All language subtitles for Antony.and.Cleopatra.1972

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:50,625 --> 00:04:55,296 [ Fanfare ] 2 00:07:07,929 --> 00:07:09,180 Enobarbus. 3 00:07:09,722 --> 00:07:11,057 How now, friend Eros? 4 00:07:13,142 --> 00:07:14,602 Where is Marc Antony? 5 00:07:15,853 --> 00:07:17,313 He's walking in the garden. 6 00:07:26,614 --> 00:07:28,533 There's hard news come with this. 7 00:07:29,284 --> 00:07:30,827 He will desire you presently. 8 00:07:33,371 --> 00:07:34,580 I'll bring you to him. 9 00:07:49,804 --> 00:07:52,098 If it be love indeed, 10 00:07:52,932 --> 00:07:54,726 tell me how much. 11 00:07:55,643 --> 00:07:58,646 There's beggary in the love that can be reckon'd. 12 00:08:00,648 --> 00:08:03,776 I'll set a bourn how far to be belov'd. 13 00:08:03,860 --> 00:08:08,114 Then must thou needs find out new heaven, new earth. 14 00:08:12,076 --> 00:08:14,746 Nay, but this dotage of our general's o'erflows the measure: 15 00:08:15,246 --> 00:08:17,790 his captain's heart which in the scuffles of great fights 16 00:08:17,874 --> 00:08:19,667 hath burst the buckles on his breast, 17 00:08:19,751 --> 00:08:21,419 reneges all temper, 18 00:08:21,502 --> 00:08:25,089 and is become the bellows and the fan to cool a gipsy's lust. 19 00:08:29,510 --> 00:08:30,928 You shall see in him, 20 00:08:31,012 --> 00:08:34,682 the triple pillar of the world transform'd into a strumpet's fool. 21 00:08:35,600 --> 00:08:38,227 LAUGHTER 22 00:08:49,197 --> 00:08:50,990 News, my good lord, from Rome. 23 00:08:53,868 --> 00:08:55,453 What news from Rome? 24 00:08:55,953 --> 00:09:01,584 Let Rome in Tiber melt and the wide arch of the rang'd empire fall! 25 00:09:02,543 --> 00:09:04,337 Here is my space. 26 00:09:05,171 --> 00:09:06,923 Kingdoms are clay. 27 00:09:07,382 --> 00:09:11,094 Our dungy earth alike feeds beasts as man. 28 00:09:12,387 --> 00:09:17,183 The nobleness of life is to do thus. 29 00:09:27,151 --> 00:09:29,362 Speak not to us. 30 00:09:48,089 --> 00:09:51,634 Is Caesar with Marc Antony prized so slight? 31 00:09:52,885 --> 00:09:55,805 Sir, sometimes when he is not Antony 32 00:09:56,806 --> 00:09:58,641 he comes too short of that great quality 33 00:09:58,724 --> 00:10:00,685 which still should go with Antony. 34 00:10:04,272 --> 00:10:06,149 Alexas, 35 00:10:07,316 --> 00:10:09,610 sweet Alexas, 36 00:10:10,153 --> 00:10:13,531 where's the soothsayer that you prais'd so to the Queen? 37 00:10:14,073 --> 00:10:15,950 Soothsayer! 38 00:10:28,421 --> 00:10:30,047 Is this the man? 39 00:10:33,092 --> 00:10:35,219 Is't you, sir, that know things? 40 00:10:35,303 --> 00:10:38,097 In nature's infinite book of secrecy, 41 00:10:40,641 --> 00:10:41,934 a little I can read. 42 00:10:44,187 --> 00:10:46,022 Show him your hand. 43 00:10:49,650 --> 00:10:53,613 Good sir, give me good fortune. 44 00:10:53,696 --> 00:10:56,699 I make not, but foresee. 45 00:10:56,782 --> 00:10:58,993 Pray then, foresee me one. 46 00:11:01,621 --> 00:11:03,581 You shall be yet far fairer than you are. 47 00:11:03,664 --> 00:11:05,082 He means in flesh. 48 00:11:06,375 --> 00:11:08,211 Nay, hear him! 49 00:11:09,128 --> 00:11:12,924 Good now, some excellent fortune! 50 00:11:13,549 --> 00:11:15,718 Let me be married 51 00:11:15,801 --> 00:11:18,930 to three kings in a forenoon and widow them all. 52 00:11:19,680 --> 00:11:24,810 Let me have a child at fifty, then marry me with Octavius Caesar 53 00:11:24,894 --> 00:11:27,396 and companion me with my mistress. 54 00:11:36,322 --> 00:11:38,407 You shall outlive the lady whom you serve. 55 00:11:39,825 --> 00:11:41,160 Excellent. 56 00:11:41,869 --> 00:11:43,704 I love long life better than figs. 57 00:11:44,705 --> 00:11:46,999 You have seen and prov'd a fairer former fortune 58 00:11:47,083 --> 00:11:48,918 than that which is to come. 59 00:11:56,759 --> 00:11:58,135 Out, fool! 60 00:12:00,137 --> 00:12:01,806 I forgive thee for a witch. 61 00:12:26,998 --> 00:12:28,291 Then? 62 00:12:28,374 --> 00:12:31,043 Fulvia your wife first came into the field. 63 00:12:32,128 --> 00:12:33,921 Against my brother Lucius? 64 00:12:34,422 --> 00:12:36,841 And then they joined their forces against Caesar, 65 00:12:36,924 --> 00:12:38,801 who soon from Italy drove them. 66 00:12:41,679 --> 00:12:43,014 Well, what worst? 67 00:12:43,931 --> 00:12:47,059 The nature of bad news infects the teller. 68 00:12:47,143 --> 00:12:49,937 When it concerns the fool or coward. 69 00:12:50,021 --> 00:12:52,815 On things that are past are done with me. 70 00:12:52,898 --> 00:12:55,276 'Tis thus who tells me true, though in his tale lie death, 71 00:12:55,359 --> 00:12:56,944 I hear him as he flatter'd. 72 00:12:57,820 --> 00:13:00,406 Labienus-- this is stiff news-- 73 00:13:00,823 --> 00:13:03,951 hath with his Parthian force extended Asia: 74 00:13:04,452 --> 00:13:07,038 from Euphrates his conquering banner shook 75 00:13:07,121 --> 00:13:09,332 from Syria to Lydia and to Ionia. 76 00:13:09,415 --> 00:13:10,625 Whilst... 77 00:13:11,834 --> 00:13:13,502 Antony, you would say. 78 00:13:14,795 --> 00:13:16,547 - My lord. - Speak to me home. 79 00:13:16,631 --> 00:13:18,466 Mince not the general tongue. 80 00:13:18,549 --> 00:13:20,676 Name Cleopatra as she is call'd in Rome. 81 00:13:20,760 --> 00:13:22,303 Taunt me with Fulvia's phrase! 82 00:13:30,102 --> 00:13:31,937 From Sicyon how's the news? 83 00:13:33,105 --> 00:13:34,523 Sir, 84 00:13:35,566 --> 00:13:37,818 the lady Fulvia, your wife... 85 00:13:39,195 --> 00:13:40,696 is dead. 86 00:13:43,908 --> 00:13:46,035 - Where died she? - In Sicyon. 87 00:13:52,833 --> 00:13:54,126 Fare thee well awhile. 88 00:14:08,933 --> 00:14:10,851 There's a great spirit gone. 89 00:14:13,354 --> 00:14:15,564 Thus did I desire it. 90 00:14:17,983 --> 00:14:21,320 What our contempt doth often hurl from us, 91 00:14:21,904 --> 00:14:23,447 we wish it ours again. 92 00:14:25,449 --> 00:14:27,952 She's good being gone. 93 00:14:35,334 --> 00:14:39,004 I must from this enchanting queen break off. 94 00:14:40,715 --> 00:14:43,426 I lose myself in dotage. 95 00:14:44,343 --> 00:14:45,970 Enobarbus! 96 00:14:49,974 --> 00:14:51,058 What's your pleasure, sir? 97 00:14:51,142 --> 00:14:52,893 I must with haste from hence. 98 00:14:53,728 --> 00:14:56,021 Why, then we kill all our women. 99 00:14:56,856 --> 00:14:59,567 We see how mortal an unkindness is to them. 100 00:14:59,650 --> 00:15:01,777 If they suffer our departure, death's the word. 101 00:15:01,861 --> 00:15:02,945 I must be gone. 102 00:15:03,028 --> 00:15:06,407 Under a compelling occasion, let women die. 103 00:15:06,490 --> 00:15:08,325 It were pity to cast them away for nothing, 104 00:15:08,743 --> 00:15:10,411 though between them and a great cause, 105 00:15:10,494 --> 00:15:12,371 they should be esteemed nothing. 106 00:15:12,788 --> 00:15:15,332 Cleopatra, catching but the least noise of this, 107 00:15:15,416 --> 00:15:16,625 dies instantly. 108 00:15:16,709 --> 00:15:19,462 I have seen her die twenty times upon far poorer moment. 109 00:15:20,296 --> 00:15:22,423 I do think death commits some loving act upon her, 110 00:15:22,506 --> 00:15:24,592 she hath such a celerity in dying. 111 00:15:25,176 --> 00:15:26,969 She is cunning past man's thought. 112 00:15:27,511 --> 00:15:28,971 Alack, sir, no, 113 00:15:29,638 --> 00:15:32,641 her passions are made of nothing but pure love. 114 00:15:33,058 --> 00:15:36,479 We cannot call her winds and waters sighs and tears; 115 00:15:36,562 --> 00:15:39,982 they are greater storms and tempests than almanacs can report. 116 00:15:40,065 --> 00:15:41,650 Would I had never seen her. 117 00:15:41,984 --> 00:15:46,447 O, sir, you had then left unseen a wonderful piece of work. 118 00:15:47,740 --> 00:15:49,074 Fulvia is dead. 119 00:15:50,701 --> 00:15:51,702 Sir? 120 00:15:51,994 --> 00:15:53,496 My wife is dead. 121 00:15:54,246 --> 00:15:55,414 Fulvia? 122 00:15:56,457 --> 00:15:57,500 Dead. 123 00:15:59,210 --> 00:16:00,503 Why, sir, 124 00:16:01,337 --> 00:16:03,547 give the gods a thankful sacrifice. 125 00:16:03,631 --> 00:16:05,549 If there were no more women but Fulvia, 126 00:16:05,633 --> 00:16:08,010 then had you indeed a cut, and the case to be lamented. 127 00:16:08,427 --> 00:16:10,262 This grief is crown'd with consolation. 128 00:16:10,679 --> 00:16:12,431 The business she has broach'd with this in Rome 129 00:16:12,515 --> 00:16:13,766 cannot endure my absence. 130 00:16:13,849 --> 00:16:15,476 And the business you have broach'd here 131 00:16:15,559 --> 00:16:16,811 cannot be without you, 132 00:16:17,228 --> 00:16:18,938 especially that of Cleopatra's, 133 00:16:19,522 --> 00:16:21,482 which wholly depends on your presence. 134 00:16:21,565 --> 00:16:22,650 No more light answers. 135 00:16:23,108 --> 00:16:24,235 For not alone the death of Fulvia, 136 00:16:24,318 --> 00:16:26,779 but letters too from Rome petition us at home. 137 00:16:27,154 --> 00:16:28,447 Much is breeding. 138 00:16:28,531 --> 00:16:30,825 Sextus Pompeius has given the dare to Caesar 139 00:16:30,908 --> 00:16:32,868 and commands the empire of the sea. 140 00:16:34,328 --> 00:16:36,413 The side o' the world's in danger. 141 00:16:37,081 --> 00:16:39,333 Let our officers have notice of our purpose. 142 00:16:59,436 --> 00:17:00,813 Now you see, Lepidus. 143 00:17:01,480 --> 00:17:03,607 From Alexandria this is the news. 144 00:17:04,191 --> 00:17:06,318 He fishes, drinks 145 00:17:06,777 --> 00:17:09,071 and wastes the lamps of night in revel. 146 00:17:09,905 --> 00:17:13,492 Hardly gave audience or stop to think he had partners. 147 00:17:14,034 --> 00:17:15,452 You shall find there 148 00:17:15,911 --> 00:17:18,873 a man who is the sum of all men's faults. 149 00:17:18,956 --> 00:17:20,374 Nobla Octavius! 150 00:17:20,457 --> 00:17:24,837 His faults in him seem as the stars in heaven. 151 00:17:24,920 --> 00:17:27,381 More fiery by night's blackness. 152 00:17:27,840 --> 00:17:31,427 Hereditary rather than purchas'd what he cannot change 153 00:17:31,510 --> 00:17:32,636 than what he chooses. 154 00:17:32,720 --> 00:17:34,513 You are too indulgent. 155 00:17:34,597 --> 00:17:39,226 Let's grant it is not amiss to roll in Cleopatra's bed. 156 00:17:39,310 --> 00:17:41,145 To give a kingdom for a mirth, 157 00:17:41,228 --> 00:17:44,273 to sit and keep the turn of tippling with a slave, 158 00:17:44,356 --> 00:17:45,900 to reel the streets at noon 159 00:17:45,983 --> 00:17:49,236 and stand with knaves that smell of sweat. 160 00:17:49,320 --> 00:17:50,696 Say this becomes him, 161 00:17:51,196 --> 00:17:54,742 as his composure must be rare indeed whom these things cannot blemish. 162 00:17:55,117 --> 00:17:56,201 Yet, 163 00:17:58,746 --> 00:18:01,832 must this in no way excuse his foils 164 00:18:01,916 --> 00:18:04,877 when we do bear so great weight in his lightness. 165 00:18:06,253 --> 00:18:07,463 Here's more news. 166 00:18:07,546 --> 00:18:09,757 Your biddings have been done, most noble Caesar. 167 00:18:16,472 --> 00:18:18,682 Pompey is strong at sea, 168 00:18:19,391 --> 00:18:24,313 and it appears he is belov'd of those that only have fear'd Caesar. 169 00:18:27,775 --> 00:18:29,652 I should have known no less. 170 00:18:31,070 --> 00:18:33,530 No vessel can peep forth, 171 00:18:33,614 --> 00:18:35,908 but 'tis as soon taken as seen! 172 00:18:35,991 --> 00:18:39,703 Pompey's name strikes more than could his war resisted. 173 00:18:41,997 --> 00:18:43,374 Antony, 174 00:18:43,958 --> 00:18:46,794 leave your lascivious wassails. 175 00:18:48,921 --> 00:18:51,465 When he once was beaten from Modena, 176 00:18:52,091 --> 00:18:54,510 at his heels did famine follow. 177 00:18:55,094 --> 00:18:57,429 He did drink the stale of horses 178 00:18:57,513 --> 00:19:00,224 and the gilded puddle that beasts would cough at. 179 00:19:01,850 --> 00:19:05,229 And all this was borne still like a soldier 180 00:19:05,312 --> 00:19:08,107 with patience more than savages could suffer. 181 00:19:08,190 --> 00:19:09,650 'Tis pity of him. 182 00:19:10,567 --> 00:19:13,362 Let his shames quickly drive him to Rome. 183 00:19:13,445 --> 00:19:16,281 'Tis time we both did show ourselves I' the field. 184 00:19:18,993 --> 00:19:21,453 Pompey thrives in our idleness. 185 00:19:21,537 --> 00:19:24,790 Tomorrow, Caesar, I shall be able to inform you rightly 186 00:19:24,873 --> 00:19:26,000 both what by sea and land... 187 00:19:26,083 --> 00:19:27,960 Till which encounter, it is my business too. 188 00:19:28,419 --> 00:19:29,670 Farewell. 189 00:19:30,087 --> 00:19:31,255 Farewell, my lord! 190 00:19:56,321 --> 00:19:58,449 If the great gods be just, 191 00:19:58,532 --> 00:20:01,201 they shall assist the deeds of justest men. 192 00:20:01,577 --> 00:20:04,538 No, worthy Pompey, they'll not deny you. 193 00:20:04,955 --> 00:20:06,331 I shall do well. 194 00:20:07,416 --> 00:20:08,584 The people love me, 195 00:20:08,959 --> 00:20:10,419 and the sea is mine; 196 00:20:10,502 --> 00:20:12,421 My powers are crescent. 197 00:20:14,089 --> 00:20:16,842 Mark Antony in Egypt sits at dinner, 198 00:20:16,925 --> 00:20:19,470 and will make no wars outdoors. 199 00:20:20,220 --> 00:20:22,264 Caesar gets money where he loses hearts. 200 00:20:22,347 --> 00:20:23,640 Lepidus flatters both, 201 00:20:23,724 --> 00:20:24,975 But neither cares for him. 202 00:20:25,059 --> 00:20:27,269 Caesar and Lepidus are in the field. 203 00:20:27,352 --> 00:20:28,687 A mighty strength they carry. 204 00:20:28,771 --> 00:20:30,147 Here have you this? 'Tis false. 205 00:20:30,230 --> 00:20:32,149 - From Silvius, sir. - He dreams. 206 00:20:33,150 --> 00:20:36,111 I know they are in Rome together looking for Antony. 207 00:20:37,279 --> 00:20:39,448 But all the charms of love 208 00:20:39,531 --> 00:20:42,159 tie up the libertine in a field of feasts. 209 00:20:42,242 --> 00:20:44,119 Keep his brain fuming. 210 00:20:45,287 --> 00:20:48,082 - Let Cleopatra sharpen his appetite. - MAN: Pompey! 211 00:20:48,582 --> 00:20:49,666 [ Man shouts ] 212 00:20:49,750 --> 00:20:51,293 Pompey! 213 00:20:52,211 --> 00:20:53,754 How now, Varrius? 214 00:20:53,837 --> 00:20:55,255 This is most certain, sir! 215 00:20:55,339 --> 00:20:58,926 Mark Antony is every hour in Rome expected. 216 00:21:03,722 --> 00:21:06,517 Menas, I did not think this amorous lecher 217 00:21:06,600 --> 00:21:09,394 would have donn'd his helm for such a petty war. 218 00:21:11,063 --> 00:21:13,398 His soldiership is twice the other twain. 219 00:21:16,068 --> 00:21:19,863 So our stirring can from the lap of Egypt's widow 220 00:21:19,947 --> 00:21:22,116 pluck the ne'er-lust-wearied Antony. 221 00:21:22,199 --> 00:21:25,285 I cannot think Caesar and Antony shall well agree together. 222 00:21:25,369 --> 00:21:27,871 His wife that's dead did trespasses to Caesar. 223 00:21:27,955 --> 00:21:29,540 His brother warr'd upon him. 224 00:21:30,624 --> 00:21:32,376 I know not, Menas. 225 00:21:32,668 --> 00:21:34,503 Were't not that we stand up against them all, 226 00:21:34,586 --> 00:21:37,047 'twere plain they'd draw their swords between themselves. 227 00:22:06,368 --> 00:22:10,706 [ Fanfare ] 228 00:22:42,654 --> 00:22:43,864 Good Enobarbus, 229 00:22:43,947 --> 00:22:47,451 entreat your captain to soft and gentle speech. 230 00:22:47,534 --> 00:22:50,078 I shall entreat him to answer like himself. 231 00:22:52,497 --> 00:22:53,582 If Caesar move him, 232 00:22:53,999 --> 00:22:56,501 let Antony look over Caesar's head, and speak as loud as Mars. 233 00:22:56,585 --> 00:22:57,961 Your speech is passion. 234 00:22:58,045 --> 00:23:00,297 But, pray you, stir no embers up. 235 00:23:17,856 --> 00:23:19,358 Welcome to Rome. 236 00:23:20,108 --> 00:23:21,401 Thank you. 237 00:23:24,363 --> 00:23:25,489 Sit. 238 00:23:25,572 --> 00:23:26,573 Sit, sir. 239 00:23:30,827 --> 00:23:31,995 Nay, then. 240 00:23:48,136 --> 00:23:50,973 I learn you take things ill which are not so, 241 00:23:51,056 --> 00:23:53,225 or, being, concern you not. 242 00:23:53,308 --> 00:23:56,311 I must be laugh'd at if but for nothing or a little, 243 00:23:56,395 --> 00:23:58,021 I should say myself offended, 244 00:23:58,105 --> 00:23:59,856 and with you chiefly I' the world 245 00:23:59,940 --> 00:24:02,609 when to sound your name it not concern'd me. 246 00:24:03,068 --> 00:24:06,446 My being in Egypt, Caesar, what was't to you? 247 00:24:06,530 --> 00:24:08,198 No more than my residing here at Rome 248 00:24:08,282 --> 00:24:09,408 might be to you in Egypt. 249 00:24:10,033 --> 00:24:12,577 Your wife and brother made wars upon me. 250 00:24:12,661 --> 00:24:14,579 And you were the word of war. 251 00:24:14,663 --> 00:24:15,747 [ Scoffs ] 252 00:24:15,831 --> 00:24:17,124 You do mistake your business. 253 00:24:17,207 --> 00:24:20,002 My brother made his wars alike against us both. 254 00:24:20,085 --> 00:24:23,088 Of this, my letters before did satisfy you. 255 00:24:23,171 --> 00:24:25,590 If you'll patch a quarrel, it must not be with this. 256 00:24:25,674 --> 00:24:27,551 You patch'd up your excuses. 257 00:24:27,634 --> 00:24:29,011 Not so, not so. 258 00:24:29,094 --> 00:24:30,929 I'm your partner in this cause. 259 00:24:36,310 --> 00:24:38,979 You have broken the article of your oath 260 00:24:39,062 --> 00:24:40,647 Soft, Caesar. 261 00:24:40,731 --> 00:24:42,274 Which you shall never have tongue to charge me with. 262 00:24:42,357 --> 00:24:44,860 - Caesar. - ANTONY: No, Lepidus. Let him speak. 263 00:24:45,277 --> 00:24:47,946 The honour is sacred which he talks on now, 264 00:24:49,906 --> 00:24:51,867 supposing that I lack'd it. 265 00:25:03,128 --> 00:25:04,588 On Caesar, 266 00:25:05,130 --> 00:25:06,840 the article of my oath. 267 00:25:07,299 --> 00:25:09,968 To lend me arms and aid when I requir'd them, 268 00:25:10,052 --> 00:25:12,054 to which you both denied. 269 00:25:12,804 --> 00:25:14,222 Neglected, rather. 270 00:25:14,306 --> 00:25:18,435 Truth is my wife to have me out of Egypt made these wars here. 271 00:25:21,938 --> 00:25:24,399 For which, I do herewith ask pardon, 272 00:25:26,109 --> 00:25:28,070 Nobly spoken. 273 00:25:28,653 --> 00:25:30,030 If it might please you, 274 00:25:30,113 --> 00:25:32,699 enforce no further the griefs between ye. 275 00:25:32,783 --> 00:25:34,618 Forget them quiet. 276 00:26:02,896 --> 00:26:05,357 For't cannot be we shall remain in friendship. 277 00:26:06,233 --> 00:26:09,611 Yet, if I knew what bond would hold us staunch 278 00:26:09,694 --> 00:26:11,238 from edge to edge o' the world, 279 00:26:11,321 --> 00:26:12,572 I would pursue it. 280 00:26:13,240 --> 00:26:14,783 Give me leave, Caesar. 281 00:26:14,866 --> 00:26:16,118 Speak, Agrippa. 282 00:26:16,493 --> 00:26:18,870 You have a sister by the mother's side, 283 00:26:18,954 --> 00:26:20,956 admir'd Octavia. 284 00:26:21,915 --> 00:26:24,251 Great Marc Antony is now a widower. 285 00:26:24,334 --> 00:26:25,919 Say not so, Agrippa. 286 00:26:26,336 --> 00:26:27,838 If Cleopatra heard you, 287 00:26:27,921 --> 00:26:30,590 your reproof were well deserv'd of rashness. 288 00:26:31,299 --> 00:26:33,176 I'm not married, Caesar. 289 00:26:33,885 --> 00:26:36,138 Let me hear Agrippa further speak. 290 00:26:37,055 --> 00:26:39,724 To hold you in perpetual amity, 291 00:26:39,808 --> 00:26:40,934 to make you brothers 292 00:26:41,017 --> 00:26:43,186 and to knit your hearts with an unslipping knot 293 00:26:44,479 --> 00:26:47,274 take Antony Octavia to his wife. 294 00:26:48,358 --> 00:26:51,486 Her beauty claims no less a husband than the best of men. 295 00:26:51,570 --> 00:26:55,824 Her virtue and her general graces speak that which none else can utter. 296 00:26:56,324 --> 00:26:57,325 By this marriage, 297 00:26:57,409 --> 00:27:00,203 all little jealousies which now seem great 298 00:27:01,496 --> 00:27:02,873 would then be nothing. 299 00:27:06,293 --> 00:27:07,627 Will Caesar speak? 300 00:27:08,295 --> 00:27:10,630 Not till he hears how Antony is touch'd 301 00:27:10,714 --> 00:27:12,299 with what is spoke already. 302 00:27:33,445 --> 00:27:35,238 What power is in Agrippa, 303 00:27:35,322 --> 00:27:39,242 if I would say "Agrippa, be it so," to make this good? 304 00:27:47,125 --> 00:27:48,627 The power of Caesar. 305 00:27:54,674 --> 00:27:55,675 From this hour, 306 00:27:55,759 --> 00:27:57,969 the hearts of brothers govern in our loves, 307 00:27:58,053 --> 00:28:00,222 and sway our great designs. 308 00:28:08,313 --> 00:28:09,481 Let me have your hand. 309 00:28:10,440 --> 00:28:11,483 There's my hand. 310 00:28:14,444 --> 00:28:18,448 A sister I bequeath you whom no brother did ever love so dearly. 311 00:28:18,782 --> 00:28:21,368 Let her live to join our kingdoms and our hearts 312 00:28:21,451 --> 00:28:23,203 and never fly off our loves again. 313 00:28:26,581 --> 00:28:27,999 Happily, amen. 314 00:28:31,461 --> 00:28:34,589 I did not think to draw my sword 'gainst Pompey, 315 00:28:35,173 --> 00:28:37,634 for he's laid great courtesies of late upon me. 316 00:28:38,635 --> 00:28:40,512 Time calls upon's. 317 00:28:41,012 --> 00:28:43,598 Of us must Pompey presently be sought, 318 00:28:43,682 --> 00:28:45,600 or else he seeks out us. 319 00:28:45,976 --> 00:28:46,977 Where lies he? 320 00:28:47,060 --> 00:28:48,061 About the Mount Misena. 321 00:28:48,144 --> 00:28:48,979 What is his strength? 322 00:28:49,062 --> 00:28:50,730 By land? Great and increasing; 323 00:28:50,814 --> 00:28:52,732 but by sea he is an absolute master. 324 00:28:55,360 --> 00:28:56,820 Would we had spoke together! 325 00:29:00,699 --> 00:29:01,783 Haste we for it. 326 00:29:01,866 --> 00:29:04,452 Yet, ere we put ourselves in arms, 327 00:29:04,536 --> 00:29:07,372 let's finish the business we have spoke of. 328 00:29:07,455 --> 00:29:08,790 With most gladness, 329 00:29:08,873 --> 00:29:10,542 and do invite you to my sister's view, 330 00:29:10,625 --> 00:29:12,210 whither straight I'll lead you. 331 00:29:18,717 --> 00:29:21,136 Good, Enobarbus. Welcome from Egypt, sir. 332 00:29:22,262 --> 00:29:23,847 Honorable Agrippa. 333 00:29:27,475 --> 00:29:31,146 If beauty, wisdom, modesty 334 00:29:31,229 --> 00:29:33,273 can settle the heart of Antony, 335 00:29:33,773 --> 00:29:36,401 Octavia is a blessed lottery to him. 336 00:29:45,785 --> 00:29:47,329 Charmian! 337 00:29:47,829 --> 00:29:49,414 Madam? 338 00:29:50,415 --> 00:29:53,126 Give me to drink mandragora. 339 00:29:53,710 --> 00:29:55,378 Why, madam? 340 00:29:55,837 --> 00:30:01,760 That I may sleep out this great gap of time my Antony is away. 341 00:30:01,843 --> 00:30:03,970 You think of him too much. 342 00:30:04,846 --> 00:30:06,014 O, 'tis treason! 343 00:30:06,097 --> 00:30:08,433 Madam, I trust not so. 344 00:30:10,769 --> 00:30:12,854 You, Eunuch Mardian. 345 00:30:16,149 --> 00:30:17,525 What's your Highness' pleasure? 346 00:30:17,609 --> 00:30:19,653 Not now to hear you sing. 347 00:30:20,737 --> 00:30:23,948 I take no pleasure in what an eunuch has. 348 00:30:26,451 --> 00:30:28,328 Have you affections? 349 00:30:28,995 --> 00:30:30,789 Yes, gracious madam. 350 00:30:30,872 --> 00:30:31,873 Indeed? 351 00:30:32,332 --> 00:30:36,127 Not in deed, for I can do nothing. 352 00:30:36,211 --> 00:30:38,505 Yet have I fierce affections 353 00:30:40,006 --> 00:30:44,469 and think what Venus did with Mars. 354 00:30:50,141 --> 00:30:51,393 O, Charmian. 355 00:30:52,185 --> 00:30:53,853 Where think you he is now? 356 00:30:54,938 --> 00:30:57,273 Stands he, or sits he? 357 00:30:57,649 --> 00:30:59,150 Or does he walk? 358 00:30:59,984 --> 00:31:01,903 Or is he on his horse? 359 00:31:03,029 --> 00:31:06,825 O happy horse, to bear the weight of Antony. 360 00:31:07,992 --> 00:31:09,452 Do bravely, horse, 361 00:31:09,536 --> 00:31:11,955 for know you whom you move? 362 00:31:12,497 --> 00:31:14,499 The demi-Atlas of this earth. 363 00:31:55,457 --> 00:31:56,624 So we shall... 364 00:32:00,378 --> 00:32:02,505 So we shall talk before we fight? 365 00:32:02,589 --> 00:32:05,300 Most meet that first we come to words. 366 00:32:05,383 --> 00:32:09,012 So let us know if you'll tie up your discontented sword 367 00:32:09,095 --> 00:32:11,848 and carry back to Sicily much tall youth 368 00:32:11,931 --> 00:32:13,308 that else must perish here. 369 00:32:13,391 --> 00:32:15,018 To you all three, 370 00:32:15,101 --> 00:32:17,520 the senators alone of this great world, 371 00:32:17,604 --> 00:32:19,647 chief factors for the gods. 372 00:32:20,106 --> 00:32:22,734 This it is has made me rig my navy. 373 00:32:23,276 --> 00:32:25,695 I mean to scourge the ingratitude 374 00:32:25,779 --> 00:32:28,698 that despiteful Rome cast on my noble father. 375 00:32:28,782 --> 00:32:30,492 Be pleas'd to tell us-- 376 00:32:30,575 --> 00:32:32,285 for this is from the present-- 377 00:32:32,368 --> 00:32:34,621 how you take the offers we have sent you. 378 00:32:34,704 --> 00:32:35,705 There's the point. 379 00:32:35,789 --> 00:32:39,000 You have made me offer of Sicily, Sardinia. 380 00:32:39,626 --> 00:32:42,587 And I must rid the sea of pirates. 381 00:32:44,380 --> 00:32:46,800 Then to send measures of wheat to Rome. 382 00:32:46,883 --> 00:32:49,260 This 'greed upon to part with unhack'd swords. 383 00:32:49,344 --> 00:32:50,512 That's our offer. 384 00:32:51,846 --> 00:32:52,972 Know, then, 385 00:32:53,056 --> 00:32:55,767 I came before you here a man prepar'd to take this offer. 386 00:32:58,102 --> 00:33:01,022 But Mark Antony has put me to some impatience! 387 00:33:01,606 --> 00:33:03,817 Though I lose the praise of it by telling, 388 00:33:03,900 --> 00:33:05,902 when Caesar and your brother were at war, 389 00:33:05,985 --> 00:33:08,696 your mother came to Sicily and did find her welcome friendly. 390 00:33:13,660 --> 00:33:15,245 I have heard it, Pompey. 391 00:33:17,330 --> 00:33:20,500 And am well studied for a liberal thanks which I do owe you. 392 00:33:26,047 --> 00:33:27,465 Let me have your hand. 393 00:33:29,300 --> 00:33:31,594 I've never thought, sir, to have met you here. 394 00:33:32,720 --> 00:33:34,097 The beds I' the east are soft, 395 00:33:34,180 --> 00:33:37,141 but thanks to you who call'd me sooner than my purpose here, 396 00:33:37,225 --> 00:33:39,769 -for I have gain'd by it. - Well met here. 397 00:33:40,728 --> 00:33:42,146 I hope so, Lepidus. 398 00:33:42,981 --> 00:33:44,315 Thus we are agreed. 399 00:33:44,899 --> 00:33:46,985 We'll feast each other ere we part, 400 00:33:47,068 --> 00:33:48,736 and let's draw lots who shall begin. 401 00:33:48,820 --> 00:33:51,739 But, first or last, your fine Egyptian cookery shall have the fame. 402 00:33:52,323 --> 00:33:55,618 I have heard that Julius Caesar grew fat with feasting there. 403 00:33:57,579 --> 00:33:59,497 You have heard much, sir. 404 00:34:01,165 --> 00:34:02,959 I have fair meanings, sir. 405 00:34:04,836 --> 00:34:06,462 And I have heard Apollodorus carried- 406 00:34:06,546 --> 00:34:07,839 What, I pray you? 407 00:34:08,298 --> 00:34:12,010 A certain queen to Caesar in a mattress. 408 00:34:14,679 --> 00:34:18,975 I know you! How goes it, soldier? 409 00:34:20,351 --> 00:34:21,978 I never hated you. 410 00:34:22,061 --> 00:34:25,189 I have seen you fight when I have envied your behavior. 411 00:34:25,273 --> 00:34:28,735 Sir, I never lov'd you much, but I have prais'd you. 412 00:34:29,944 --> 00:34:31,821 Aboard my galley, I invite you all. 413 00:34:31,905 --> 00:34:33,197 Will you come, lords? 414 00:34:38,036 --> 00:34:39,245 We came hither to fight with you. 415 00:34:39,954 --> 00:34:42,957 For my part, I am sorry it is turned to a drinking. 416 00:34:43,041 --> 00:34:45,627 Pompey does this day laugh away his fortune. 417 00:34:45,710 --> 00:34:47,879 If he do, sure he cannot weep't back again. 418 00:34:47,962 --> 00:34:49,464 Y'have said, sir. 419 00:34:50,214 --> 00:34:52,425 We looked not for Mark Antony here. 420 00:34:52,508 --> 00:34:56,220 Pray you, is he married to Cleopatra? 421 00:34:56,304 --> 00:34:59,599 Caesar's sister is called Octavia. 422 00:34:59,682 --> 00:35:03,102 True sir, she was the wife of Caius Marcellus. 423 00:35:03,186 --> 00:35:06,439 But she is now the wife of Marcus Antonius. 424 00:35:06,940 --> 00:35:08,024 Pray ye, sir? 425 00:35:08,107 --> 00:35:09,567 'Tis true. 426 00:35:09,651 --> 00:35:12,654 Then is Caesar and he for ever knit together. 427 00:35:12,737 --> 00:35:14,656 I would not prophesy so. 428 00:35:15,073 --> 00:35:16,658 Octavia is of a holy, 429 00:35:16,741 --> 00:35:19,160 cold and still conversation. 430 00:35:19,243 --> 00:35:20,912 Who would not have his wife so? 431 00:35:20,995 --> 00:35:22,163 Not Mark Antony. 432 00:35:22,747 --> 00:35:25,375 He will to his Egyptian dish again. 433 00:35:25,458 --> 00:35:26,542 And thus it may be. 434 00:35:26,626 --> 00:35:27,627 Come, sir. 435 00:35:27,710 --> 00:35:29,045 Will you aboard? 436 00:35:40,598 --> 00:35:43,977 [ Laughter and cheering ] 437 00:35:48,398 --> 00:35:49,440 Thus do they, sir. 438 00:35:49,524 --> 00:35:53,027 They take the flow o' the Nile by certain scales I' the pyramid... 439 00:35:55,029 --> 00:35:58,282 What manner o' thing is your crocodile? 440 00:36:06,416 --> 00:36:08,626 A toast to Lepidus! 441 00:36:08,710 --> 00:36:10,003 - Lepidus. - Lepidus. 442 00:36:13,631 --> 00:36:15,174 Pompey, a word. 443 00:36:17,343 --> 00:36:20,179 Well, say in mine ear, what is't? 444 00:36:20,263 --> 00:36:22,432 Forsake your seat, I do beseech you captain, 445 00:36:22,515 --> 00:36:24,392 and hear me speak a word. 446 00:36:25,435 --> 00:36:27,437 Forbear me till anon. 447 00:36:27,937 --> 00:36:29,689 Here's to Caesar. 448 00:36:31,357 --> 00:36:32,984 I could well forbear't. 449 00:36:42,452 --> 00:36:45,747 Go hang, sir, hang. 450 00:36:45,830 --> 00:36:47,165 Away. 451 00:36:48,124 --> 00:36:50,626 [ Laughter ] 452 00:36:53,129 --> 00:36:55,548 If for the sake of merit you will hear me, 453 00:36:55,631 --> 00:36:57,759 rise from your couch. 454 00:37:00,261 --> 00:37:02,055 I think you're mad. 455 00:37:03,890 --> 00:37:08,686 [ Laughter and cheering ] 456 00:37:08,770 --> 00:37:10,772 Will you be lord of all the world? 457 00:37:13,274 --> 00:37:14,692 What say you? 458 00:37:14,776 --> 00:37:16,402 Will you be lord of the whole world? 459 00:37:16,486 --> 00:37:17,779 That's twice. 460 00:37:21,240 --> 00:37:22,950 Show me which way. 461 00:37:26,245 --> 00:37:28,873 These three world-sharers, 462 00:37:28,956 --> 00:37:30,708 these competitors, 463 00:37:30,792 --> 00:37:32,752 are in your vessel. 464 00:37:34,462 --> 00:37:36,297 Let me cut the cable. 465 00:37:36,380 --> 00:37:37,882 And when we are put off, 466 00:37:37,965 --> 00:37:39,926 fall to their throats. 467 00:37:40,009 --> 00:37:42,303 All there is yours. 468 00:37:46,516 --> 00:37:49,727 Ah, this you should have done and not have spoken. 469 00:37:52,563 --> 00:37:54,273 In me 'tis villainy; 470 00:37:55,066 --> 00:37:57,652 in you 't had been good service. 471 00:38:00,238 --> 00:38:02,073 Being done unknown, 472 00:38:03,116 --> 00:38:05,827 I should have found it afterwards well done. 473 00:38:08,246 --> 00:38:10,915 But must condemn it now. 474 00:38:13,835 --> 00:38:15,711 Desist and drink. 475 00:38:23,302 --> 00:38:25,972 I'll pledge it for him, Pompey. 476 00:38:26,055 --> 00:38:27,807 Bear him away! 477 00:38:28,933 --> 00:38:32,103 Ha, my brave emperor. 478 00:38:32,186 --> 00:38:36,149 We shall dance now your Egyptian Bacchanal. 479 00:38:36,232 --> 00:38:37,650 Let's have it then, good soldier. 480 00:38:42,613 --> 00:38:45,700 Good Antony, the Emperor! 481 00:38:46,159 --> 00:38:48,703 Queen Cleopatra! 482 00:39:02,842 --> 00:39:04,802 [ Laughter ] 483 00:39:24,864 --> 00:39:27,408 [ Laughter ] 484 00:39:30,995 --> 00:39:33,372 [ Laughs ] 485 00:39:33,456 --> 00:39:36,125 [ Cheering ] 486 00:39:38,002 --> 00:39:40,588 [ Laughter ] 487 00:39:44,133 --> 00:39:45,384 What, would you more? 488 00:39:47,470 --> 00:39:48,888 Good brother, let's ashore. 489 00:39:49,430 --> 00:39:51,390 I'll try you on shore. 490 00:39:51,474 --> 00:39:52,683 Good night. 491 00:39:55,603 --> 00:39:57,647 Come, sir. Give us your hand. 492 00:40:00,691 --> 00:40:03,819 Oh, Antony, we are friends. 493 00:40:03,903 --> 00:40:05,821 Come down into the boat. 494 00:40:19,252 --> 00:40:20,711 Take heed you fall not! 495 00:40:21,671 --> 00:40:23,005 Lapidus! [ Laughter ] 496 00:40:23,547 --> 00:40:25,967 Farewell to these great fellows. 497 00:40:26,050 --> 00:40:29,011 [ Gurgling ] Lapidus. 498 00:40:29,095 --> 00:40:30,137 Sound and be hang'd. 499 00:40:30,221 --> 00:40:32,473 [ Blows horn ] 500 00:40:32,556 --> 00:40:34,850 Noble captain, come! 501 00:40:35,643 --> 00:40:37,395 [ Laughter ] 502 00:40:38,187 --> 00:40:39,272 Give me some music. 503 00:40:39,355 --> 00:40:40,564 The music. 504 00:40:43,317 --> 00:40:44,860 Music, 505 00:40:45,403 --> 00:40:48,447 moody food of us that trade in love. 506 00:40:49,490 --> 00:40:50,992 Let it alone, 507 00:40:51,742 --> 00:40:53,244 let's to billiards, come, Charmian. 508 00:40:53,327 --> 00:40:56,831 My arm is sore, best play with Mardian. 509 00:40:57,540 --> 00:40:59,917 As well a woman with an eunuch play'd, as with a woman. 510 00:41:00,293 --> 00:41:03,254 Come, you'll play with me, sir? 511 00:41:03,337 --> 00:41:05,214 As well as I can, madam. 512 00:41:06,882 --> 00:41:08,426 I'll none now. 513 00:41:11,053 --> 00:41:12,763 We'll to the river. 514 00:41:13,973 --> 00:41:16,350 There, my music playing far off 515 00:41:16,809 --> 00:41:19,812 I will betray tawny-finned fishes. 516 00:41:19,895 --> 00:41:23,482 And as I draw them up I'll think them every one an Antony, 517 00:41:23,566 --> 00:41:28,154 and say: "Aha! Y'are caught." 518 00:41:28,237 --> 00:41:31,699 'Twas merry when you wager'd on your angling; 519 00:41:31,782 --> 00:41:34,994 when your diver did place a salt fish on his hook, 520 00:41:35,077 --> 00:41:37,997 which he with fervency drew up. 521 00:41:38,748 --> 00:41:40,041 That time? 522 00:41:40,499 --> 00:41:42,501 O times! 523 00:41:43,669 --> 00:41:44,670 O from Italy! 524 00:41:44,754 --> 00:41:46,088 Madam, madam-- 525 00:41:46,172 --> 00:41:47,381 Antony dead? 526 00:41:47,465 --> 00:41:50,343 If you say so, villain, you kill your mistress. 527 00:41:50,426 --> 00:41:53,554 But well and free, if so thou yield him, there is gold. 528 00:41:53,637 --> 00:41:55,014 First, madam, he is well. 529 00:41:55,097 --> 00:41:56,891 Why, there's more gold. 530 00:41:58,601 --> 00:41:59,977 But, sirrah, mark, 531 00:42:00,561 --> 00:42:02,438 we use to say the dead are well. 532 00:42:02,938 --> 00:42:04,815 Bring it to that, the gold I give thee will I melt 533 00:42:04,899 --> 00:42:07,318 and pour down thy ill-uttering throat. 534 00:42:07,401 --> 00:42:08,861 Good Madam, hear me. 535 00:42:11,906 --> 00:42:13,616 Well, go to, 536 00:42:13,699 --> 00:42:14,950 I will. 537 00:42:18,412 --> 00:42:21,457 But there's no goodness in thy face! 538 00:42:23,042 --> 00:42:24,418 Will't please you hear me? 539 00:42:24,502 --> 00:42:27,421 I have a mind to strike thee ere thou speak'st. 540 00:42:29,757 --> 00:42:31,384 Yet if thou say Antony lives, 541 00:42:31,467 --> 00:42:32,301 is well, 542 00:42:32,385 --> 00:42:34,595 or friends with Caesar and not captive to him-- 543 00:42:34,678 --> 00:42:35,679 Madam, he's well. 544 00:42:35,763 --> 00:42:36,889 Well said! 545 00:42:36,972 --> 00:42:38,099 And friends with Caesar. 546 00:42:38,182 --> 00:42:39,392 Th' art an honest man. 547 00:42:39,850 --> 00:42:41,560 Caesar and he are greater friends than ever. 548 00:42:41,644 --> 00:42:43,479 Make thee a fortune from me. 549 00:42:43,562 --> 00:42:44,855 But yet, madam... 550 00:42:46,273 --> 00:42:48,401 I do not like "but yet... 551 00:42:51,237 --> 00:42:52,613 Prithee, friend, 552 00:42:53,280 --> 00:42:55,282 Pour out the pack of matter to mine ear, 553 00:42:55,366 --> 00:42:57,076 the good and bad together. 554 00:42:57,159 --> 00:42:58,411 He's friends with Caesar, 555 00:42:58,494 --> 00:43:01,497 in state of health, thou say'st, and, thou say'st, free. 556 00:43:01,580 --> 00:43:04,166 Free, madam, no. I made no such report. 557 00:43:06,669 --> 00:43:10,506 He's bound unto Octavia. 558 00:43:12,550 --> 00:43:14,343 For what good turn? 559 00:43:14,844 --> 00:43:16,303 For the best turn I' the bed. 560 00:43:23,561 --> 00:43:24,478 Madam, 561 00:43:26,105 --> 00:43:28,858 he's married to Octavia. 562 00:43:33,821 --> 00:43:37,450 The most infectious pestilence upon thee! 563 00:43:37,533 --> 00:43:39,493 Good madam, patience! 564 00:43:39,577 --> 00:43:42,163 What say you? Hence, horrible villain, 565 00:43:43,080 --> 00:43:44,665 I'll unhair thy head! 566 00:43:45,124 --> 00:43:48,002 Thou shalt be whipp'd with wire and stew'd in brine! 567 00:43:48,085 --> 00:43:49,086 Gracious madam, 568 00:43:49,170 --> 00:43:50,754 I that do bring the news made not the match. 569 00:43:50,838 --> 00:43:52,631 Say 'tis not so, 570 00:43:52,715 --> 00:43:56,594 a province I will give thee and make thy fortunes proud. 571 00:43:57,261 --> 00:43:59,054 He's married, madam. 572 00:43:59,138 --> 00:44:00,473 Rogue, 573 00:44:00,556 --> 00:44:03,309 thou hast liv'd too long! 574 00:44:05,060 --> 00:44:06,395 Good madam, 575 00:44:06,479 --> 00:44:08,981 keep yourself within yourself. 576 00:44:09,064 --> 00:44:10,733 The man is innocent. 577 00:44:10,816 --> 00:44:13,944 Some innocents 'scape not the thunderbolt. 578 00:44:15,196 --> 00:44:18,157 Melt Egypt into Nile, 579 00:44:18,240 --> 00:44:21,660 and kindly creatures turn all to serpents! 580 00:44:23,704 --> 00:44:25,164 Call the slave again. 581 00:44:26,081 --> 00:44:28,209 Though I am mad, I will not bite him. 582 00:44:30,377 --> 00:44:31,921 Call! 583 00:44:32,379 --> 00:44:34,215 He is afeard to come. 584 00:44:34,298 --> 00:44:36,050 I will not hurt him. 585 00:44:43,349 --> 00:44:45,184 These hands do lack nobility 586 00:44:46,435 --> 00:44:48,979 that they strike a meaner than myself. 587 00:45:00,241 --> 00:45:01,492 Come hither, sir. 588 00:45:06,330 --> 00:45:07,790 Though it be honest, 589 00:45:08,832 --> 00:45:11,377 it is never good to bring bad news. 590 00:45:13,629 --> 00:45:14,838 Is he married? 591 00:45:14,922 --> 00:45:17,049 I cannot hate thee worser than I do, 592 00:45:17,132 --> 00:45:19,093 if thou again say "yes." 593 00:45:22,763 --> 00:45:24,181 He's married, madam. 594 00:45:25,766 --> 00:45:28,519 The gods confound thee! 595 00:45:28,602 --> 00:45:30,729 Dost thou hold there still? 596 00:45:30,813 --> 00:45:31,814 Madam, should I lie? 597 00:45:32,606 --> 00:45:33,857 O, I would thou didst, 598 00:45:33,941 --> 00:45:35,609 So half my Egypt were submerg'd 599 00:45:35,693 --> 00:45:37,736 and made a cistern for scal'd snakes! 600 00:45:39,488 --> 00:45:42,575 - Get thee hence. - I crave your highness' pardon. 601 00:45:45,911 --> 00:45:47,288 He's married? 602 00:45:51,166 --> 00:45:52,084 Madam... 603 00:45:52,626 --> 00:45:54,795 he's married to Octavia. 604 00:45:55,963 --> 00:45:57,006 Get thee gone. 605 00:46:01,218 --> 00:46:03,637 The merchandise which thou hast brought from Rome 606 00:46:04,722 --> 00:46:06,807 is all too dear for me. 607 00:46:10,644 --> 00:46:11,854 [ Sobs ] 608 00:46:13,063 --> 00:46:14,523 O, Iras. 609 00:46:16,442 --> 00:46:17,901 Charmian. 610 00:46:21,363 --> 00:46:22,698 'Tis no matter. 611 00:46:26,368 --> 00:46:28,245 Go to the fellow, good Alexas. 612 00:46:28,329 --> 00:46:29,872 Bid him report the feature of Octavia, 613 00:46:29,955 --> 00:46:31,081 her years, 614 00:46:31,457 --> 00:46:34,251 let him not leave out the colour of her hair. 615 00:46:34,335 --> 00:46:35,836 Bring me word quickly. 616 00:46:42,509 --> 00:46:44,511 Let him forever go. 617 00:46:47,931 --> 00:46:49,391 Let him not. 618 00:46:51,852 --> 00:46:53,270 Mardian, go tell Alexas. 619 00:46:53,354 --> 00:46:54,938 Bring me word how tall she is. 620 00:46:55,022 --> 00:46:56,106 Madam. 621 00:47:08,118 --> 00:47:09,912 In praising Antony, 622 00:47:11,038 --> 00:47:13,248 I have dispraised Caesar. 623 00:47:14,291 --> 00:47:16,293 Many times, madam. 624 00:47:24,843 --> 00:47:27,054 I am paid for 't now. 625 00:47:37,981 --> 00:47:40,025 You take from me a great part of myself. 626 00:47:40,109 --> 00:47:41,443 Use me well in 't. 627 00:47:41,902 --> 00:47:42,903 Sister, 628 00:47:43,529 --> 00:47:46,156 prove such a wife as my thoughts make you. 629 00:47:49,118 --> 00:47:50,452 The Jove of power make me, 630 00:47:50,536 --> 00:47:52,454 most weak, your reconciler. 631 00:47:52,913 --> 00:47:55,666 Wars 'twixt you twain would be as if the world should cleave. 632 00:47:55,749 --> 00:47:57,084 Antony. 633 00:47:57,167 --> 00:48:00,045 Far better might we two have lov'd without this mean, 634 00:48:00,129 --> 00:48:01,964 if by us both she be not cherish'd. 635 00:48:04,675 --> 00:48:06,593 Make me not offended in your distrust. 636 00:48:06,677 --> 00:48:07,678 I have said. 637 00:48:09,054 --> 00:48:10,347 So. 638 00:48:12,266 --> 00:48:13,976 Well, are the brothers parted? 639 00:48:14,059 --> 00:48:16,562 They have dispatch'd with Pompey; he is gone. 640 00:48:17,187 --> 00:48:18,564 We are for Athens. 641 00:48:19,231 --> 00:48:20,983 Octavia weeps to part from Rome. 642 00:48:21,483 --> 00:48:23,152 Caesar is sad, 643 00:48:23,235 --> 00:48:24,737 and Lepidus, since Pompey's feast, 644 00:48:24,820 --> 00:48:26,739 is troubled with the green-sickness. 645 00:48:35,205 --> 00:48:36,874 No further, sir. 646 00:48:36,957 --> 00:48:38,792 So the gods keep you, 647 00:48:38,876 --> 00:48:41,795 and make the hearts of Romans serve your ends. 648 00:48:42,504 --> 00:48:45,257 Farewell, my dearest sister, fare you well. 649 00:48:47,676 --> 00:48:49,428 The elements be kind to you. 650 00:48:51,305 --> 00:48:52,806 My noble brother. 651 00:48:55,309 --> 00:48:57,269 [ Chuckles ] 652 00:48:57,352 --> 00:48:58,771 The April's in her eyes. 653 00:48:58,854 --> 00:49:02,316 It is love's spring, and these the showers to bring it on. 654 00:49:03,025 --> 00:49:06,028 No, sweet Octavia, you shall hear from me still. 655 00:49:07,279 --> 00:49:09,364 [ Panting ] 656 00:49:09,907 --> 00:49:11,617 Be cheerful! 657 00:49:14,787 --> 00:49:15,788 Come, sir, come, 658 00:49:15,871 --> 00:49:17,372 I'll wrestle with you in my strength of love. 659 00:49:17,456 --> 00:49:18,957 Look, here I have you, 660 00:49:19,041 --> 00:49:21,752 thus I let you go, and give you to the gods. 661 00:49:23,796 --> 00:49:24,880 Adieu. 662 00:49:29,426 --> 00:49:30,677 Be happy. 663 00:49:31,637 --> 00:49:36,058 Let all the number of the stars give light to thy fair way. 664 00:49:36,141 --> 00:49:37,684 Farewell. 665 00:49:38,227 --> 00:49:39,311 Farewell. 666 00:49:48,612 --> 00:49:50,072 Farewell. 667 00:49:56,954 --> 00:49:58,455 Where is the fellow? 668 00:50:00,165 --> 00:50:01,792 Half afeard to come. 669 00:50:02,501 --> 00:50:04,044 Go to, go to. 670 00:50:04,753 --> 00:50:05,754 [ Snaps fingers ] 671 00:50:07,381 --> 00:50:09,049 Come hither, sir. 672 00:50:10,175 --> 00:50:11,844 Come you near. 673 00:50:14,304 --> 00:50:16,098 Most gracious majesty. 674 00:50:19,726 --> 00:50:22,896 Did you behold Octavia? 675 00:50:23,438 --> 00:50:25,274 Ay, dread queen. 676 00:50:25,691 --> 00:50:26,692 Where? 677 00:50:26,775 --> 00:50:28,068 Madam, in Rome. 678 00:50:28,527 --> 00:50:29,945 I look'd her in the face 679 00:50:30,445 --> 00:50:33,657 and saw her led between her brother and Mark Antony. 680 00:50:33,740 --> 00:50:35,868 Is she as tall as me? 681 00:50:38,495 --> 00:50:39,830 She is not, madam. 682 00:50:41,164 --> 00:50:45,460 Didst hear her speak? Is she shrill-tongu'd or low? 683 00:50:46,044 --> 00:50:48,547 Madam, I heard her speak. 684 00:50:48,630 --> 00:50:51,216 She is low-voic'd. 685 00:50:54,386 --> 00:50:55,971 That's not so good. 686 00:50:56,346 --> 00:50:57,639 He cannot like her long. 687 00:50:57,723 --> 00:51:00,726 Like her? O Isis, 'tis impossible! 688 00:51:00,809 --> 00:51:02,060 I think so, Charmian. 689 00:51:02,144 --> 00:51:04,563 Dull of tongue, and dwarfish. 690 00:51:06,356 --> 00:51:08,191 What majesty is in her gait? 691 00:51:08,650 --> 00:51:10,819 Remember, if e'er you looked on majesty. 692 00:51:10,903 --> 00:51:12,654 She creeps. 693 00:51:12,738 --> 00:51:14,740 - Is this certain? - Or I have no observance. 694 00:51:14,823 --> 00:51:17,200 Three in Egypt cannot make better note. 695 00:51:17,284 --> 00:51:19,536 He's very knowing. I do perceive 't. 696 00:51:20,454 --> 00:51:22,122 There's nothing in her yet. 697 00:51:22,998 --> 00:51:24,791 The fellow has good judgment. 698 00:51:24,875 --> 00:51:26,543 Excellent. 699 00:51:26,627 --> 00:51:28,670 Guess at her years, I prithee. 700 00:51:29,129 --> 00:51:30,255 Madam, 701 00:51:30,881 --> 00:51:31,882 she was a widow. 702 00:51:31,965 --> 00:51:32,966 [ Laughs ] 703 00:51:33,050 --> 00:51:34,092 Widow? Charmian, hark. 704 00:51:34,176 --> 00:51:35,636 I do think she's thirty. 705 00:51:41,642 --> 00:51:43,143 Bear'st thou her face in mind? 706 00:51:44,269 --> 00:51:47,105 Is 't long or round? 707 00:51:49,566 --> 00:51:52,235 Round even to faultiness. 708 00:51:52,319 --> 00:51:54,613 For the most part, too, they are foolish that are so. 709 00:51:54,696 --> 00:51:56,365 Her hair what colour? 710 00:51:56,448 --> 00:51:58,575 Blond-- brown, madam. 711 00:51:58,659 --> 00:52:01,787 And her forehead as low as she would wish it. 712 00:52:02,788 --> 00:52:04,289 There's gold for thee. 713 00:52:04,373 --> 00:52:06,583 Thou must not take my former sharpness ill. 714 00:52:06,667 --> 00:52:08,460 I will employ thee back again. 715 00:52:08,543 --> 00:52:10,504 I find thee most fit for business. 716 00:52:10,587 --> 00:52:13,048 Go, make thee ready. Our letters are prepar'd. 717 00:52:15,676 --> 00:52:17,511 A proper man. 718 00:52:17,594 --> 00:52:19,471 Indeed he is so. 719 00:52:21,181 --> 00:52:24,267 Why, methinks, by him, this creature's nothing. 720 00:52:24,351 --> 00:52:25,811 Nothing, madam. 721 00:52:26,687 --> 00:52:29,982 The man hath seen some majesty, and should know. 722 00:52:30,065 --> 00:52:32,359 Hath he seen majesty? 723 00:52:32,442 --> 00:52:36,279 Isis else defend, and serving you so long. 724 00:52:46,289 --> 00:52:48,291 All may be well enough. 725 00:53:17,696 --> 00:53:19,448 The world and my great office 726 00:53:19,531 --> 00:53:21,742 will sometimes divide me from your bosom. 727 00:53:21,825 --> 00:53:23,577 All which time before the gods 728 00:53:23,660 --> 00:53:26,705 my knee shall bow my prayers to them for you. 729 00:53:28,457 --> 00:53:30,000 My Octavia, 730 00:53:32,002 --> 00:53:34,921 read not my blemishes in the world's report. 731 00:53:36,173 --> 00:53:38,717 I have not kept my square, but... 732 00:53:39,718 --> 00:53:43,764 that to come shall all be done by the rule. 733 00:53:52,189 --> 00:53:53,565 Good night, sir. 734 00:53:56,610 --> 00:53:58,111 Good night, dear lady. 735 00:54:27,766 --> 00:54:30,143 CLEOPATRA: When you sued staying, 736 00:54:30,227 --> 00:54:32,813 then was the time for words. 737 00:54:33,647 --> 00:54:35,190 No going then. 738 00:54:36,358 --> 00:54:41,863 Eternity was in our lips and eyes, 739 00:54:42,823 --> 00:54:44,866 bliss in our brows' bent. 740 00:54:44,950 --> 00:54:46,868 [ Antony and Cleopatra laughing ] 741 00:54:58,380 --> 00:55:00,257 SOOTHSAYER: And marry many times. 742 00:55:13,770 --> 00:55:17,482 Now, sirrah, you do wish yourself in Egypt? 743 00:55:18,525 --> 00:55:21,069 Would I had never come from thence... 744 00:55:22,195 --> 00:55:23,363 nor you. 745 00:55:25,949 --> 00:55:27,826 Hie you to Egypt again. 746 00:55:33,748 --> 00:55:35,959 Say to me whose fortunes shall rise higher, 747 00:55:36,042 --> 00:55:37,043 Caesar's or mine? 748 00:55:44,759 --> 00:55:46,136 Caesar's. 749 00:55:50,807 --> 00:55:52,601 Antony, stay not by his side. 750 00:55:53,143 --> 00:55:56,271 Thy spirit is high, unmatchable, where Caesar's is not. 751 00:55:56,354 --> 00:55:59,941 But near him, thy angel becomes afeard, o'erpower'd, 752 00:56:00,400 --> 00:56:03,028 therefore make space enough between you. 753 00:56:04,321 --> 00:56:05,739 Speak this no more. 754 00:56:08,325 --> 00:56:09,618 To none but thee; 755 00:56:11,870 --> 00:56:13,788 no more but when to thee. 756 00:56:18,501 --> 00:56:20,503 If thou dost play with him at any game, 757 00:56:20,587 --> 00:56:21,880 thou art sure to lose; 758 00:56:22,631 --> 00:56:25,467 and of that natural luck he beats thee 'gainst the odds. 759 00:56:26,176 --> 00:56:27,385 I say... 760 00:56:29,262 --> 00:56:31,765 thy spirit is all afraid to govern thee near him; 761 00:56:33,016 --> 00:56:34,226 but he away... 762 00:56:35,518 --> 00:56:36,937 'tis noble. 763 00:56:44,069 --> 00:56:45,070 Get thee gone! 764 00:56:49,658 --> 00:56:52,035 Say to Ventidius I would speak with him. 765 00:56:57,207 --> 00:56:58,959 He has spoken true, 766 00:56:59,042 --> 00:57:01,211 the very dice obey him, 767 00:57:01,753 --> 00:57:06,258 and in our sports my better cunning fails under his chance. 768 00:57:06,883 --> 00:57:08,301 Ventidius! 769 00:57:09,970 --> 00:57:12,931 If I lose mine honour, I lose myself. 770 00:57:13,682 --> 00:57:14,683 Sir. 771 00:57:15,308 --> 00:57:18,228 You must to Parthia! Your commission's ready. 772 00:57:18,311 --> 00:57:21,815 My purposes do draw me much about. You'll win two days upon me. 773 00:57:21,898 --> 00:57:23,817 Sir, good success. 774 00:57:33,535 --> 00:57:36,705 Though I make this marriage for my peace, 775 00:57:38,039 --> 00:57:40,959 in the East my pleasure lies. 776 00:57:49,634 --> 00:57:52,304 You stayed well by it in Egypt. 777 00:57:52,387 --> 00:57:53,888 Ay, sir, we did. 778 00:57:55,056 --> 00:57:57,892 Eight wild boars roasted whole at breakfast 779 00:57:57,976 --> 00:58:00,145 and but twelve persons there? 780 00:58:00,854 --> 00:58:02,814 We had much more. 781 00:58:03,440 --> 00:58:05,150 The rare Egyptian. 782 00:58:05,233 --> 00:58:07,861 She's a most triumphant lady, 783 00:58:07,944 --> 00:58:10,030 if report be square to her. 784 00:58:10,113 --> 00:58:11,573 When she first met Mark Antony, 785 00:58:11,656 --> 00:58:13,408 she pursed up his heart. 786 00:58:13,491 --> 00:58:14,909 Upon the river Cydnus? 787 00:58:14,993 --> 00:58:16,745 There she appeared in triumph. 788 00:58:17,912 --> 00:58:19,080 I'll tell you. 789 00:58:20,707 --> 00:58:22,000 The barge she sat in, 790 00:58:22,083 --> 00:58:23,209 [ Ethereal music ] 791 00:58:23,293 --> 00:58:25,503 Like a burnish'd throne, 792 00:58:25,587 --> 00:58:27,088 burn'd on the water: 793 00:58:27,172 --> 00:58:29,466 the poop was beaten gold; 794 00:58:29,549 --> 00:58:30,592 purple the sails, 795 00:58:30,675 --> 00:58:33,428 and so perfumed that the winds were love-sick with them, 796 00:58:33,887 --> 00:58:35,221 and the oars were silver, 797 00:58:35,847 --> 00:58:37,974 which to the tune of flutes kept stroke, 798 00:58:38,058 --> 00:58:40,352 and made the water which they beat to follow faster, 799 00:58:40,435 --> 00:58:42,228 as amorous of their strokes. 800 00:58:44,314 --> 00:58:45,940 For her own person, 801 00:58:47,484 --> 00:58:48,902 it beggar'd all description: 802 00:58:50,320 --> 00:58:52,155 she did lie in her pavilion, 803 00:58:52,238 --> 00:58:54,157 cloth of gold, of tissue, 804 00:58:54,240 --> 00:58:55,658 o'er-picturing that Venus 805 00:58:55,742 --> 00:58:58,286 where we see the fancy outwork nature. 806 00:58:59,162 --> 00:59:01,414 On each side her stood pretty dimpled boys, 807 00:59:01,498 --> 00:59:03,249 like smiling Cupids, 808 00:59:03,875 --> 00:59:05,668 with divers-colour'd fans, 809 00:59:06,211 --> 00:59:07,837 whose wind did seem to glow 810 00:59:07,921 --> 00:59:09,964 the delicate cheeks which they did cool, 811 00:59:10,548 --> 00:59:13,259 and what they undid did. 812 00:59:13,343 --> 00:59:16,262 O, rare for Antony. 813 00:59:17,889 --> 00:59:20,141 Her gentlewomen, like the Nereides, 814 00:59:20,225 --> 00:59:21,893 so many mermaids, 815 00:59:21,976 --> 00:59:24,562 tended her I' the eyes, and made their bends adorings. 816 00:59:25,105 --> 00:59:28,233 At the helm a seeming mermaid steers: 817 00:59:28,775 --> 00:59:30,610 the silken tackle swell 818 00:59:30,693 --> 00:59:33,238 with the touches of those flower-soft hands, 819 00:59:33,321 --> 00:59:35,240 that yarely frame the office. 820 00:59:36,533 --> 00:59:40,703 From the barge a strange invisible perfume 821 00:59:40,787 --> 00:59:43,540 hits the sense of the adjacent wharfs. 822 00:59:43,623 --> 00:59:46,709 The city cast her people out upon her; 823 00:59:47,293 --> 00:59:50,088 and Antony, enthron'd i' the market-place, 824 00:59:50,171 --> 00:59:51,381 did sit alone, 825 00:59:51,464 --> 00:59:53,133 whistling to the air; 826 00:59:53,216 --> 00:59:55,593 which, but for vacancy, had gone to gaze on Cleopatra too, 827 00:59:55,677 --> 00:59:56,678 and left a gap in nature. 828 00:59:56,761 --> 00:59:58,555 O, royal wench. 829 00:59:58,638 --> 01:00:01,808 She made great Caesar lay his sword to bed. 830 01:00:01,891 --> 01:00:04,519 Now Antony must leave her utterly. 831 01:00:06,062 --> 01:00:07,063 Never. 832 01:00:09,399 --> 01:00:10,650 He will not! 833 01:00:13,027 --> 01:00:14,821 Age cannot wither her, 834 01:00:15,613 --> 01:00:20,285 nor custom stale her infinite variety. 835 01:00:21,536 --> 01:00:24,372 Other women cloy the appetites they feed, 836 01:00:24,456 --> 01:00:27,083 but she makes hungry where most she satisfies. 837 01:00:28,209 --> 01:00:31,004 For vilest things become themselves in her, 838 01:00:32,213 --> 01:00:34,966 that the holy priests bless her when she is wanton. 839 01:00:38,219 --> 01:00:39,471 [ Metal clangs ] 840 01:00:39,554 --> 01:00:41,097 [ Dog barks ] 841 01:00:42,807 --> 01:00:46,352 [ Dramatic music ] 842 01:01:29,354 --> 01:01:31,523 Lord of lords. 843 01:01:33,107 --> 01:01:39,364 Com'st thou smiling from the world's great snare uncaught? 844 01:01:40,740 --> 01:01:43,576 O thou day o' the world. 845 01:01:45,995 --> 01:01:47,705 Leap thou to my heart. 846 01:02:07,725 --> 01:02:08,893 Octavia! 847 01:02:22,991 --> 01:02:24,325 Octavia. 848 01:02:25,451 --> 01:02:27,870 That ever I should call thee a castaway. 849 01:02:27,954 --> 01:02:29,581 You have not call'd me so, 850 01:02:29,664 --> 01:02:31,291 nor have you cause. 851 01:02:32,750 --> 01:02:33,960 Caesar's sister: 852 01:02:34,043 --> 01:02:38,590 the wife of Antony is come a market-maid to Rome. 853 01:02:39,799 --> 01:02:42,093 - Good, my Lord. - My dearest sister, 854 01:02:42,176 --> 01:02:45,597 the adulterous Antony has turned you off. 855 01:02:45,680 --> 01:02:47,056 Do not say so, my lord. 856 01:02:47,140 --> 01:02:48,808 I have eyes upon him, 857 01:02:48,891 --> 01:02:51,769 and his affairs come to me on the wind. 858 01:02:52,437 --> 01:02:54,105 Where is he now, my lord? 859 01:02:54,188 --> 01:02:55,732 In Athens? 860 01:02:56,733 --> 01:02:58,651 No, my most wronged sister. 861 01:03:00,236 --> 01:03:02,655 Cleopatra has nodded him to her. 862 01:03:03,990 --> 01:03:06,951 In contempt of Rome he's done all this and more. 863 01:03:07,035 --> 01:03:10,121 In Alexandria in the market-place, 864 01:03:10,204 --> 01:03:12,540 Cleopatra and himself in chairs of gold 865 01:03:12,624 --> 01:03:14,292 were publicly enthron'd. 866 01:03:14,375 --> 01:03:17,253 Unto her he gave the stablishment of Egypt, 867 01:03:17,337 --> 01:03:19,631 made her absolute Queen. 868 01:03:19,714 --> 01:03:21,382 This in the public eye? 869 01:03:21,466 --> 01:03:24,093 I' the common show-place, where they exercise. 870 01:03:24,594 --> 01:03:26,804 - Let Rome be thus inform'd. - The people know it. 871 01:03:26,888 --> 01:03:29,057 And have now receiv'd his accusations. 872 01:03:29,140 --> 01:03:30,767 Who does he accuse? 873 01:03:31,684 --> 01:03:32,852 Caesar. 874 01:03:33,394 --> 01:03:36,606 For having Pompey slain in Sicily. 875 01:03:36,689 --> 01:03:38,775 We had not given him his share. 876 01:03:39,233 --> 01:03:41,694 Then does he say, he lend me shipping unrestor'd. 877 01:03:41,778 --> 01:03:45,573 Lastly, he frets that Lepidus should be depose'd, 878 01:03:45,657 --> 01:03:48,576 and being that we detain all his revenue. 879 01:03:49,077 --> 01:03:50,161 Sir, this should be answer'd. 880 01:03:50,244 --> 01:03:51,871 'Tis done already and the messenger gone. 881 01:03:51,954 --> 01:03:53,581 I have told him: for what I have conquer'd, 882 01:03:53,665 --> 01:03:57,293 I grant him part; but in his conquer'd kingdoms, 883 01:03:57,377 --> 01:03:58,795 I demand the like. 884 01:03:58,878 --> 01:04:00,380 He'll never yield to that. 885 01:04:06,469 --> 01:04:08,805 Nor must not then be yielded to in this. 886 01:04:13,226 --> 01:04:15,978 He has given his empire up to a whore. 887 01:04:19,023 --> 01:04:20,358 Now, world, 888 01:04:21,526 --> 01:04:25,029 you have a pair of wolves no more. 889 01:04:26,072 --> 01:04:28,616 And throw between them all the food you have, 890 01:04:29,909 --> 01:04:31,911 the one will tear the other. 891 01:04:31,994 --> 01:04:34,956 [ Dramatic music ] 892 01:05:19,584 --> 01:05:22,170 I will be even with thee, doubt it not. 893 01:05:22,795 --> 01:05:23,838 Why? 894 01:05:24,881 --> 01:05:25,923 Why? 895 01:05:26,007 --> 01:05:27,508 You're against my being in these wars. 896 01:05:27,592 --> 01:05:29,260 You say it is not fit. 897 01:05:29,343 --> 01:05:30,344 Well, is it? 898 01:05:32,388 --> 01:05:34,432 - Is it? - Is't not denounc'd against us? 899 01:05:34,515 --> 01:05:36,309 Why should not we be there in person? 900 01:05:36,768 --> 01:05:39,103 Your presence needs must puzzle Antony, 901 01:05:39,187 --> 01:05:40,980 Take from his heart, take from his brain, 902 01:05:41,063 --> 01:05:42,648 from's time, what should not then be spar'd. 903 01:05:47,153 --> 01:05:49,155 'Tis said in Rome that Mardian, 904 01:05:49,238 --> 01:05:51,365 the eunuch, and your maids manage this war. 905 01:05:52,366 --> 01:05:55,328 Sink Rome, and their tongues rot that speak against us! 906 01:05:55,411 --> 01:05:57,288 A charge we bear in the war, 907 01:05:57,371 --> 01:06:00,541 and as the ruler of my kingdom will appear there for a man. 908 01:06:00,625 --> 01:06:03,252 Speak not against it, I will not stay behind. 909 01:06:03,336 --> 01:06:04,962 Nay, I have done. 910 01:06:06,798 --> 01:06:08,216 Here comes the emperor. 911 01:06:08,299 --> 01:06:10,176 Is it not strange, Canidius, 912 01:06:10,259 --> 01:06:11,969 that from Tarentum and Brundusium 913 01:06:12,053 --> 01:06:14,263 he could so quickly cut the Ionian sea, 914 01:06:14,347 --> 01:06:16,641 and take in Toryne? You have heard on't, sweet? 915 01:06:17,099 --> 01:06:19,685 Celerity is never more admir'd than by the negligent. 916 01:06:19,769 --> 01:06:23,022 A good rebuke, which might have well become the best of men, 917 01:06:23,105 --> 01:06:25,650 to taunt at slackness. 918 01:06:26,818 --> 01:06:28,820 Canidius, we will fight with him by sea. 919 01:06:28,903 --> 01:06:30,738 By sea, what else? 920 01:06:30,822 --> 01:06:32,698 Why will my lord do so? 921 01:06:33,741 --> 01:06:35,785 For that he dares us to't. 922 01:06:36,327 --> 01:06:38,329 So had my lord dar'd him to single fight. 923 01:06:38,412 --> 01:06:39,705 Aye, 924 01:06:39,789 --> 01:06:41,749 and to wage this battle at Pharsalia, 925 01:06:41,833 --> 01:06:43,501 where Caesar fought with Pompey. 926 01:06:43,584 --> 01:06:46,379 But these offers, which serve not for his vantage, 927 01:06:46,462 --> 01:06:49,173 he shakes off; and so should you. 928 01:06:49,799 --> 01:06:51,676 Your ships are not well mann'd, 929 01:06:51,759 --> 01:06:53,302 your mariners are teamsters. 930 01:06:53,386 --> 01:06:56,556 In Caesar's fleet are those that often have 'gainst Pompey fought, 931 01:06:56,639 --> 01:06:58,641 their ships are yare, yours heavy; 932 01:06:58,724 --> 01:07:00,685 no disgrace shall fall you for refusing him at sea, 933 01:07:00,768 --> 01:07:01,853 being prepar'd for land. 934 01:07:02,311 --> 01:07:03,980 By sea, by sea. 935 01:07:04,939 --> 01:07:08,150 Most worthy sir, you therein throw away the absolute soldiership 936 01:07:08,234 --> 01:07:09,986 you have by land. 937 01:07:10,069 --> 01:07:12,029 Distract your army of war-mark'd footmen; 938 01:07:12,613 --> 01:07:14,156 quite forego your own renowned knowledge, 939 01:07:14,240 --> 01:07:15,241 and give yourself to chance. 940 01:07:15,324 --> 01:07:16,409 I'll fight at sea. 941 01:07:16,492 --> 01:07:19,078 I have sixty sails, Caesar none better. 942 01:07:19,161 --> 01:07:21,581 If we should fail, we then can do't on land. 943 01:07:21,664 --> 01:07:23,916 Canidius, our nineteen legions you shall hold by land, 944 01:07:24,000 --> 01:07:25,751 and our twelve thousand horse. 945 01:07:26,794 --> 01:07:27,920 We'll to our ship. 946 01:07:30,590 --> 01:07:32,508 How now, soldier? 947 01:07:34,260 --> 01:07:37,763 Emperor, do not fight by sea. 948 01:07:37,847 --> 01:07:40,391 Trust not to rotten planks. 949 01:07:40,474 --> 01:07:42,894 Do you misdoubt this sword? 950 01:07:42,977 --> 01:07:45,771 Let the Egyptians and the Phoenicians go a-ducking; 951 01:07:46,856 --> 01:07:49,025 we have us'd to conquer standing on the earth, 952 01:07:49,108 --> 01:07:50,693 and fighting foot to foot. 953 01:07:53,529 --> 01:07:55,656 Well, well, away. 954 01:08:01,495 --> 01:08:03,039 By Hercules, 955 01:08:03,497 --> 01:08:05,333 I think I am I' the right. 956 01:08:06,459 --> 01:08:07,919 Soldier, thou art. 957 01:08:09,170 --> 01:08:10,296 But our leader's led, 958 01:08:11,505 --> 01:08:14,467 and we are women's men. 959 01:08:36,155 --> 01:08:37,073 Agrippa. 960 01:08:37,156 --> 01:08:38,115 My lord? 961 01:08:38,574 --> 01:08:39,951 Strike not by land, 962 01:08:40,034 --> 01:08:41,077 keep whole, 963 01:08:41,160 --> 01:08:43,663 provoke not battle, till we have done at sea. 964 01:08:45,915 --> 01:08:48,042 Do not exceed the prescript of this scroll. 965 01:08:48,125 --> 01:08:49,669 [ Chuckles ] 966 01:08:53,798 --> 01:08:55,758 Our fortune lies upon this jump. 967 01:09:02,848 --> 01:09:04,058 MAN: Heave to. 968 01:09:07,728 --> 01:09:08,771 Hold. 969 01:10:59,507 --> 01:11:01,592 [ Cannons fire ] [ Cannonballs whistle ] 970 01:11:11,185 --> 01:11:12,603 [ Shouts ] 971 01:11:26,575 --> 01:11:28,077 Fire! 972 01:12:09,451 --> 01:12:11,036 [ Screams ] 973 01:12:13,956 --> 01:12:17,501 [ Shouting ] 974 01:12:26,302 --> 01:12:27,720 They've boarded us! 975 01:12:32,099 --> 01:12:35,019 [ Roaring ] 976 01:13:59,228 --> 01:14:02,106 Retire! We have engag'd ourselves too far! 977 01:14:05,943 --> 01:14:08,445 The Egyptian queen flies! 978 01:14:08,529 --> 01:14:10,322 Attach the rudder! 979 01:14:46,150 --> 01:14:47,526 Retire. 980 01:14:51,155 --> 01:14:52,489 Retire! 981 01:15:23,395 --> 01:15:26,440 [ Screaming ] 982 01:16:09,525 --> 01:16:11,193 Naught. 983 01:16:12,027 --> 01:16:13,278 Naught. 984 01:16:14,405 --> 01:16:15,989 All naught. 985 01:16:51,191 --> 01:16:53,152 Do not fight by sea. 986 01:16:55,446 --> 01:16:58,699 Our fortune on the sea is out of breath! 987 01:17:06,498 --> 01:17:08,250 Gods and goddesses. 988 01:17:09,084 --> 01:17:11,670 The greater part of the world is lost. 989 01:17:13,088 --> 01:17:16,008 We have kiss'd away kingdoms and provinces. 990 01:17:16,091 --> 01:17:17,468 How appears the fight? 991 01:17:17,551 --> 01:17:20,304 On our side like the token'd pestilence, 992 01:17:20,387 --> 01:17:21,972 where death is sure. 993 01:17:22,806 --> 01:17:25,142 That ribald hag of Egypt-- 994 01:17:25,809 --> 01:17:29,563 whom leprosy o'er take-- I' the midst o' the fight, 995 01:17:29,646 --> 01:17:31,106 the breeze upon her, 996 01:17:31,190 --> 01:17:33,233 like a cow in June, 997 01:17:34,568 --> 01:17:36,737 hoists sails and flies. 998 01:17:36,820 --> 01:17:39,406 That I beheld. And sickened at the sight. 999 01:17:39,490 --> 01:17:41,200 The noble Antony 1000 01:17:41,575 --> 01:17:43,410 claps on his sea wings 1001 01:17:43,994 --> 01:17:46,121 and like a doting mallard 1002 01:17:46,205 --> 01:17:48,040 leaving the fight in height 1003 01:17:48,624 --> 01:17:50,083 flies after her! 1004 01:17:50,959 --> 01:17:53,837 I never saw an action of such shame! 1005 01:17:57,674 --> 01:17:59,593 Our fortune on the sea is out of breath, 1006 01:17:59,676 --> 01:18:01,637 and sinks most lamentably. 1007 01:18:01,720 --> 01:18:03,388 Had our general been what he knew himself, 1008 01:18:03,472 --> 01:18:04,848 it had gone well. 1009 01:18:04,932 --> 01:18:06,850 O, he has given example of our flight, 1010 01:18:06,934 --> 01:18:08,393 most grossly, by his own! 1011 01:18:08,477 --> 01:18:10,354 Ay, are you thereabouts? 1012 01:18:10,437 --> 01:18:11,772 Why, then, good night indeed. 1013 01:18:11,855 --> 01:18:14,316 To Caesar will I render my legions and my horse. 1014 01:18:14,399 --> 01:18:17,319 Six kings already show me the way of yielding. 1015 01:18:20,948 --> 01:18:23,408 I'll yet follow the wounded chance of Antony, 1016 01:18:25,410 --> 01:18:27,996 though my reason sits in the wind against me. 1017 01:19:03,115 --> 01:19:06,493 The land bids me tread no more upon't. 1018 01:19:07,953 --> 01:19:10,122 It is asham'd to bear me. 1019 01:19:11,373 --> 01:19:13,875 I've lost my way for ever. 1020 01:19:16,086 --> 01:19:17,296 Leave me. 1021 01:19:17,671 --> 01:19:18,922 Fly. 1022 01:19:19,798 --> 01:19:21,466 And make your peace with Caesar. 1023 01:19:21,550 --> 01:19:23,343 Fly? Not I. 1024 01:19:24,094 --> 01:19:25,262 Be gone! 1025 01:19:44,740 --> 01:19:48,160 No, no. 1026 01:19:52,998 --> 01:19:54,082 See you here, sir? 1027 01:19:54,166 --> 01:19:59,046 Gods, gods, gods. 1028 01:19:59,463 --> 01:20:01,340 - Madam. - Madam. 1029 01:20:02,132 --> 01:20:03,717 Good empress. 1030 01:20:08,847 --> 01:20:09,973 Sir. 1031 01:20:14,978 --> 01:20:16,480 Sir, the queen. 1032 01:20:16,563 --> 01:20:17,814 [ Scoffs ] 1033 01:20:37,584 --> 01:20:42,631 I have offended reputation. 1034 01:20:49,930 --> 01:20:52,099 - [ Grunts ] - My lord. 1035 01:20:56,978 --> 01:20:59,606 Whiter hast thou lead me, Egypt? 1036 01:21:01,817 --> 01:21:05,028 My lord, forgive my fearful sails. 1037 01:21:06,154 --> 01:21:09,282 I little thought you would have follow'd. 1038 01:21:10,158 --> 01:21:11,702 Egypt, 1039 01:21:11,785 --> 01:21:13,787 thou knew'st too well 1040 01:21:13,870 --> 01:21:17,416 my heart was to thy rudder tied by the strings, 1041 01:21:17,499 --> 01:21:19,584 and thou shouldst tow me after. 1042 01:21:19,668 --> 01:21:21,044 Thou knew'st. 1043 01:21:22,087 --> 01:21:26,049 Thy call might from the bidding of the gods command me. 1044 01:21:27,509 --> 01:21:29,010 O, my pardon. 1045 01:21:30,011 --> 01:21:34,725 Now I must to the young man send humble treaties, 1046 01:21:34,808 --> 01:21:38,687 dodge and palter in the shifts of lowness, 1047 01:21:39,312 --> 01:21:43,275 who with half the bulk o' the world play'd as I pleas'd, 1048 01:21:43,358 --> 01:21:45,652 making and marring fortunes. 1049 01:21:45,736 --> 01:21:48,280 You did know how much you were my conqueror, 1050 01:21:48,363 --> 01:21:50,699 and that my sword, made weak by my affection, 1051 01:21:50,782 --> 01:21:52,784 would obey it on all cause. 1052 01:21:53,285 --> 01:21:54,911 O, my pardon. 1053 01:21:59,791 --> 01:22:01,126 Pardon. 1054 01:22:07,424 --> 01:22:09,426 Fall not a tear, I say. 1055 01:22:10,927 --> 01:22:14,765 One of them rates all that is won and lost: 1056 01:22:16,433 --> 01:22:19,186 Come, give me a kiss. 1057 01:22:24,816 --> 01:22:26,735 Even this repays me. 1058 01:22:37,037 --> 01:22:41,208 Love, I am full of lead. 1059 01:22:43,585 --> 01:22:45,504 Some wine here, Eros! 1060 01:22:47,214 --> 01:22:49,925 Fortune knows we scorn her most 1061 01:22:50,675 --> 01:22:53,178 when most she offers blows. 1062 01:23:30,841 --> 01:23:33,134 Let him appear that's come from Antony. 1063 01:23:42,227 --> 01:23:43,520 Know you him? 1064 01:23:43,937 --> 01:23:46,064 Caesar, 'tis his schoolmaster. 1065 01:23:46,147 --> 01:23:48,066 An argument that he is pluck'd, 1066 01:23:48,149 --> 01:23:52,028 when hither he sends so poor a pinion of his wing. 1067 01:23:52,112 --> 01:23:54,281 He had superfluous kings for messengers, 1068 01:23:54,364 --> 01:23:55,824 not many moons gone by. 1069 01:23:57,075 --> 01:23:58,660 Approach and speak. 1070 01:24:06,042 --> 01:24:07,711 Such as I am, 1071 01:24:08,378 --> 01:24:11,006 I... I come from Antony. 1072 01:24:13,508 --> 01:24:16,011 I was of late as petty to his ends 1073 01:24:16,094 --> 01:24:20,599 as is the morn-dew on the myrtle-leaf to his grand sea. 1074 01:24:22,267 --> 01:24:26,605 Lord of his fortunes, he salutes thee, and... 1075 01:24:26,688 --> 01:24:29,024 requires to live in Egypt, 1076 01:24:31,192 --> 01:24:34,154 which not granted, he lessens his requests, 1077 01:24:34,237 --> 01:24:39,242 and to thee sues to let him breathe between the heavens and earth, 1078 01:24:40,035 --> 01:24:42,370 a private man in Athens. 1079 01:24:51,379 --> 01:24:54,591 For Antony, I have no ears to his requests. 1080 01:24:56,927 --> 01:25:00,096 The queen of audience nor desire shall fail, 1081 01:25:00,180 --> 01:25:03,850 so she from Egypt drive her all-disgrac'd friend, 1082 01:25:03,934 --> 01:25:05,477 or take his life there. 1083 01:25:05,560 --> 01:25:06,561 So to them both. 1084 01:25:07,228 --> 01:25:08,271 Thidias. 1085 01:25:14,110 --> 01:25:15,111 Thidias! 1086 01:25:19,324 --> 01:25:20,492 Thidias! 1087 01:25:33,505 --> 01:25:35,256 Thidias, now 'tis time, dispatch. 1088 01:25:35,340 --> 01:25:37,676 From Antony win Cleopatra, 1089 01:25:37,759 --> 01:25:41,680 promise, and in our name, what she requires; add more, 1090 01:25:41,763 --> 01:25:43,390 as thine invention offers. 1091 01:25:44,599 --> 01:25:47,310 Women are not in their best fortunes strong; 1092 01:25:47,394 --> 01:25:50,855 but want will perjure the ne'er touch'd virgin: 1093 01:25:50,939 --> 01:25:52,691 try thy cunning, Thidias. 1094 01:26:08,581 --> 01:26:10,583 What shall we do, Enobarbus? 1095 01:26:12,293 --> 01:26:14,546 Think and die. 1096 01:26:15,588 --> 01:26:18,508 Is Antony or we at fault in this? 1097 01:26:18,591 --> 01:26:19,884 Antony only. 1098 01:26:21,428 --> 01:26:23,847 That would make his will lord of his reason. 1099 01:26:24,514 --> 01:26:26,599 What though you fled from that great face of war, 1100 01:26:26,683 --> 01:26:27,726 why should he follow? 1101 01:26:28,309 --> 01:26:29,436 The itch of his affection 1102 01:26:29,519 --> 01:26:30,937 should not then have nick'd his captainship; 1103 01:26:31,521 --> 01:26:32,647 at such a point, 1104 01:26:32,731 --> 01:26:34,357 when half to half the world oppos'd, 1105 01:26:34,441 --> 01:26:35,817 he being the sole question. 1106 01:26:35,900 --> 01:26:37,944 'Twas a shame no less than was his loss, 1107 01:26:38,028 --> 01:26:39,529 to course your flying flags, 1108 01:26:39,612 --> 01:26:40,780 and leave his navy gazing. 1109 01:26:40,864 --> 01:26:42,532 - Prithee, peace. - Is that his answer? 1110 01:26:43,199 --> 01:26:44,576 Ay, my lord. 1111 01:26:44,659 --> 01:26:48,121 The queen shall then have courtesy, so she will yield us up. 1112 01:26:48,580 --> 01:26:49,706 He says so. 1113 01:26:49,789 --> 01:26:51,291 Let her know't. 1114 01:26:53,334 --> 01:26:56,212 To the boy Caesar send this grizzled head, 1115 01:26:56,296 --> 01:26:58,173 and he will fill thy wishes to the brim, 1116 01:26:58,256 --> 01:26:59,799 with principalities. 1117 01:27:01,593 --> 01:27:03,303 That head, my lord? 1118 01:27:04,679 --> 01:27:06,222 To him again, 1119 01:27:06,681 --> 01:27:09,142 tell him he wears the rose of youth upon him; 1120 01:27:09,225 --> 01:27:12,479 from which the world should note something particular: 1121 01:27:12,562 --> 01:27:15,148 his coin, ships, legions, may be a coward's, 1122 01:27:15,231 --> 01:27:17,484 whose ministers would prevail under the service of a child 1123 01:27:17,567 --> 01:27:19,569 as soon as I' the command of Caesar. 1124 01:27:20,236 --> 01:27:23,490 I dare him therefore to lay his gay comparisons apart, 1125 01:27:23,573 --> 01:27:24,699 and answer me declin'd, 1126 01:27:24,783 --> 01:27:27,327 sword against sword, ourselves alone. 1127 01:27:28,203 --> 01:27:30,121 I'll write it. Follow me. 1128 01:27:34,626 --> 01:27:35,919 Yes... 1129 01:27:37,462 --> 01:27:38,963 like enough. 1130 01:27:39,047 --> 01:27:41,591 High-battled Caesar will unstate his happiness, 1131 01:27:41,674 --> 01:27:44,135 and be stag'd to the show, against a swordsman. 1132 01:27:44,844 --> 01:27:46,262 Caesar... 1133 01:27:47,097 --> 01:27:49,140 you have subdued his judgment too. 1134 01:27:49,641 --> 01:27:50,642 CHARMIAN: Madam. 1135 01:27:52,268 --> 01:27:54,437 A messenger from Caesar. 1136 01:27:55,438 --> 01:27:56,773 What, no more ceremony? 1137 01:28:00,819 --> 01:28:02,237 See, my Charmian? 1138 01:28:03,738 --> 01:28:06,366 Against the blown rose may they stop their nose 1139 01:28:06,449 --> 01:28:08,409 that kneel'd unto the bud. 1140 01:28:10,870 --> 01:28:12,038 Admit him, then. 1141 01:28:23,883 --> 01:28:26,302 Mine honesty, and I, begin to square. 1142 01:28:27,554 --> 01:28:31,975 The loyalty well held to fools does make our faith mere folly: 1143 01:28:32,767 --> 01:28:36,437 yet he that can endure to follow with allegiance a fall'n lord 1144 01:28:37,147 --> 01:28:40,024 does conquer him that did his master conquer. 1145 01:28:49,826 --> 01:28:51,452 Caesar's will? 1146 01:28:52,120 --> 01:28:53,329 Hear it apart. 1147 01:28:54,080 --> 01:28:56,374 None but friends. Say boldly. 1148 01:28:57,458 --> 01:28:59,085 So haply are they friends to Antony. 1149 01:28:59,169 --> 01:29:02,380 He needs as many, sir, as Caesar has or needs not us. 1150 01:29:02,463 --> 01:29:03,506 So. 1151 01:29:10,638 --> 01:29:13,349 Thus then, thou most renown'd, 1152 01:29:13,433 --> 01:29:16,644 Caesar entreats not to consider in what case thou stand'st, 1153 01:29:16,728 --> 01:29:19,606 further than he is Caesar. 1154 01:29:21,691 --> 01:29:24,777 Go on, right royal. 1155 01:29:24,861 --> 01:29:27,822 He knows that you embrac'd not Antony, as you did love, 1156 01:29:28,364 --> 01:29:30,074 but as you fear'd him. 1157 01:29:30,658 --> 01:29:31,659 Oh. 1158 01:29:31,743 --> 01:29:34,579 The scars upon your honour, therefore, he does pity, 1159 01:29:34,662 --> 01:29:36,706 as constrain'd blemishes, 1160 01:29:36,789 --> 01:29:37,957 not as deserv'd. 1161 01:29:39,584 --> 01:29:40,752 He is a god, 1162 01:29:40,835 --> 01:29:42,921 and knows what is most right. 1163 01:29:43,004 --> 01:29:45,506 Mine honour was not yielded, but... 1164 01:29:46,341 --> 01:29:47,675 conquer'd merely. 1165 01:29:50,887 --> 01:29:52,513 To be sure of that, I will ask Antony. 1166 01:29:58,269 --> 01:30:02,357 Shall I say to Caesar what you require of him? 1167 01:30:04,525 --> 01:30:05,860 It much would please him, 1168 01:30:05,944 --> 01:30:08,821 that of his fortunes you should make a staff to lean upon. 1169 01:30:10,114 --> 01:30:14,911 But it would warm his spirits to hear from me you had left Antony, 1170 01:30:14,994 --> 01:30:17,288 and put yourself under his shrowd, 1171 01:30:18,122 --> 01:30:20,166 the universal landlord. 1172 01:30:23,086 --> 01:30:24,504 What's your name? 1173 01:30:24,587 --> 01:30:25,630 My name... 1174 01:30:27,340 --> 01:30:28,716 is Thidias. 1175 01:30:31,219 --> 01:30:33,721 Most kind messenger, 1176 01:30:35,181 --> 01:30:38,601 say to great Caesar this in deputation: 1177 01:30:38,685 --> 01:30:40,687 I kiss his conquering hand: 1178 01:30:41,813 --> 01:30:44,232 tell him, I am prompt to lay my crown at's feet, 1179 01:30:44,315 --> 01:30:45,650 and there to kneel. 1180 01:30:47,110 --> 01:30:51,531 Tell him from his all-obeying breath I hear the doom of Egypt. 1181 01:30:52,573 --> 01:30:54,534 'Tis your noblest course. 1182 01:31:00,206 --> 01:31:02,709 Give me grace to lay my duty on your hand. 1183 01:31:07,297 --> 01:31:09,674 Your Caesar's father oft, 1184 01:31:10,633 --> 01:31:12,760 when he hath mus'd of taking kingdoms in, 1185 01:31:12,844 --> 01:31:16,889 bestow'd his lips on that unworthy place. 1186 01:31:27,608 --> 01:31:28,860 Approach there. 1187 01:31:29,986 --> 01:31:31,863 What are you, fellow? 1188 01:31:32,739 --> 01:31:35,616 One that but performs the bidding of the fullest man, 1189 01:31:35,700 --> 01:31:37,785 and worthiest to have command obey'd. 1190 01:31:37,869 --> 01:31:39,203 You will be whipp'd. 1191 01:31:39,287 --> 01:31:41,080 You dog! 1192 01:31:42,373 --> 01:31:44,208 Now, gods and devils! 1193 01:31:44,292 --> 01:31:45,918 Authority melts from me: 1194 01:31:46,002 --> 01:31:48,588 of late, when I cried "Ho!" like boys unto a muss, 1195 01:31:48,671 --> 01:31:49,797 kings would start forth, 1196 01:31:49,881 --> 01:31:51,132 and cry "Your will?" 1197 01:31:51,215 --> 01:31:52,342 Have you no ears? 1198 01:31:52,425 --> 01:31:53,968 I am Antony yet. 1199 01:31:54,052 --> 01:31:57,597 Take hence this Jack, and whip him. 1200 01:32:01,476 --> 01:32:03,311 Moon and stars, whip him. 1201 01:32:03,811 --> 01:32:05,646 Were't twenty of the greatest tributaries 1202 01:32:05,730 --> 01:32:06,981 that do acknowledge Caesar, 1203 01:32:07,065 --> 01:32:09,776 should I find them so saucy with the hand of she here-- 1204 01:32:09,859 --> 01:32:12,987 what's her name, since she was Cleopatra? 1205 01:32:16,199 --> 01:32:19,452 Whip him, fellows, till, like a boy, you see him cringe his face, 1206 01:32:19,535 --> 01:32:20,787 and whine aloud for mercy. 1207 01:32:20,870 --> 01:32:22,121 - Mark Antony! - Take him away! 1208 01:32:22,205 --> 01:32:24,207 - Mark Antony! - Being whipp'd, bring him again. 1209 01:32:24,582 --> 01:32:28,169 This Jack of Caesar's shall bear us an errand to him. 1210 01:32:29,379 --> 01:32:32,548 You were half blasted ere I knew you. 1211 01:32:32,632 --> 01:32:35,426 Have I my pillow left unpress'd in Rome, 1212 01:32:35,510 --> 01:32:37,428 to be abus'd by one that plays with jackals? 1213 01:32:37,512 --> 01:32:41,140 - Good my lord. - You have been a boggler ever. 1214 01:32:41,224 --> 01:32:43,518 I found you as a morsel, 1215 01:32:43,601 --> 01:32:45,937 cold upon dead Caesar's trencher; 1216 01:32:46,437 --> 01:32:49,649 nay, you were a fragment of Gnaeus Pompey's; 1217 01:32:49,732 --> 01:32:52,777 besides what hotter hours, unregister'd in vulgar fame, 1218 01:32:52,860 --> 01:32:55,780 -you have luxuriously pick'd out. - Wherefore is this? 1219 01:32:55,863 --> 01:32:58,032 To let a fellow that will take rewards, 1220 01:32:58,116 --> 01:33:01,285 and say "God quit you!" be familiar with my playfellow, 1221 01:33:01,369 --> 01:33:02,662 your hand! 1222 01:33:08,167 --> 01:33:09,293 Is he whipp'd? 1223 01:33:09,377 --> 01:33:10,711 Soundly, my lord. 1224 01:33:10,795 --> 01:33:12,422 Cried he? And begg'd a pardon? 1225 01:33:12,505 --> 01:33:13,923 He did ask favour. 1226 01:33:19,053 --> 01:33:20,471 If that your father live, 1227 01:33:20,555 --> 01:33:23,933 let him repent you were not made his daughter, 1228 01:33:24,016 --> 01:33:26,477 and be you sorry to follow Caesar in his triumph, 1229 01:33:26,561 --> 01:33:28,104 since you have been whipp'd for it. 1230 01:33:28,187 --> 01:33:31,732 Henceforth the white hand of a lady fever you, 1231 01:33:31,816 --> 01:33:33,484 shake you to look on 't. 1232 01:33:34,110 --> 01:33:35,611 Get you back to Caesar, 1233 01:33:35,695 --> 01:33:37,321 tell him your entertainment: 1234 01:33:37,405 --> 01:33:39,991 look, you say he makes me angry with him. 1235 01:33:40,074 --> 01:33:41,909 For he seems proud and disdainful, 1236 01:33:41,993 --> 01:33:43,035 harping on what I am, 1237 01:33:43,119 --> 01:33:44,454 not what he knew I was. 1238 01:33:44,537 --> 01:33:46,414 He makes me angry! 1239 01:33:47,457 --> 01:33:49,667 And at this time most easy 'tis to do't, 1240 01:33:49,750 --> 01:33:52,420 when my good stars, that were my former guides, 1241 01:33:52,503 --> 01:33:53,754 have empty left their orbs, 1242 01:33:53,838 --> 01:33:57,383 and shot their fires into the abysm of hell. 1243 01:33:57,467 --> 01:33:58,926 Be gone! 1244 01:34:02,221 --> 01:34:03,890 Have you done yet? 1245 01:34:03,973 --> 01:34:05,141 To flatter Caesar, 1246 01:34:05,224 --> 01:34:07,310 would you mingle eyes with that? 1247 01:34:10,813 --> 01:34:12,690 Cold-hearted toward me? 1248 01:34:15,234 --> 01:34:18,112 Oh, dear, if I be so, 1249 01:34:18,196 --> 01:34:21,324 from my cold heart let heaven engender hail. 1250 01:34:21,407 --> 01:34:24,118 Let the first stone dissolve my life. 1251 01:34:24,202 --> 01:34:25,870 Together with my brave Egyptians. 1252 01:34:25,953 --> 01:34:27,872 All, lie graveless, 1253 01:34:27,955 --> 01:34:31,000 till the flies and gnats of Nile have buried them for prey! 1254 01:34:34,545 --> 01:34:36,255 I am satisfied. 1255 01:34:41,010 --> 01:34:43,596 Caesar comes near to Alexandria, 1256 01:34:44,847 --> 01:34:47,266 where I will oppose his fate. 1257 01:34:49,018 --> 01:34:52,230 Our force by land has nobly held, 1258 01:34:53,147 --> 01:34:56,526 our shatter'd navy too has knit again, 1259 01:34:56,609 --> 01:35:00,029 and sails, threatening most sea-like. 1260 01:35:03,783 --> 01:35:05,576 Where hast thou been, my heart? 1261 01:35:10,081 --> 01:35:11,874 Dost thou hear, lady? 1262 01:35:12,875 --> 01:35:16,504 If from the field I shall return once more to kiss these lips, 1263 01:35:17,046 --> 01:35:19,006 I will appear in blood, 1264 01:35:19,090 --> 01:35:21,133 I and my sword will earn our chronicle: 1265 01:35:21,217 --> 01:35:23,177 we'll beat them to their beds! 1266 01:35:24,136 --> 01:35:25,721 What, girl, 1267 01:35:25,805 --> 01:35:28,558 though grey do something mingle with our younger brown, 1268 01:35:28,641 --> 01:35:31,602 yet can we still get goal for goal of youth. 1269 01:35:31,686 --> 01:35:33,187 There's hope in't yet. 1270 01:35:33,980 --> 01:35:36,607 That's my brave lord. 1271 01:35:36,691 --> 01:35:39,777 Let's have one other gaudy night. 1272 01:35:40,403 --> 01:35:42,363 Call to me all my sad captains, 1273 01:35:42,446 --> 01:35:44,490 fill our bowls once more. 1274 01:35:44,574 --> 01:35:47,368 Let's mock the midnight bell. 1275 01:35:49,537 --> 01:35:51,163 We will yet do well. 1276 01:35:51,247 --> 01:35:52,290 Come on, my queen. 1277 01:35:52,373 --> 01:35:53,958 There's sap in't yet. 1278 01:35:54,041 --> 01:35:57,169 The next time I do fight, I'll make death love me. 1279 01:36:05,428 --> 01:36:07,597 Now he'll outstare the lightning. 1280 01:36:09,557 --> 01:36:11,934 To be furious, is to be frighted out of fear; 1281 01:36:13,019 --> 01:36:15,646 and in that mood the dove will peck the falcon; 1282 01:36:17,690 --> 01:36:20,026 and I see still, a diminution in our captain's brain 1283 01:36:20,109 --> 01:36:21,819 restores his heart. 1284 01:36:23,321 --> 01:36:24,989 When valour preys on reason, 1285 01:36:25,656 --> 01:36:27,825 it eats the sword it fights with. 1286 01:36:32,955 --> 01:36:34,915 I must seek some way to leave him. 1287 01:36:48,804 --> 01:36:51,182 He calls me boy, and chides, 1288 01:36:51,265 --> 01:36:53,559 as he had power to beat me out of Egypt. 1289 01:36:55,478 --> 01:36:57,897 He dares me to personal combat, 1290 01:36:57,980 --> 01:36:59,440 Caesar to Antony. 1291 01:37:01,776 --> 01:37:04,862 Let the old ruffian know I have many other ways to die. 1292 01:37:06,155 --> 01:37:08,908 When one so great begins to rage, 1293 01:37:10,451 --> 01:37:11,744 he's hunted even to falling. 1294 01:37:11,827 --> 01:37:12,870 Give him no breath. 1295 01:37:12,953 --> 01:37:14,038 Let our best heads know, 1296 01:37:14,121 --> 01:37:17,041 that tomorrow the last of many battles we mean to fight. 1297 01:37:17,124 --> 01:37:18,834 Within our files there are, 1298 01:37:18,918 --> 01:37:20,795 of those that serv'd Mark Antony but late, 1299 01:37:20,878 --> 01:37:22,129 enough to fetch him in. 1300 01:37:22,213 --> 01:37:23,756 See it done, and feast the army. 1301 01:37:23,839 --> 01:37:25,966 There's food to do't, and they have earn'd the waste. 1302 01:37:33,224 --> 01:37:34,600 Poor Antony. 1303 01:37:56,872 --> 01:37:58,374 Enobarbus? 1304 01:37:58,457 --> 01:37:59,959 Sir? 1305 01:38:01,127 --> 01:38:03,337 He will not fight with me, old friend. 1306 01:38:04,630 --> 01:38:05,631 Why should he not? 1307 01:38:06,882 --> 01:38:07,967 He is twenty men to one. 1308 01:38:10,052 --> 01:38:12,722 Tomorrow, soldier, we'll fight by land. 1309 01:38:13,639 --> 01:38:15,057 I'll live, 1310 01:38:15,141 --> 01:38:19,145 or bathe my dying honour in the blood shall make it live again. 1311 01:38:22,189 --> 01:38:23,649 Will you fight well? 1312 01:38:24,442 --> 01:38:25,651 I'll strike, 1313 01:38:26,235 --> 01:38:27,236 and cry "Take all... 1314 01:38:27,987 --> 01:38:29,321 Well said. 1315 01:38:30,197 --> 01:38:31,198 Come, give me your hand. 1316 01:38:34,285 --> 01:38:35,578 You have been rightly honest; 1317 01:38:35,661 --> 01:38:38,497 so you have, you have serv'd me well, 1318 01:38:39,832 --> 01:38:41,625 and kings have been your fellows. 1319 01:38:43,544 --> 01:38:44,754 What you mean, sir? 1320 01:38:45,588 --> 01:38:47,131 To make your followers weep? 1321 01:38:49,300 --> 01:38:50,718 Good friend, good night. 1322 01:38:50,801 --> 01:38:52,595 Tomorrow is the day. 1323 01:39:08,027 --> 01:39:10,362 [ Fanfare ] 1324 01:39:12,239 --> 01:39:13,616 [ Men shout ] 1325 01:39:14,283 --> 01:39:15,910 [ Men shout ] 1326 01:39:16,368 --> 01:39:17,828 [ Men shout ] 1327 01:39:18,662 --> 01:39:19,789 'Tis well blown, lads. 1328 01:39:20,498 --> 01:39:22,666 You that will fight, follow me close, 1329 01:39:22,750 --> 01:39:24,084 I'll bring you to't. 1330 01:39:29,673 --> 01:39:30,883 Call for Enobarbus. 1331 01:39:30,966 --> 01:39:31,967 Sir, 1332 01:39:32,051 --> 01:39:33,552 he shall not hear me. 1333 01:39:34,970 --> 01:39:36,013 What say you? 1334 01:39:36,096 --> 01:39:37,681 He is with Caesar. 1335 01:39:41,393 --> 01:39:42,394 Sir, 1336 01:39:42,895 --> 01:39:45,815 his chests and treasure he has not with him. 1337 01:39:47,399 --> 01:39:48,818 Is he gone? 1338 01:39:49,276 --> 01:39:50,778 Most certain. 1339 01:39:53,197 --> 01:39:54,240 Go, Eros, 1340 01:39:54,698 --> 01:39:55,991 send his treasure after, 1341 01:39:56,075 --> 01:39:57,576 do it; Detain no jot, 1342 01:39:57,660 --> 01:39:58,702 I charge you: 1343 01:39:59,203 --> 01:40:00,871 write to him-- I will subscribe-- 1344 01:40:00,955 --> 01:40:02,915 gentle adieus and greetings; 1345 01:40:02,998 --> 01:40:06,293 Say I wish he never find more cause to change a master. 1346 01:40:07,837 --> 01:40:09,004 Dispatch. 1347 01:40:15,511 --> 01:40:19,014 My fortunes have corrupted honest men. 1348 01:40:23,477 --> 01:40:25,104 Enobarbus... 1349 01:40:36,991 --> 01:40:38,909 He goes forth gallantly. 1350 01:40:39,910 --> 01:40:44,039 That he and Caesar might determine this great war in single fight. 1351 01:40:44,123 --> 01:40:45,749 Then Antony. 1352 01:40:48,752 --> 01:40:49,962 But now... 1353 01:41:07,688 --> 01:41:09,815 Go forth, Agrippa, and begin the fight: 1354 01:41:10,566 --> 01:41:13,569 Our will is Antony be took alive. 1355 01:41:13,652 --> 01:41:14,904 Make it so known. 1356 01:41:15,821 --> 01:41:16,989 Caesar, I shall. 1357 01:41:19,909 --> 01:41:21,911 The time of universal peace is near. 1358 01:41:22,411 --> 01:41:24,038 Prove this a prosperous day, 1359 01:41:24,121 --> 01:41:27,041 the three-nook'd world shall bear the olive freely. 1360 01:41:35,424 --> 01:41:36,842 Mark Antony I serv'd. 1361 01:41:36,926 --> 01:41:38,302 He was my master. 1362 01:41:39,428 --> 01:41:41,138 If it please you to take me to you, 1363 01:41:42,097 --> 01:41:43,390 as I was to him, 1364 01:41:44,099 --> 01:41:45,225 so I'll be to you. 1365 01:41:58,322 --> 01:41:59,323 Enobarbus, 1366 01:41:59,406 --> 01:42:01,825 Antony has after you sent all your treasure. 1367 01:42:01,909 --> 01:42:03,827 The messenger is at our tents e'en now, 1368 01:42:03,911 --> 01:42:05,079 unloading of his mules. 1369 01:42:05,162 --> 01:42:07,331 I give it you. Mock not, Enobarbus, 1370 01:42:07,414 --> 01:42:08,916 I tell you true. 1371 01:42:15,673 --> 01:42:17,716 ENOBARBUS: I am alone, the villain of the earth. 1372 01:42:20,844 --> 01:42:23,681 Tomorrow, soldier, we'll fight by land. 1373 01:42:25,057 --> 01:42:26,433 O, Antony, 1374 01:42:27,309 --> 01:42:28,894 I fight against you? 1375 01:42:28,978 --> 01:42:30,813 You have been rightly honest. 1376 01:42:31,313 --> 01:42:32,398 No. 1377 01:42:32,481 --> 01:42:34,316 You've serv'd me well. 1378 01:42:35,484 --> 01:42:38,028 I will go seek some ditch, where in to die. 1379 01:42:41,907 --> 01:42:46,662 [ Mournful music ] 1380 01:43:40,257 --> 01:43:42,342 Forgive me in thine own particular. 1381 01:43:43,677 --> 01:43:46,138 But let the world rank me in register... 1382 01:43:47,639 --> 01:43:51,727 a master-leaver and a fugitive. 1383 01:44:01,153 --> 01:44:02,613 Antony. 1384 01:44:04,907 --> 01:44:07,117 Antony! 1385 01:45:06,301 --> 01:45:07,845 [ Chuckles ] 1386 01:45:07,928 --> 01:45:09,638 O, this is fought indeed. 1387 01:45:10,556 --> 01:45:11,849 They're beaten, sir! 1388 01:45:12,266 --> 01:45:14,726 I would they'ld fight I' the fire or I' the air, 1389 01:45:14,810 --> 01:45:16,186 we'd fight there too. 1390 01:45:16,937 --> 01:45:19,523 Look, emperor! They fall upon us there! 1391 01:45:32,161 --> 01:45:33,787 Ready then. Prepare. 1392 01:45:40,002 --> 01:45:41,628 Be quick, Scarus. 1393 01:45:42,087 --> 01:45:44,173 [ Dramatic music ] 1394 01:46:54,368 --> 01:46:57,871 See Antony be took alive! 1395 01:46:57,955 --> 01:47:01,291 Antony be took alive! 1396 01:48:10,777 --> 01:48:12,237 [ Shouting ] 1397 01:48:40,223 --> 01:48:46,855 [ Horn blows ] 1398 01:48:49,649 --> 01:48:52,152 That foul Egyptian has betrayed me! 1399 01:48:52,235 --> 01:48:53,653 They've yielded! 1400 01:48:55,906 --> 01:48:57,449 Hold! 1401 01:48:58,116 --> 01:48:59,534 Shoot! 1402 01:49:02,037 --> 01:49:03,038 Shoot! 1403 01:49:12,172 --> 01:49:14,966 [ Shouting ] 1404 01:49:20,347 --> 01:49:25,018 [ Horn blows ] 1405 01:49:46,498 --> 01:49:49,418 [ Dramatic music ] 1406 01:50:04,266 --> 01:50:06,184 [ Screams ] 1407 01:51:09,789 --> 01:51:10,916 AGRIPPA: Antony! 1408 01:51:12,542 --> 01:51:14,085 Yield, Mark Antony! 1409 01:51:14,544 --> 01:51:15,795 The day is ours! 1410 01:51:20,383 --> 01:51:22,177 [ Shouts ] 1411 01:51:42,405 --> 01:51:47,244 That foul Egyptian has betrayed me! 1412 01:51:55,252 --> 01:51:58,296 Triple turned whore! 1413 01:51:58,380 --> 01:52:02,175 'Tis thou hast sold me to this novice! 1414 01:52:02,259 --> 01:52:05,095 [ Groans ] 1415 01:52:43,592 --> 01:52:45,927 O Cleopatra! 1416 01:52:47,887 --> 01:52:52,058 My heart makes only wars on thee! 1417 01:53:02,694 --> 01:53:05,405 Ah, thou spell is come to this? 1418 01:53:05,488 --> 01:53:07,949 The hearts that spaniel'd me at heel, 1419 01:53:08,033 --> 01:53:10,035 to whom I gave their wishes, 1420 01:53:10,118 --> 01:53:11,661 melt on blossoming Caesar. 1421 01:53:12,203 --> 01:53:13,246 Bid them all fly! 1422 01:53:13,330 --> 01:53:14,497 Why is my lord enraged? 1423 01:53:14,581 --> 01:53:17,500 I'll give thee thy deserving. 1424 01:53:20,462 --> 01:53:22,213 Follow Caesar's chariot. 1425 01:53:22,297 --> 01:53:23,840 Let him hoist thee up! 1426 01:53:23,923 --> 01:53:25,925 Help me, my women! Help me! 1427 01:53:26,009 --> 01:53:27,385 Madam. Madam. 1428 01:53:35,226 --> 01:53:36,394 [ Shouts ] 1429 01:53:37,395 --> 01:53:39,856 [ Antony shouting ] 1430 01:53:39,939 --> 01:53:41,149 O, he's mad. 1431 01:53:41,232 --> 01:53:46,571 To the Roman boy she has sold me and I fall under her plot! 1432 01:53:46,655 --> 01:53:48,448 She dies for it! 1433 01:53:49,574 --> 01:53:50,909 He's mad. 1434 01:53:51,701 --> 01:53:52,702 To the monument. 1435 01:53:53,203 --> 01:53:54,663 To the monument. 1436 01:53:54,746 --> 01:53:58,541 There lock yourself and send him word you are dead. 1437 01:53:59,292 --> 01:54:00,543 Mardian... 1438 01:54:01,711 --> 01:54:04,381 go tell him I have slain myself. 1439 01:54:05,048 --> 01:54:08,218 Say that the last I spoke was "Antony... 1440 01:54:22,649 --> 01:54:27,278 O, this false soul of Egypt. 1441 01:54:27,362 --> 01:54:28,905 This grave charm, 1442 01:54:28,988 --> 01:54:31,241 whose eye beck'd forth my wars, 1443 01:54:31,324 --> 01:54:32,909 and call'd them home; 1444 01:54:33,451 --> 01:54:36,204 whose bosom was my crownet, 1445 01:54:36,788 --> 01:54:38,832 my chief end. 1446 01:54:39,708 --> 01:54:41,710 Like a right gipsy, 1447 01:54:42,335 --> 01:54:45,004 that at fast and loose, 1448 01:54:45,463 --> 01:54:49,718 beguil'd me to the very heart of loss. 1449 01:54:53,596 --> 01:54:55,598 What, Eros. 1450 01:54:56,558 --> 01:54:58,560 Eros! 1451 01:55:19,873 --> 01:55:23,460 ANTONY: Sometimes we see a cloud that's dragonish. 1452 01:55:23,543 --> 01:55:26,838 A vapour sometimes like a bear, or lion, 1453 01:55:27,255 --> 01:55:29,132 a tower'd citadel, 1454 01:55:29,215 --> 01:55:30,592 a pendent rock, 1455 01:55:30,675 --> 01:55:31,885 a forked mountain, 1456 01:55:31,968 --> 01:55:34,554 or blue promontory with trees upon't, 1457 01:55:34,637 --> 01:55:36,306 that nod unto the world, 1458 01:55:36,389 --> 01:55:38,808 and mock our eyes with air. 1459 01:55:39,225 --> 01:55:40,935 You have seen these signs? 1460 01:55:41,019 --> 01:55:42,729 Ay, my lord. 1461 01:55:43,188 --> 01:55:45,565 They are black vesper's pageants. 1462 01:55:46,608 --> 01:55:47,859 My lord. 1463 01:55:49,402 --> 01:55:50,820 That which is now a horse, 1464 01:55:50,904 --> 01:55:53,156 even with a thought the wind dissolves, 1465 01:55:53,239 --> 01:55:55,158 and leaves it indistinct, 1466 01:55:56,743 --> 01:55:58,787 as water is in water. 1467 01:55:59,204 --> 01:56:00,413 It does, my lord. 1468 01:56:01,956 --> 01:56:05,418 Eros, your captain is even such a body. 1469 01:56:08,213 --> 01:56:10,423 Here I am, Antony, yet.. 1470 01:56:11,549 --> 01:56:14,177 Cannot hold this visible shape, 1471 01:56:15,637 --> 01:56:16,721 my knave. 1472 01:56:16,805 --> 01:56:20,099 I made these wars for Egypt and the queen, 1473 01:56:20,183 --> 01:56:21,976 whose heart I thought I had, 1474 01:56:23,061 --> 01:56:24,604 for she had mine. 1475 01:56:37,450 --> 01:56:41,412 O, your vile lady. 1476 01:56:41,496 --> 01:56:44,123 She has robb'd me of my sword. 1477 01:56:44,666 --> 01:56:45,792 No, Antony. 1478 01:56:45,875 --> 01:56:47,001 She has betray'd me. 1479 01:56:47,085 --> 01:56:48,169 She shall die. 1480 01:56:48,253 --> 01:56:50,630 Death of one person can be paid but once. 1481 01:56:51,256 --> 01:56:54,008 What you would do is done. 1482 01:56:54,509 --> 01:56:58,012 The last she spoke was "Antony... 1483 01:56:58,096 --> 01:57:00,473 Your name is buried in her. 1484 01:57:04,060 --> 01:57:05,270 Dead then? 1485 01:57:05,603 --> 01:57:06,896 Dead. 1486 01:57:12,819 --> 01:57:14,237 Unarm, Eros. 1487 01:57:14,320 --> 01:57:17,365 The long day's task is done and we must sleep. 1488 01:57:25,039 --> 01:57:29,544 That you depart here safe does pay your labour richly. 1489 01:57:29,627 --> 01:57:30,628 Go! 1490 01:57:36,384 --> 01:57:38,595 Off. Put off! 1491 01:57:40,638 --> 01:57:46,019 The seven-fold shield of Ajax cannot keep the battery from my heart. 1492 01:57:46,603 --> 01:57:48,813 Apace, Eros, apace. 1493 01:57:51,149 --> 01:57:53,026 No more a soldier. 1494 01:58:02,785 --> 01:58:04,370 Stay awhile. 1495 01:58:17,967 --> 01:58:20,970 I will o'er take thee, Cleopatra, 1496 01:58:21,054 --> 01:58:23,181 and weep for my pardon. 1497 01:58:24,182 --> 01:58:25,934 So it must be, 1498 01:58:26,476 --> 01:58:31,189 for now all life is torture: since the torch is out, 1499 01:58:32,190 --> 01:58:35,193 lie down, and stray no further. 1500 01:58:36,152 --> 01:58:37,570 All is done. 1501 01:58:46,245 --> 01:58:47,372 Eros. 1502 01:58:49,248 --> 01:58:51,376 I come, my queen. 1503 01:58:52,877 --> 01:58:54,295 Eros! 1504 01:58:56,673 --> 01:58:58,299 Stay for me, 1505 01:58:59,258 --> 01:59:01,636 where souls do couch on flowers, 1506 01:59:01,719 --> 01:59:03,346 we'll hand in hand, 1507 01:59:03,429 --> 01:59:07,767 and with our sprightly sport make the ghosts gaze: 1508 01:59:09,102 --> 01:59:12,480 Dido and her Aeneas shall want troops, 1509 01:59:12,563 --> 01:59:15,525 and all the haunt be ours. 1510 01:59:16,526 --> 01:59:18,194 Come, Eros! 1511 01:59:20,863 --> 01:59:22,031 Eros. 1512 01:59:22,532 --> 01:59:23,908 What would my lord? 1513 01:59:28,413 --> 01:59:31,749 Since Cleopatra died, I have liv'd in such dishonour, 1514 01:59:31,833 --> 01:59:34,460 that the gods detest my baseness. 1515 01:59:34,961 --> 01:59:36,045 I, 1516 01:59:36,462 --> 01:59:38,715 that with my sword quarter'd the world, 1517 01:59:38,798 --> 01:59:42,510 and o'er green Neptune's back with ships made cities, 1518 01:59:42,593 --> 01:59:45,930 to condemn myself to lack the courage of a woman. 1519 01:59:46,806 --> 01:59:49,225 You are sworn, Eros, that when the time should come, 1520 01:59:49,308 --> 01:59:50,685 which now is come indeed, 1521 01:59:50,768 --> 01:59:52,520 on my command, you then would kill me. 1522 01:59:54,272 --> 01:59:55,690 Do it. 1523 01:59:56,607 --> 01:59:58,067 The time is come. 1524 01:59:59,444 --> 02:00:00,695 You strike not me, 1525 02:00:00,778 --> 02:00:01,821 'tis Caesar you defeat. 1526 02:00:01,904 --> 02:00:03,781 Put colour in your cheeks. 1527 02:00:03,865 --> 02:00:05,324 The gods withhold me. 1528 02:00:05,783 --> 02:00:07,035 Eros, 1529 02:00:07,869 --> 02:00:09,495 would you be taken to great Rome 1530 02:00:09,579 --> 02:00:12,457 and see your master thus with bound arms, 1531 02:00:12,540 --> 02:00:13,624 bending his neck, 1532 02:00:13,708 --> 02:00:16,294 before the wheel'd seat of fortunate Caesar? 1533 02:00:16,377 --> 02:00:18,087 - I would not see't. - Come then, 1534 02:00:18,171 --> 02:00:20,173 for with a wound I must be cur'd. 1535 02:00:20,757 --> 02:00:22,717 Now draw this sword. 1536 02:00:23,468 --> 02:00:24,886 O, sir, pardon me. 1537 02:00:24,969 --> 02:00:25,970 When I did set you free, 1538 02:00:26,054 --> 02:00:28,056 did you not swear to do this when I bade you? 1539 02:00:28,139 --> 02:00:29,974 Do it at once, or your precedent services 1540 02:00:30,058 --> 02:00:31,642 are all but accidents unpurpos'd. 1541 02:00:40,568 --> 02:00:42,695 Draw, and come. 1542 02:00:57,794 --> 02:01:00,088 Turn from me then that noble countenance. 1543 02:01:04,801 --> 02:01:05,843 So... 1544 02:01:10,515 --> 02:01:11,599 Eros. 1545 02:01:12,016 --> 02:01:13,101 My captain, 1546 02:01:13,726 --> 02:01:15,186 my dear master, 1547 02:01:16,145 --> 02:01:18,064 let me say before I strike, 1548 02:01:20,441 --> 02:01:21,692 farewell. 1549 02:01:22,985 --> 02:01:24,445 'Tis said, man. 1550 02:01:25,947 --> 02:01:26,948 Farewell. 1551 02:01:28,032 --> 02:01:29,158 Farewell, 1552 02:01:30,034 --> 02:01:31,452 great chief. 1553 02:01:44,966 --> 02:01:46,134 Shall I strike now? 1554 02:01:47,009 --> 02:01:48,302 Now, Eros. 1555 02:01:56,102 --> 02:01:57,353 Why, there then. 1556 02:02:00,022 --> 02:02:03,234 Thus do I escape the sorrow of Antony's death. 1557 02:02:12,869 --> 02:02:15,955 You teach me, valiant Eros, 1558 02:02:17,498 --> 02:02:20,835 what I should, and you could not. 1559 02:02:21,544 --> 02:02:24,130 But I will be a bridegroom in my death, 1560 02:02:24,213 --> 02:02:27,049 and run into't as to a lover's bed. 1561 02:02:28,301 --> 02:02:29,677 Come, then; 1562 02:02:31,679 --> 02:02:32,930 and, Eros, 1563 02:02:33,890 --> 02:02:36,767 your master dies your scholar: 1564 02:02:41,480 --> 02:02:43,858 to do thus I learnt of you. 1565 02:02:46,652 --> 02:02:47,987 [ Grunts ] 1566 02:02:48,070 --> 02:02:49,947 [ Wheezes ] 1567 02:02:59,040 --> 02:03:00,291 Not dead? 1568 02:03:04,629 --> 02:03:06,422 Not dead yet? 1569 02:03:11,010 --> 02:03:12,595 Not dead yet. 1570 02:03:19,685 --> 02:03:22,063 SOOTHSAYER: Thy fortune bids thy followers fly. 1571 02:03:22,146 --> 02:03:23,773 [ Sighs ] 1572 02:03:38,788 --> 02:03:40,456 Are you there, then? 1573 02:03:53,552 --> 02:03:55,054 Take my sword... 1574 02:03:56,097 --> 02:03:57,682 and give me death. 1575 02:03:58,891 --> 02:04:00,935 Most absolute lord, 1576 02:04:01,018 --> 02:04:02,395 Cleopatra sent me to thee. 1577 02:04:05,982 --> 02:04:08,317 When did she send you? 1578 02:04:08,943 --> 02:04:10,444 Now, my lord. 1579 02:04:15,700 --> 02:04:16,826 Where is she? 1580 02:04:17,451 --> 02:04:19,328 Lock'd in her monument. 1581 02:04:27,586 --> 02:04:30,047 She had a prophecy of what hath come to pass, 1582 02:04:30,131 --> 02:04:33,718 and fearing since how it might work hath sent me to proclaim the truth, 1583 02:04:35,219 --> 02:04:36,721 but I am come too late. 1584 02:04:43,060 --> 02:04:44,228 Too late. 1585 02:04:50,109 --> 02:04:51,861 Your star is fallen, sir. 1586 02:04:56,073 --> 02:04:57,700 You may not live. 1587 02:05:01,746 --> 02:05:02,955 Alas... 1588 02:05:17,345 --> 02:05:19,055 Nay, good fellow, 1589 02:05:20,222 --> 02:05:25,102 do not please sharp fate to grace it with your sorrow. 1590 02:05:25,936 --> 02:05:29,523 We welcome that which comes to punish us, 1591 02:05:32,526 --> 02:05:34,695 and bear it lightly. 1592 02:05:39,533 --> 02:05:42,036 You have my thanks for all. 1593 02:06:32,169 --> 02:06:33,671 O Charmian, 1594 02:06:35,965 --> 02:06:38,092 I will never go from hence. 1595 02:06:39,051 --> 02:06:41,387 Be comforted, dear madam. 1596 02:06:49,145 --> 02:06:50,354 I will not. 1597 02:06:53,357 --> 02:06:54,984 [ Thud ] 1598 02:06:57,361 --> 02:06:58,446 [ Thud ] 1599 02:07:02,366 --> 02:07:03,617 [ Thud ] 1600 02:07:06,370 --> 02:07:07,621 [ Thud ] 1601 02:07:10,458 --> 02:07:11,584 [ Thud ] 1602 02:07:11,667 --> 02:07:12,877 Antony. 1603 02:07:14,420 --> 02:07:15,754 [ Thud ] 1604 02:07:17,965 --> 02:07:19,341 [ Thud ] 1605 02:07:21,886 --> 02:07:23,095 [ Thud ] 1606 02:07:25,639 --> 02:07:26,640 [ Thud ] 1607 02:07:29,477 --> 02:07:30,686 [ Thud ] 1608 02:07:32,855 --> 02:07:33,856 [ Thud ] 1609 02:07:38,235 --> 02:07:39,737 O Antony. 1610 02:07:41,280 --> 02:07:42,615 Antony. Antony. 1611 02:07:42,698 --> 02:07:44,408 I am dying, Egypt, 1612 02:07:45,284 --> 02:07:46,494 dying; 1613 02:07:47,119 --> 02:07:50,080 only I here importune death awhile, 1614 02:07:50,498 --> 02:07:56,629 until of many thousand kisses the poor last I lay upon thy lips. 1615 02:07:57,213 --> 02:08:00,007 Dear my lord, pardon. 1616 02:08:01,300 --> 02:08:03,219 I dare not come down, 1617 02:08:04,094 --> 02:08:05,596 least I be taken. 1618 02:08:09,892 --> 02:08:11,227 I am safe. 1619 02:08:14,772 --> 02:08:16,398 Help me, my women! 1620 02:08:18,692 --> 02:08:19,985 Come. 1621 02:08:21,153 --> 02:08:22,571 We must-- 1622 02:08:33,916 --> 02:08:35,960 And welcome, welcome. 1623 02:08:36,585 --> 02:08:38,045 Die where thou hast liv'd. 1624 02:08:38,462 --> 02:08:40,214 Quicken with kissing. 1625 02:08:40,756 --> 02:08:44,593 Had my lips that power, thus would I wear them out. 1626 02:08:47,930 --> 02:08:49,807 I am dying, Egypt. 1627 02:08:50,599 --> 02:08:51,725 Give me some wine, 1628 02:08:51,809 --> 02:08:53,269 and let me speak a little. 1629 02:08:54,812 --> 02:08:58,107 Of Caesar seek your honour, 1630 02:08:58,190 --> 02:08:59,608 with your safety. 1631 02:09:01,610 --> 02:09:04,071 They do not go together. 1632 02:09:08,242 --> 02:09:10,202 Gentle, hear me. 1633 02:09:11,620 --> 02:09:15,249 None about Caesar trust but Proculeius. 1634 02:09:16,458 --> 02:09:18,627 My resolution, and my hands I'll trust. 1635 02:09:18,711 --> 02:09:20,546 None about Caesar. 1636 02:09:23,924 --> 02:09:29,221 This miserable change now at my end lament nor sorrow at; 1637 02:09:29,305 --> 02:09:30,931 but please your thoughts 1638 02:09:31,015 --> 02:09:33,642 with those my former fortunes 1639 02:09:35,227 --> 02:09:38,147 wherein I liv'd, the greatest prince o' the world, 1640 02:09:39,189 --> 02:09:40,357 the noblest; 1641 02:09:41,734 --> 02:09:44,778 and do now not basely die, 1642 02:09:45,237 --> 02:09:49,658 not cowardly put off my helmet to my countryman. 1643 02:09:53,120 --> 02:09:56,665 No one but Antony did conquer Antony. 1644 02:10:02,171 --> 02:10:03,631 Noblest of men, 1645 02:10:05,716 --> 02:10:07,134 woo't die? 1646 02:10:09,136 --> 02:10:10,888 Hast thou no care of me? 1647 02:10:13,182 --> 02:10:16,727 Shall I abide in this dull world, 1648 02:10:16,810 --> 02:10:19,271 which in thy absence is no better than a sty? 1649 02:10:23,108 --> 02:10:24,610 See, my women! 1650 02:10:25,527 --> 02:10:27,946 The crown o' the earth doth melt. 1651 02:10:30,407 --> 02:10:32,117 My lord? 1652 02:10:37,790 --> 02:10:40,584 O, wither'd is the garland of the war, 1653 02:10:42,336 --> 02:10:45,381 the soldier's pole is fall'n: 1654 02:10:45,923 --> 02:10:47,174 [ Charmian and Iras crying ] 1655 02:10:47,257 --> 02:10:51,220 Young boys and girls are level now with men; 1656 02:10:52,471 --> 02:10:54,723 the odds is gone, 1657 02:10:56,225 --> 02:11:01,939 and there is nothing left remarkable beneath the visiting moon. 1658 02:11:04,942 --> 02:11:06,443 Lady. 1659 02:11:10,114 --> 02:11:11,281 Madam. 1660 02:11:13,867 --> 02:11:15,452 Peace, peace, Iras. 1661 02:11:17,913 --> 02:11:19,873 No more, but e'en a woman, 1662 02:11:21,417 --> 02:11:23,335 and commanded by such poor passion 1663 02:11:23,419 --> 02:11:27,339 as the maid that milks and does the meanest chores. 1664 02:11:29,550 --> 02:11:36,515 It were for me to throw my scepter at the injurious gods, 1665 02:11:37,725 --> 02:11:40,561 to tell them this world did equal theirs 1666 02:11:40,644 --> 02:11:44,106 till they had stolen our jewel. 1667 02:11:48,777 --> 02:11:50,237 [ Crying ] 1668 02:11:52,614 --> 02:11:55,534 Ah, women, women, look. 1669 02:11:58,871 --> 02:12:02,624 Our lamp is spent, it's out. 1670 02:12:21,351 --> 02:12:22,352 Wherefore is that? 1671 02:12:28,192 --> 02:12:29,359 What are you? 1672 02:12:30,778 --> 02:12:33,739 - What you say? - I say, O Caesar, 1673 02:12:33,822 --> 02:12:35,407 Antony is dead. 1674 02:12:37,242 --> 02:12:40,245 The breaking of so great a thing would make a greater crack. 1675 02:12:40,329 --> 02:12:43,624 The round world would have shook lions into civil streets, 1676 02:12:43,707 --> 02:12:45,876 and citizens to their dens. 1677 02:12:46,877 --> 02:12:48,212 He is dead, Caesar. 1678 02:12:48,837 --> 02:12:52,007 By that same hand that writ his honour in the acts it did. 1679 02:12:55,344 --> 02:12:56,887 This is his sword. 1680 02:12:58,847 --> 02:13:00,724 Behold his blood. 1681 02:13:09,817 --> 02:13:11,401 Look you sad, friends. 1682 02:13:13,779 --> 02:13:15,405 The gods rebuke me, 1683 02:13:16,698 --> 02:13:19,618 but it is tidings to wash the eyes of kings. 1684 02:13:21,161 --> 02:13:22,830 Caesar is touch'd. 1685 02:13:23,956 --> 02:13:26,875 When such a spacious mirror is set before him, 1686 02:13:26,959 --> 02:13:28,627 he needs must see himself. 1687 02:13:31,421 --> 02:13:32,548 O Antony. 1688 02:13:38,303 --> 02:13:40,430 I have follow'd thee to this. 1689 02:13:45,018 --> 02:13:47,813 We could not stall together in the whole world. 1690 02:13:51,441 --> 02:13:52,609 Whence are you? 1691 02:13:52,693 --> 02:13:54,361 A poor Egyptian yet. 1692 02:13:56,071 --> 02:13:58,407 Queen Cleopatra, confin'd in all she has, 1693 02:13:58,490 --> 02:13:59,575 her monument, 1694 02:14:00,200 --> 02:14:02,286 of thy intents desires instructions. 1695 02:14:04,913 --> 02:14:06,748 She soon shall know. 1696 02:14:08,000 --> 02:14:09,293 Proculeius. 1697 02:14:25,267 --> 02:14:28,103 My desolation does begin to make a better life. 1698 02:14:30,147 --> 02:14:32,065 'Tis paltry to be Caesar. 1699 02:14:33,191 --> 02:14:35,777 Not being Fortune, he's but Fortune's knave. 1700 02:14:35,861 --> 02:14:37,487 MAN: Cleopatra! 1701 02:14:38,238 --> 02:14:42,826 Caesar sends greetings to the Queen of Egypt! 1702 02:14:45,704 --> 02:14:47,998 He bids you study on what fair demands 1703 02:14:48,081 --> 02:14:49,166 you mean to have him grant you. 1704 02:14:49,249 --> 02:14:52,044 If your master would have a queen his beggar, 1705 02:14:52,127 --> 02:14:54,588 you must tell him I beg a kingdom. 1706 02:14:54,671 --> 02:14:56,673 This I'll report, dear lady. 1707 02:14:57,341 --> 02:14:58,550 Have comfort. 1708 02:15:01,261 --> 02:15:04,306 For I know your plight is pitied of him that caus'd it. 1709 02:15:11,021 --> 02:15:12,397 Hold, worthy lady, hold! 1710 02:15:12,481 --> 02:15:13,523 Do not yourself such wrong 1711 02:15:13,607 --> 02:15:16,276 who are in this reliev'd but not betray'd. 1712 02:15:16,860 --> 02:15:18,070 Come! 1713 02:15:18,153 --> 02:15:19,363 Where are thou death? 1714 02:15:20,322 --> 02:15:22,324 Come hither, and take a queen! 1715 02:15:24,660 --> 02:15:26,536 Temperance, lady. 1716 02:15:26,620 --> 02:15:28,413 Sir, I will eat no meat, 1717 02:15:28,497 --> 02:15:30,624 I'll not drink, sir, I'll not sleep neither. 1718 02:15:30,707 --> 02:15:33,543 This mortal house I'll ruin do Caesar what he can. 1719 02:15:44,054 --> 02:15:47,474 To Caesar I shall speak what you will please. 1720 02:15:48,850 --> 02:15:50,727 Say I would die. 1721 02:15:53,730 --> 02:15:55,273 Most noble empress, 1722 02:15:55,857 --> 02:15:57,526 you have heard of me. 1723 02:15:58,777 --> 02:16:00,445 I cannot tell. 1724 02:16:00,529 --> 02:16:02,698 Assuredly, you know me. 1725 02:16:04,992 --> 02:16:06,451 What's your name? 1726 02:16:07,244 --> 02:16:09,329 My name is Proculeius. 1727 02:16:14,793 --> 02:16:16,670 Antony did tell me of you. 1728 02:16:18,255 --> 02:16:19,673 Bade me trust you. 1729 02:16:23,093 --> 02:16:24,886 I do not greatly care. 1730 02:16:26,722 --> 02:16:28,682 I have no use for trusting. 1731 02:16:28,765 --> 02:16:29,933 Madam. 1732 02:16:31,393 --> 02:16:32,978 No matter, sir, 1733 02:16:33,061 --> 02:16:35,147 what I have heard or known. 1734 02:16:41,570 --> 02:16:46,158 I dreamt there was an Emperor Antony. 1735 02:16:46,950 --> 02:16:48,827 O such another sleep 1736 02:16:49,453 --> 02:16:52,706 that I might see but such another man. 1737 02:16:52,789 --> 02:16:53,999 If it might please you- 1738 02:16:54,082 --> 02:16:56,918 His face was as the heavens; 1739 02:16:57,002 --> 02:16:58,962 and therein stuck a sun and moon, 1740 02:16:59,046 --> 02:17:02,883 that kept their course and lighted the little O, 1741 02:17:03,341 --> 02:17:04,676 the earth. 1742 02:17:05,260 --> 02:17:06,470 Most sovereign creature- 1743 02:17:06,553 --> 02:17:08,930 His legs bestrid the ocean, 1744 02:17:09,681 --> 02:17:12,642 his rear'd arm crested the world, 1745 02:17:13,810 --> 02:17:17,064 his voice was propertied as all the tuned spheres, 1746 02:17:17,147 --> 02:17:18,732 and that to friends. 1747 02:17:19,608 --> 02:17:22,569 But when he meant to quail and shake the orb, 1748 02:17:22,652 --> 02:17:24,446 he was as rattling thunder. 1749 02:17:25,155 --> 02:17:26,782 For his bounty, 1750 02:17:26,865 --> 02:17:28,492 there was no winter in't; 1751 02:17:29,034 --> 02:17:33,163 an autumn 'twas that grew the more by reaping. 1752 02:17:33,622 --> 02:17:37,250 In his livery walk'd crowns and crownets, 1753 02:17:38,043 --> 02:17:43,965 realms and islands were as plates dropp'd from his pocket. 1754 02:17:44,049 --> 02:17:45,634 Cleopatra. 1755 02:17:46,968 --> 02:17:48,261 Think you there was, 1756 02:17:49,262 --> 02:17:52,641 or might be, such a man as this I dreamt of? 1757 02:17:54,059 --> 02:17:55,769 Gentle madam, no. 1758 02:17:55,852 --> 02:17:59,231 You lie up to the hearing of the gods! 1759 02:18:00,023 --> 02:18:01,817 Hear me, good madam. 1760 02:18:02,567 --> 02:18:04,903 Your loss is as yourself great. 1761 02:18:07,155 --> 02:18:08,782 I thank you, sir. 1762 02:18:12,577 --> 02:18:14,496 Know you what Caesar means to do with me? 1763 02:18:16,998 --> 02:18:19,584 I am loath to tell you what I would you knew. 1764 02:18:19,668 --> 02:18:22,170 Nay, pray you, sir. 1765 02:18:22,254 --> 02:18:23,839 Though he be honourable... 1766 02:18:27,384 --> 02:18:28,885 He'll lead me then in triumph? 1767 02:18:28,969 --> 02:18:31,012 Madam, he will. I know't. 1768 02:18:49,573 --> 02:18:53,952 [ Fanfare ] 1769 02:18:54,035 --> 02:18:55,579 It is the Emperor, madam. 1770 02:19:26,026 --> 02:19:27,319 Which is the Queen of Egypt? 1771 02:19:32,574 --> 02:19:34,743 Arise, you shall not kneel. 1772 02:19:34,826 --> 02:19:36,369 I pray you rise, 1773 02:19:37,495 --> 02:19:38,538 rise, Egypt. 1774 02:19:40,123 --> 02:19:42,584 Sir, the gods will have it thus, 1775 02:19:43,460 --> 02:19:46,087 my master and my lord I must obey. 1776 02:19:46,713 --> 02:19:49,174 Take to you no hard thoughts. 1777 02:19:49,257 --> 02:19:51,259 What injuries you did us, 1778 02:19:51,343 --> 02:19:53,845 we remember as things but done by chance. 1779 02:19:55,347 --> 02:19:56,848 Sole sir o' the world. 1780 02:19:56,932 --> 02:19:58,099 Cleopatra, 1781 02:20:00,435 --> 02:20:02,896 know that if you apply yourself to our intents, 1782 02:20:02,979 --> 02:20:04,814 which towards you are most gentle, 1783 02:20:04,898 --> 02:20:07,359 you shall find a benefit in this change, 1784 02:20:07,442 --> 02:20:10,070 but if you take Antony's course, 1785 02:20:10,153 --> 02:20:12,822 you shall bereave yourself of my good purposes. 1786 02:20:13,448 --> 02:20:14,449 I'll take my leave. 1787 02:20:14,532 --> 02:20:17,494 And may through all the world 'tis yours, 1788 02:20:17,577 --> 02:20:19,246 and we, your signs of conquest, 1789 02:20:19,329 --> 02:20:21,081 shall hang in what place you please. 1790 02:20:21,164 --> 02:20:22,332 No, dear queen. 1791 02:20:22,415 --> 02:20:24,376 Our care and pity is so much upon you, 1792 02:20:24,459 --> 02:20:26,169 that we remain your friend. 1793 02:20:26,253 --> 02:20:27,254 And so, adieu. 1794 02:20:27,337 --> 02:20:29,756 My master and my lord. 1795 02:20:29,839 --> 02:20:31,800 Not so, adieu. 1796 02:20:43,270 --> 02:20:46,022 He words me, girls, 1797 02:20:47,107 --> 02:20:49,526 he words me, 1798 02:20:50,568 --> 02:20:53,029 that I should not be noble to myself. 1799 02:20:55,407 --> 02:20:56,908 What think you? 1800 02:20:57,575 --> 02:20:59,452 You, an Egyptian puppet, will be shown in Rome, 1801 02:20:59,536 --> 02:21:00,829 as well as I. 1802 02:21:01,788 --> 02:21:06,084 Mechanic slaves with greasy aprons shall uplift us to the view. 1803 02:21:06,584 --> 02:21:08,670 - Good lady. - It is most certain. 1804 02:21:08,753 --> 02:21:12,632 Quick comedians will stage our Alexandrian revels. 1805 02:21:13,258 --> 02:21:16,386 Antony shall be brought drunken forth, 1806 02:21:17,053 --> 02:21:20,515 and I shall see some squeaking Cleopatra 1807 02:21:20,598 --> 02:21:25,478 boy my greatness I' the posture of a whore. 1808 02:21:25,562 --> 02:21:27,063 I'll never see't, 1809 02:21:27,147 --> 02:21:28,148 for, I am sure, 1810 02:21:28,231 --> 02:21:29,941 my nails are stronger than mine eyes. 1811 02:21:30,650 --> 02:21:32,152 Why, that's the way. 1812 02:21:34,237 --> 02:21:36,489 Finish, good lady. 1813 02:21:36,948 --> 02:21:38,825 The bright day is done 1814 02:21:39,701 --> 02:21:41,953 and we are for the dark. 1815 02:21:46,416 --> 02:21:48,001 Now, Charmian. 1816 02:21:51,588 --> 02:21:54,257 Show me my women like a queen. 1817 02:21:54,341 --> 02:21:56,468 Go fetch my best attires. 1818 02:21:56,551 --> 02:22:00,347 I am again for Cydnus, to meet Mark Antony. 1819 02:22:01,973 --> 02:22:03,933 Good Iras, go, 1820 02:22:05,185 --> 02:22:06,644 and when thou hast done this chore 1821 02:22:06,728 --> 02:22:09,564 I'll give thee leave to play till doomsday. 1822 02:22:10,482 --> 02:22:12,275 Bring our crown and all! 1823 02:22:39,511 --> 02:22:41,054 You bring me liberty. 1824 02:22:48,353 --> 02:22:50,647 My resolution's placed. 1825 02:22:51,439 --> 02:22:55,443 Now the fleeting moon no planet is of mine. 1826 02:22:59,489 --> 02:23:02,992 Hast thou the pretty worm of Nilus there, 1827 02:23:03,076 --> 02:23:04,828 that kills and pains not? 1828 02:23:05,370 --> 02:23:06,579 Truly, 1829 02:23:07,205 --> 02:23:08,331 I have him. 1830 02:23:08,415 --> 02:23:10,041 His biting is immortal. 1831 02:23:10,500 --> 02:23:12,710 Remembere'st thou any that have died on't? 1832 02:23:12,794 --> 02:23:14,045 Very many, 1833 02:23:14,671 --> 02:23:16,798 men and women too. 1834 02:23:17,924 --> 02:23:19,092 Indeed, 1835 02:23:19,717 --> 02:23:21,177 there is no goodness in the worm. 1836 02:23:21,636 --> 02:23:23,221 Take thou no care. 1837 02:23:24,472 --> 02:23:25,890 It shall be heeded. 1838 02:23:27,767 --> 02:23:29,060 Get thee gone. 1839 02:23:29,686 --> 02:23:31,187 Yes, forsooth. 1840 02:23:33,398 --> 02:23:34,649 Farewell. 1841 02:23:37,402 --> 02:23:41,531 I wish you all joy of the worm. 1842 02:24:03,136 --> 02:24:04,846 Give me my robe, 1843 02:24:05,680 --> 02:24:07,474 put on my crown, 1844 02:24:09,058 --> 02:24:11,519 I have immortal longings in me. 1845 02:24:12,770 --> 02:24:16,024 Now no more the juice of Egypt's grape shall moist this lip. 1846 02:24:18,735 --> 02:24:20,987 Methinks I hear Antony call. 1847 02:24:21,446 --> 02:24:24,616 I see him rouse himself to praise my noble act. 1848 02:24:24,699 --> 02:24:26,910 I hear him mock the luck of Caesar, 1849 02:24:26,993 --> 02:24:30,413 which the gods give men to excuse their after wrath. 1850 02:24:32,832 --> 02:24:34,000 Husband, 1851 02:24:34,918 --> 02:24:36,294 I come. 1852 02:24:39,756 --> 02:24:43,259 I am fire and air; 1853 02:24:44,344 --> 02:24:47,347 my other elements I give to baser life. 1854 02:24:50,183 --> 02:24:51,309 So, 1855 02:24:51,768 --> 02:24:53,186 have you done? 1856 02:25:01,778 --> 02:25:03,029 Come then. 1857 02:25:04,614 --> 02:25:06,241 Kind Charmian. 1858 02:25:06,574 --> 02:25:07,992 Madam. 1859 02:25:09,911 --> 02:25:10,954 Iras. 1860 02:25:11,871 --> 02:25:12,997 Iras. 1861 02:25:25,843 --> 02:25:27,428 Dost thou lie still? 1862 02:25:29,764 --> 02:25:32,976 Thou tell'st the world it is not worth leave-taking. 1863 02:25:44,654 --> 02:25:46,698 [ Hissing ] 1864 02:25:48,533 --> 02:25:50,493 Come, thou mortal wretch. 1865 02:25:53,830 --> 02:25:58,585 With thy sharp teeth this knot intrinsicate of life at once untie. 1866 02:26:07,594 --> 02:26:09,929 Couldst thou speak 1867 02:26:10,680 --> 02:26:15,727 that I might hear thee call great Caesar ass, unpolicied. 1868 02:26:16,311 --> 02:26:18,563 O, eastern star. 1869 02:26:21,065 --> 02:26:22,859 Peace, peace. 1870 02:26:28,573 --> 02:26:32,994 Dost thou not see my baby at my breast? 1871 02:26:33,620 --> 02:26:34,829 O break. 1872 02:26:35,663 --> 02:26:37,040 [ Gasps ] 1873 02:26:37,123 --> 02:26:38,583 Break! 1874 02:26:42,337 --> 02:26:45,006 That sucks the nurse asleep? 1875 02:26:51,638 --> 02:26:54,098 As soft as air, 1876 02:26:56,225 --> 02:26:59,312 as sweet as balm, 1877 02:27:01,105 --> 02:27:02,857 as gentle... 1878 02:27:07,528 --> 02:27:10,782 O Antony. 1879 02:27:11,532 --> 02:27:12,909 Antony. 1880 02:27:18,623 --> 02:27:20,500 What? Should I stay? 1881 02:27:23,503 --> 02:27:26,005 In this vile world? 1882 02:27:29,175 --> 02:27:31,844 Now, boast thee death. 1883 02:27:33,137 --> 02:27:37,642 In thy possession lies a lass unparallel'd. 1884 02:27:40,770 --> 02:27:42,772 Thy crown's awry. 1885 02:27:44,023 --> 02:27:45,316 I'll mend it... 1886 02:27:49,821 --> 02:27:53,074 and then play. 1887 02:28:14,345 --> 02:28:15,555 Where is the queen? 1888 02:28:15,638 --> 02:28:17,056 Speak softly, 1889 02:28:17,640 --> 02:28:18,641 wake her not. 1890 02:28:18,725 --> 02:28:20,101 Caesar hath sent... 1891 02:28:20,184 --> 02:28:21,936 Too slow a messenger. 1892 02:28:23,479 --> 02:28:24,856 Dispatch. 1893 02:28:28,192 --> 02:28:30,361 What work is this, Charmian? 1894 02:28:31,738 --> 02:28:33,489 Is this well done? 1895 02:28:33,573 --> 02:28:39,829 It is well done and fitting for a princess. 1896 02:28:46,252 --> 02:28:47,754 Soldier. 1897 02:29:03,770 --> 02:29:06,189 Sir, you are too sure an augurer. 1898 02:29:06,898 --> 02:29:08,858 That you did fear is done. 1899 02:29:19,911 --> 02:29:21,704 Bravest at the last, 1900 02:29:21,788 --> 02:29:25,333 she levell'd at our purpose and being royal took her own way. 1901 02:29:27,919 --> 02:29:29,712 She looks like sleep... 1902 02:29:32,715 --> 02:29:36,969 as she would catch another Antony in her strong toil of grace. 1903 02:29:39,472 --> 02:29:40,932 Take up her bed. 1904 02:29:41,474 --> 02:29:43,810 She shall be buried by her Antony. 1905 02:29:45,019 --> 02:29:49,607 No grave upon the earth shall clip in it a pair so famous. 1906 02:29:50,149 --> 02:29:54,153 [ Dramatic music ] 1907 02:30:57,714 --> 02:30:59,715 131444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.