All language subtitles for What.a.Way.to.Go.1964.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:39,852 --> 00:03:42,286 $17.52. 3 00:03:42,355 --> 00:03:44,619 That settles my back taxes for '59 and '60. 4 00:03:44,691 --> 00:03:47,285 - That does it. - Gougers, all of you. 5 00:03:47,360 --> 00:03:50,955 - Gougers! - Don't tell it to me. I make 60 bucks a week here. 6 00:03:53,032 --> 00:03:55,193 - Go ahead, lady. I can wait. - Oh, thank you. 7 00:03:56,236 --> 00:03:58,500 Is this where you give the money in? 8 00:04:00,373 --> 00:04:02,807 Excuse me. Is this where you give the money in? 9 00:04:06,613 --> 00:04:09,741 Let me see your form, miss. 10 00:04:09,816 --> 00:04:13,877 I mean, did you make out a form? I mean, where are your papers? 11 00:04:13,953 --> 00:04:18,083 Oh. This is the only paper that I thought was necessary. 12 00:04:18,157 --> 00:04:22,753 Oh, I can't take your check without the regular 1040 form. 13 00:04:22,829 --> 00:04:26,595 It's to be sure it's the correct amount according to your return. 14 00:04:26,666 --> 00:04:29,294 Well, this isn't according to any return. It's just money. 15 00:04:29,369 --> 00:04:31,303 I wanna give it to the government. 16 00:04:31,371 --> 00:04:33,305 Well, this is very irregular. 17 00:04:33,373 --> 00:04:37,070 First of all, this is the Department of Internal Revenue and... 18 00:04:49,689 --> 00:04:51,623 Oh, I get it. 19 00:04:51,691 --> 00:04:53,852 April fool. Next! 20 00:04:53,926 --> 00:04:55,951 - No, please. - Next! 21 00:05:02,468 --> 00:05:04,629 And... And I went to see the head clerk... 22 00:05:04,704 --> 00:05:08,401 and then the assistant to the Secretary of Treasury... 23 00:05:08,474 --> 00:05:11,068 and then the Secretary of Treasury... 24 00:05:11,144 --> 00:05:13,078 But... 25 00:05:13,146 --> 00:05:16,411 but when I insisted on seeing the president... 26 00:05:16,482 --> 00:05:19,713 they insisted I come to see you! 27 00:05:19,786 --> 00:05:21,720 Dr. Svenson... 28 00:05:21,788 --> 00:05:23,915 do you think I'm crazy too? 29 00:05:26,492 --> 00:05:28,960 The... The name is "Steffanson"... 30 00:05:29,028 --> 00:05:31,087 Victor Steffanson... 31 00:05:31,164 --> 00:05:34,133 and, um... and we never use that word around here. 32 00:05:34,200 --> 00:05:38,933 Now, Mrs. Benson, you just take one of these and try to relax. Here. 33 00:05:39,005 --> 00:05:40,939 You know, Mrs... 34 00:05:41,007 --> 00:05:43,771 Aaah! Pink! 35 00:05:43,843 --> 00:05:45,572 Pink. They're pink pills! 36 00:05:45,645 --> 00:05:49,342 - My husband was pink! I can't take a pink pill! - Ju-Just crunch it. 37 00:05:49,415 --> 00:05:53,681 Crunch it right down. Th-That's right. That's right. 38 00:05:59,492 --> 00:06:02,893 Uh, Mrs. Benson... 39 00:06:02,962 --> 00:06:06,796 You are obviously the victim of some inner disturbance... 40 00:06:06,866 --> 00:06:09,232 in which, well, for the want of a better word... 41 00:06:09,302 --> 00:06:12,738 your guilts have led you to a state of fantasy... 42 00:06:12,805 --> 00:06:14,898 in which, um, "A," 43 00:06:14,974 --> 00:06:18,239 you are burdened with some fantastic wealth... 44 00:06:18,311 --> 00:06:21,405 and... and "B," you are eager to rid yourself of it... 45 00:06:21,481 --> 00:06:26,248 as in the ancient ritual of exorcising some dybbuk or, uh, evil spirit. 46 00:06:26,319 --> 00:06:29,413 - Now, now, now, now. Now, this is normal. 47 00:06:29,489 --> 00:06:31,923 Excuse me. 48 00:06:35,328 --> 00:06:37,262 Yes. Please don't... What? 49 00:06:37,330 --> 00:06:39,264 Oh, yes. Put him on, please. 50 00:06:39,332 --> 00:06:42,028 Oh, hello, Fred. Uh-huh. You investigated. And? 51 00:06:44,103 --> 00:06:47,539 F- Fred. Th-The check is good? 52 00:06:50,843 --> 00:06:53,368 Uh-huh. Yes. 53 00:06:53,446 --> 00:06:55,380 Uh-huh. Thank you, Fred. 54 00:06:57,450 --> 00:07:01,614 I have the strangest tingling sensation in my... 55 00:07:01,687 --> 00:07:03,678 my toes. 56 00:07:05,625 --> 00:07:07,820 Are you all right? 57 00:07:07,894 --> 00:07:10,328 What? 58 00:07:10,396 --> 00:07:14,332 - Uh, w-what happened? - Well, "A," you fainted and "B," I poured water on you. 59 00:07:14,400 --> 00:07:17,096 I'm terribly sorry, but I didn't know what else to do. 60 00:07:17,170 --> 00:07:21,231 No, it-it's all right. You did the right thing. 61 00:07:21,307 --> 00:07:23,400 Um, do you faint often? 62 00:07:23,476 --> 00:07:25,569 Oh, just once in a while. 63 00:07:25,645 --> 00:07:29,706 It's the shock of realization whenever I've been dead wrong about something. 64 00:07:29,782 --> 00:07:32,444 The fainting is, um, running away, as it were... 65 00:07:32,518 --> 00:07:34,748 from the reality that I'm not... 66 00:07:34,821 --> 00:07:37,585 I'm not infallible. 67 00:07:37,657 --> 00:07:41,093 Y- You see, it's been the pattern of my life... 68 00:07:41,160 --> 00:07:43,651 from the time I was a... 69 00:07:43,729 --> 00:07:46,129 Wait a minute. What is this? 70 00:07:46,199 --> 00:07:49,532 Who's doing what to who... or whom? 71 00:07:49,602 --> 00:07:52,662 Mrs. Benson, you are a young woman... 72 00:07:52,738 --> 00:07:57,437 who is apparently worth in the neighborhood of... $200 million! 73 00:07:57,510 --> 00:08:00,377 And for some incredible reason, you wanna give it to the government! 74 00:08:00,446 --> 00:08:03,904 Y- You don't need a psychiatrist. You need your head examined. 75 00:08:03,983 --> 00:08:06,213 - Now, out of my office! Out! - No, Dr. Steffanson. 76 00:08:06,285 --> 00:08:08,378 - Out of my office! - You said something a minute ago... 77 00:08:08,454 --> 00:08:10,718 that was very understanding and true. 78 00:08:10,790 --> 00:08:14,726 I never heard it expressed before. But I want your help. 79 00:08:14,794 --> 00:08:16,955 - Mrs... - Oh, please! 80 00:08:17,029 --> 00:08:18,997 Ah, yes. 81 00:08:19,065 --> 00:08:23,229 Yes, the oath I took forbids me to turn away from a cry for help. 82 00:08:23,302 --> 00:08:25,236 S- Sit down, Mrs. Benson. 83 00:08:27,907 --> 00:08:31,399 Oh! It was what you said about my wanting to get rid of my money... 84 00:08:31,477 --> 00:08:33,741 like exorcising some evil spirit. 85 00:08:33,813 --> 00:08:35,906 - Ah, yes. - Dr. Steffanson. 86 00:08:35,982 --> 00:08:38,917 - Mm-hmm? - I think I may be some kind of a witch. 87 00:08:38,985 --> 00:08:40,919 Oh-ho-ho. Come, come now, Mrs. Benson. 88 00:08:40,987 --> 00:08:43,080 This is the 19th centur... er, uh, 20th century. 89 00:08:43,155 --> 00:08:47,649 No! Really! Every man whose life I touch withers. 90 00:08:49,061 --> 00:08:51,586 Really? Uh, Mrs... 91 00:08:53,065 --> 00:08:56,967 Mrs. Benson, please, just turn over and... and try to relax. 92 00:09:00,806 --> 00:09:03,366 Go right ahead. 93 00:09:04,443 --> 00:09:09,039 Well, I was born Louisa May Foster... 94 00:09:09,115 --> 00:09:12,710 in the small town of Crawleyville, Ohio. 95 00:09:12,785 --> 00:09:16,221 Oh, I can't understand it. I never wanted money. 96 00:09:16,289 --> 00:09:19,554 All I ever wanted was to lead a simple life... 97 00:09:19,625 --> 00:09:22,890 with one man to love and to love me. 98 00:09:22,962 --> 00:09:26,261 A simple life somewhere in a little cottage... 99 00:09:26,332 --> 00:09:30,894 that's all I ever wanted ever since I was a little girl with my mother and father. 100 00:09:30,970 --> 00:09:33,336 Oh, your mother. What was your mother like? 101 00:09:33,406 --> 00:09:36,136 Mother? Well... 102 00:09:36,208 --> 00:09:40,804 Mother kept Daddy and me clean, neat as a pin, and took us to church every Sunday. 103 00:09:40,880 --> 00:09:45,544 So now I say unto you, love thy neighbor as thyself. 104 00:09:45,618 --> 00:09:48,485 'Tis better to give than to receive. 105 00:09:48,554 --> 00:09:53,218 Money is the root of all evil. 106 00:09:53,292 --> 00:09:56,557 Mother even had embroidered these very sentiments... 107 00:09:56,629 --> 00:09:59,427 on samplers for our living room at home. 108 00:09:59,498 --> 00:10:03,093 But we were poor, and Mother found it hard to live up to these ideas. 109 00:10:03,169 --> 00:10:05,603 Good day, Mrs. Jenkins. 110 00:10:05,671 --> 00:10:08,105 Sherman, did you see Emily Jenkins? 111 00:10:08,174 --> 00:10:10,768 That slob smothered in a mink cape. 112 00:10:10,843 --> 00:10:13,141 I hate her guts! 113 00:10:13,212 --> 00:10:15,146 Look what I've got. 114 00:10:15,214 --> 00:10:19,048 Her husband was a shipping clerk 15 years ago, same as you. 115 00:10:19,118 --> 00:10:22,713 Now look at him. Look at you. Where's your drive? Where's your ambition? 116 00:10:22,788 --> 00:10:26,588 That's what counts in this world... Success! Money! 117 00:10:26,659 --> 00:10:30,823 Success! Money! President of the Nice Fellows Club! 118 00:10:34,900 --> 00:10:37,300 Money! Success! Get to the top! 119 00:10:37,370 --> 00:10:39,964 Money! Success! Money! Money, money, money! 120 00:10:45,711 --> 00:10:47,645 As the years went by... 121 00:10:47,713 --> 00:10:50,648 I saw my dear, sweet Daddy dwindle away under this... 122 00:10:50,716 --> 00:10:53,310 till you practically didn't know he was there. 123 00:10:55,388 --> 00:10:58,551 I began to understand what Mother really meant by those samplers. 124 00:11:07,466 --> 00:11:10,765 You play your cards right and we'll have more money than we need. 125 00:11:10,836 --> 00:11:14,602 But, Mother, money isn't everything! 126 00:11:14,674 --> 00:11:17,268 I know Leonard Crawley owns Crawley's Emporium... 127 00:11:17,343 --> 00:11:19,937 and three quarters of the property in Crawleyville... 128 00:11:20,012 --> 00:11:23,675 but I'm not gonna marry him just because he's the richest man in town. 129 00:11:23,749 --> 00:11:26,809 He's a sneak and a bore and a drag... 130 00:11:26,886 --> 00:11:29,446 and, oh, he's been with every girl there is... 131 00:11:29,522 --> 00:11:31,456 and besides, I don't love him! 132 00:11:31,524 --> 00:11:34,618 - There's no such thing as love! - He's a snob! 133 00:11:34,694 --> 00:11:37,492 He's ashamed of you and where we live. 134 00:11:37,563 --> 00:11:40,964 Why, he won't even walk in this house when he comes to call for me. 135 00:11:41,033 --> 00:11:43,968 I wouldn't come in here either, if I didn't have to. 136 00:11:44,036 --> 00:11:47,130 Louisa, you turned out real beautiful. 137 00:11:47,206 --> 00:11:51,040 You have something to sell. Take a mother's advice. Sell it now! 138 00:11:55,381 --> 00:11:58,145 - There's Leonard. You better hurry. - No, I'm not going! 139 00:11:58,217 --> 00:12:01,584 How dare you turn down a man like Leonard Crawley! 140 00:12:01,654 --> 00:12:04,748 I tell you he has money. You go and get it! 141 00:12:07,993 --> 00:12:09,927 Leonard was waiting. 142 00:12:09,995 --> 00:12:12,122 I thought over everything he had to offer. 143 00:12:12,198 --> 00:12:15,759 The Crawley home, the Crawley stables... 144 00:12:15,835 --> 00:12:17,803 Crawley's department store... 145 00:12:17,870 --> 00:12:20,964 but then there was Leonard himself. 146 00:12:22,675 --> 00:12:24,666 Leonard Crawley was, um... 147 00:12:26,112 --> 00:12:28,706 Hmm. How shall I say it? 148 00:12:29,782 --> 00:12:31,807 Well, that's not fair, I guess. 149 00:12:31,884 --> 00:12:34,045 He was just Leonard Crawley, son of wealth. 150 00:12:34,353 --> 00:12:36,844 Put 'er right down next to mine, baby. 151 00:12:36,922 --> 00:12:40,517 - Gee, I wish I'd said that. - Aw, you can use it anytime you want. 152 00:12:40,593 --> 00:12:42,618 Just give credit to Crawley. 153 00:12:42,695 --> 00:12:45,528 That's more than Crawley ever did for anyone else in this town. 154 00:12:48,267 --> 00:12:50,895 Oh, by the way, you better let your mom know... 155 00:12:50,970 --> 00:12:52,904 that the payment's due on her refrigerator. 156 00:12:52,972 --> 00:12:55,304 Don't let her get the idea that 'cause we're getting married... 157 00:12:55,374 --> 00:12:57,308 I'm gonna let her off the hook. 158 00:12:57,376 --> 00:13:00,311 Oh, no, no. By the way, she couldn't be your real mother. 159 00:13:00,379 --> 00:13:02,313 She must've been left on your front doorstep... 160 00:13:02,381 --> 00:13:05,248 one stormy night in a cage. 161 00:13:05,317 --> 00:13:07,410 Why are you so intent on marrying me... 162 00:13:07,486 --> 00:13:10,080 when it's perfectly obvious I'm indifferent to you... 163 00:13:10,156 --> 00:13:12,317 and all of the so-called advantages you have to offer? 164 00:13:12,391 --> 00:13:15,292 That's just it, baby. You're the only girl in town... 165 00:13:15,361 --> 00:13:19,092 who doesn't throw herself in front of me in the mud and scream, "Take me." 166 00:13:19,165 --> 00:13:21,258 You know, you suggest good breeding. 167 00:13:21,333 --> 00:13:23,267 Heaven knows where you got it from. 168 00:13:23,335 --> 00:13:25,599 But, uh, also you'll produce me an heir... 169 00:13:25,671 --> 00:13:27,764 and, uh, then my mother will stop nagging me... 170 00:13:27,840 --> 00:13:30,604 about carrying on the Crawley tradition. 171 00:13:30,676 --> 00:13:33,611 - Any better reason than that for getting married, huh? 172 00:13:33,679 --> 00:13:36,443 - Hmm? - How about love? 173 00:13:36,515 --> 00:13:39,951 Love? Well, let me put it this way, honey. 174 00:13:40,019 --> 00:13:42,453 I'm very rich and you're very poor. 175 00:13:42,521 --> 00:13:45,217 And sooner or later, you're gonna come around. 176 00:13:45,291 --> 00:13:48,488 Mm. You know the indifference I felt? 177 00:13:48,561 --> 00:13:50,893 Hmm? 178 00:13:50,963 --> 00:13:52,954 Well, it's beginning to change. 179 00:13:53,032 --> 00:13:57,969 - It's beginning to blossom into complete contempt. 180 00:13:58,037 --> 00:13:59,971 What'd I tell you, honey? 181 00:14:00,039 --> 00:14:02,872 I told you you were gonna come around sooner or later. 182 00:14:09,381 --> 00:14:13,010 I gotta pick up the 6:00 town news from my store manager. 183 00:14:13,085 --> 00:14:15,178 Mm. The Crawley gestapo. 184 00:14:15,254 --> 00:14:17,814 Ohhh, yes. 185 00:14:19,191 --> 00:14:21,125 Huh? Oh, that eyesore. 186 00:14:21,193 --> 00:14:23,957 The only spot in town we don't own. 187 00:14:24,029 --> 00:14:27,760 But it's just a matter of time before old Hopper will come around. 188 00:14:29,501 --> 00:14:31,662 Just like you, baby. 189 00:14:34,840 --> 00:14:37,172 Good afternoon, Mr. Crawley, Miss Foster. Nice weather we're having. 190 00:14:37,243 --> 00:14:39,177 - All right. Make it fast, Driscoll. - Yes, sir. 191 00:14:39,245 --> 00:14:42,442 Mrs. Willoughby was five minutes late getting back from the doctor's today. 192 00:14:42,514 --> 00:14:45,415 - Oh. Five dollars fine off her salary. - Yes, sir. 193 00:14:45,484 --> 00:14:48,749 Hopper sent back the answer to your latest bid on his property. 194 00:14:48,821 --> 00:14:51,551 It's still "no." He says he doesn't want to make money. 195 00:14:51,624 --> 00:14:53,592 He just wants to keep his little place as it is. 196 00:14:53,659 --> 00:14:55,593 Edgar Hopper. 197 00:14:55,661 --> 00:14:58,255 I haven't run into him since high school. 198 00:15:00,532 --> 00:15:04,229 Hmm. I wonder how many days I'd get for manslaughter. 199 00:15:04,303 --> 00:15:07,397 In Crawleyville, they wouldn't even fine you, sir. 200 00:15:27,659 --> 00:15:30,594 - Hi, Lenny. - Edgar, you better watch where you're going. 201 00:15:30,662 --> 00:15:33,096 Yeah, you're right, Lenny. I was looking at the sun. 202 00:15:33,164 --> 00:15:36,258 - Aren't you angry? - Why should I be angry? It was my fault. 203 00:15:36,334 --> 00:15:39,098 - Then maybe we could fight. - There's no sense in doing that, Lenny. 204 00:15:39,170 --> 00:15:43,106 You'd kick the heck out of me... all that football and golf and tennis and everything. 205 00:15:43,174 --> 00:15:45,267 You're a real winner, Lenny. 206 00:15:45,343 --> 00:15:47,277 What are you, an orthodox coward? 207 00:15:47,345 --> 00:15:50,337 No, Lenny, I just believe in passive resistance. 208 00:15:50,415 --> 00:15:52,349 Oh. A Mahatma Hopper, I presume. 209 00:15:52,417 --> 00:15:56,046 No, as a matter of fact, Gandhi and I both got it from this guy... Henry Thoreau. 210 00:15:56,120 --> 00:15:58,611 You're all covered with mud, Edgar! 211 00:15:58,690 --> 00:16:01,386 Oh. I mean, Mr. Hopper. 212 00:16:02,460 --> 00:16:05,054 Louisa... Louisa Foster, isn't it? 213 00:16:05,129 --> 00:16:07,723 - Mm-hmm. - Hey, I haven't seen you since Mrs. Pritchard's class. 214 00:16:07,799 --> 00:16:10,063 Hey, you've grown... or maybe I shrunk. 215 00:16:10,134 --> 00:16:12,068 He wouldn't be covered with all this mud... 216 00:16:12,136 --> 00:16:14,070 if he'd let the town pave that piece of road... 217 00:16:14,138 --> 00:16:16,072 in front of his property like anybody else. 218 00:16:16,140 --> 00:16:18,074 It costs too much, Lenny. 219 00:16:18,142 --> 00:16:22,078 For what you Crawleys charge for a bag of cement, this town oughta be paved with gold. 220 00:16:22,146 --> 00:16:24,273 Thanks, Lenny. Hey, I gotta be going. 221 00:16:24,349 --> 00:16:27,079 - I don't wanna keep those trout waiting. - See you. 222 00:16:27,151 --> 00:16:30,086 Uh, don't grow any more, Miss Foster. 223 00:16:30,154 --> 00:16:32,782 You're just right now. Good-bye. 224 00:16:32,857 --> 00:16:34,848 Bye. 225 00:17:04,956 --> 00:17:08,392 - Oh! - Hello. Imagine finding you here. 226 00:17:08,459 --> 00:17:10,723 I just happened to be swimming by. 227 00:17:10,795 --> 00:17:12,729 Well, you scared the fish away. 228 00:17:12,797 --> 00:17:16,631 You could pull me in. I am full grown... you said so yourself. 229 00:17:17,635 --> 00:17:20,126 - Thank you. - Sit down. 230 00:17:21,973 --> 00:17:24,066 Here. Put this on. 231 00:17:24,142 --> 00:17:26,576 Thanks. Did you catch any? 232 00:17:26,644 --> 00:17:28,737 Well, yeah. Three, including you. 233 00:17:28,813 --> 00:17:30,906 I'll cook them for you. 234 00:17:30,982 --> 00:17:32,950 My clothes are right down there. 235 00:17:33,017 --> 00:17:35,247 Do you have anything to cook them in? 236 00:17:35,320 --> 00:17:38,756 Well, my baronial estate's right over there. 237 00:17:38,823 --> 00:17:42,259 - Is that where you live? - Yeah. I... 238 00:17:42,327 --> 00:17:45,421 It's kind of on the simple side. I know. 239 00:17:45,496 --> 00:17:48,158 Simple. Yes. 240 00:17:48,232 --> 00:17:52,100 "Oh, our lives are frittered away by detail. 241 00:17:52,170 --> 00:17:54,661 Simplify, simplify." 242 00:17:54,739 --> 00:17:56,673 What did you say? 243 00:17:56,741 --> 00:18:01,201 - "Our lives are frittered away... - "by detail. 244 00:18:01,279 --> 00:18:04,043 Simplify, simplify." 245 00:18:04,115 --> 00:18:06,481 A girl who can quote Thoreau! 246 00:18:06,551 --> 00:18:09,884 Oh, I couldn't quote him before I went to the library this morning. 247 00:18:09,954 --> 00:18:12,388 I'd never even heard of him before yesterday. 248 00:18:12,457 --> 00:18:16,553 Wh... Uh, you mean you didn't swim by my boat just by accident? 249 00:18:18,863 --> 00:18:21,354 No. 250 00:18:21,432 --> 00:18:23,366 Gee. 251 00:18:41,653 --> 00:18:45,089 What is the future Mrs. Leonard Crawley doing here anyway? 252 00:18:45,156 --> 00:18:47,522 Well, now, whatever gave you that idea about me? 253 00:18:47,592 --> 00:18:51,995 Well, I don't know. Everybody in town takes it for granted. 254 00:18:52,063 --> 00:18:53,997 You are engaged to him, aren't you? 255 00:18:54,065 --> 00:18:56,090 Well, he takes it for granted. 256 00:18:56,167 --> 00:18:58,431 Tsk. Ohhh. 257 00:18:58,503 --> 00:19:01,199 But, Edgar... 258 00:19:01,272 --> 00:19:03,866 as far back as I can remember... 259 00:19:03,941 --> 00:19:06,375 in grammar school, in Mrs. Pritchard's class... 260 00:19:06,444 --> 00:19:08,537 you know, when I sat in front of you? 261 00:19:08,613 --> 00:19:13,107 I wished that I had had long pigtails so you could stick them in the inkwell. 262 00:19:13,184 --> 00:19:15,448 Did you really? 263 00:19:15,520 --> 00:19:17,784 I'm not gonna marry Leonard Crawley. 264 00:19:17,855 --> 00:19:20,790 Of course, he'll never understand anyone turning him down. 265 00:19:22,493 --> 00:19:24,893 Especially for you. 266 00:19:24,962 --> 00:19:28,557 Louisa! You... 267 00:19:28,633 --> 00:19:30,965 You mean you'd take this... 268 00:19:31,035 --> 00:19:33,299 instead of all that? 269 00:19:33,371 --> 00:19:36,204 But, Louisa, I've got... nothing. 270 00:19:36,274 --> 00:19:38,208 I'll... I'll always have nothing. 271 00:19:38,276 --> 00:19:42,576 - I'll always be nothing. - Edgar, that's what I want... nothing. 272 00:19:43,648 --> 00:19:45,912 To quote me and not Thoreau... 273 00:19:45,983 --> 00:19:47,974 I love you. 274 00:19:57,428 --> 00:19:59,453 Oh, Louisa. 275 00:19:59,530 --> 00:20:03,193 I'll make you happy. I'll never work hard. 276 00:20:03,267 --> 00:20:06,134 I'll never make good. I swear it! 277 00:20:08,372 --> 00:20:11,637 It's true, Mother. I've married Edgar Hopper. 278 00:20:17,148 --> 00:20:20,276 Whereas Mother received the news of my marriage to Edgar... 279 00:20:20,351 --> 00:20:22,444 with ill-disguised displeasure... 280 00:20:22,520 --> 00:20:25,182 Leonard took the news in his stride. 281 00:20:34,699 --> 00:20:38,635 For a while, Edgar and I led an idyllic life. 282 00:20:38,703 --> 00:20:41,137 He went off to the store a couple of hours a week... 283 00:20:41,205 --> 00:20:43,639 but the rest of the time belonged to us. 284 00:20:43,708 --> 00:20:48,543 As I look back on it, I see our life together as a wonderful old silent movie. 285 00:22:43,160 --> 00:22:46,027 Oh, I'll have this leak fixed in no time. 286 00:22:46,097 --> 00:22:48,463 Well, that ol' water tank always gave a lot of trouble. 287 00:22:48,532 --> 00:22:50,625 I'm going down to the store one of these days... 288 00:22:50,701 --> 00:22:52,635 and get some chicken wire and fix these springs. 289 00:22:52,703 --> 00:22:56,639 - You can do almost anything with chicken wire. - I sure do love chicken wire. 290 00:22:56,707 --> 00:22:58,971 - Leonard. - If you're thinking of running something up for dinner... 291 00:22:59,043 --> 00:23:00,977 I'd be pleased to stay. 292 00:23:01,045 --> 00:23:02,979 - Hello, Leonard. - Hi. Hi. 293 00:23:03,047 --> 00:23:05,914 If it isn't the happy Hoppers at home. I've been all over the world. 294 00:23:05,983 --> 00:23:08,747 This is the first chance I've had to come over and see you lovebirds. 295 00:23:08,819 --> 00:23:11,253 You know, I saw the Taj Mahal by moonlight, Louisa? 296 00:23:11,322 --> 00:23:13,916 - Hmm. - Oh, but I envy you... here. 297 00:23:13,991 --> 00:23:16,926 - What's that, uh, camera for? - Oh. I'm doing a documentary. 298 00:23:16,994 --> 00:23:19,827 Slum conditions in, uh, Crawleyville. 299 00:23:19,897 --> 00:23:22,092 - Ahhh. - Oh, come now, Leonard. 300 00:23:22,166 --> 00:23:24,100 You needn't be such a sore loser. 301 00:23:24,168 --> 00:23:28,764 Well, you gave me up for all this, and I can understand it, you know? 302 00:23:28,839 --> 00:23:31,433 A nice roof under your feet, rain a-face at night... 303 00:23:32,510 --> 00:23:34,944 all the grass you can eat. 304 00:23:35,012 --> 00:23:38,948 Hey, Leonard, get outta here before I twist your head off like a turnip. 305 00:23:39,016 --> 00:23:41,780 Well, is this the voice of passive resistance speaking? 306 00:23:41,852 --> 00:23:44,787 No, just get out of here. 307 00:23:44,855 --> 00:23:47,949 Oh! Oh, Louisa, you all right? 308 00:23:48,025 --> 00:23:50,994 - Ohhh! - Oh! 309 00:23:51,062 --> 00:23:55,795 Well, another innovation for modern living, huh? 310 00:23:55,866 --> 00:23:58,027 Instant shower for milady. 311 00:23:58,102 --> 00:24:00,570 - Well, well. - I'm afraid I'm not a bit handy, Edgar. 312 00:24:00,638 --> 00:24:02,572 Oh, no, but you are handy. 313 00:24:02,640 --> 00:24:04,904 I could use you at the store doing odd jobs... 314 00:24:04,976 --> 00:24:06,910 and I'd pay you and you could be earning a living. 315 00:24:06,978 --> 00:24:09,572 - My wife doesn't have to work! I'm sorry. - Aaah! 316 00:24:09,647 --> 00:24:12,673 Ohhh. 317 00:24:12,750 --> 00:24:14,684 Uh, let me... 318 00:24:14,752 --> 00:24:17,516 Ed. Seriously, Ed. Why don't you come down this afternoon... 319 00:24:17,588 --> 00:24:19,579 and sell me that piece of property of yours? 320 00:24:19,657 --> 00:24:21,591 Uh, someone could do something with it... 321 00:24:21,659 --> 00:24:23,752 not you, of course, but, uh, someone. 322 00:24:23,828 --> 00:24:26,592 - I said to get outta here. Get outta here! - All right, all right. 323 00:24:26,664 --> 00:24:29,827 I will. I'm gettin' out. Sorry to have barged in on you kids like this... 324 00:24:29,900 --> 00:24:32,164 but I'll send a Christmas basket. 325 00:24:43,681 --> 00:24:45,774 What's the matter, darling? 326 00:24:45,850 --> 00:24:49,286 Oh, nothing. I... think I'll go down to the store... 327 00:24:49,353 --> 00:24:51,287 for a little while this afternoon. 328 00:24:51,355 --> 00:24:53,789 But you were there just 10 days ago! 329 00:24:53,858 --> 00:24:56,622 Well, it's got that chicken wire I want... 330 00:24:56,694 --> 00:24:59,458 and, uh, some nails. 331 00:24:59,530 --> 00:25:02,158 You know, it's end of summer. 332 00:25:02,233 --> 00:25:04,895 People come home from vacation. Somebody might want something. 333 00:25:06,203 --> 00:25:08,433 Uh, well, I'll be back. 334 00:25:12,476 --> 00:25:15,070 But he never really did come back... 335 00:25:15,146 --> 00:25:17,444 not the Edgar Hopper I knew. 336 00:25:18,983 --> 00:25:21,918 When he hadn't returned by the next day, I hurried into town. 337 00:25:21,986 --> 00:25:24,250 Hop, hop into Hopper's. The lowest prices in town. 338 00:25:24,321 --> 00:25:28,087 Unlimited credit. This is the biggest sale in the history of our county. 339 00:25:28,159 --> 00:25:31,094 Don't crawl to Crawley's, folks. Hop, hop to Hopper's. 340 00:25:31,162 --> 00:25:34,188 I guarantee you 10% off because we've no air conditioning. 341 00:25:34,265 --> 00:25:36,495 This is it, folks. Right here on Main Street. 342 00:25:36,567 --> 00:25:39,263 Hop, hop to Hopper's. We undersell everybody. 343 00:25:39,336 --> 00:25:41,327 Come right in, folks. Instant credit. 344 00:25:41,405 --> 00:25:43,999 If we haven't got it, we'll get it for you, folks. 345 00:25:44,075 --> 00:25:46,475 Don't crawl to Crawley's. Hop, hop to Hopper's. 346 00:25:46,544 --> 00:25:49,274 So all you shop... Louisa. 347 00:25:52,016 --> 00:25:55,679 - What is all this? - Hopper's Taj Mahal, honey, and it's all for you. 348 00:25:55,753 --> 00:26:00,315 Listen, Louisa, when that snake rattled into our house, something snapped. 349 00:26:00,391 --> 00:26:02,552 But where have you been? Why didn't you come home? 350 00:26:02,626 --> 00:26:06,323 There you were, mending the roof... my wife! 351 00:26:06,397 --> 00:26:09,662 Hop, hop, hop, you shoppers. Hop to Hopper's. 352 00:26:09,733 --> 00:26:13,294 Honey, I wanna get you things... dresses and things for the house... 353 00:26:13,370 --> 00:26:15,600 - a house! - But I like our house. 354 00:26:15,673 --> 00:26:17,607 What is it that makes a family... 355 00:26:17,675 --> 00:26:20,769 go to the same store over and over and no place else? 356 00:26:20,845 --> 00:26:24,372 Well, I don't know. Free eats, free toys for the kiddies. 357 00:26:24,448 --> 00:26:28,077 That's it! We'll stuff'em and then we'll sell 'em. 358 00:26:28,152 --> 00:26:32,418 - Hop, hop, hop, you shoppers! Hop, hop, hop to Hopper's! 359 00:26:32,490 --> 00:26:34,481 Come on, honey. Let me show you around. 360 00:26:34,558 --> 00:26:38,995 Hey, you kids. Get up on there and keep with the "Hop, hop, hop to Hopper's." 361 00:26:39,063 --> 00:26:40,997 - Eddie, this is wonderful. - Oh, thanks, folks. 362 00:26:41,065 --> 00:26:42,999 - Terrific. - Thanks for coming. 363 00:26:43,067 --> 00:26:45,433 - There's more bargains than that. Okay. - We'll be back, Eddie. 364 00:26:45,503 --> 00:26:47,437 - Some buys, Eddie. - Edgar, uh... 365 00:26:47,505 --> 00:26:50,599 - Congratulations, Eddie. - Oh, thanks. The prices are low, the goods are right... 366 00:26:50,674 --> 00:26:52,608 so come to Hopper's from morn till night. 367 00:26:52,676 --> 00:26:54,940 - We'll be back. - No kidding. We're open till 10:00 every night. 368 00:26:55,012 --> 00:26:57,776 - How's it going there, folks? Those are all on sale. - Oh, great. 369 00:26:57,848 --> 00:27:00,612 - Edgar, when will we ever see each other? - Huh? 370 00:27:00,684 --> 00:27:04,484 Honey, as soon as this thing gets going, we'll have more time together than ever. 371 00:27:04,555 --> 00:27:07,353 But we had all our time together before. 372 00:27:07,424 --> 00:27:09,824 - What about Thoreau? - Thoreau? 373 00:27:09,894 --> 00:27:13,887 You don't want to "keep pace" like all the others. You heard "a different drummer," remember? 374 00:27:13,964 --> 00:27:15,898 Oh, yeah. I hear a different drummer, all right. 375 00:27:15,966 --> 00:27:18,366 And the music I hear says, "Hop, hop, Eddie. 376 00:27:18,435 --> 00:27:20,426 Hop, hop." 377 00:27:23,407 --> 00:27:26,240 Well, it looks like we've got him at last, Driscoll. 378 00:27:26,310 --> 00:27:28,778 Have we? The people seem to be eating it up. 379 00:27:28,846 --> 00:27:31,007 Anybody'll run to look at a freak. 380 00:27:31,081 --> 00:27:34,949 I figure I give him three months and he'll hop, hop himself right into oblivion. 381 00:27:35,019 --> 00:27:37,419 Hop, hop, hop to Hopper's Hop, hop, hop to Hopper's 382 00:27:37,488 --> 00:27:40,082 Hop, hop, hop, hop to Hopper's 383 00:27:40,157 --> 00:27:43,251 Hop, hop, hop to Hopper's, Hop 384 00:27:43,327 --> 00:27:46,922 For-Forgive me, sir, but we really must advertise. 385 00:27:46,997 --> 00:27:49,329 We must, huh? You're fired! 386 00:27:52,002 --> 00:27:55,597 - Merry Christmas and a hop, hop, "hoppy" new year! 387 00:27:57,007 --> 00:27:58,941 Merry Christmas... 388 00:27:59,009 --> 00:28:01,204 and a hop, hop, "hoppy" new year! 389 00:28:02,947 --> 00:28:06,212 - I really bought a lot of stuff. - I think you bought out the store. 390 00:28:06,283 --> 00:28:08,547 And it's no trouble at all, Mrs. Freeman. No trouble. 391 00:28:08,619 --> 00:28:10,553 If you can't leave Hopper's, Hopper's leaves with you. 392 00:28:10,621 --> 00:28:13,215 Hey, Ned, you drop Mrs. Freeman off on your way home, okay? 393 00:28:13,290 --> 00:28:15,224 Okay, boss. 394 00:28:15,292 --> 00:28:18,887 Oh, thank you, Edgar, and Merry Christmas. 395 00:28:18,963 --> 00:28:22,057 - Edgar. - Be right with you, lady. Merry Christmas, Mrs. Freeman! 396 00:28:22,132 --> 00:28:24,066 Edgar. 397 00:28:24,134 --> 00:28:26,568 Oh, hi, honey! Excuse me. I gotta get back. 398 00:28:26,637 --> 00:28:29,401 But, Edgar, aren't you coming home soon? 399 00:28:29,473 --> 00:28:31,907 Ooh, I'm sorry, Louisa. We're staying open till midnight tonight. 400 00:28:31,976 --> 00:28:34,171 - What's the matter? - Nothing. 401 00:28:34,245 --> 00:28:36,577 I'm just a little lonely, that's all. 402 00:28:36,647 --> 00:28:38,808 What? In that big beautiful new house, lonely? 403 00:28:38,882 --> 00:28:42,249 I'm the only one who's ever in it. 404 00:28:42,319 --> 00:28:44,787 Edgar, it's Christmas. 405 00:28:44,855 --> 00:28:47,619 But, yes, and Christmas is business... big business. 406 00:28:47,691 --> 00:28:50,785 You're working entirely too hard, darling. 407 00:28:50,861 --> 00:28:54,092 Honey, by this time next year, we'll be so rich we can take a real vacation. 408 00:28:54,164 --> 00:28:56,598 - Italy? - Italy. 409 00:28:56,667 --> 00:28:59,431 - Merry Christmas! - Besides, what's the matter with work? 410 00:28:59,503 --> 00:29:02,199 - A little hard work never killed anybody. - Merry Christmas... 411 00:29:02,273 --> 00:29:04,468 - Hi there. - And a hop, hop, "hoppy" new year. 412 00:29:17,221 --> 00:29:19,382 Edgar's hard work included hitting out... 413 00:29:19,456 --> 00:29:22,050 with every modern sales device known to man... 414 00:29:22,126 --> 00:29:24,856 - And Crawleyville was his captive audience. 415 00:29:24,928 --> 00:29:26,725 We were millionaires overnight. 416 00:29:27,031 --> 00:29:29,556 Darling, I've checked the hotels in Rome... 417 00:29:29,633 --> 00:29:32,067 and I have the reservations for our vacation. 418 00:29:32,136 --> 00:29:34,400 I'm sorry, honey. That'll have to wait till next year. 419 00:29:34,471 --> 00:29:36,701 - Next year? - Yes, next year. 420 00:29:36,774 --> 00:29:38,742 In the meantime, get yourself a couple of art books... 421 00:29:38,809 --> 00:29:40,743 and a box of spaghetti. 422 00:29:40,811 --> 00:29:44,247 Oh! You liar! You cheat! 423 00:29:44,315 --> 00:29:46,909 - You deceived me! - Deceived you? 424 00:29:46,984 --> 00:29:49,578 What, you think I got a blond tootsie on the side or something? 425 00:29:49,653 --> 00:29:51,587 Oh! I just wish you had! 426 00:29:51,655 --> 00:29:54,089 At least then I'd know you were relaxing! 427 00:29:56,260 --> 00:29:58,854 Ohhh. 428 00:29:58,929 --> 00:30:02,524 Oh! You don't even have any feelings anymore. 429 00:30:02,599 --> 00:30:05,261 When we got married, you promised for better or for worse... 430 00:30:05,336 --> 00:30:08,100 that you'd never make good, that you'd always be nothing! 431 00:30:08,172 --> 00:30:11,938 Well, look at us! We're so rich we never even see each other anymore. 432 00:30:12,009 --> 00:30:16,946 Edgar! You're "frittering away your life in detail. Simplify, simplify." 433 00:30:17,014 --> 00:30:20,950 Simplify schmimmplify! A little hard work never killed anybody. 434 00:30:22,619 --> 00:30:26,190 Edgar was bewitched like the sorcerer's apprentice. 435 00:30:26,323 --> 00:30:29,451 - He couldn't stop. - Get me 300,000 feet of rust-proof chicken wire. 436 00:30:29,526 --> 00:30:31,460 What is with our order... 437 00:30:31,528 --> 00:30:33,894 on the Mother Goose atomic disintegrator kit? 438 00:30:33,964 --> 00:30:39,368 No, make 'em think they can't live without doorknobs that light up in the dark. Think big! 439 00:30:39,436 --> 00:30:42,462 Our musical mop which plays "Let Me Call You Sweetheart, I'm in Love with You," 440 00:30:42,539 --> 00:30:44,473 is a marketing failure. 441 00:30:44,541 --> 00:30:48,068 Get something happier like "Star and Stripes Forever" to guarantee musical mop-up. 442 00:30:48,145 --> 00:30:50,238 So it is just a simple equation! 443 00:30:50,314 --> 00:30:54,478 Service quotient "X" plus condensation-atmospheric quotient "Y"... 444 00:30:54,551 --> 00:30:56,644 plus smile-and-affability quotient "X"... 445 00:30:56,720 --> 00:30:59,314 show in the last three months a sales gain line... 446 00:30:59,389 --> 00:31:01,880 that has hop, hop, hopped right off the lousy board! 447 00:31:01,959 --> 00:31:04,587 In short, boys, we are becoming, by the figures... 448 00:31:04,661 --> 00:31:06,754 the big, bigger, biggest! 449 00:31:09,967 --> 00:31:14,529 Uh, "In re yours of the 23rd, I am impatiently awaiting your order." 450 00:31:14,605 --> 00:31:16,698 Uh, "Hastily yours, Edgar Hopper." 451 00:31:16,773 --> 00:31:19,833 "There can be no delays. If you insist on delaying, you can always be replaced. 452 00:31:19,910 --> 00:31:21,844 Hastily yours, Edgar Hopper." 453 00:31:21,912 --> 00:31:23,846 "Since your delivery service has not been quick enough... 454 00:31:23,914 --> 00:31:25,848 "we are terminating our agreement with you. 455 00:31:25,916 --> 00:31:27,850 Hastily yours, Edgar Hopper." 456 00:31:27,918 --> 00:31:30,819 "I'd like all those folders rushed out to the entire mailing list by Monday. 457 00:31:30,887 --> 00:31:32,821 Hastily yours, Edgar Hopper." 458 00:31:32,889 --> 00:31:34,914 "Order canceled. We asked you for goods, you gave us promises. 459 00:31:34,992 --> 00:31:37,392 Hastily yours," uh, "Edgar Hopper." 460 00:31:37,461 --> 00:31:40,897 "All the displays in all the branch stores must be changed daily and rotated. 461 00:31:40,964 --> 00:31:42,898 Hastily yours, Edgar Hopper." 462 00:31:42,966 --> 00:31:45,332 "That is my final word on the subject. Hastily yours, Edgar Hopper." 463 00:31:45,402 --> 00:31:47,802 "I've got to have 10,000 bedsprings at once. 464 00:31:47,871 --> 00:31:50,305 "Hostilely yours, Edgar Haper... Heaver... " uh, "Hop... " 465 00:31:50,374 --> 00:31:52,808 Uh, uh, "Hastily yours, the hop head," 466 00:31:52,876 --> 00:31:55,504 uh, "Hastily yours, the Boss." 467 00:31:55,579 --> 00:31:57,570 All right. I'd like that all in triplicate right away. 468 00:31:57,648 --> 00:32:00,481 Mr. Hopper, no one can work like this. The pace, it's too fast. 469 00:32:00,550 --> 00:32:02,916 W- We're not machines. We're human beings. 470 00:32:02,986 --> 00:32:06,922 There is no place here for anyone who cannot keep up with the pace of modern living. 471 00:32:06,990 --> 00:32:08,981 You are fired. 472 00:32:23,940 --> 00:32:30,570 Hop, hop, hop to Hopper's. Hop, hop, hop to Hopper's. 473 00:33:05,549 --> 00:33:07,779 Yes? It happened! 474 00:33:07,851 --> 00:33:10,945 Get me my house, quick! 475 00:33:11,021 --> 00:33:13,421 You just closed the deal? My wife! Hurry! 476 00:33:13,490 --> 00:33:15,424 Leonard Crawley just handed over the keys. 477 00:33:15,492 --> 00:33:18,086 Louisa. Louisa! Louisa! 478 00:33:20,831 --> 00:33:23,129 - Hello. - Louisa, it happened. 479 00:33:23,200 --> 00:33:25,760 - What's happened? - The next time you walk down Main Street... 480 00:33:25,836 --> 00:33:27,770 there won't be any Crawley's there. 481 00:33:27,838 --> 00:33:29,806 It's gonna say "Hopper's." Louisa, I did it! 482 00:33:29,873 --> 00:33:32,068 I wiped him out! He's through in this town! 483 00:33:32,142 --> 00:33:35,543 I guess that's what you wanted, isn't it? 484 00:33:35,612 --> 00:33:40,208 Oh, I got what I wanted. And I got money, wealth, success, position. 485 00:33:40,283 --> 00:33:43,844 And next year, this town is gonna be called Hopperville. 486 00:33:43,920 --> 00:33:46,184 And how'd I get all these things? Through work. 487 00:33:46,256 --> 00:33:48,781 Just good hard work. 488 00:33:48,859 --> 00:33:51,350 Which all goes to prove... 489 00:33:51,428 --> 00:33:53,953 that a little hard work never killed anybody. 490 00:33:59,536 --> 00:34:02,096 "And outside of the bequest... 491 00:34:02,172 --> 00:34:06,165 "of one roll of chicken wire to Leonard Crawley... 492 00:34:06,243 --> 00:34:09,610 "I bequeath my entire fortune and worldly goods... 493 00:34:09,679 --> 00:34:14,241 to my wife, Louisa May Foster Hopper." 494 00:34:14,317 --> 00:34:17,252 Edgar had left me approximately $2 million... 495 00:34:17,320 --> 00:34:19,254 in cash and securities. 496 00:34:19,322 --> 00:34:23,156 And as Thoreau probably never said, that's a lot of lettuce. 497 00:34:25,462 --> 00:34:27,393 But, uh, my dear... 498 00:34:27,464 --> 00:34:31,400 you... you mustn't think that this, in any way, makes you a witch. 499 00:34:31,468 --> 00:34:34,869 Oh, of course, it is tragic that Edgar died... 500 00:34:34,938 --> 00:34:37,270 but one swallow doesn't make a summer. 501 00:34:37,340 --> 00:34:40,776 Your, uh, behavior sounds exemplary to say the least, the very least. 502 00:34:40,844 --> 00:34:45,440 Oh, why did Edgar change that way? 503 00:34:45,515 --> 00:34:48,916 Oh, normal. Quite normal. 504 00:34:48,985 --> 00:34:51,954 You see, he was the, uh... the weakest of the tribe... 505 00:34:52,022 --> 00:34:54,616 who had somehow won the prize... you... 506 00:34:54,691 --> 00:34:56,784 without really having had to fight for you. 507 00:34:56,860 --> 00:34:58,953 Uh, latent feelings of inadequacy lay dormant... 508 00:34:59,029 --> 00:35:03,659 until he was triggered by Leonard parading before you in his rich, many-colored feathers. 509 00:35:03,733 --> 00:35:08,397 Edgar, naturally, felt impelled to get even more feathers... 510 00:35:08,472 --> 00:35:12,909 and driven by this ego drive, he smothered in his own, uh, feathers. 511 00:35:12,976 --> 00:35:15,911 It happens every day, you know. 512 00:35:15,979 --> 00:35:19,278 Tell me, um, what happened to the other feather... 513 00:35:19,349 --> 00:35:22,216 or, uh, fellow, this, uh, Leonard? 514 00:35:23,320 --> 00:35:25,584 I never heard from him again. 515 00:35:30,760 --> 00:35:33,820 - Dr. Steffanson... Aaah! Aaah! - Oh! 516 00:35:33,897 --> 00:35:36,058 Oh! Oh! Louisa! 517 00:35:36,132 --> 00:35:38,999 I'm sorry. Just relax! Oh, I'm terribly sorry. 518 00:35:41,238 --> 00:35:45,436 There. Now, please, please, ju-just relax. 519 00:35:45,509 --> 00:35:47,443 - Mm. Yes. - Try to relax. 520 00:35:47,511 --> 00:35:50,605 Uh, y-you were saying about, uh, Leonard. Leonard. 521 00:35:50,680 --> 00:35:53,615 W- Where did Leonard go? 522 00:35:53,683 --> 00:35:56,243 Uh, well... 523 00:35:57,454 --> 00:35:59,786 he just walked away like a plucked chicken. 524 00:35:59,856 --> 00:36:02,882 Uh-huh. Normal. Quite... Quite normal. 525 00:36:02,959 --> 00:36:06,486 Yeah. Well, I... 526 00:36:06,563 --> 00:36:09,464 I put all the money in the bank and... 527 00:36:09,533 --> 00:36:12,024 - I gave the house to Mama. - Uh-huh. 528 00:36:12,102 --> 00:36:16,766 Then I took a small allowance for myself and I got out of Crawleyville. 529 00:36:16,840 --> 00:36:18,774 Mm-hmm. 530 00:36:18,842 --> 00:36:23,245 I took a trip to Europe alone, to Paris. 531 00:36:23,313 --> 00:36:25,247 I wanted to forget... 532 00:36:25,315 --> 00:36:29,149 and I was determined never to marry again. 533 00:36:47,504 --> 00:36:50,098 The bus tours were thrilling and exhausting. 534 00:37:04,454 --> 00:37:06,718 Place de la, uh... 535 00:37:06,790 --> 00:37:09,054 des jardins de... 536 00:37:09,125 --> 00:37:11,218 Ohhh. 537 00:37:11,294 --> 00:37:14,786 - "Est-ce que... " - I ain't got all day, lady. Where do you wanna go? 538 00:37:14,864 --> 00:37:19,426 - Oh. You speak English. - All of us foreigners do. It's compulsory. 539 00:37:19,502 --> 00:37:22,437 You American? 540 00:37:22,505 --> 00:37:25,269 Nah, lady, I'm a Russian spy for the C.I.A. 541 00:37:25,342 --> 00:37:27,276 Well, what'll it be, huh... 542 00:37:27,344 --> 00:37:30,074 go to the American ghetto at the bar at the Georges Cinq... 543 00:37:30,146 --> 00:37:32,410 or go visit some of your phony friends... 544 00:37:32,482 --> 00:37:34,677 learning about life at Les Deux Magots? 545 00:37:36,820 --> 00:37:41,553 Well, frankly, I'd like to do either, but, uh, I don't know anybody here. 546 00:38:05,482 --> 00:38:07,450 Well? 547 00:38:07,517 --> 00:38:10,213 Oh. Well. 548 00:38:10,286 --> 00:38:13,255 Uh, well, I think I'd like to see some more pictures. 549 00:38:13,323 --> 00:38:15,883 I've just been through the Louvre, and that was wonderful. 550 00:38:15,959 --> 00:38:19,554 The Louvre. Now, what is that? It's the garbage pail of the arts. 551 00:38:19,629 --> 00:38:21,563 Et vous! Allez, allez! 552 00:38:21,631 --> 00:38:23,565 D�marrez! 553 00:38:23,633 --> 00:38:27,399 Well, uh, how about the show at the Galeries Lafayette? 554 00:38:27,470 --> 00:38:29,404 That's a department store, lady... 555 00:38:29,472 --> 00:38:32,236 but I'd rather hang up one of their face towels than some of that other junk. 556 00:38:32,308 --> 00:38:35,243 Listen, I'm sure you're an expert taxi driver... 557 00:38:35,311 --> 00:38:37,336 and I don't mean to belittle your profession... 558 00:38:37,414 --> 00:38:39,348 but why should I listen to your opinion on art? 559 00:38:40,984 --> 00:38:44,078 Because I happen to be one of five people today... 560 00:38:44,154 --> 00:38:46,088 who could definitely be called an artist. 561 00:38:46,156 --> 00:38:48,852 Maybe six, including Frieda. 562 00:38:48,925 --> 00:38:53,385 - Who's Frieda? - A chimpanzee on my block. 563 00:38:55,932 --> 00:38:58,423 Oh, that's great. That's great. 564 00:38:58,501 --> 00:39:00,799 I mean, you see a technique like that, it just wipes you out. 565 00:39:00,870 --> 00:39:03,430 - I go ape! - Uh, what is it? 566 00:39:03,506 --> 00:39:05,531 What is it? Innocence! 567 00:39:05,608 --> 00:39:09,066 Van Gogh had it, but, uh, then he had to chop his ear off... 568 00:39:09,145 --> 00:39:11,079 in order to free himself. 569 00:39:11,147 --> 00:39:14,708 - Free himself from what? - Intellectual hang-up. 570 00:39:14,784 --> 00:39:17,252 You know, if we could all do that, go back to a life like that... 571 00:39:17,320 --> 00:39:19,254 uncluttered, unhung... 572 00:39:19,322 --> 00:39:21,984 simple. 573 00:39:22,058 --> 00:39:25,494 - Oh. - Well, Frieda had the best teacher in the world, you know. 574 00:39:25,562 --> 00:39:27,757 - Rene Carrere there. - Ohhh. 575 00:39:27,831 --> 00:39:31,631 I'm very happy to meet you, Mr. Carrere. I'm Louisa May Hopper. 576 00:39:31,701 --> 00:39:37,071 You don't look anything like the Emile Desjardins it said you are in your cab. 577 00:39:37,140 --> 00:39:39,404 The name is Larry Flint. 578 00:39:39,476 --> 00:39:43,276 I just take Emile's cab out for him once a year... the day his wife has a baby. 579 00:39:43,346 --> 00:39:45,473 Frieda is finished now. 580 00:39:46,483 --> 00:39:48,781 It's a masterpiece! 581 00:39:48,852 --> 00:39:51,980 Boy! Look at the line! 582 00:39:52,055 --> 00:39:55,286 And the color and the sweep and the texture. 583 00:39:55,358 --> 00:39:57,883 Marvelous! 584 00:39:58,928 --> 00:40:01,260 A testament to the human spirit! 585 00:40:01,331 --> 00:40:03,925 Total primitive articulation! 586 00:40:04,000 --> 00:40:06,764 - Mwah! - Does Frieda's work sell? 587 00:40:06,836 --> 00:40:10,101 Sell? You think Frieda cares whether her work sells? 588 00:40:10,173 --> 00:40:12,107 You think I care whether my work sells? 589 00:40:12,175 --> 00:40:15,508 Typical American yardstick... the eternal buck! That's why I left the place. 590 00:40:15,578 --> 00:40:18,604 Well, Mr. Flint, I was only asking. Um... 591 00:40:18,681 --> 00:40:21,115 Aaah! What's that? 592 00:40:21,184 --> 00:40:23,846 She's at it again. 593 00:40:23,920 --> 00:40:26,320 Aaah! Well, is someone being murdered? Aaah! 594 00:40:26,389 --> 00:40:28,323 Are we going to the police? 595 00:40:31,027 --> 00:40:33,359 Hey, Larry. She shot three already! 596 00:40:38,735 --> 00:40:40,726 Hey, Polly, you're working again. 597 00:40:40,804 --> 00:40:43,136 Yeah. For weeks I thought I couldn't paint again... 598 00:40:43,206 --> 00:40:45,538 and now, suddenly, it's all come back! 599 00:40:50,747 --> 00:40:53,307 One of the greats. 600 00:40:53,383 --> 00:40:55,681 Ugh! That picture makes me sick! 601 00:40:55,752 --> 00:40:57,686 Well, thank you. Thank you very much. 602 00:40:57,754 --> 00:40:59,813 Good. Feel sick. It should make you feel sick. 603 00:40:59,889 --> 00:41:01,823 It's destruction, pure and simple. 604 00:41:01,891 --> 00:41:05,088 That's what today is all about. That technique is her way of expressing it. 605 00:41:05,161 --> 00:41:08,858 Ugh! Aaah! 606 00:41:08,932 --> 00:41:12,925 What was I doing in Paris 4,500 miles away from home? 607 00:41:13,002 --> 00:41:16,267 It was fate. I had come to meet Larry Flint... 608 00:41:16,339 --> 00:41:18,432 an unspoiled, dedicated artist... 609 00:41:18,508 --> 00:41:21,944 searching in his own troubled way for the simple life. 610 00:41:22,011 --> 00:41:24,844 Suddenly, I knew I wanted to share that life. 611 00:41:26,816 --> 00:41:29,546 Well, I never did go back to the Ritz. 612 00:41:29,619 --> 00:41:31,553 I'll never forget the wedding. 613 00:41:31,621 --> 00:41:34,283 Frieda made a lovely bridesmaid. 614 00:41:34,357 --> 00:41:37,121 As a matter of fact, she caught the bridal bouquet and ate it. 615 00:41:39,329 --> 00:41:42,958 For a while, Larry and I led an idyllic life. 616 00:41:43,032 --> 00:41:47,594 As I look back on it, it all seems like one of those wickedly romantic French movies. 617 00:42:18,368 --> 00:42:21,997 To your health, Louisa! 618 00:43:01,577 --> 00:43:04,045 - Louisa! - Louisa! 619 00:44:06,108 --> 00:44:09,168 The rest of the time, I kept house. 620 00:44:09,244 --> 00:44:11,644 Ah, la vie de Boh�me! 621 00:44:11,714 --> 00:44:13,909 Le sacrifice d'amour. 622 00:44:28,330 --> 00:44:31,731 - This week's dinner. - Oh, darling! 623 00:44:31,800 --> 00:44:34,200 Beautiful! 624 00:44:34,269 --> 00:44:37,261 - How did you... - Opus 752. 625 00:44:37,339 --> 00:44:41,275 But, darling, that's one of your most beautiful paintings. 626 00:44:41,343 --> 00:44:43,277 Well, we can see it anytime we go to the butcher shop. 627 00:44:43,345 --> 00:44:46,314 Monsieur Blanchard has got it hanging right over the tripe and the sweetbreads. 628 00:44:46,382 --> 00:44:51,376 - But I've told you so many times, in the United States in a bank... - Won't touch it... not a nickel! 629 00:44:51,453 --> 00:44:54,115 Money corrupts. Art erupts. 630 00:44:54,189 --> 00:44:56,453 Oh, that's a beautiful saying. 631 00:44:56,525 --> 00:44:58,686 It's immortal. I just made it up. 632 00:44:58,761 --> 00:45:02,458 Hey, uh, say, listen, why don't you bring some of that downstairs for me? 633 00:45:02,531 --> 00:45:04,624 Will you? I got some erupting to do. 634 00:45:36,231 --> 00:45:38,165 Darling, your soup's on. 635 00:45:38,233 --> 00:45:40,167 Soup. 636 00:45:46,175 --> 00:45:49,611 Darling, must you make so much noise when you paint? 637 00:45:50,746 --> 00:45:52,680 Ain't no other way, honey. 638 00:45:52,748 --> 00:45:54,682 Tools of my trade, like I told you. 639 00:45:54,750 --> 00:45:57,514 See, the sound, the sonic vibrations, they go in there. 640 00:45:57,586 --> 00:46:00,111 And then that gets transmitted to that photoelectric cell... 641 00:46:00,189 --> 00:46:03,647 which gives those dynamic impulses to the brushes and the arms... 642 00:46:03,725 --> 00:46:09,220 and it's a fusion of the mechanized world and a human soul. 643 00:46:09,298 --> 00:46:12,495 It's the only affirmative statement being made in the world of art today. 644 00:46:12,568 --> 00:46:15,435 I- I'm sorry. I forgot. 645 00:46:15,504 --> 00:46:17,472 It's a terrible thing, being so dumb. 646 00:46:17,539 --> 00:46:19,473 Well, you're really not so dumb, honey... 647 00:46:19,541 --> 00:46:22,339 'cause, to tell the truth, I don't understand it myself. 648 00:46:40,829 --> 00:46:42,763 I left the machine on. 649 00:46:42,831 --> 00:46:45,800 Larry! 650 00:46:45,868 --> 00:46:48,359 Larry. 651 00:46:48,437 --> 00:46:50,928 I know this probably sounds stupid to you... 652 00:46:51,006 --> 00:46:53,941 but what if we take a record... 653 00:46:54,009 --> 00:46:56,842 and we put it on and we play it through the, uh... the... 654 00:46:56,912 --> 00:46:59,676 - Sonic palette. - The sonic palette. 655 00:46:59,748 --> 00:47:02,649 Silly kid. Go ahead. 656 00:47:02,718 --> 00:47:04,652 Mendelssohn's "Spring Song"... 657 00:47:04,720 --> 00:47:06,711 that's my favorite. 658 00:48:12,788 --> 00:48:14,881 Larry? 659 00:48:14,957 --> 00:48:19,724 Larry. Oh, I like the ones you make with your own noises. 660 00:48:19,795 --> 00:48:21,956 They're the real you. 661 00:48:24,299 --> 00:48:27,632 Yeah, but, uh, I hate to waste a good canvas... 662 00:48:27,703 --> 00:48:30,729 so I might try to pay a bill with it. 663 00:48:30,806 --> 00:48:33,639 Maybe the butcher won't know the difference... 664 00:48:33,709 --> 00:48:36,234 between a real Larry Flint and a Mendelssohn. 665 00:48:40,415 --> 00:48:44,249 Hey, Louisa. Hey! Guess what. 666 00:48:44,319 --> 00:48:47,083 - What, darling? - I didn't leave it at the butcher's. 667 00:48:47,155 --> 00:48:50,750 I was there showing it to him, and there was this customer there buying pig's knuckles. 668 00:48:50,826 --> 00:48:55,593 So, um, he looks at the picture and then he puts on his glasses and he gives me his card... 669 00:48:55,664 --> 00:48:58,098 and he gives me 40,000 francs! 670 00:48:58,166 --> 00:49:00,760 That's almost $200. 671 00:49:00,836 --> 00:49:02,861 Oh. Why, that's wonderful, darling. 672 00:49:02,938 --> 00:49:05,702 All from that silly little idea. 673 00:49:05,774 --> 00:49:07,867 Yeah, well, I gotta go downstairs and get to work. 674 00:49:10,445 --> 00:49:13,778 I'll be listening for all those dear funny little noises. 675 00:49:56,258 --> 00:49:59,659 Aha! Das ist gute, Ludwig. 676 00:50:31,860 --> 00:50:34,260 The show was a smashing success. 677 00:50:34,329 --> 00:50:38,288 - Merci, madame. - Larry was famous and rich overnight. 678 00:50:38,367 --> 00:50:41,461 In the middle of this excitement, I was filled with apprehension... 679 00:50:41,536 --> 00:50:43,470 although I tried to conceal it. 680 00:50:43,538 --> 00:50:46,302 - Congratulations, Master. - I am insufferably honored. 681 00:50:46,375 --> 00:50:49,310 Frieda and I are very happy. 682 00:50:49,378 --> 00:50:52,814 At last, painting which is music and music which is painting. 683 00:50:52,881 --> 00:50:56,476 - How do you do it? - Oh, can anyone explain the workings of the inner man? 684 00:50:56,551 --> 00:51:00,817 Actually, the act of creation might best be described as pure animal instinct. 685 00:51:00,889 --> 00:51:04,916 If only Beethoven were alive to just hear this painting. 686 00:51:04,993 --> 00:51:07,587 Ah, yes. Pauvre Ludwig. I think he'd be very pleased. 687 00:51:07,662 --> 00:51:11,428 Your paintings make me want to kneel, pray and cry. 688 00:51:11,500 --> 00:51:13,525 Well, in that case, Baroness, why don't you buy one... 689 00:51:13,602 --> 00:51:15,661 then you can kneel and pray and cry at home. 690 00:51:15,737 --> 00:51:17,796 Sensation, Master! 691 00:51:17,873 --> 00:51:22,276 - Please. - Please. Please let me introduce you to all Paris. 692 00:51:22,344 --> 00:51:25,609 Well, thank you very much, but me wife and I don't take much to the high places. 693 00:51:25,680 --> 00:51:29,446 We'll just go back to our little garage and attic. I got work to do. 694 00:51:31,920 --> 00:51:34,616 But, of course, we didn't go back to the old place. 695 00:51:34,689 --> 00:51:36,816 We had a lovely house on Isle St. Louis. 696 00:51:36,892 --> 00:51:38,826 But Larry was never there. 697 00:51:38,894 --> 00:51:40,828 If he wasn't entertaining at the gallery... 698 00:51:40,896 --> 00:51:43,364 he was at his studio just outside of Paris. 699 00:51:58,814 --> 00:52:01,305 I was tired of being alone... 700 00:52:01,383 --> 00:52:04,910 tired of wearing these ridiculous outfits Larry painted for me. 701 00:52:04,986 --> 00:52:07,079 What kind of life was this? 702 00:52:07,155 --> 00:52:09,248 I was just another canvas to him... 703 00:52:09,324 --> 00:52:11,758 just another walking catalog. 704 00:52:11,827 --> 00:52:14,421 Where was the simple life Larry and I had had... 705 00:52:14,496 --> 00:52:16,589 that vie de Boh�me? 706 00:52:16,665 --> 00:52:18,758 He was obsessed with success. 707 00:52:18,834 --> 00:52:22,429 I had to get him back. I couldn't let that happen to me a second time. 708 00:52:22,504 --> 00:52:24,563 Suddenly, I had an idea. 709 00:52:46,194 --> 00:52:50,221 What are you doing up there? Get down! Down! 710 00:52:50,298 --> 00:52:53,392 What the... 711 00:52:55,170 --> 00:52:57,934 Stop that right now! Stop that! Stop that! 712 00:52:59,040 --> 00:53:02,237 Come on, now! Stop that! 713 00:53:04,179 --> 00:53:06,113 Louisa, what are you doing here? 714 00:53:06,181 --> 00:53:08,911 Darling, I haven't seen you in so long. 715 00:53:08,984 --> 00:53:11,919 What do you mean? We had dinner together only last week. What do you want? 716 00:53:11,987 --> 00:53:14,080 Uh, I have a surprise for you. 717 00:53:15,390 --> 00:53:17,381 Aha! 718 00:53:23,031 --> 00:53:25,659 Larry! 719 00:53:25,734 --> 00:53:30,631 Larry! 720 00:53:30,705 --> 00:53:32,673 Look who's here! 721 00:53:32,741 --> 00:53:35,938 - Well, how is Frieda? - Oh, painting better than ever. 722 00:53:36,011 --> 00:53:39,447 Larry. Larry, we have missed you, Larry. 723 00:53:39,514 --> 00:53:41,675 Oh, yes. I have missed you too. 724 00:53:46,988 --> 00:53:49,456 Listen, Larry. We have a picnic. 725 00:53:49,524 --> 00:53:52,789 Some bread and wine and cheese, and I thought we could all... 726 00:53:52,861 --> 00:53:55,796 No, no, no. I'm sorry. I'm sorry, but I'm working against a deadline. 727 00:53:55,864 --> 00:53:59,459 This mural's for Neiman Marcus. That's a department store in Texas. 728 00:53:59,534 --> 00:54:02,401 150 thou! 729 00:54:02,470 --> 00:54:05,735 I've got to get it rolled up and on a jet by tomorrow. 730 00:54:08,643 --> 00:54:10,577 What are you doing up there? 731 00:54:10,645 --> 00:54:14,137 Aaargh! Oh, I never should have had these damn things made in Paris! 732 00:54:17,485 --> 00:54:20,420 What are you doing? Where are you going? Get back in line here! 733 00:54:20,488 --> 00:54:22,922 Stop that now! 734 00:54:22,991 --> 00:54:25,755 - I'm terribly sorry, Rene. I'm sorry. - Stop that! 735 00:54:25,827 --> 00:54:27,920 Get back there! Get back there! 736 00:54:27,996 --> 00:54:31,727 Larry! Larry, what is the matter with you? What is the matter? 737 00:54:31,800 --> 00:54:35,167 - Get back there! - Larry, why can't it be the way it used to be? 738 00:54:35,236 --> 00:54:38,535 Larry, I never dreamed this could happen! 739 00:54:38,607 --> 00:54:40,541 What is the matter with you, Larry? 740 00:54:40,609 --> 00:54:44,045 What is the matter with you? 741 00:54:48,283 --> 00:54:50,251 - Larry! - Rene, let's go. 742 00:55:26,655 --> 00:55:31,786 150 thou! Ohhh! 743 00:55:31,860 --> 00:55:33,589 What the... 744 00:55:33,662 --> 00:55:36,062 Aaaah! 745 00:55:57,686 --> 00:56:00,450 - En Anglais, s'il vous plait. - Pardon, madame. 746 00:56:00,522 --> 00:56:02,956 "I, Larry Flint, bequeath all my... " 747 00:56:03,024 --> 00:56:05,390 What Larry Flint had left me in cash... 748 00:56:05,460 --> 00:56:07,451 plus the sale of his remaining pictures... 749 00:56:07,529 --> 00:56:11,226 brought me in the neighborhood of $4 million in American money. 750 00:56:11,299 --> 00:56:14,904 It was an amount even Picasso wouldn't be ashamed of. 751 00:56:15,037 --> 00:56:18,837 After several months of trying to lose myself in Paris... 752 00:56:18,908 --> 00:56:20,842 I decided to leave. 753 00:56:30,319 --> 00:56:32,310 Oh! 754 00:56:33,923 --> 00:56:36,858 I was here an hour early and you kept me sitting in that lounge... 755 00:56:36,926 --> 00:56:40,418 and everyone said, "Well, don't worry. You'll hear the announcement." 756 00:56:40,496 --> 00:56:44,592 We phoned for them to hold up for you, but I guess they didn't get the message, madame. 757 00:56:44,667 --> 00:56:46,601 Believe me... Believe me, it's just... 758 00:56:46,669 --> 00:56:48,933 All my luggage is on that plane! 759 00:56:49,004 --> 00:56:51,598 Oh, I had my heart set on getting out of here tonight. 760 00:57:04,854 --> 00:57:07,914 - But I can't possibly stay in Paris for another day. - Madame... 761 00:57:07,990 --> 00:57:11,357 - You missed the last trolley back to town? - Oh, Mr. Anderson. 762 00:57:11,427 --> 00:57:13,361 Should I have that plane brought back? 763 00:57:13,429 --> 00:57:16,296 - No, no. I'll take it from here. - Thank you, Mr. Anderson. 764 00:57:16,365 --> 00:57:19,664 Excuse me, Mr. Anderson. Overseas call, sir. San Francisco. 765 00:57:19,735 --> 00:57:22,966 Okay. Excuse me. Hello? Uh-huh. 766 00:57:23,039 --> 00:57:25,098 I recognized him immediately... 767 00:57:25,174 --> 00:57:28,507 unbalding, glamorous Rod Anderson, Jr... 768 00:57:28,577 --> 00:57:31,011 millionaire tycoon, up from riches... 769 00:57:31,080 --> 00:57:35,141 inheriting 10 million from senior Anderson's maple syrup empire. 770 00:57:35,217 --> 00:57:38,414 Unmarried, he seemed to have no trouble in getting what he wanted... 771 00:57:38,487 --> 00:57:42,116 - in business or in pleasure. - Uh-huh. Yeah. Buy it. Thank you. 772 00:57:42,191 --> 00:57:44,489 Well, Mrs. Flint, where would you like to go? 773 00:57:44,560 --> 00:57:47,791 I was sorry to read of your loss. I saw you at one of your late husband's openings. 774 00:57:47,863 --> 00:57:50,696 I didn't buy anything, though. I don't like his paintings. 775 00:57:50,766 --> 00:57:53,997 Well, I don't like your airplanes. Where are you going? 776 00:57:54,070 --> 00:57:57,062 New York, Miami, Irkutsk... anyplace you'd like to go. 777 00:57:57,139 --> 00:57:59,505 I just flew in from New York this evening for some party. 778 00:57:59,575 --> 00:58:02,567 I stayed about a half an hour, and I'd had it. I don't like parties. 779 00:58:02,645 --> 00:58:05,637 So, you just put on your Superman suit and fly away home. 780 00:58:05,715 --> 00:58:10,277 That's right. And there it is... or don't you accept hitches from strange men? 781 00:58:10,352 --> 00:58:12,820 Oh, I know who you are, Mr. Anderson. 782 00:58:12,888 --> 00:58:14,822 I just don't know if I'll be very good company. 783 00:58:14,890 --> 00:58:17,358 I just got... I don't have much small talk. 784 00:58:17,426 --> 00:58:20,224 - I haven't any time for small talk either. - Excuse me, Mr. Anderson. 785 00:58:20,296 --> 00:58:23,891 - Overseas call. Hong Kong calling. - Excuse me. Uh-huh. 786 00:58:23,966 --> 00:58:28,699 Yeah. Uh-huh. All right. Sell it. Thank you. 787 00:58:28,771 --> 00:58:31,934 - Well, where shall it be? - New York. 788 00:58:32,007 --> 00:58:34,635 New York it is. 789 00:58:40,716 --> 00:58:44,812 What was I getting into? What was on that plane? 790 00:58:44,887 --> 00:58:48,084 I looked at the name of it. "Melissa." 791 00:58:48,157 --> 00:58:50,682 Naturally it would be named after a woman. 792 00:58:50,760 --> 00:58:52,990 I'd heard enough about those dissolute playboys. 793 00:59:10,746 --> 00:59:14,375 What are you doing after the orgy? 794 00:59:17,119 --> 00:59:20,179 The, uh, plane is ready. 795 00:59:20,256 --> 00:59:24,522 - Pretty name, "Melissa." - Someone I knew a long time ago. 796 00:59:43,612 --> 00:59:46,103 - Good evening, Mr. Anderson. - Good evening, Mark. 797 00:59:46,182 --> 00:59:50,778 Mark, this is Mrs. Flint. She'll be flying back with us. What sort of weather have we? 798 00:59:50,853 --> 00:59:54,619 - It's clear, sir, all the way through to New York. - Excellent. 799 00:59:59,929 --> 01:00:04,161 - Good evening, Willard. - Good evening, Mr. Anderson. 800 01:00:04,233 --> 01:00:06,565 - Willard, this is Mrs. Flint. - How do you do? 801 01:00:06,635 --> 01:00:09,126 - Mrs. Flint will be flying back with us. - Yes, sir. 802 01:00:09,205 --> 01:00:11,366 Her bags left on the 11:19. 803 01:00:11,440 --> 01:00:14,739 You have them picked up at Idlewild and delivered to... 804 01:00:14,810 --> 01:00:17,973 - Uh, the Montclair Hotel? - Is that your favorite? 805 01:00:18,047 --> 01:00:22,643 - Well, I've never, uh, been in New York. Only for a few hours en route. - Mm-hmm. 806 01:00:22,718 --> 01:00:27,018 - You better make that my suite at the St. Regis, Willard. - Very good, sir. 807 01:00:27,089 --> 01:00:29,421 It's reserved for visiting executives. 808 01:00:29,491 --> 01:00:33,086 I camp about 10 blocks further up the street on Fifth Avenue. 809 01:00:33,162 --> 01:00:36,859 - And Willard, have the chef come 'round and take Mrs. Flint's order, will you? - Yes, sir. 810 01:00:36,932 --> 01:00:40,026 You have anything you like. We have some rather fine wines aboard. 811 01:00:40,102 --> 01:00:43,333 - I'll, uh, just have my usual. - Yes, sir. 812 01:00:43,405 --> 01:00:46,841 - Whatever you have is all right with me. - Oh, really? 813 01:00:46,909 --> 01:00:52,313 My usual is two soft-boiled eggs, gluten toast and a glass of yogurt. 814 01:00:52,381 --> 01:00:56,818 And Willard, Mrs. Flint will have the, uh, cr�me Senegalese, steak Diane... 815 01:00:56,886 --> 01:01:02,290 pomme souffl�, profiteroles with, uh, chocolate sauce, and break out a bottle of La Tache. 816 01:01:02,358 --> 01:01:04,758 - Very good, sir. - And that'll be all, Willard. Thank you. 817 01:01:04,827 --> 01:01:08,354 Now, let's step into the bar. 818 01:01:08,430 --> 01:01:11,399 - I'll make you one of my very special martinis. - Oh, thank you, no. 819 01:01:11,467 --> 01:01:14,766 I'll have a, uh... a scotch on the "rotch." 820 01:01:14,837 --> 01:01:18,534 - Uh, on the rocks. - Oh. Very well. 821 01:01:19,675 --> 01:01:22,872 I was raised on maple syrup, you know. 822 01:01:22,945 --> 01:01:24,913 Cured me of drinking anything at all. 823 01:01:24,980 --> 01:01:29,144 - Oh. Well, then I won't have... - No, no, no. You go right ahead. Drink up. It's good for you. 824 01:01:31,754 --> 01:01:35,019 Telephone. Watkins in Chicago. 825 01:01:35,090 --> 01:01:37,081 Excuse me. 826 01:01:47,036 --> 01:01:49,903 You know, you really are rather beautiful... 827 01:01:49,972 --> 01:01:53,806 but, uh, is that your hair? 828 01:01:53,876 --> 01:01:55,901 Yeah. Hello. 829 01:01:55,978 --> 01:01:59,914 Okay. You just sit tight. No, no. I think Prescott's bluffing anyway. 830 01:01:59,982 --> 01:02:01,973 True, there was no orgy on board. 831 01:02:02,051 --> 01:02:05,020 - He wasn't the Diamond Jim Brady of the jet set. 832 01:02:05,087 --> 01:02:09,285 But he was arrogant, cold, sure of himself, ordering people around... 833 01:02:09,358 --> 01:02:13,761 another object lesson in what money and power can do to a human being. 834 01:02:13,829 --> 01:02:17,822 But for all of it, he really seemed to be a miserable and lonely man. 835 01:02:17,900 --> 01:02:23,770 Why he never even smiled. Not once had a smile lit that stoney, sunless face. 836 01:02:23,839 --> 01:02:26,535 - Well, a tycoon's work is never finished, is it? 837 01:02:26,608 --> 01:02:30,476 - That's what you call yourself, isn't it? A tycoon? - Absolutely. Absolutely. 838 01:02:30,546 --> 01:02:35,347 Every morning I get up and look at myself in the mirror, and I say, "Good morning, tycoon." 839 01:02:35,417 --> 01:02:37,977 I, uh... I know you don't approve of me, Mrs. Flint... 840 01:02:38,053 --> 01:02:40,817 but that need be of no concern to either one of us. 841 01:02:40,889 --> 01:02:43,551 I'm going into my office now. I've got some work to do. 842 01:02:43,625 --> 01:02:49,495 I promise not to interrupt by calling out points of passing interest or the weather conditions over Baffin Bay. 843 01:02:49,565 --> 01:02:53,057 I'll see you in New York, and don't forget to fasten your seat belt. 844 01:02:58,407 --> 01:03:01,570 What was wrong with my hat anyway? 845 01:03:04,713 --> 01:03:08,479 - Okay, Mark. I'll take her. - Okay, sir. 846 01:03:09,718 --> 01:03:12,016 I wondered who Melissa was. 847 01:03:12,087 --> 01:03:15,523 Some forgotten Hollywood starlet, no doubt. 848 01:03:22,398 --> 01:03:26,391 I was scared. I hated being alone during the takeoff. 849 01:04:20,756 --> 01:04:24,385 It was so beautiful looking down... 850 01:04:24,460 --> 01:04:28,362 the lights, the sky, the stars. 851 01:04:29,531 --> 01:04:32,227 How I wished I had someone to share it with... 852 01:04:32,301 --> 01:04:37,170 not this unsmiling, airborne cigar-store Indian. 853 01:04:38,740 --> 01:04:40,674 Then, the fatal thing happened. 854 01:04:46,448 --> 01:04:50,077 I'm glad you decided to join me. 855 01:04:50,152 --> 01:04:53,144 Nice to have someone to share it with, isn't it? 856 01:04:54,790 --> 01:04:56,724 Beautiful. 857 01:04:57,793 --> 01:05:01,752 Excuse me, sir. Telephone. Zurich. 858 01:05:01,830 --> 01:05:06,062 Willard, tell the gentleman I just stepped out. 859 01:05:20,282 --> 01:05:22,944 I never did get to the St. Regis. 860 01:05:23,018 --> 01:05:26,545 We were married in New York in his fabulous penthouse. 861 01:05:38,800 --> 01:05:42,099 Thank you, Timothy. 862 01:05:42,171 --> 01:05:44,105 Hello. 863 01:05:44,173 --> 01:05:48,439 Yes. Mm-hmm. 864 01:05:48,510 --> 01:05:51,445 Okay. 865 01:05:51,513 --> 01:05:54,004 I felt so safe at last. 866 01:05:54,082 --> 01:05:58,416 Rod had all the wealth and success he wanted long before he met me. 867 01:05:58,487 --> 01:06:01,854 I felt I couldn't possibly jinx his life. 868 01:06:03,926 --> 01:06:06,724 - Uh-huh. As for the mysterious Melissa... 869 01:06:06,795 --> 01:06:09,320 I decided never to question him about it. 870 01:06:09,398 --> 01:06:11,889 I dismissed it from my life. 871 01:06:18,040 --> 01:06:21,237 A little trinket from Harry Winston's. 872 01:06:21,310 --> 01:06:24,837 As I look back on it now, our life together was like... 873 01:06:24,913 --> 01:06:30,545 one of those glamorous Hollywood movies all about love and what'll she wear next. 874 01:07:01,717 --> 01:07:04,709 Remind me to tell you later that I love you. 875 01:07:08,757 --> 01:07:11,123 I'll remind you if you'll remind me. 876 01:08:35,711 --> 01:08:38,544 - Louisa! - Hello, Doris. 877 01:08:38,613 --> 01:08:41,639 - Now, Louisa, you look divine. - Oh, Chester, thank you. 878 01:08:46,054 --> 01:08:49,956 - You remember Peter, don't you, darling? - Oh, but of course. 879 01:08:53,195 --> 01:08:55,857 We met at El Morocco the other evening. 880 01:08:55,931 --> 01:08:59,059 - You play beautifully. So nice of you to come. - Thank you. 881 01:08:59,134 --> 01:09:02,831 - That's a beautiful dress. - Oh, I'm glad you like it. 882 01:09:02,904 --> 01:09:08,672 It's my favorite... my very own favorite. 883 01:09:08,744 --> 01:09:10,678 I wanna talk to you. 884 01:09:10,746 --> 01:09:13,476 - What is it, dear? - You remind me to tell you later... 885 01:09:13,548 --> 01:09:15,743 that I love you. 886 01:09:15,817 --> 01:09:18,445 - Rod! - Nicky! 887 01:09:20,856 --> 01:09:22,847 Louisa! 888 01:09:25,894 --> 01:09:28,658 Louisa, darling, here is someone you simply must meet. 889 01:09:37,072 --> 01:09:40,007 - Darling, now you know Nicky Cathcart... - Wonderful to meet you. 890 01:09:40,075 --> 01:09:42,009 - Mrs. Cathcart. - How do you do? 891 01:09:42,077 --> 01:09:45,342 - Louisa. - I do hope the two of you can come down to us for a shoot. 892 01:09:45,413 --> 01:09:48,905 Mmm! Love to. We always get a bang out of a shoot. 893 01:09:50,619 --> 01:09:53,679 Remind me... to tell you... 894 01:09:53,755 --> 01:09:54,744 that... 895 01:09:54,823 --> 01:09:55,847 I... 896 01:09:55,924 --> 01:09:57,255 love... 897 01:09:57,325 --> 01:09:59,316 you. 898 01:10:15,610 --> 01:10:19,410 I'll remind you just as soon as I change my nightgown. 899 01:10:28,290 --> 01:10:30,781 Lord Kensington, Lady Kensington... 900 01:10:30,859 --> 01:10:32,793 may I present my wife, Louisa? 901 01:10:32,861 --> 01:10:34,795 - How do you do? - So nice. 902 01:10:34,863 --> 01:10:36,797 - Delighted. - How do you do? 903 01:10:36,865 --> 01:10:39,356 We're so happy you could fly in for the evening. 904 01:10:39,434 --> 01:10:44,133 - I hope the two of you can come down to the abbey this weekend. - Oh, we'd love to. 905 01:10:44,206 --> 01:10:47,141 Oh, but darling, I haven't a thing to wear. 906 01:10:50,745 --> 01:10:55,944 - I'm reminding you to remind me to tell you that I love you. - Thank you for reminding me. 907 01:10:57,018 --> 01:10:59,077 I'm reminding you... 908 01:10:59,154 --> 01:11:02,885 that you said to remind me to tell me that you love me. 909 01:11:02,958 --> 01:11:05,688 Thank you for reminding me. 910 01:11:05,760 --> 01:11:07,921 Thank you. 911 01:11:13,335 --> 01:11:16,600 - I love you. - I love you. 912 01:11:56,077 --> 01:12:00,070 - Why didn't he tell me before? - Hello, darling. I'm sorry I'm late. 913 01:12:00,148 --> 01:12:03,242 Well you tell him that he's through. This is total disaster. 914 01:12:03,318 --> 01:12:05,809 How could it possibly happen to me? 915 01:12:05,887 --> 01:12:07,980 - What happened? - Louisa... 916 01:12:08,056 --> 01:12:10,547 ever since we got married, I've been neglecting my business. 917 01:12:10,625 --> 01:12:15,324 I've been so much in love with you that I've paid no attention to it at all. I've let it slide. 918 01:12:15,397 --> 01:12:20,630 - Well, I've just been reading these business reports. - Are you faced with ruin? 919 01:12:20,702 --> 01:12:24,160 I am three times as rich as I was the day we got married. 920 01:12:24,239 --> 01:12:26,173 Oh, no! 921 01:12:26,241 --> 01:12:30,177 Nobody triples the business of Anderson Enterprises but Rod Anderson. 922 01:12:30,245 --> 01:12:32,543 Someone has been giving orders... 923 01:12:32,614 --> 01:12:35,549 somewhere, somebody in my organization. 924 01:12:35,617 --> 01:12:37,551 Why, that's absolute treachery. 925 01:12:37,619 --> 01:12:41,020 Someone's been giving orders behind my back! Imagine that? 926 01:12:41,089 --> 01:12:43,922 If I wanna lose a fortune, I'll lose a fortune. 927 01:12:43,992 --> 01:12:48,452 If I wanna triple it, I'll triple it... no one else. 928 01:12:48,530 --> 01:12:51,090 I'm gonna get to every one of my offices all over the world... 929 01:12:51,166 --> 01:12:54,192 and I'm gonna find out who's been running things behind my back. 930 01:12:54,269 --> 01:12:58,569 Triple it? How could he possibly triple it? Who can the guy be? 931 01:12:58,640 --> 01:13:02,599 You spend years training employees, executives, to serve you faithfully... 932 01:13:02,677 --> 01:13:06,204 and they stab you behind the back? 933 01:13:06,281 --> 01:13:09,876 That's loyalty for you. Willard? 934 01:13:09,951 --> 01:13:14,081 Willard, you make arrangements for trips to, uh, Sidney, Johannesburg... 935 01:13:14,155 --> 01:13:16,089 Hong Kong and Bombay. 936 01:13:16,157 --> 01:13:19,684 I'm looking for somebody, and I'm not coming back until I find them. 937 01:13:19,761 --> 01:13:22,161 I knew there was no man to look for. 938 01:13:22,230 --> 01:13:24,391 It was only me and my witch's curse. 939 01:13:26,134 --> 01:13:29,900 Sleep was impossible. Next morning, Rod would go out of my life forever... 940 01:13:29,971 --> 01:13:32,439 and meet his doom somewhere. 941 01:13:32,507 --> 01:13:36,671 I was terrified. I tried to think of a way to save him. 942 01:13:46,087 --> 01:13:50,387 "Melissa. Happy days on his uncle's farm." 943 01:13:50,458 --> 01:13:53,894 The simple life. 944 01:14:05,940 --> 01:14:10,309 - Moo. - Hmm? 945 01:14:10,378 --> 01:14:13,506 Moo. 946 01:14:13,581 --> 01:14:16,072 Melissa? 947 01:14:16,151 --> 01:14:21,282 Melissa. Mmm. 948 01:14:29,731 --> 01:14:32,529 We had a simple, modest little farm... 949 01:14:32,600 --> 01:14:35,797 two dozen leghorns for me to look after... 950 01:14:35,870 --> 01:14:40,671 And a cow named Melissa... Melissa I... and a bull named Melrose. 951 01:14:40,742 --> 01:14:43,836 Well, Ma, how do I look? 952 01:14:43,912 --> 01:14:45,846 The neighbors all say I look real fine. 953 01:14:45,914 --> 01:14:48,815 Wonderful, Pa. Real elegant. 954 01:14:48,883 --> 01:14:51,875 Have one more nip of our local cider. 955 01:14:51,953 --> 01:14:55,616 Well, it's my fourth, and I'm not a drinkin' man, but seein' as how it's welcomin' day... 956 01:14:55,690 --> 01:14:57,521 - here's to ya. - Hey, thank ya. 957 01:14:57,592 --> 01:15:01,187 Good day, Mr. Anderson. Good day, Mrs. Anderson. 958 01:15:01,262 --> 01:15:03,696 - Have another drink. - No, I'm drivin'. 959 01:15:07,268 --> 01:15:10,032 - We'll see you, Rod. - Come on. Get him up. 960 01:15:10,105 --> 01:15:12,972 - Come on. Let's get him to the wagon. - Come on. Let's go. 961 01:15:13,041 --> 01:15:14,975 No more. 962 01:15:18,613 --> 01:15:23,073 I'm sure glad I listened to you. 963 01:15:23,151 --> 01:15:25,210 This is our first day here, and already... 964 01:15:25,286 --> 01:15:28,312 - I realize that this is what I always wanted to come back to. 965 01:15:28,389 --> 01:15:32,325 And you made me do it. 966 01:15:32,393 --> 01:15:35,021 Uh-oh. Feedin' time. 967 01:15:35,096 --> 01:15:39,157 I'll go feed Melissa, and you milk the chickens, huh? 968 01:15:39,234 --> 01:15:43,068 - I've been waitin' a lot of years for that. - Can't it wait till tomorrow? 969 01:15:43,138 --> 01:15:46,335 That shows how much you know about farmin'. You don't milk her now, and she'll be... 970 01:15:46,407 --> 01:15:48,705 Mooin' all night long. 971 01:15:48,776 --> 01:15:50,767 Let's go. 972 01:16:03,024 --> 01:16:05,720 Hello, Melissa, baby. 973 01:16:05,793 --> 01:16:07,727 Oh, sw... 974 01:16:09,797 --> 01:16:12,231 How're you doing, honey? 975 01:16:12,300 --> 01:16:14,632 Just great, honey. 976 01:16:14,702 --> 01:16:17,933 'Atsa girl, Melissa, baby. Mmm. 977 01:16:19,941 --> 01:16:24,969 Whoa, baby. Whoa, Melissa. That's a girl. 978 01:16:27,115 --> 01:16:29,276 Melrose! 979 01:16:29,350 --> 01:16:31,284 Forgive me! 980 01:16:49,871 --> 01:16:52,965 "And all the rest of my holdings, cash and securities... " 981 01:16:53,041 --> 01:16:54,975 Several months after the funeral... 982 01:16:55,043 --> 01:16:57,978 I had to listen to the grim business details. 983 01:16:58,046 --> 01:17:02,415 Rod had sold out everything so quickly that his fortune was pitifully reduced. 984 01:17:02,483 --> 01:17:05,179 It came to a mere $ 150 million. 985 01:17:05,253 --> 01:17:10,782 I felt alone and lost, and I was determined to live alone for the rest of my life. 986 01:17:10,858 --> 01:17:14,851 It was the only fair thing to do. 987 01:17:36,718 --> 01:17:40,711 Isn't there any way of getting a cup of coffee here? 988 01:17:40,788 --> 01:17:44,417 Isn't there any way of gettin' a cup of coffee here 989 01:17:44,492 --> 01:17:46,153 What's your name, Miss? 990 01:17:46,227 --> 01:17:48,695 Uh, Louisa May Hop... 991 01:17:48,763 --> 01:17:50,697 Hop... 992 01:17:50,765 --> 01:17:54,861 Hop... Fli... Anderson. 993 01:17:54,936 --> 01:17:57,928 Isn't there any way of gettin' a cup of coffee here 994 01:17:58,006 --> 01:18:02,033 Asked Louisa May Hop-Hop-Hop-Fli-Anderson 995 01:18:02,110 --> 01:18:05,739 Pretty eyes, pretty hair And she asked so clear 996 01:18:05,813 --> 01:18:09,806 Isn't there any way of gettin' a cup of coffee here 997 01:18:14,822 --> 01:18:17,484 Uh, Louisa May Hop-Hop-Hop-Fli-Anderson, huh? 998 01:18:17,558 --> 01:18:19,685 That's a funny name. 999 01:18:21,262 --> 01:18:23,958 It's just Anderson. 1000 01:18:25,033 --> 01:18:28,059 Uh, please stay, Miss Anderson. 1001 01:18:28,136 --> 01:18:30,627 I'll get you a cup of coffee. 1002 01:18:30,705 --> 01:18:34,038 Clancy must... must be out back somewhere. I'm in here all the time. 1003 01:18:35,109 --> 01:18:37,043 Say, uh... 1004 01:18:37,111 --> 01:18:39,443 I, uh... I hope you didn't think I was being fresh. 1005 01:18:39,514 --> 01:18:41,641 That's just part of my act, you know. 1006 01:18:41,716 --> 01:18:44,207 I get a list of the customers' names each night before the show... 1007 01:18:44,285 --> 01:18:47,448 and then I make up little rhymes using all their names. 1008 01:18:47,522 --> 01:18:50,320 It's one my specialties, that ad-lib stuff. 1009 01:18:50,391 --> 01:18:52,325 Coffee? 1010 01:18:52,393 --> 01:18:54,327 Sugar? 1011 01:18:54,395 --> 01:18:58,559 Danish? Serve the Danish. 1012 01:18:58,633 --> 01:19:01,431 And for a big finale, a napkin. 1013 01:19:01,502 --> 01:19:04,130 There's our Pinky. Always at it. 1014 01:19:04,205 --> 01:19:06,230 Pinky, ain't you ever off the floor? 1015 01:19:06,307 --> 01:19:08,366 Why, it's Herman Bodkin, I do declare... 1016 01:19:08,443 --> 01:19:10,968 and Ernie Wilkens who's with him there. 1017 01:19:11,045 --> 01:19:14,208 I said with a grin, "Ernie, your hair is gettin' thin," 1018 01:19:14,282 --> 01:19:17,809 and Ernie answered, "Who wants fat hair?" 1019 01:19:19,854 --> 01:19:24,154 - Ah, it's true. I, uh, never seem to stop being on. 1020 01:19:24,225 --> 01:19:27,092 Oh, I liked it. 1021 01:19:27,161 --> 01:19:29,561 You performing around here? 1022 01:19:29,630 --> 01:19:33,191 Am I performing around here? 1023 01:19:34,268 --> 01:19:36,395 Look. 1024 01:19:38,406 --> 01:19:40,840 That's me... Pinky Benson. 1025 01:19:41,909 --> 01:19:44,002 - Can I get you anything else? - Mm-mm. 1026 01:19:44,078 --> 01:19:46,979 - It's on me. - No, thank you. 1027 01:19:48,049 --> 01:19:49,983 - What's doin'? - I got it, Clance. 1028 01:19:50,051 --> 01:19:52,451 Thank you. 1029 01:19:52,520 --> 01:19:56,456 Say, uh, if you're not busy later, would you like to watch my act? 1030 01:19:57,859 --> 01:20:00,089 I hadn't decided what to do later. 1031 01:20:00,161 --> 01:20:04,120 I even thought of staying in this town for a few days till I made up my mind. 1032 01:20:04,198 --> 01:20:06,428 Well? 1033 01:20:08,569 --> 01:20:12,528 Well, uh... 1034 01:20:12,606 --> 01:20:15,006 - Well, sure. I'll come. - Good. 1035 01:20:15,075 --> 01:20:17,566 Um, I gotta kinda rush over there right now. 1036 01:20:17,645 --> 01:20:21,206 It takes me two hours for my props and to put on my costume and makeup. 1037 01:20:21,282 --> 01:20:23,910 Oh. Really? How's it going? 1038 01:20:23,984 --> 01:20:28,717 Well, the management must love me. I've been playing there for 14 years. 1039 01:20:31,192 --> 01:20:33,126 See you later. 1040 01:20:38,933 --> 01:20:41,197 - Who ordered the well-done, green peas, succotash? 1041 01:20:41,268 --> 01:20:43,702 - Here. Over here. - Medium-well. 1042 01:20:43,771 --> 01:20:46,399 - Side of spinach. - Hey. I ordered the creamed spinach. 1043 01:20:46,474 --> 01:20:51,571 Ah, that's better for you. No cholesterol. Mashed potatoes, well-done. 1044 01:20:51,645 --> 01:20:55,979 - One rare, hashed brown! - I ordered French fries. Take it back! 1045 01:20:56,050 --> 01:20:58,610 - Ah, you always make such a fuss. - Ah, shut up! 1046 01:20:58,686 --> 01:21:04,454 I agree. But stuff yourself, honey. No man wants a fistful of bones. 1047 01:21:04,525 --> 01:21:09,792 - Okay! Okay! Here he is... for your dinner pleasure... 1048 01:21:09,864 --> 01:21:14,892 Jersey City's own uh-Pinky uh-Benson! 1049 01:21:20,875 --> 01:21:23,605 Well, good evening, friends and neighbors. 1050 01:21:23,677 --> 01:21:27,613 - Hey, who do we have here with us tonight? The Shimkins. 1051 01:21:27,681 --> 01:21:32,778 Rosie Shimkin was able to get a ringside table. She's wearing a rose in her hat. 1052 01:21:32,853 --> 01:21:36,414 - And with her is her husband, Matt. And that is that. 1053 01:21:36,490 --> 01:21:39,926 Dennis Horner is sittin'over there in the corner. Hiya, Dennis! 1054 01:21:39,994 --> 01:21:43,020 And Peggy Norton... Peggy Norton and her sister Min. 1055 01:21:43,097 --> 01:21:46,396 Chewin' on those bones like Rin Tin Tin. 1056 01:21:46,467 --> 01:21:49,334 So, welcome, all! Welcome, one. 1057 01:21:49,403 --> 01:21:52,531 Lend an ear and have some fun. 1058 01:21:52,606 --> 01:21:57,976 - I think that you and I should get acquainted 1059 01:21:58,045 --> 01:22:01,776 - I'll just come up to you and ask your name - What I say is live... 1060 01:22:01,849 --> 01:22:05,649 - I'll tell you mine, and I'll say, Isn't the weather fine - and leave me alone. 1061 01:22:05,719 --> 01:22:10,213 And aren't you really glad so glad that you came 1062 01:22:10,291 --> 01:22:14,352 Then after you and I become acquainted 1063 01:22:14,428 --> 01:22:18,421 I'll ask you if you'd like to stay a while 1064 01:22:18,499 --> 01:22:22,265 You'll say you would You'll give me a smile 1065 01:22:22,336 --> 01:22:26,636 Oh, goody-good You'll make my evenin' worthwhile 1066 01:22:26,707 --> 01:22:30,643 Before our little rendezvous ends 1067 01:22:30,711 --> 01:22:34,203 We won't just be acquainted 1068 01:22:34,281 --> 01:22:38,308 We'll be the very very best of friends 1069 01:22:59,707 --> 01:23:04,041 - I could see why the management loved him. 1070 01:23:04,111 --> 01:23:09,048 He didn't interfere one bit with the sale of food and liquor. 1071 01:23:38,078 --> 01:23:41,309 It was the worst act I'd ever seen. 1072 01:23:41,382 --> 01:23:43,907 Just looking at Pinky made me want to cry. 1073 01:23:43,984 --> 01:23:46,214 But he was so happy and untroubled. 1074 01:23:46,286 --> 01:23:49,016 And I feel at home here, as you can see. 1075 01:23:49,089 --> 01:23:53,048 And in all the 14 years, you've never wanted to play anywhere else? 1076 01:23:53,127 --> 01:23:55,891 - Oh, you mean, uh, the big time? - Mm-hmm. 1077 01:23:55,963 --> 01:24:00,366 Boy, why does everybody seem to think you have to wanna play the big time? 1078 01:24:00,434 --> 01:24:02,868 Why? You get to the top of the ladder... 1079 01:24:02,936 --> 01:24:05,734 you're a slave to your fans, you got no life of your own. 1080 01:24:05,806 --> 01:24:09,708 Then you gotta start worryin' about staying up there. Oh, no. Not for me. 1081 01:24:09,777 --> 01:24:12,109 I'm happy doing what I'm doing. 1082 01:24:12,179 --> 01:24:15,148 And you know what? I teach dancing to kids in the daytime. 1083 01:24:15,215 --> 01:24:18,981 - That's nice. - Yeah. My, uh... My wife wanted me to get ahead. 1084 01:24:19,053 --> 01:24:23,319 She wanted me to get an agent, press agent, publicity, audition, push, push, push. 1085 01:24:23,390 --> 01:24:26,757 - Your wife? - Yeah. I was married once. We were... We were a team. 1086 01:24:26,827 --> 01:24:29,523 She always wanted to be way up there, so I let her go. 1087 01:24:29,596 --> 01:24:33,623 - And today that woman is Greta Garbo. 1088 01:24:33,701 --> 01:24:38,400 Nah. She married a guy with a lotta dough and she left the business. 1089 01:24:38,472 --> 01:24:41,100 I don't blame her. 1090 01:24:41,175 --> 01:24:43,370 I don't blame her at all. 1091 01:24:44,645 --> 01:24:48,775 I was just a guy who wanted the simple kinda life. 1092 01:24:51,251 --> 01:24:53,185 And that's the story of my life 1093 01:24:53,253 --> 01:24:56,780 As told to Louisa May Hop-Hop-Hop 1094 01:24:56,857 --> 01:24:59,257 Hop-Fli-Anderson Boom Boom, Be-Doom Be-Doom 1095 01:25:01,628 --> 01:25:04,859 Oh. 1096 01:25:21,048 --> 01:25:25,348 Louisa May Hop-Fli-Anderson Benson. 1097 01:25:25,419 --> 01:25:27,785 Yes. We were married... happily married. 1098 01:25:27,855 --> 01:25:31,120 And we lived on our lovely houseboat on the Hudson. 1099 01:25:31,191 --> 01:25:33,853 I told him I had a great deal of money somewhere... 1100 01:25:33,927 --> 01:25:35,895 but both of us forgot all about it. 1101 01:25:35,963 --> 01:25:39,126 Ho! Good mornin', Mrs. Benson Good mornin' to you 1102 01:25:39,199 --> 01:25:41,827 Good mornin', Mrs. Benson How do you do 1103 01:25:41,902 --> 01:25:44,871 I'll give you just one kiss Then I'll stop 1104 01:25:44,938 --> 01:25:48,271 'Cause I gotta give our little boat a mop, mop, mop 1105 01:25:53,614 --> 01:25:56,276 As I look back on it now... 1106 01:25:56,350 --> 01:25:59,183 our life together was like a gay musical number... 1107 01:25:59,253 --> 01:26:02,188 from one of those big, Hollywood movie musicals. 1108 01:26:02,256 --> 01:26:06,352 On our little houseboat 1109 01:26:06,426 --> 01:26:11,955 Built for two 1110 01:26:13,033 --> 01:26:16,992 Tiny little houseboat 1111 01:26:17,070 --> 01:26:21,006 Just for me 1112 01:26:21,074 --> 01:26:24,635 And you 1113 01:26:36,456 --> 01:26:41,189 All alone together 1114 01:26:41,261 --> 01:26:45,129 Only me 1115 01:26:45,199 --> 01:26:49,727 And yo-o-ou 1116 01:26:49,803 --> 01:26:55,764 My Darling 1117 01:26:55,843 --> 01:26:59,643 - On our houseboat on the Hudson Alone, alone together 1118 01:26:59,713 --> 01:27:03,376 Life is rosy on the Hudson in any brand of weather 1119 01:27:03,450 --> 01:27:06,977 Far from city streets and far from hills of heather 1120 01:27:07,054 --> 01:27:10,353 Lovin', singin', dancin' all of the time 1121 01:27:10,424 --> 01:27:12,585 Well, heigh-ho, let's go 1122 01:27:12,659 --> 01:27:14,593 Life is just a vaudeville show 1123 01:27:14,661 --> 01:27:16,595 - Sing and dance - Take a chance 1124 01:28:20,527 --> 01:28:24,088 All alone together 1125 01:28:24,164 --> 01:28:27,429 Only me 1126 01:28:27,501 --> 01:28:30,629 - And you On our houseboat on the Hudson, alone 1127 01:28:30,704 --> 01:28:35,505 Alone together, life is rosy on the Hudson in any brand of weather 1128 01:28:35,575 --> 01:28:39,011 Far from city streets and far from hills of heather 1129 01:28:39,079 --> 01:28:42,537 Lovin', singin', dancin' all of the time 1130 01:28:42,616 --> 01:28:47,383 - Lovin', singin', dancin' all of the time 1131 01:29:53,620 --> 01:29:56,111 On our houseboat on the Hudson, alone 1132 01:29:56,189 --> 01:30:00,455 Alone together, life is rosy on the Hudson in any brand of weather 1133 01:30:00,527 --> 01:30:04,224 Far from city streets and far from hills of heather 1134 01:30:04,297 --> 01:30:09,257 Lovin', singin', dancin' all of the 1135 01:30:09,336 --> 01:30:12,499 Time 1136 01:30:12,572 --> 01:30:16,235 Oh, anchors aweigh and hit the deck, Louisa 1137 01:30:16,309 --> 01:30:19,870 It's ship ahoy We're on the town with you 1138 01:30:19,946 --> 01:30:23,712 You follow the fleet and tars and spars, Louisa 1139 01:30:23,784 --> 01:30:27,413 For us you are the captain and the crew 1140 01:30:35,162 --> 01:30:42,266 Oh, how we love Louisa 1141 01:30:42,335 --> 01:30:48,296 She's sent from heaven up above 1142 01:30:49,376 --> 01:30:52,834 Just like the tower of Pisa 1143 01:30:52,913 --> 01:30:55,848 There's only one Louisa 1144 01:30:55,916 --> 01:30:59,613 L-O 1145 01:30:59,686 --> 01:31:03,122 V-E 1146 01:31:03,190 --> 01:31:08,355 Love 1147 01:31:16,069 --> 01:31:19,129 Love. 1148 01:31:19,239 --> 01:31:22,402 Then it began to happen. 1149 01:31:22,476 --> 01:31:26,640 We were planning a birthday party for Pinky after the last show. 1150 01:31:26,713 --> 01:31:29,682 Well, I guess we got everything: The hot dogs, the rolls, and... 1151 01:31:29,749 --> 01:31:32,718 - Hey! Look at the clock. I gotta get made up. - Oh, you've got time. 1152 01:31:32,786 --> 01:31:35,220 No. I don't. I have less than two hours. 1153 01:31:35,288 --> 01:31:39,088 It takes you two hours to get out of that makeup. You'll be late for your party. 1154 01:31:39,159 --> 01:31:42,617 - Couldn't you just skip it? - Skip the performance? 1155 01:31:42,696 --> 01:31:45,665 No. Skip the makeup, I mean. Do it just as you are. 1156 01:31:45,732 --> 01:31:47,791 Oh, don't be silly, darling. The makeup's the whole act. 1157 01:31:47,868 --> 01:31:50,063 - Here's the bucket of lemonade, Pinky. - Thank you. 1158 01:31:50,137 --> 01:31:54,233 Thank you. Mr. Trentino, because of the party... 1159 01:31:54,307 --> 01:31:58,539 would it be all right if... if Pinky went on tonight without putting on all his stuff? 1160 01:31:58,612 --> 01:32:02,275 Sure! You don't wanna miss your own birthday party. 1161 01:32:02,349 --> 01:32:04,977 - Okay, honey? - Oh, uh... 1162 01:32:05,051 --> 01:32:07,747 I'll feel... I'll feel naked. I... 1163 01:32:07,821 --> 01:32:10,483 Well, leave out the verses too. 1164 01:32:10,557 --> 01:32:13,219 Leave out the verses? 1165 01:32:13,293 --> 01:32:15,227 Just this once. 1166 01:32:17,430 --> 01:32:21,628 Well, all right, on account of the party, but... 1167 01:32:21,701 --> 01:32:24,033 I feel funny. I... 1168 01:32:24,104 --> 01:32:26,834 I'm gonna lay an awful egg. 1169 01:32:26,907 --> 01:32:28,841 - And now for your enjoyment... - Who ordered the well-done... 1170 01:32:28,909 --> 01:32:31,901 - New Jersey's own ha-ha boy... - green peas, succotash? 1171 01:32:31,978 --> 01:32:34,469 - Uh-Pinky uh-Benson! - Let's get outta here. 1172 01:32:34,548 --> 01:32:37,540 Waiter, check! 1173 01:32:40,020 --> 01:32:44,218 Well, I... 1174 01:32:44,291 --> 01:32:46,521 - Frankie dropped him in the second... 1175 01:32:46,593 --> 01:32:48,891 - because I said, "Hey... " - It was the fifth. 1176 01:32:48,962 --> 01:32:51,795 - I was there. - Mr. Trentino, may we have some relish? 1177 01:32:51,865 --> 01:32:53,799 Sure. Help yourself. 1178 01:32:53,867 --> 01:32:57,564 - One rare, hashed brown. - I ordered French fries! 1179 01:33:02,509 --> 01:33:07,640 - I think that you and I should get acquainted - Who ordered the well-done? 1180 01:33:07,714 --> 01:33:12,174 I'll just come up to you and ask your name 1181 01:33:12,252 --> 01:33:17,383 I'll tell you mine, I'll say isn't the weather fine 1182 01:33:17,457 --> 01:33:22,918 - And aren't you really glad so glad that you came 1183 01:33:22,996 --> 01:33:28,332 - Then after you and I become acquainted 1184 01:33:28,401 --> 01:33:30,892 I'll ask you if you'd like to stay 1185 01:33:30,971 --> 01:33:33,599 - A while - Hey, doc. 1186 01:33:33,673 --> 01:33:35,971 - Who do you got... Sh! - You'll say you would 1187 01:33:36,042 --> 01:33:37,976 You'll give me a smile 1188 01:33:38,044 --> 01:33:43,744 Aw, goody-good You'll make my evenin' worthwhile 1189 01:33:43,817 --> 01:33:48,982 And before our little rendezvous ends 1190 01:33:49,055 --> 01:33:53,617 We won't be just acquainted 1191 01:33:53,693 --> 01:33:58,790 We'll be the very very best of friends 1192 01:35:01,593 --> 01:35:03,686 Bravo! Bravo! 1193 01:35:05,464 --> 01:35:07,455 Bravo! 1194 01:35:30,956 --> 01:35:35,188 I think that you and I should get acquainted 1195 01:35:37,963 --> 01:35:39,931 I've grown accustomed to this place. 1196 01:35:47,139 --> 01:35:49,767 What! Caesar! 1197 01:35:49,842 --> 01:35:52,140 - Cut. Print. - Magnificent, Pinky. 1198 01:35:52,211 --> 01:35:55,840 - Wonderful, Pinky. - Magnificent. I'll never direct a better actor. 1199 01:35:55,914 --> 01:36:00,044 - And to think they wanted to put that Welshman in the part. 1200 01:36:07,226 --> 01:36:09,387 Well, I was still near water... 1201 01:36:09,461 --> 01:36:12,589 sitting by our beautiful Hollywood pool alone. 1202 01:36:12,664 --> 01:36:15,292 I had done it again, and I had lost Pinky... 1203 01:36:15,367 --> 01:36:19,428 lost him to fame, fortune, his agents, publicity men, secretaries... 1204 01:36:19,505 --> 01:36:21,564 and his adoring fans. 1205 01:36:21,640 --> 01:36:24,541 How about my preview in Westwood last night, huh? 1206 01:36:24,610 --> 01:36:26,942 - What a gas. - Sure was, Pinky. 1207 01:36:27,012 --> 01:36:31,244 All those Pinky Benson fans screaming, yelling, crying... 1208 01:36:31,316 --> 01:36:35,753 Ah-ha. The little people. I love 'em. I love 'em. 1209 01:36:35,821 --> 01:36:38,381 And if the studio tries to cut one minute of that film... 1210 01:36:38,457 --> 01:36:41,654 I'm gonna burn that nuthouse to the ground. 1211 01:36:41,727 --> 01:36:45,254 Five and a half hours is not too long for a Pinky Benson fan. 1212 01:36:45,330 --> 01:36:47,298 Yes, Mr. Benson. 1213 01:36:47,366 --> 01:36:51,234 Now, about the premiere. Everybody on the ball. See? 1214 01:36:53,005 --> 01:36:54,939 Hi, Louisa. 1215 01:36:55,007 --> 01:36:58,340 Hi, Pinky. Going in for a dip? 1216 01:36:58,410 --> 01:37:00,401 No. I'm goin' to Brown Derby. 1217 01:37:00,479 --> 01:37:02,504 I got a business luncheon with these creeps. 1218 01:37:02,581 --> 01:37:05,573 - Ciao, baby. - Ain't you gonna change? 1219 01:37:05,651 --> 01:37:09,212 - What for? - You know you can't get in the Derby without a tie on. 1220 01:37:09,288 --> 01:37:12,086 Geez. 1221 01:37:12,157 --> 01:37:15,615 And Pinky, after lunch you gotta tape a speech to send to Jersey City. 1222 01:37:15,694 --> 01:37:18,720 - Yeah, you told me. What's it for? - Pinky Benson Day. 1223 01:37:18,797 --> 01:37:20,788 Big ceremony in your honor. 1224 01:37:20,866 --> 01:37:25,633 Citizens are getting together to paint the front of the house you were born in in pink. 1225 01:37:25,704 --> 01:37:27,968 Yeah? 1226 01:37:28,040 --> 01:37:31,532 Gee. That's kinda sweet. 1227 01:37:31,610 --> 01:37:36,377 - I wonder who thought o' that? - I did. 1228 01:37:36,448 --> 01:37:40,179 Yeah? Well, here's an idea from me. What's the matter with this place? 1229 01:37:40,252 --> 01:37:42,846 The fans in the busses go by here every afternoon. 1230 01:37:42,921 --> 01:37:46,357 Let's let 'em know without a doubt which house is Pinky's house! 1231 01:38:39,111 --> 01:38:42,171 Yes. Yes, it is! Pinky Benson. 1232 01:38:42,247 --> 01:38:45,705 He's arriving in his famous, all-pink Rolls-Royce. 1233 01:38:45,784 --> 01:38:48,082 Oh, I've never seen anything like this. 1234 01:38:48,153 --> 01:38:51,919 I've covered the biggest of all premieres: Ben-Hur, Cleopatra. 1235 01:38:51,990 --> 01:38:55,551 But this, Flaming Lips... this is the biggest of them all. 1236 01:38:55,627 --> 01:38:58,528 All the greats in show business are here tonight... 1237 01:38:58,597 --> 01:39:00,792 the great and the near-great... 1238 01:39:00,866 --> 01:39:03,426 and all the little people... 1239 01:39:03,502 --> 01:39:06,938 Awaiting the premiere of Flaming Lips. 1240 01:39:07,005 --> 01:39:12,966 Mrs. Pinky Benson seems to be wearing a pink... all-pink chinchilla coat. 1241 01:39:13,045 --> 01:39:16,811 Now he's introducing Mrs. Pinky Benson to the crowd. 1242 01:39:16,882 --> 01:39:19,373 Oh, this is fabulous. 1243 01:39:24,790 --> 01:39:28,521 The crowd is roaring so much. I hope you can hear me, ladies and gentlemen. 1244 01:39:28,594 --> 01:39:30,585 I have never seen a premiere like this. 1245 01:39:30,662 --> 01:39:33,153 And now they're going into the theater, as Pinky Benson... 1246 01:39:33,231 --> 01:39:35,631 Tonight, in Flaming Lips, Pinky Benson proved... 1247 01:39:35,701 --> 01:39:38,898 that a comedy can run five and a half hours. 1248 01:39:38,971 --> 01:39:43,237 Earlier today, Pinky told us his next film will run seven and a half hours. 1249 01:39:43,308 --> 01:39:45,606 - Listen to that applause! - Oh, Pinky, baby, you were right. 1250 01:39:45,677 --> 01:39:48,373 - This is a gas! - This is the greatest thing you've ever done. 1251 01:39:48,447 --> 01:39:51,143 I don't ever want to direct another actor for the rest of my life. 1252 01:39:51,216 --> 01:39:54,811 Thank you, pal. Let's get rid of that creep. I'll direct the next one myself. 1253 01:39:54,886 --> 01:39:57,878 This picture is a cinch to do 50 million at the box office. 1254 01:39:57,956 --> 01:39:59,981 - Yeah. Too bad I only get half of that. - Yeah. 1255 01:40:00,058 --> 01:40:03,152 And the studio wants you to co-star with Frank, Marlon and Cary... 1256 01:40:03,228 --> 01:40:05,696 - in a remake of The Four Horsemen. - Well! 1257 01:40:05,764 --> 01:40:09,666 - Why should I carry those deadweights? I'll play all four. - We want Pinky! 1258 01:40:09,735 --> 01:40:12,363 - And he can do it too. - Let's get out of here. The mob is coming. 1259 01:40:12,437 --> 01:40:17,033 - Break it up. Break it up. Everybody outta the way. - We want Pinky! We want Pinky! 1260 01:40:17,109 --> 01:40:20,010 Mr. Benson, you was divine! 1261 01:40:20,078 --> 01:40:24,879 - Just divine! - And now, coming to our cameras, the co-star of Flaming Lips... 1262 01:40:24,950 --> 01:40:28,477 Miss Linda Putty... another Pinky Benson discovery. 1263 01:40:28,553 --> 01:40:32,922 Making new discoveries is the basis of our industry. 1264 01:40:32,991 --> 01:40:34,925 And now, coming to our microphone... 1265 01:40:34,993 --> 01:40:40,090 here she is, Mrs. Pinky Benson. 1266 01:40:40,165 --> 01:40:42,895 My wife has always been my inspiration. 1267 01:40:42,968 --> 01:40:44,959 Pinky, we'll never get out the front way. 1268 01:40:45,037 --> 01:40:48,632 - Why don't you just slip out the side way, darling? - Yes. I guess so. But I... 1269 01:40:48,707 --> 01:40:50,641 I hate to do this to them. 1270 01:40:50,709 --> 01:40:52,904 After all, I'm what they came to see. 1271 01:40:52,978 --> 01:40:56,209 - Yeah. We know. Come on. This way. - Let's go, Pinky. That's all. 1272 01:40:56,281 --> 01:41:00,047 We want Pinky! We want Pinky! 1273 01:41:00,118 --> 01:41:06,079 - The little people. I love 'em. Love 'em. 1274 01:41:11,229 --> 01:41:13,959 Ah, bless 'em. I can't let 'em down. 1275 01:41:14,032 --> 01:41:17,195 After all, I'm the stuff their dreams are made of. 1276 01:41:17,269 --> 01:41:19,965 I belong to them. 1277 01:41:20,038 --> 01:41:22,802 Hey, fellas. Fellas! 1278 01:41:22,874 --> 01:41:27,402 Look who's here. It's me. It's your Pinky! 1279 01:41:28,480 --> 01:41:30,778 Look! It's Pinky! 1280 01:41:30,849 --> 01:41:35,548 Pinky! Pinky! 1281 01:42:22,734 --> 01:42:25,999 Ah, yes, Miss Benson. I know. I know. 1282 01:42:26,071 --> 01:42:29,700 But it's "Willsville Time in Dixie," and we've gotta face the facts... 1283 01:42:29,775 --> 01:42:31,709 death wise, that is. 1284 01:42:31,777 --> 01:42:35,679 So I'm gonna give it to you short and sweet. You get all the moo. All of it. 1285 01:42:35,747 --> 01:42:37,681 But there's one catch. 1286 01:42:39,584 --> 01:42:44,453 "And so I order to be built the Pinky Benson Memorial Museum, dedicated to my fans... 1287 01:42:44,523 --> 01:42:48,152 "and within it will be preserved all my dancing shoes dipped in bronze... 1288 01:42:48,226 --> 01:42:50,990 "and a giant gold replica of my larynx. 1289 01:42:51,062 --> 01:42:53,826 "A permanent, pink light will burn before my statue... 1290 01:42:53,899 --> 01:42:58,927 "and in the 15,000-seat auditorium, my pictures will run 24 hours a day. 1291 01:42:59,004 --> 01:43:03,532 Everything else I bequeath to my wife, Louisa May Benson." 1292 01:43:05,143 --> 01:43:06,872 Pinky was right. 1293 01:43:06,945 --> 01:43:09,072 He did belong to his fans... 1294 01:43:09,147 --> 01:43:11,377 forever. 1295 01:43:11,449 --> 01:43:14,680 He was such a sweet man when I met him. 1296 01:43:14,753 --> 01:43:18,382 - And then came... - Well, that's all. 1297 01:43:18,456 --> 01:43:21,619 Why? Isn't that enough? 1298 01:43:21,693 --> 01:43:23,820 Oh, I was left with another $30 million... 1299 01:43:23,895 --> 01:43:28,491 and I flew right here to Washington and that brings us up to date. 1300 01:43:28,567 --> 01:43:32,526 And I'm gonna give that money away. The government's not gonna stop me either, and neither are you. 1301 01:43:33,538 --> 01:43:36,166 Please answer my question, Dr. Steffanson. 1302 01:43:36,241 --> 01:43:39,677 Am I a witch, or am I not? 1303 01:43:42,914 --> 01:43:46,714 Well, you haven't said anything for the last two husbands. 1304 01:43:50,889 --> 01:43:54,518 - Well, you're not even listening to me. - Uh, who? Uh, what? 1305 01:43:54,593 --> 01:43:56,925 - Well, you're an analyst! - Huh? 1306 01:43:56,995 --> 01:43:59,657 - Analyze! - Oh, that. Yes. 1307 01:43:59,731 --> 01:44:02,256 Uh, now, let me see. Um, you... you got married... 1308 01:44:02,334 --> 01:44:05,235 to four men for love, mm-hmm? 1309 01:44:05,303 --> 01:44:07,498 All of them were doomed to success and extinction. 1310 01:44:07,572 --> 01:44:10,598 There was Hopper, Flint, Anderson and... and Benson. 1311 01:44:10,675 --> 01:44:14,338 And one man... one man you hated. That was Leonard Crawley. 1312 01:44:14,412 --> 01:44:16,903 Well, that's a very strong emotion, hate. 1313 01:44:16,982 --> 01:44:19,348 Say, you... I think, for... 1314 01:44:19,417 --> 01:44:22,284 Wait a minute. What do you expect of me? Instant analysis? 1315 01:44:22,354 --> 01:44:25,983 Why-Why your case might take 24 hours a day for the next 50 years. 1316 01:44:26,057 --> 01:44:28,617 In other words, Louisa... 1317 01:44:29,694 --> 01:44:32,788 Would you marry me? 1318 01:44:32,864 --> 01:44:36,527 - Dr. Steffanson... - If it's simplicity you want, you should see my apartment. 1319 01:44:36,601 --> 01:44:41,004 I'm a dedicated man of science, and I'm so tired washing out my own socks. 1320 01:44:41,072 --> 01:44:43,006 What do you say, Louisa? 1321 01:44:43,074 --> 01:44:49,035 - Victor, I'm honored that you'd risk your life for me. - Thank you. 1322 01:44:49,114 --> 01:44:52,606 But it isn't fair. I simply don't love you. 1323 01:44:52,684 --> 01:44:54,652 No? 1324 01:44:54,719 --> 01:44:58,621 But would you mail my check in for me anyway? 1325 01:44:58,690 --> 01:45:00,885 Oh, please don't feel so bad. 1326 01:45:00,959 --> 01:45:03,257 Maybe you helped me after all. 1327 01:45:03,328 --> 01:45:07,196 I said "yes" to four men and I said "no" to you. Isn't that progress? 1328 01:45:07,265 --> 01:45:09,199 Of a sorts, I guess. 1329 01:45:09,267 --> 01:45:12,566 You see, after listening to my accumulated life story... 1330 01:45:12,637 --> 01:45:15,401 you naturally assumed that I'd say "yes." 1331 01:45:15,473 --> 01:45:18,169 But you were wrong. 1332 01:45:18,243 --> 01:45:20,234 - Wrong? - Yes. 1333 01:45:20,312 --> 01:45:23,042 I was wrong. 1334 01:45:23,114 --> 01:45:27,107 I... I have the strangest... tingling sensation in my... 1335 01:45:29,387 --> 01:45:31,981 Dr. Stef... Victor, are you all right? 1336 01:45:32,057 --> 01:45:34,150 Wake up, Doctor! Oh, dear. 1337 01:45:34,225 --> 01:45:37,285 How do I get... I've got to... Oh! 1338 01:45:37,362 --> 01:45:40,058 - Oh, please help me. - Oh, excuse me. I, uh... 1339 01:45:40,131 --> 01:45:43,726 Would you please press that button and let this thing down? 1340 01:45:43,802 --> 01:45:46,236 Dr. Steffanson. 1341 01:45:58,450 --> 01:46:01,851 Ma'am, I... What? Louisa? 1342 01:46:02,988 --> 01:46:05,923 - Leonard Crawley! - Mm. 1343 01:46:05,991 --> 01:46:08,425 What happened to the doctor? 1344 01:46:08,493 --> 01:46:11,223 Uh, he fell off. 1345 01:46:11,296 --> 01:46:13,230 Well, he always does. 1346 01:46:13,298 --> 01:46:17,001 Dr. Steffanson. 1347 01:46:19,670 --> 01:46:23,162 Doctor? Doctor. 1348 01:46:24,508 --> 01:46:26,976 - Leonard. - Hmm? 1349 01:46:27,044 --> 01:46:28,978 - You're the custodian here. - What? 1350 01:46:29,046 --> 01:46:32,072 Now, look, Louisa, let's call a spade a spade. 1351 01:46:32,149 --> 01:46:35,312 - I'm the janitor here. - Oh, how awful! 1352 01:46:35,386 --> 01:46:39,720 Oh, no, no, no. I deserved it. You know... "poetic justice" it's called. 1353 01:46:39,790 --> 01:46:43,521 - But in a way, I ruined your life too. - Oh, no. You made it. 1354 01:46:43,594 --> 01:46:47,894 In fact, you know, when I lost everything, I just began to live. 1355 01:46:47,965 --> 01:46:50,263 And... And I'll always be grateful to you... 1356 01:46:50,334 --> 01:46:52,894 and your friend. 1357 01:46:52,970 --> 01:46:55,803 - Thoreau! - Mm-hmm. He said, "Simplify." 1358 01:46:55,873 --> 01:46:58,865 And you can't get much more simpler than bein' a janitor. 1359 01:47:00,477 --> 01:47:02,411 - Leonard. - Mm-hmm? 1360 01:47:02,479 --> 01:47:05,380 You're the only man in the world I ever really hated. 1361 01:47:06,450 --> 01:47:08,918 Hate's a very strong emotion, you know? 1362 01:47:08,986 --> 01:47:12,513 But I think the thing I hated most was that I knew... 1363 01:47:12,589 --> 01:47:15,114 that deep down, under that small-town emperor... 1364 01:47:15,192 --> 01:47:18,252 there was a human being that I wanted to know... 1365 01:47:18,328 --> 01:47:20,819 and you wouldn't let come out. 1366 01:47:44,688 --> 01:47:46,622 Leonard, lunch! 1367 01:47:46,690 --> 01:47:50,126 - Hey, Mom. - All right, honey. Now, you spread these around. 1368 01:47:50,194 --> 01:47:52,685 Jonathan, lunch! 1369 01:47:55,099 --> 01:47:58,068 Hey. Look, Mom. Look what I caught. 1370 01:47:58,135 --> 01:48:01,127 - Sharks! - Well. Wonderful. We'll have these for dinner. 1371 01:48:01,205 --> 01:48:03,139 Now, help your brother. 1372 01:48:03,207 --> 01:48:07,200 Geraldine, lunch, honey! 1373 01:48:08,679 --> 01:48:13,844 - Now, don't you drop this. - What do you think I am, a baby? 1374 01:48:13,917 --> 01:48:18,854 All right. All right. Help is on the way. 1375 01:48:23,994 --> 01:48:26,690 - Here's the chair, Mom. - Okay. 1376 01:48:26,763 --> 01:48:31,462 - All right, children. You can start your milk now. - Aren't we gonna wait for Daddy? 1377 01:48:31,535 --> 01:48:34,698 Nope. Daddy's finishing the plowing he started this morning. 1378 01:48:39,643 --> 01:48:44,376 - And the princess had four beautiful children: 1379 01:48:44,448 --> 01:48:50,409 Leonard and Jonathan and Geraldine and Butch. 1380 01:48:50,487 --> 01:48:54,514 And they all lived happily ever after. 1381 01:49:19,349 --> 01:49:23,410 Louisa! 1382 01:49:23,487 --> 01:49:26,513 It's oil! It's oil! 1383 01:49:26,590 --> 01:49:31,254 Louisa! Look! It's oil. It's oil! Look at it. 1384 01:49:33,263 --> 01:49:36,721 It... can't be happening. It can't be true. 1385 01:49:36,800 --> 01:49:39,030 It can't be happening! 1386 01:49:39,102 --> 01:49:44,938 But it is, Louisa. It's real. 1387 01:49:45,008 --> 01:49:47,806 Hey! Look at this. It's real! It's oil! 1388 01:49:47,878 --> 01:49:49,812 You bet it's real. And it's ours! 1389 01:49:49,880 --> 01:49:52,041 - Yours? - Yes, you idiot! It belongs to us. 1390 01:49:52,115 --> 01:49:54,948 You punched a hole in our pipeline. 1391 01:49:55,018 --> 01:49:57,316 - It's not ours? - No. It's ours! 1392 01:50:04,361 --> 01:50:08,297 My wonderful, wonderful failure. 1393 01:50:09,305 --> 01:50:15,577 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3xcbg Help other users to choose the best subtitles 116765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.