02:26:21,065 --> 02:26:22,859
Peace, peace.
1870
02:26:28,573 --> 02:26:32,994
Dost thou not see
my baby at my breast?
1871
02:26:33,620 --> 02:26:34,829
O break.
1872
02:26:35,663 --> 02:26:37,040
[ Gasps ]
1873
02:26:37,123 --> 02:26:38,583
Break!
1874
02:26:42,337 --> 02:26:45,006
That sucks the nurse asleep?
1875
02:26:51,638 --> 02:26:54,098
As soft as air,
1876
02:26:56,225 --> 02:26:59,312
as sweet as balm,
1877
02:27:01,105 --> 02:27:02,857
as gentle...
1878
02:27:07,528 --> 02:27:10,782
O Antony.
1879
02:27:11,532 --> 02:27:12,909
Antony.
1880
02:27:18,623 --> 02:27:20,500
What? Should I stay?
1881
02:27:23,503 --> 02:27:26,005
In this vile world?
1882
02:27:29,175 --> 02:27:31,844
Now, boast thee death.
1883
02:27:33,137 --> 02:27:37,642
In thy possession lies
a lass unparallel'd.
1884
02:27:40,770 --> 02:27:42,772
Thy crown's awry.
1885
02:27:44,023 --> 02:27:45,316
I'll mend it...
1886
02:27:49,821 --> 02:27:53,074
and then play.
1887
02:28:14,345 --> 02:28:15,555
Where is the queen?
1888
02:28:15,638 --> 02:28:17,056
Speak softly,
1889
02:28:17,640 --> 02:28:18,641
wake her not.
1890
02:28:18,725 --> 02:28:20,101
Caesar hath sent...
1891
02:28:20,184 --> 02:28:21,936
Too slow a messenger.
1892
02:28:23,479 --> 02:28:24,856
Dispatch.
1893
02:28:28,192 --> 02:28:30,361
What work is this, Charmian?
1894
02:28:31,738 --> 02:28:33,489
Is this well done?
1895
02:28:33,573 --> 02:28:39,829
It is well done
and fitting for a princess.
1896
02:28:46,252 --> 02:28:47,754
Soldier.
1897
02:29:03,770 --> 02:29:06,189
Sir, you are too sure
an augurer.
1898
02:29:06,898 --> 02:29:08,858
That you did fear is done.
1899
02:29:19,911 --> 02:29:21,704
Bravest at the last,
1900
02:29:21,788 --> 02:29:25,333
she levell'd at our purpose
and being royal took her own way.
1901
02:29:27,919 --> 02:29:29,712
She looks like sleep...
1902
02:29:32,715 --> 02:29:36,969
as she would catch another Antony
in her strong toil of grace.
1903
02:29:39,472 --> 02:29:40,932
Take up her bed.
1904
02:29:41,474 --> 02:29:43,810
She shall be buried by her Antony.
1905
02:29:45,019 --> 02:29:49,607
No grave upon the earth
shall clip in it a pair so famous.
1906
02:29:50,149 --> 02:29:54,153
[ Dramatic music ]
1907
02:30:57,714 --> 02:30:59,715
131444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.