All language subtitles for Toy.Story.3.2010.BrRip.x264.720p.YIFY.english

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:28,500 Upload by Daloar Hossain from Bangladesh yifysubtitles.com 2 00:01:17,494 --> 00:01:20,213 You got a date with justice, One-Eyed Bart. 3 00:01:20,497 --> 00:01:23,216 Too bad, Sheriff. I'm a married man. 4 00:01:25,377 --> 00:01:26,424 One-Eyed Betty! 5 00:01:42,019 --> 00:01:44,021 I think you dropped something, mister. 6 00:01:44,187 --> 00:01:45,860 - Jessie? - Give it up, Bart! 7 00:01:45,939 --> 00:01:47,441 You've reached the end of the line! 8 00:01:47,733 --> 00:01:49,701 I always wanted to go out with a bang! 9 00:01:59,703 --> 00:02:01,080 - Oh, no! - The orphans! 10 00:02:03,373 --> 00:02:06,047 Hate to leave early, but our ride is here. 11 00:02:11,048 --> 00:02:14,097 It's me or the kiddies, Sheriff. Take your pick. 12 00:02:17,554 --> 00:02:19,727 Ride like the wind, Bullseye! 13 00:02:25,312 --> 00:02:26,564 Hold him steady! 14 00:02:32,235 --> 00:02:33,282 Woody, hurry! 15 00:02:54,675 --> 00:02:55,767 No! 16 00:03:04,643 --> 00:03:06,486 Glad I could catch the train! 17 00:03:06,937 --> 00:03:08,814 Now let's catch some criminals. 18 00:03:09,272 --> 00:03:11,445 To infinity and beyond! 19 00:03:28,125 --> 00:03:30,093 Reach for the sky. 20 00:03:30,335 --> 00:03:31,507 You can't touch me, Sheriff! 21 00:03:31,628 --> 00:03:34,802 I brought my attack clog with a built-in force field. 22 00:03:42,973 --> 00:03:46,523 Well, I brought my dinosaur who eats force-field dogs. 23 00:04:06,413 --> 00:04:07,665 Evil Dr Pork Chop! 24 00:04:10,208 --> 00:04:12,711 That's Mr Evil Dr Pork Chop to you. 25 00:04:55,212 --> 00:04:57,180 "Buzz, shoot your laser at my badge." 26 00:04:57,255 --> 00:04:59,098 "Woody, no. it'll kill you." "Just do it!" 27 00:05:03,804 --> 00:05:06,728 "You're going to jail, Bart." "Watch out!" 28 00:05:08,892 --> 00:05:09,939 Mom! 29 00:05:10,060 --> 00:05:13,030 No, no, no. Just keep playing. Just pretend I'm not here. 30 00:05:13,104 --> 00:05:14,196 Oh, no, Molly! 31 00:05:14,272 --> 00:05:17,993 No, it's okay, Mom. it's a 50-foot baby from outer space. 32 00:05:18,068 --> 00:05:20,787 And she's on a rampage. Run for your lives! 33 00:05:20,904 --> 00:05:24,078 Buster, get out of there. Does the red light mean it's going? 34 00:05:25,450 --> 00:05:27,452 Come on. Say "Happy birthday" to Molly. 35 00:05:29,079 --> 00:05:31,332 - Happy birthday! - Charming. 36 00:05:31,498 --> 00:05:33,091 Happy birthday! 37 00:05:34,125 --> 00:05:37,004 - Look how tall you're getting. - Yeah! 38 00:05:44,803 --> 00:05:47,272 "l came as fast as I could. Buzz, behind you!" 39 00:05:47,347 --> 00:05:48,940 "Got it, Woody." 40 00:05:49,599 --> 00:05:51,772 Buzz Lightyear to the rescue! 41 00:05:53,436 --> 00:05:55,029 "Good work, Buzz." 42 00:06:20,297 --> 00:06:22,971 Okay, places, everyone. Come on, come on. Get in position. 43 00:06:23,049 --> 00:06:25,268 Wait! I can't find my other eye. 44 00:06:25,343 --> 00:06:27,937 - All right, whose foot's in my face? - It's mine. Give it back. 45 00:06:28,013 --> 00:06:30,812 You have saved our lives. We are eternally grateful. 46 00:06:31,057 --> 00:06:33,151 Buzz! Mind if I squeeze in next to ya? 47 00:06:33,226 --> 00:06:37,527 Yes. No. I mean, why would I mind squeezing next to you? 48 00:06:38,398 --> 00:06:39,445 Is it hot in here? 49 00:06:39,524 --> 00:06:40,616 Here they come! 50 00:06:44,154 --> 00:06:45,246 Sarge, you got it? 51 00:06:45,322 --> 00:06:46,699 Mission accomplished. 52 00:06:46,781 --> 00:06:47,953 Hooray! 53 00:06:49,284 --> 00:06:51,207 Careful. Careful! 54 00:06:53,663 --> 00:06:56,712 All right, guys. We got one shot at this. Everyone ready? 55 00:06:56,791 --> 00:06:58,589 We're ready, Woody. Let's do it! 56 00:06:58,793 --> 00:07:00,841 Okay, Buzz. Make the call. 57 00:07:13,683 --> 00:07:16,027 Target is on approach. 58 00:07:16,102 --> 00:07:18,400 Just like we rehearsed it, guys. 59 00:07:33,954 --> 00:07:35,046 Hello? 60 00:07:36,164 --> 00:07:38,542 Hello ? Anyone there? 61 00:07:39,668 --> 00:07:41,386 Molly, stay out of my room! 62 00:07:41,461 --> 00:07:43,555 I wasn't in your room. 63 00:07:43,630 --> 00:07:45,598 Then who was messing with my stuff? 64 00:07:45,674 --> 00:07:47,051 It wasn't me. 65 00:07:53,556 --> 00:07:55,729 Well, that went well. 66 00:07:55,809 --> 00:07:58,779 He held me! He actually held me! 67 00:07:59,312 --> 00:08:00,814 This is just sad. 68 00:08:00,897 --> 00:08:03,320 Who we kiddin'? The kid's 17 years old. 69 00:08:03,400 --> 00:08:05,243 We ain't ever gettin' played with. 70 00:08:09,280 --> 00:08:10,657 Guys, hey, hold up. 71 00:08:10,907 --> 00:08:13,410 We need a staff meeting. Everyone! A staff meeting! 72 00:08:13,493 --> 00:08:14,665 Not again! 73 00:08:15,078 --> 00:08:17,877 Come on. Slink, gather everyone up. 74 00:08:17,956 --> 00:08:19,253 We are gathered, Woody. 75 00:08:20,250 --> 00:08:21,843 Okay. First off, 76 00:08:22,335 --> 00:08:25,965 we all knew Operation Playtime was a long shot. 77 00:08:26,214 --> 00:08:27,466 More like a misfire. 78 00:08:27,590 --> 00:08:31,561 But we've always said this job isn't about getting played with. It's about... 79 00:08:31,636 --> 00:08:33,764 Being there for Andy. We know. 80 00:08:33,847 --> 00:08:35,349 But we can try again! Right? 81 00:08:37,142 --> 00:08:39,770 I'm callin' it, guys. We're closing up shop. 82 00:08:39,853 --> 00:08:41,070 What? 83 00:08:41,146 --> 00:08:44,616 Andy's going to college any day now. That was our last shot. 84 00:08:45,442 --> 00:08:46,989 We're going into attic mode, folks. 85 00:08:47,068 --> 00:08:48,945 Keep your accessories with you at all times. 86 00:08:49,029 --> 00:08:52,033 Spare parts, batteries, anything you need for an orderly transition. 87 00:08:52,115 --> 00:08:55,665 Orderly? Don't you get it? We're done! Finished! Over the hill! 88 00:08:55,744 --> 00:08:58,463 Hey, hey, hey, now. Come on, guys. We all knew this day was coming. 89 00:08:58,913 --> 00:09:00,631 Yeah, but now it's here. 90 00:09:00,707 --> 00:09:03,051 Look, every toy goes through this. No one wants to see... 91 00:09:03,126 --> 00:09:04,469 Hey, Sarge! What are you doing? 92 00:09:05,336 --> 00:09:08,180 War's over, folks. Me and the boys are moving on. 93 00:09:08,465 --> 00:09:10,308 - Moving on? - You're going AWOL? 94 00:09:10,800 --> 00:09:13,178 We clone our duty. Andy's grown up. 95 00:09:13,261 --> 00:09:15,514 And let's face it, when the trash bags come out, 96 00:09:15,597 --> 00:09:17,270 we army guys are the first to go. 97 00:09:17,557 --> 00:09:19,901 - Trash bags? - Who said anything about trash bags? 98 00:09:20,351 --> 00:09:24,106 It has been an honour serving with you. Good luck, folks. 99 00:09:25,690 --> 00:09:27,237 You're gonna need it. 100 00:09:27,317 --> 00:09:29,069 No, no, no. Wait, wait, wait, wait! 101 00:09:29,152 --> 00:09:31,655 - We're getting thrown away? - No. No one's getting thrown away. 102 00:09:31,905 --> 00:09:32,952 How do you know? 103 00:09:33,031 --> 00:09:35,033 - We're being abandoned! - We'll be fine, Jessie. 104 00:09:35,116 --> 00:09:37,494 - So why did Sarge leave? - Should we leave? 105 00:09:37,577 --> 00:09:40,831 - I thought we were goin' to the attic. - I hate all this uncertainty! 106 00:09:40,914 --> 00:09:42,882 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hold on now. Wait a minute. Quiet! 107 00:09:42,957 --> 00:09:46,837 No one's getting thrown out, okay? We're all still here. 108 00:09:46,920 --> 00:09:50,174 I mean, yeah, we've lost friends along the way. 109 00:09:51,007 --> 00:09:53,851 - Wheezy and Etch and... - Bo Peep? 110 00:09:55,845 --> 00:09:58,268 Yeah. Even Bo. 111 00:09:58,932 --> 00:10:01,606 All good toys who've gone on to new owners. 112 00:10:01,684 --> 00:10:05,359 But through every yard sale, every spring cleaning, Andy held on to us! 113 00:10:06,022 --> 00:10:08,866 He must care about us, or we wouldn't be here. 114 00:10:09,359 --> 00:10:13,705 You wait. Andy's gonna tuck us in the attic. It'll be safe and warm... 115 00:10:13,780 --> 00:10:16,203 - And we'll all be together. - Exactly! 116 00:10:16,282 --> 00:10:18,125 There's games up there, and books, and... 117 00:10:18,201 --> 00:10:21,205 - The racecar track! - The racecar track. Thank you! 118 00:10:21,287 --> 00:10:24,666 - And the old TV. - There you go, the old TV. 119 00:10:24,749 --> 00:10:28,879 And those guys from the Christmas decorations box. They're fun, right? 120 00:10:28,962 --> 00:10:30,384 Yeah. 121 00:10:30,463 --> 00:10:34,138 And someday, if we're lucky, Andy may have kids of his own. 122 00:10:34,217 --> 00:10:36,766 And he'll play with us then, right? 123 00:10:36,845 --> 00:10:38,563 We'll always be there for him. 124 00:10:38,763 --> 00:10:41,892 Come on, guys. Let's get our parts together, get ready, 125 00:10:41,975 --> 00:10:44,444 and go out on a high note. 126 00:10:44,519 --> 00:10:46,271 I'd better find my other eye. 127 00:10:46,354 --> 00:10:48,356 Where'd you leave it this time? 128 00:10:48,439 --> 00:10:51,534 Someplace dark. And dusty. 129 00:10:51,609 --> 00:10:54,988 Come on. Let's see how much we're going for on eBay. 130 00:10:55,071 --> 00:10:58,701 Don't worry. Andy's gonna take care of us. I guarantee it! 131 00:11:23,808 --> 00:11:25,776 You guarantee it, huh? 132 00:11:25,852 --> 00:11:28,901 I don't know, Buzz. What else could I say? 133 00:11:29,814 --> 00:11:32,658 Well, whatever happens, at least we'll all be together. 134 00:11:34,068 --> 00:11:36,036 For infinity and beyond. 135 00:11:37,447 --> 00:11:38,949 - Can I have your stereo? - No. 136 00:11:39,032 --> 00:11:41,205 - Why not? - 'Cause I'm taking it with me. 137 00:11:46,664 --> 00:11:48,382 - Can I have your computer? - No. 138 00:11:48,458 --> 00:11:50,756 - Your video games? - Forget it, Molly. 139 00:11:50,835 --> 00:11:52,553 Okay. Andy, let's get to work here. 140 00:11:52,670 --> 00:11:56,265 Anything you're not taking to college either goes in the attic, or it's trash. 141 00:11:56,341 --> 00:11:59,311 - Mom, I'm not leaving till Friday. - Come on. It's garbage day. 142 00:11:59,385 --> 00:12:01,228 - Mom. - Look, it's simple. 143 00:12:01,304 --> 00:12:05,650 Skateboard, college. Little League trophy, probably attic. 144 00:12:05,725 --> 00:12:08,194 Apple core, trash. You can do the rest. 145 00:12:08,978 --> 00:12:10,651 Why do you still have these toys? 146 00:12:11,189 --> 00:12:12,782 Molly, out of my room! 147 00:12:12,857 --> 00:12:14,530 Three more days and it's mine! 148 00:12:14,609 --> 00:12:17,032 Molly, you're not off the hook either. 149 00:12:17,111 --> 00:12:18,954 You have more toys than you know what to do with. 150 00:12:19,364 --> 00:12:21,207 Some of them could make other kids really happy. 151 00:12:21,282 --> 00:12:22,454 What kids? 152 00:12:22,533 --> 00:12:25,332 The children at the daycare. They're always asking for donations. 153 00:12:25,662 --> 00:12:26,754 What's daycare? 154 00:12:26,829 --> 00:12:27,955 - Mom. - No buts. 155 00:12:28,081 --> 00:12:31,802 You choose the toys you want to donate, I'll drop them off at Sunnyside. 156 00:12:42,971 --> 00:12:44,348 Poor Barbie. 157 00:12:44,430 --> 00:12:45,682 I get the Corvette. 158 00:12:45,765 --> 00:12:48,234 Andy, come on. You need to start making decisions. 159 00:12:48,309 --> 00:12:49,356 Like what? 160 00:12:49,435 --> 00:12:51,312 Like what are you gonna do with these toys? 161 00:12:51,396 --> 00:12:53,319 - Should we donate them to Sunnyside? - No. 162 00:12:53,398 --> 00:12:54,615 Maybe sell them online? 163 00:12:54,691 --> 00:12:56,568 Mom, no one's gonna want those old toys. 164 00:12:57,193 --> 00:12:58,615 They're junk. 165 00:12:58,695 --> 00:13:00,413 Fine. You have till Friday. 166 00:13:00,488 --> 00:13:03,162 Anything that's not packed for college or in the attic 167 00:13:03,241 --> 00:13:06,245 - is getting thrown out. - Whatever you say, Mom. 168 00:13:58,838 --> 00:14:00,681 - What's happening? - We're getting thrown out, you idiot. 169 00:14:00,757 --> 00:14:01,849 That's what's happening. 170 00:14:16,439 --> 00:14:18,237 - You need a hand? - I got it. 171 00:14:18,316 --> 00:14:19,693 Here. 172 00:14:19,776 --> 00:14:21,528 So, you gonna miss me when I'm gone? 173 00:14:21,611 --> 00:14:23,989 - If I say no, do I still get your room? - Nope. 174 00:14:24,280 --> 00:14:25,907 Then, yes, I'll miss you. 175 00:14:26,449 --> 00:14:27,792 I can't breathe! 176 00:14:27,867 --> 00:14:30,165 - This can't be happening! - Quiet! What's that sound? 177 00:14:41,255 --> 00:14:42,347 Andy! 178 00:14:45,343 --> 00:14:47,437 That's not trash. That's not trash! 179 00:14:47,512 --> 00:14:49,685 Think, think, Woody. Think, think, think. 180 00:14:50,640 --> 00:14:53,063 Buster! Come here, boy! Come here! 181 00:14:59,273 --> 00:15:00,695 Okay, boy. To the kerb! 182 00:15:04,862 --> 00:15:06,489 No, Buster! No! 183 00:15:09,325 --> 00:15:11,327 Get up. Buster! 184 00:15:27,093 --> 00:15:29,391 - We're on the kerb! - I knew it would come to this! 185 00:15:29,470 --> 00:15:30,972 Pull, everyone! Pull! 186 00:15:41,357 --> 00:15:43,405 - It won't rip! - Forget it! 187 00:15:43,484 --> 00:15:46,112 It's triple-ply, high-density polyethylene! 188 00:15:46,195 --> 00:15:47,367 There's gotta be a way out! 189 00:15:47,447 --> 00:15:49,040 Andy doesn't want us. What's the point? 190 00:15:49,407 --> 00:15:50,704 Point. Point. Point! 191 00:15:54,370 --> 00:15:55,792 Push! Push! 192 00:15:55,872 --> 00:15:57,374 I can hear the garbage truck! 193 00:15:58,708 --> 00:16:00,210 It's getting closer. 194 00:16:37,580 --> 00:16:39,082 Buzz! Jessie! 195 00:16:47,965 --> 00:16:50,343 - Andy threw us out. - Like we were garbage. 196 00:16:50,426 --> 00:16:53,179 - Junk. He called us junk. - How could he? 197 00:16:54,847 --> 00:16:56,099 This doesn't make any sense. 198 00:16:56,182 --> 00:16:59,732 I should have seen this coming. It's Emily all over again. 199 00:16:59,810 --> 00:17:02,233 - Sarge was right. - Yeah, and Woody was wrong. 200 00:17:02,313 --> 00:17:04,907 Wait a minute. Wait, hold on. This is no time to be hysterical. 201 00:17:04,982 --> 00:17:06,655 It's the perfect time to be hysterical. 202 00:17:06,734 --> 00:17:08,452 - Should we be hysterical? - No! 203 00:17:08,528 --> 00:17:10,576 - Yes! - Maybe! But not right now! 204 00:17:12,031 --> 00:17:14,955 Fellas, I know what to do. 205 00:17:21,332 --> 00:17:22,959 What the heck? 206 00:17:23,626 --> 00:17:26,880 - We should've done this years ago. - Jessie, wait. What about Woody? 207 00:17:27,505 --> 00:17:30,008 He's fine, Buzz. Andy's taking him to college. 208 00:17:30,633 --> 00:17:31,885 Now we need to go! 209 00:17:33,553 --> 00:17:34,896 You're right. Come on. 210 00:17:35,972 --> 00:17:37,269 - Buzz? - Woody! 211 00:17:37,348 --> 00:17:40,443 What's going on? Don't you know this box is being donated? 212 00:17:40,518 --> 00:17:42,486 It's under control, Woody. We have a plan. 213 00:17:42,562 --> 00:17:43,814 We're going to daycare! 214 00:17:44,146 --> 00:17:46,524 Daycare? What, have you all lost your marbles? 215 00:17:46,649 --> 00:17:49,493 Well, didn't you see? Andy threw us away. 216 00:17:49,569 --> 00:17:51,913 No, no, no, no. He was putting you in the attic. 217 00:17:51,988 --> 00:17:53,831 Attic? So how did we end up on the kerb? 218 00:17:53,948 --> 00:17:56,576 That was a mistake. Andy's mom thought you were trash. 219 00:17:56,659 --> 00:17:58,832 Yeah. After he put us in a trash bag. 220 00:17:58,911 --> 00:18:00,504 And called us junk! 221 00:18:00,663 --> 00:18:03,758 Yeah, I know. It looks bad. But, guys, you gotta believe me. 222 00:18:03,833 --> 00:18:05,756 Sure thing, college boy! 223 00:18:06,002 --> 00:18:07,675 Andy's moving on, Woody. 224 00:18:07,962 --> 00:18:09,555 It's time we did the same. 225 00:18:10,756 --> 00:18:13,009 Okay. Out of the box. Everyone, right now! 226 00:18:13,843 --> 00:18:16,016 Come on, Buzz. Give me a hand. We gotta get this thing outta here. 227 00:18:16,095 --> 00:18:19,349 Woody, wait. We need to figure out what's best for everyone. 228 00:18:25,229 --> 00:18:27,698 Great. Great! It's gonna take us forever to get back here. 229 00:18:36,616 --> 00:18:39,495 It's all right, Barbie. You'll be okay. 230 00:18:39,577 --> 00:18:44,208 Well, Molly and I have been growing apart for years. 231 00:18:44,290 --> 00:18:48,545 It's just... I can't believe she would throw me away! 232 00:18:49,170 --> 00:18:50,888 Welcome to the club, toots. 233 00:18:51,005 --> 00:18:54,305 Okay, everyone, listen up. We can get back to Andy's, but we gotta move fast. 234 00:18:54,383 --> 00:18:56,101 We'll hide under the seats till we get back home. 235 00:18:56,177 --> 00:18:57,645 Get it through your vinyl noggin, Woody. 236 00:18:57,720 --> 00:18:59,063 Andy doesn't want us any more. 237 00:18:59,347 --> 00:19:01,441 He was putting you in the attic! 238 00:19:01,515 --> 00:19:03,563 He left us on the kerb! 239 00:19:03,643 --> 00:19:06,396 - All right, calm down! Both of you! - Okay, fine. Fine. 240 00:19:06,479 --> 00:19:08,072 Just wait till you see what daycare's like. 241 00:19:08,147 --> 00:19:11,777 - Why? What's it like? - Daycare is a sad, lonely place 242 00:19:11,859 --> 00:19:15,033 for washed-up old toys who have no owners. 243 00:19:18,199 --> 00:19:19,792 - Quite the charmer, aren't ya? - You'll see. 244 00:19:19,867 --> 00:19:23,588 As soon as we get to daycare, you'll be begging to go home. 245 00:19:38,135 --> 00:19:40,103 Can anyone see anything? 246 00:19:40,179 --> 00:19:42,147 - There's a playground! - Wow! 247 00:19:42,223 --> 00:19:44,225 We hit the jackpot, Bullseye! 248 00:19:44,308 --> 00:19:46,356 So much for sad and lonely, huh? 249 00:19:46,435 --> 00:19:48,688 Okay. Calm down, guys. Let's just keep this in perspective. 250 00:19:48,771 --> 00:19:50,648 Perspective? This place is perfect. 251 00:19:50,731 --> 00:19:54,827 Woody, it's nice! See? The door has a rainbow on it. 252 00:19:58,447 --> 00:20:00,290 - Hey there! - Wow! 253 00:20:00,366 --> 00:20:01,993 Haven't seen you in ages. 254 00:20:02,076 --> 00:20:04,499 I just wanted to drop these old toys off. 255 00:20:04,578 --> 00:20:08,173 Is this Bonnie? Look how big you are. 256 00:20:08,249 --> 00:20:10,468 - Say hi, sweetie. - Hi. 257 00:20:10,543 --> 00:20:12,762 Hey, how are your kids? Molly and Andy? 258 00:20:12,837 --> 00:20:16,091 Not kids any more. Andy's going to college on Friday. 259 00:20:16,173 --> 00:20:17,766 - What? - Can you believe it? 260 00:20:17,842 --> 00:20:21,392 - You sure they won't miss these? - No, they never get played with. 261 00:20:23,764 --> 00:20:25,858 - You see any kids? - Where is she taking us? 262 00:20:33,524 --> 00:20:34,696 - Look! - Wow! 263 00:20:34,775 --> 00:20:36,402 What? What is it? 264 00:20:41,824 --> 00:20:43,167 No, no, no. 265 00:20:43,701 --> 00:20:45,328 What's the matter with you? 266 00:20:46,871 --> 00:20:48,168 I can't see! 267 00:20:48,622 --> 00:20:51,000 Okay, everyone. Recess. Come on! 268 00:20:56,297 --> 00:20:58,516 - So now what do we do? - We go back to Andy's. 269 00:20:58,591 --> 00:21:01,390 - Anyone see an exit? - Exit, shmexit. Let's get played with. 270 00:21:01,469 --> 00:21:03,938 Careful. These toys might be jealous of new arrivals. 271 00:21:04,180 --> 00:21:05,181 - I want to see! - Hey! 272 00:21:05,264 --> 00:21:06,390 - Rex! - it's my turn! 273 00:21:12,271 --> 00:21:13,568 New toys! 274 00:21:19,904 --> 00:21:21,747 Well, howdy! Glad to meet ya. 275 00:21:21,947 --> 00:21:23,665 Buzz Lightyear at your service. 276 00:21:24,241 --> 00:21:26,084 Boy, oh, boy, oh, boy. 277 00:21:29,205 --> 00:21:31,458 Thank you. May I? 278 00:21:35,169 --> 00:21:36,921 The claw! 279 00:21:43,594 --> 00:21:47,895 Well, hello there. I thought I heard new voices. 280 00:21:48,349 --> 00:21:52,445 Welcome to Sunnyside, folks. I'm Lots-o'-Huggin' Bear. 281 00:21:52,937 --> 00:21:55,031 But please call me Lotso. 282 00:21:55,105 --> 00:21:56,982 Buzz Lightyear. We come in... 283 00:21:58,150 --> 00:22:01,074 First thing you gotta know about me, I'm a hugger. 284 00:22:02,029 --> 00:22:05,033 Look at you all. You've been through a lot today, haven't ya? 285 00:22:05,115 --> 00:22:06,788 It's been horrible. 286 00:22:06,867 --> 00:22:09,871 Well, you're safe now. We're all castoffs here. 287 00:22:09,954 --> 00:22:13,458 We been dumped, donated, yard-saled, secondhanded 288 00:22:13,541 --> 00:22:16,841 and just plain thrown out. But just you wait, 289 00:22:16,919 --> 00:22:20,514 you'll find being donated was the best thing that ever happened to ya. 290 00:22:21,298 --> 00:22:24,928 Mr Lotso, do toys here get played with every day? 291 00:22:25,302 --> 00:22:27,646 All clay long. Five days a week. 292 00:22:27,721 --> 00:22:29,644 But what happens when the kids grow up? 293 00:22:29,723 --> 00:22:31,521 Well, now, I'll tell ya. 294 00:22:31,600 --> 00:22:34,854 When the kids get old, new ones come in. 295 00:22:34,937 --> 00:22:37,406 When they get old, new ones replace them. 296 00:22:37,982 --> 00:22:42,453 You'll never be outgrown or neglected, never abandoned or forgotten. 297 00:22:42,987 --> 00:22:45,957 No owners means no heartbreak. 298 00:22:47,533 --> 00:22:51,003 - It's a miracle. - And you wanted us to stay at Andy's. 299 00:22:51,078 --> 00:22:52,500 Because we're Andy's toys! 300 00:22:52,580 --> 00:22:55,584 So you got donated by this Andy, huh? 301 00:22:55,666 --> 00:22:58,590 Well, it's his loss, Sheriff. He can't hurt you no more. 302 00:22:58,669 --> 00:23:00,797 - Whoa, whoa, no, no, no... - Now, let's get you all settled in. 303 00:23:01,088 --> 00:23:05,184 Ken? Where is that boy? Ken? New toys! 304 00:23:05,259 --> 00:23:07,637 Far out! Down in a jiff, Lotso. 305 00:23:12,308 --> 00:23:14,936 So, who's ready for Ken's dream tour? 306 00:23:15,019 --> 00:23:17,568 Let's show our new friends where they'll be staying. 307 00:23:17,646 --> 00:23:19,068 Folks, if you want to step right this way... 308 00:23:28,490 --> 00:23:30,538 Hi, I'm Ken. 309 00:23:30,618 --> 00:23:33,747 Barbie. Have we ever met? 310 00:23:34,538 --> 00:23:36,461 I would've remembered. 311 00:23:36,540 --> 00:23:39,259 - Love your legwarmers. - Nice ascot. 312 00:23:39,710 --> 00:23:42,338 Come on, Ken. Recess don't last forever. 313 00:23:42,421 --> 00:23:45,345 Right on, Lotso. This way, everybody. 314 00:23:45,466 --> 00:23:50,188 You got a lot to look forward to, folks. The little ones love new toys. 315 00:23:50,262 --> 00:23:53,892 - What a nice bear. - And he smells like strawberries. 316 00:23:55,225 --> 00:23:58,024 Folks, if I can share, here at Sunnyside, we've got, 317 00:23:58,103 --> 00:23:59,980 well, just about anything a toy could ask for. 318 00:24:00,064 --> 00:24:01,862 Spare parts, superglue, 319 00:24:01,941 --> 00:24:05,366 and enough fresh batteries to choke a Hungry Hungry Hippo. 320 00:24:06,195 --> 00:24:07,697 - Think you're gettin' old? - Wow. 321 00:24:07,780 --> 00:24:09,327 Well, stop your worryin'. 322 00:24:09,406 --> 00:24:13,411 Our repair spa will keep you stuffed, puffed, and lightly buffed. 323 00:24:14,912 --> 00:24:17,381 And this, well, this is where I live. 324 00:24:17,456 --> 00:24:20,255 It's Ken's Dream House. It has a disco, it's got a dune buggy. 325 00:24:20,751 --> 00:24:23,675 And a whole room just for trying on clothes. 326 00:24:24,254 --> 00:24:26,552 You have everything! 327 00:24:26,632 --> 00:24:29,476 Everything except someone to share it with. 328 00:24:31,762 --> 00:24:35,812 You need anything at all, you just come talk to me. Here we are. 329 00:24:39,395 --> 00:24:40,863 Well, thank you, Big Baby. 330 00:24:41,271 --> 00:24:44,024 Why don't you come meet our new friends? 331 00:24:44,483 --> 00:24:47,953 Poor baby. We were thrown out together, me and him. 332 00:24:48,028 --> 00:24:50,247 Abandoned by the same owner. 333 00:24:50,739 --> 00:24:53,208 But we don't need owners at Sunnyside. 334 00:24:53,283 --> 00:24:56,583 We own ourselves. We're masters of our own fate. 335 00:24:56,662 --> 00:24:58,756 We control our own destiny. 336 00:24:59,331 --> 00:25:00,753 Watch out for puddles. 337 00:25:01,709 --> 00:25:04,462 And here's where you folks'll be stayin'. 338 00:25:04,545 --> 00:25:06,422 The Caterpillar Room. 339 00:25:07,798 --> 00:25:09,721 - Look at this place. - Wow! 340 00:25:09,800 --> 00:25:11,802 Holy moly guacamole. 341 00:25:11,885 --> 00:25:13,387 Jackpot, baby. 342 00:25:13,804 --> 00:25:15,306 - Whoa, puppy! - Hello. 343 00:25:15,389 --> 00:25:16,436 - Hello. - Hello. 344 00:25:17,933 --> 00:25:20,277 It's so beautiful! 345 00:25:22,312 --> 00:25:25,612 What the... Hey, little guy. 346 00:25:25,691 --> 00:25:28,069 How long's it been since you all got played with? 347 00:25:28,152 --> 00:25:29,199 It's been years. 348 00:25:29,653 --> 00:25:33,499 Well, just you wait. In a few minutes, that bell's gonna ring, 349 00:25:33,574 --> 00:25:36,373 and you'll get the playtime that you've been dreamin' of. 350 00:25:36,452 --> 00:25:39,331 Play! Real play! I can't wait! 351 00:25:39,413 --> 00:25:42,292 Now, if you'll excuse us, we best be headin' back. 352 00:25:42,374 --> 00:25:44,376 Welcome to Sunnyside, folks. 353 00:25:44,460 --> 00:25:45,507 - Thank you. - Take care, pinky. 354 00:25:45,586 --> 00:25:47,179 - Goodbye, Mr Lotso. Thank you. - Thank you, buddy boy. 355 00:25:47,254 --> 00:25:50,383 - Will I see you again? - I'll see you tonight 356 00:25:50,466 --> 00:25:51,968 in my dreams. 357 00:25:52,634 --> 00:25:54,386 Ken, let's get a move on. 358 00:25:54,970 --> 00:25:56,847 Barbie, come with me. Live in my dream house. 359 00:25:56,972 --> 00:26:00,727 I know it's crazy. I know we just met. Heck, you don't know me from G.I. Joe, 360 00:26:00,809 --> 00:26:02,903 but when I look at you, I feel like we were... 361 00:26:02,978 --> 00:26:05,231 - Made for each other. - ...made for each other. 362 00:26:06,857 --> 00:26:08,029 - Yay! - Yes. 363 00:26:08,108 --> 00:26:09,985 - Ken? - Coming, Lotso. 364 00:26:12,237 --> 00:26:14,035 This is so exciting! 365 00:26:20,662 --> 00:26:21,879 Sounds like kids to me. 366 00:26:21,955 --> 00:26:25,380 I want to get played with. Why can't time go faster? 367 00:26:25,459 --> 00:26:27,006 How many you reckon are out there? 368 00:26:27,086 --> 00:26:28,838 They sound so sweet. 369 00:26:35,761 --> 00:26:38,560 Look, everyone, it's nice here, I admit. 370 00:26:39,181 --> 00:26:41,104 But we need to go home. 371 00:26:41,183 --> 00:26:43,402 We can have a whole new life here, Woody. 372 00:26:43,894 --> 00:26:46,488 A chance to make kids happy again. 373 00:26:46,563 --> 00:26:49,316 - Why don't you stay? - Yeah, Woody. Stay with us. 374 00:26:49,399 --> 00:26:50,616 - Come on, Woodster! - You'll get played with. 375 00:26:50,692 --> 00:26:51,784 - I can't. No. - Stay here. 376 00:26:51,860 --> 00:26:53,862 - You can make a new kid happy. - No, no. Guys, really. No! 377 00:26:54,905 --> 00:26:58,250 I have a kid. You have a kid. Andy! 378 00:26:58,867 --> 00:27:02,337 And if he wants us at college, or in the attic, 379 00:27:02,412 --> 00:27:04,085 well, then, our job is to be there for him. 380 00:27:05,082 --> 00:27:06,675 Now, I'm going home. 381 00:27:06,750 --> 00:27:09,845 Anyone who wants to join me is welcome. Come on, Buzz. 382 00:27:14,883 --> 00:27:15,975 Buzz? 383 00:27:19,179 --> 00:27:20,977 Our mission with Andy is complete, Woody. 384 00:27:21,640 --> 00:27:22,766 What? 385 00:27:22,850 --> 00:27:24,898 And what's important now is we stay together. 386 00:27:24,977 --> 00:27:28,106 We wouldn't even be together if it weren't for Andy! 387 00:27:28,188 --> 00:27:30,657 Look under your boot, Buzz. You, too, Jessie. 388 00:27:30,732 --> 00:27:31,949 Whose name is written there? 389 00:27:33,277 --> 00:27:36,247 Maybe Andy doesn't care about us any more. 390 00:27:36,572 --> 00:27:39,121 Of course he does. He cares about all of you! 391 00:27:39,199 --> 00:27:40,872 He was putting you in the attic. I saw. 392 00:27:40,951 --> 00:27:42,828 You can't just turn your back on him now! 393 00:27:42,911 --> 00:27:47,041 Woody, wake up! It's over! Andy is all grown up! 394 00:27:49,960 --> 00:27:51,962 Okay, fine. Perfect. 395 00:27:52,796 --> 00:27:55,549 I can't believe how selfish you all are. 396 00:28:01,597 --> 00:28:05,773 So this is it? After all we've been through. 397 00:28:22,492 --> 00:28:25,086 Bullseye, no. You need to stay. 398 00:28:28,165 --> 00:28:30,338 Bullseye, no, I said, "Stay!" 399 00:28:32,502 --> 00:28:33,594 Look, 400 00:28:34,254 --> 00:28:38,509 I don't want you left alone in the attic, okay? Now, stay. 401 00:28:42,804 --> 00:28:43,976 Bonnie? 402 00:28:44,681 --> 00:28:45,898 Bonnie? 403 00:28:46,892 --> 00:28:48,064 I gotta go. 404 00:28:51,355 --> 00:28:53,232 Bonnie, you in here? 405 00:29:13,877 --> 00:29:16,551 Come on. Come on. Oh, no, no. 406 00:29:55,168 --> 00:29:57,887 What... What the heck? 407 00:30:00,465 --> 00:30:01,717 Now, that's better. 408 00:30:03,135 --> 00:30:05,433 - Bonnie! - Bluebells, cockleshells... 409 00:30:05,512 --> 00:30:08,516 There you are. Come on, honey. it's time to go home. 410 00:30:32,956 --> 00:30:34,503 No, no, no, no! 411 00:31:15,332 --> 00:31:18,176 Reach for the sky! 412 00:31:18,668 --> 00:31:22,548 Bluebells, cockleshells. Eenie, miny... 413 00:31:28,845 --> 00:31:31,473 You ?'e my favourite deputy. 414 00:31:32,307 --> 00:31:33,854 - Bonnie! - Coming! 415 00:31:37,646 --> 00:31:38,818 Great. 416 00:31:51,034 --> 00:31:52,877 It's gonna be okay, Bullseye. 417 00:31:52,994 --> 00:31:55,747 Woody's going to college with Andy. it's what he's always wanted. 418 00:31:55,831 --> 00:31:58,425 He's crazy. College is no place for a toy. 419 00:31:58,500 --> 00:32:00,173 Toys are for playtime. 420 00:32:00,502 --> 00:32:03,255 Speaking of playtime, they're lining up out there! 421 00:32:03,338 --> 00:32:05,306 - How many? - There must be dozens. 422 00:32:05,382 --> 00:32:06,599 I can hardly wait! 423 00:32:06,675 --> 00:32:08,097 Places, everyone! 424 00:32:22,858 --> 00:32:24,826 At last! I'm gonna get played with! 425 00:32:25,819 --> 00:32:27,696 - Rex? - Come to papa. 426 00:33:22,459 --> 00:33:24,132 There 3 a snake in my boot. 427 00:33:25,128 --> 00:33:29,474 I 'd like to join your posse, boys, but first I'm gonna sing a little song. 428 00:33:29,549 --> 00:33:30,596 A sheriff! 429 00:33:32,511 --> 00:33:34,138 Move over, Mr Pricklepants. 430 00:33:34,221 --> 00:33:36,895 We have a guest. You want some coffee? 431 00:33:38,058 --> 00:33:42,939 It's good for you. But don't drink too much, or you'll have to... 432 00:33:43,480 --> 00:33:45,073 Be right back! 433 00:33:46,316 --> 00:33:48,114 Hey, hello? Hi. Excuse me. 434 00:33:49,110 --> 00:33:50,828 Can you tell me where I am? 435 00:33:50,904 --> 00:33:52,326 The guy's just asking a question. 436 00:33:52,405 --> 00:33:56,000 Well, excuse me. I'm trying to stay in character. 437 00:33:56,993 --> 00:34:00,042 My name's Buttercup. You've met Baron von Shush. 438 00:34:00,121 --> 00:34:01,589 Hello, I'm Trixie. 439 00:34:02,999 --> 00:34:04,967 Guys, hey. Guys, look, I don't know where I am. 440 00:34:05,335 --> 00:34:08,339 We're either in a caf� in Paris or a coffee shop in New Jersey. 441 00:34:08,588 --> 00:34:10,340 I'm pretty sure I just came back from the doctor 442 00:34:10,423 --> 00:34:12,300 with life-changing news. 443 00:34:12,425 --> 00:34:15,645 We do a lot of improv here. Just stay loose, have fun, you'll be fine. 444 00:34:15,720 --> 00:34:18,724 - No, no, no, no. I... - Who wants lunch? 445 00:34:21,142 --> 00:34:24,567 It has a secret ingredient. Jelly beans. 446 00:34:25,522 --> 00:34:27,775 Somebody's poisoned the water hole. 447 00:34:28,900 --> 00:34:31,369 Poison? Who would do such a mean thing? 448 00:34:36,283 --> 00:34:40,459 The scary witch! Look out! She's using her witch-y powers! 449 00:34:41,246 --> 00:34:42,498 "l know where to hide." 450 00:34:46,376 --> 00:34:48,549 She'll never find us in here. 451 00:34:49,379 --> 00:34:50,881 What's wrong? 452 00:34:52,090 --> 00:34:55,685 She found us! We need a spaceship to get away from the witch! 453 00:34:55,760 --> 00:34:58,559 - You're doing great! - Are you classically-trained? 454 00:34:58,638 --> 00:35:00,265 Look, I just need to know how to get out of here! 455 00:35:00,348 --> 00:35:01,725 There is no way out. 456 00:35:02,976 --> 00:35:04,353 Just kidding. Door's right over there. 457 00:35:04,436 --> 00:35:07,485 Well, cowboy, you just jumped right in, didn't ya? I'm Dolly. 458 00:35:07,564 --> 00:35:08,861 - Woody. - Woody? 459 00:35:09,065 --> 00:35:10,658 Really? You're gonna stick with that? 460 00:35:10,734 --> 00:35:13,362 'Cause now's your chance to change it, new room and all. 461 00:35:13,445 --> 00:35:15,072 That's coming from a doll named Dolly. 462 00:35:16,197 --> 00:35:18,746 - Who's the new guy? - Are you a real cowboy? 463 00:35:18,950 --> 00:35:20,998 - Well, actually... - 'Course he's not, pea brain. 464 00:35:21,077 --> 00:35:24,297 - He don't even have a hat. - I do too have... My hat! 465 00:35:24,372 --> 00:35:26,591 - Told ya. - I found a spaceship! 466 00:35:26,833 --> 00:35:28,005 Showtime. 467 00:35:28,084 --> 00:35:30,553 Quick, get in. Fasten your seat belts. 468 00:35:30,629 --> 00:35:34,224 Close your tray tables. Hold on. It might get a little bumpy. 469 00:35:34,799 --> 00:35:37,598 Three, two, one, blastoff l 470 00:35:42,098 --> 00:35:45,568 You saved us, cowboy. You're our hero. 471 00:35:54,736 --> 00:35:56,830 I got a kink in my slink. 472 00:35:59,824 --> 00:36:01,826 My tail! Where's my tail? 473 00:36:08,291 --> 00:36:09,588 Someone need a hand? 474 00:36:10,627 --> 00:36:12,095 - Where's my nose? - Here it is. 475 00:36:12,170 --> 00:36:13,422 - Here's your arm. - Give me that. That's mine. 476 00:36:13,505 --> 00:36:14,631 Honey, the moustache? 477 00:36:14,714 --> 00:36:17,467 I don't recall playtime being quite that strenuous. 478 00:36:18,635 --> 00:36:20,888 Andy never played with us like that. 479 00:36:20,970 --> 00:36:22,847 We're just gonna have to make the best of it. 480 00:36:22,972 --> 00:36:24,724 But these toddlers, they don't know how to play with us. 481 00:36:24,808 --> 00:36:27,152 - They're too young! - Yeah, they're sticky. 482 00:36:27,227 --> 00:36:28,820 Well, we should be in the Butterfly Room. 483 00:36:28,895 --> 00:36:30,488 - With the big kids! - That's right. 484 00:36:30,563 --> 00:36:32,531 - Yeah, you said it. - We'll get this straightened out. 485 00:36:32,607 --> 00:36:35,326 I'll go talk to Lotso about moving us to the other room. 486 00:36:39,280 --> 00:36:40,702 Blast. Try that one. 487 00:36:41,741 --> 00:36:42,958 It's locked! 488 00:36:43,326 --> 00:36:45,044 - Same here. - Try the windows. 489 00:36:45,453 --> 00:36:48,047 Negatory. It's a Fenster-Schneckler 380. 490 00:36:48,123 --> 00:36:49,841 Finest childproof lock in the world. 491 00:36:49,916 --> 00:36:52,010 - We're trapped! - Wait. 492 00:36:52,085 --> 00:36:53,382 Did anyone notice the transom? 493 00:36:54,838 --> 00:36:57,011 Oh, great. How do we get up there? 494 00:36:58,842 --> 00:37:02,517 All right, everyone. On three! One, two... 495 00:37:03,054 --> 00:37:04,351 - Three! - Whoa! 496 00:37:06,474 --> 00:37:07,646 Let go! 497 00:37:19,529 --> 00:37:20,576 Go! 498 00:37:25,493 --> 00:37:27,291 - He did it! - Yes, sir! 499 00:37:28,246 --> 00:37:29,793 Way to go, Buzz! 500 00:37:32,083 --> 00:37:35,178 Yeah, you think they had a fun playtime? 501 00:37:35,253 --> 00:37:36,345 They might hear you. 502 00:37:39,424 --> 00:37:40,971 - Okay, now you start. - I... 503 00:37:41,050 --> 00:37:42,267 - Love... - You. 504 00:37:42,343 --> 00:37:44,687 See? That time, I said "love." Okay, now me first. 505 00:37:44,763 --> 00:37:45,810 - Okay, okay, okay. - I... 506 00:37:45,889 --> 00:37:47,061 - Love... - You. 507 00:37:47,390 --> 00:37:49,142 You see what I mean? It changes every time. 508 00:37:49,225 --> 00:37:50,898 You are so smart. 509 00:37:50,977 --> 00:37:52,604 Come on, Romeo. We're late. 510 00:37:53,146 --> 00:37:54,989 - I'll wait up for you. - Kisses! 511 00:38:58,711 --> 00:39:00,338 All right, place your bets. Come on, everybody. 512 00:39:00,421 --> 00:39:01,638 - Come on. Any splits? - Heya. Bring it here. 513 00:39:01,714 --> 00:39:02,761 - All right. - Here we go. 514 00:39:02,841 --> 00:39:04,843 - Come on, horsey, come on! - Come on, turkey, come on, turkey. 515 00:39:04,926 --> 00:39:06,473 - Gobble, gobble, baby. - Come on, horsey. 516 00:39:06,553 --> 00:39:07,600 Come on, duck. 517 00:39:07,679 --> 00:39:09,522 - All right, that's it. No more bets. - Come on! Right here. 518 00:39:09,597 --> 00:39:11,691 Let me have the duck, let me have the duck, let me have the duck! 519 00:39:11,766 --> 00:39:13,313 Here is a duck. 520 00:39:13,476 --> 00:39:15,524 - I won! - Ah, man! 521 00:39:16,271 --> 00:39:18,820 - Well, Stretch takes the round. - You lost! 522 00:39:18,898 --> 00:39:20,525 Okay, minimum bet, five Monopoly. 523 00:39:20,817 --> 00:39:22,160 - Coyote's wild. - Here, here. 524 00:39:22,235 --> 00:39:23,737 - Two greens here. - Changing two double A's. 525 00:39:23,820 --> 00:39:25,948 Hey, what do you guys think of the new recruits? Any keepers? 526 00:39:26,030 --> 00:39:27,828 Oh, please! Landfill! 527 00:39:27,907 --> 00:39:30,410 - Cowgirl? Dinosaur? - Toddler fodder. 528 00:39:30,493 --> 00:39:33,337 But that space guy, he could be useful. 529 00:39:33,413 --> 00:39:37,293 He ain't the sharpest knife in the place where they keep the knives. 530 00:39:37,375 --> 00:39:39,377 Neither are you, Chunk. 531 00:39:39,711 --> 00:39:42,134 You got a little keeper yourself, didn't you, Ken? 532 00:39:42,213 --> 00:39:44,682 Hey, lay off, Twitch. Barbie's different. 533 00:39:44,757 --> 00:39:46,680 Aw, Mr Softy over here. 534 00:39:46,759 --> 00:39:48,853 What do you expect from a girl's toy? 535 00:39:48,928 --> 00:39:53,149 I'm not a girl's toy! I'm not! Why do you guys keep saying that? 536 00:39:53,224 --> 00:39:54,851 All them toys are disposable. 537 00:39:55,184 --> 00:39:57,778 We'll be lucky if they last us a week. 538 00:40:03,109 --> 00:40:05,658 Well, well. Looky who we have here. 539 00:40:06,946 --> 00:40:08,072 Let me go! 540 00:40:08,406 --> 00:40:09,828 Take him to the libary. 541 00:40:09,908 --> 00:40:10,955 No! 542 00:40:41,856 --> 00:40:43,950 1225 Sycamore. 543 00:40:44,484 --> 00:40:45,906 Woody, what are you doing? 544 00:40:46,903 --> 00:40:47,950 I gotta get outta here. 545 00:40:48,363 --> 00:40:50,957 - You're leaving? - But didn't you have fun today? 546 00:40:51,032 --> 00:40:52,830 Well, of course I did, more than I've had in years, 547 00:40:52,909 --> 00:40:55,037 but, you see, I belong to someone else. 548 00:40:55,286 --> 00:40:58,335 - Who's "Yid-nuh"? - I believe it's pronounced "Yid-nay." 549 00:40:58,414 --> 00:41:00,291 Guys, it says "Andy." 550 00:41:00,375 --> 00:41:01,627 He's my Bonnie. 551 00:41:01,709 --> 00:41:03,837 And he's leaving soon. I gotta get home. 552 00:41:03,920 --> 00:41:06,639 - Where's home? - Elm Street. 234 Elm. 553 00:41:07,215 --> 00:41:09,968 - You guys have a map? - We're on it, cowboy. Trixie? 554 00:41:10,802 --> 00:41:12,429 I'll fire up the computer. 555 00:41:17,767 --> 00:41:20,862 Unhand me, you cowards! I demand to talk to Lotso! 556 00:41:21,145 --> 00:41:22,738 Zip it, Buck Rogers. 557 00:41:22,814 --> 00:41:25,488 You don't talk to Lotso till we say you can... 558 00:41:27,151 --> 00:41:31,327 Ken? What's goin' on here? Why is this toy tied up? 559 00:41:31,739 --> 00:41:33,207 He got out, Lotso. 560 00:41:33,783 --> 00:41:39,711 "Got out"? No, no, no, no, no. This isn't how we treat our guests. 561 00:41:39,831 --> 00:41:44,302 F-A-Oh, my Schwarz. There you go. I'm so sorry. 562 00:41:44,669 --> 00:41:46,922 - Lotso, there's been a mistake. - A mistake? 563 00:41:47,005 --> 00:41:49,224 The children in the Caterpillar Room are not age-appropriate 564 00:41:49,298 --> 00:41:50,550 for me and my friends. 565 00:41:50,633 --> 00:41:53,603 We respectfully request a transfer to the Butterfly Room. 566 00:41:53,678 --> 00:41:55,521 Well, request granted! 567 00:41:55,596 --> 00:41:58,019 - But, Lotso... - Hush now, Kenneth. 568 00:41:58,099 --> 00:42:01,399 This toy's shown initiative, leadership. 569 00:42:01,477 --> 00:42:03,605 Why, I'd say we've found ourselves a keeper. 570 00:42:04,063 --> 00:42:06,612 Hear that, everyone? We got a keeper! 571 00:42:09,861 --> 00:42:12,580 We're calling you up to the big leagues, son. 572 00:42:12,655 --> 00:42:15,499 From now on, you'll have anything you want. 573 00:42:15,575 --> 00:42:17,623 Excellent. I'll go get my friends. 574 00:42:17,702 --> 00:42:20,296 Whoa, whoa. Hold on there, boss. 575 00:42:20,371 --> 00:42:22,749 Those Caterpillar kids need someone to play with. 576 00:42:22,832 --> 00:42:24,755 But my friends don't belong there. 577 00:42:24,834 --> 00:42:26,882 None of us do, I agree. 578 00:42:26,961 --> 00:42:30,386 Which is why, for the good of our community, 579 00:42:30,465 --> 00:42:32,968 we ask the newer toys, the stronger ones, 580 00:42:33,051 --> 00:42:36,726 to take on the hardships the rest of us can't bear any more. 581 00:42:37,722 --> 00:42:40,225 Well, I guess that makes sense. 582 00:42:41,642 --> 00:42:45,067 But I can't accept. We're a family. We stay together. 583 00:42:45,146 --> 00:42:47,945 Family man, huh? I understand. 584 00:42:48,733 --> 00:42:50,235 Put him back in the timeout chair. 585 00:42:51,235 --> 00:42:53,738 What are ya... Unhand me! 586 00:42:55,239 --> 00:42:56,832 Bring in the Bookworm. 587 00:43:00,912 --> 00:43:02,289 Here it is. 588 00:43:02,872 --> 00:43:05,500 It was filed under "Lightyear." 589 00:43:10,546 --> 00:43:11,763 Let's see here. 590 00:43:12,340 --> 00:43:15,093 "Accessories. Maintenance." Here we go. 591 00:43:15,718 --> 00:43:18,938 "Remove screws to access battery compartment." 592 00:43:19,013 --> 00:43:20,230 What are you doing? 593 00:43:20,890 --> 00:43:21,937 Stop! 594 00:43:22,058 --> 00:43:23,435 Let go of me! 595 00:43:23,559 --> 00:43:28,907 "To return your Buzz Lightyear action figure to its original factory settings..." 596 00:43:29,023 --> 00:43:32,994 - No! - "...slide the switch from Play to Demo." 597 00:43:33,069 --> 00:43:36,573 Stop! No! No! No! 598 00:43:37,949 --> 00:43:40,327 - What was that? - Sounds like it came from the hall. 599 00:43:40,409 --> 00:43:42,002 I'll see what it was. 600 00:43:44,914 --> 00:43:46,336 What do you see? Anything? 601 00:43:46,415 --> 00:43:49,965 No, just a dark hallway and... Wait. Wait! 602 00:43:50,336 --> 00:43:51,679 I see Andy! 603 00:43:52,004 --> 00:43:53,551 - What? - That's impossible. 604 00:43:53,631 --> 00:43:56,100 No, no, I really see him. In his room. 605 00:43:56,968 --> 00:44:00,097 My other eye! The one I left behind. 606 00:44:02,807 --> 00:44:06,277 This is so weird He 3 packing up. 607 00:44:07,311 --> 00:44:11,817 Here comes Buster. Out of the way! Get away! 608 00:44:12,859 --> 00:44:14,953 Okay Andy? out in the hall. 609 00:44:15,486 --> 00:44:17,830 He 3 looking in the attic. 610 00:44:17,905 --> 00:44:21,284 Wait; there 3 Mom. Why is he so upset? 611 00:44:22,326 --> 00:44:25,079 Oh, no! Oh, this is terrible! 612 00:44:26,581 --> 00:44:29,676 He's looking for us. Andy's looking for us! 613 00:44:29,792 --> 00:44:31,294 He's looking for us? 614 00:44:31,377 --> 00:44:34,221 So Andy does want us. I knew it! I just knew it! 615 00:44:34,297 --> 00:44:36,595 I think he did mean to put us in the attic. 616 00:44:36,883 --> 00:44:38,430 Well, then, Woody was telling the truth. 617 00:44:38,759 --> 00:44:40,727 - Holy cow! - And you didn't believe him. 618 00:44:40,803 --> 00:44:42,350 Hey, you didn't believe him first! 619 00:44:42,430 --> 00:44:45,354 Guys, we gotta... We gotta go home! 620 00:44:47,810 --> 00:44:48,982 - Lotso! - Hey, there. 621 00:44:49,687 --> 00:44:51,689 How y'all doin' this fine evenin'? 622 00:44:52,148 --> 00:44:54,071 Thank goodness! Have you seen Buzz? 623 00:44:54,150 --> 00:44:56,528 There's been a mistake. We have to go. 624 00:44:56,611 --> 00:45:01,117 Go? Why, you just got here. In the nick of time, too. 625 00:45:01,199 --> 00:45:04,169 We were runnin' low on volunteers for the little ones. 626 00:45:04,243 --> 00:45:06,962 They just love new toys, now, don't they? 627 00:45:07,163 --> 00:45:10,042 "Love"? We've been chewed, kicked, drooled on. 628 00:45:10,124 --> 00:45:12,047 Just look at my pocketbook! 629 00:45:13,294 --> 00:45:17,515 Well, here's the thing, sweet potato. You ain't leavin' Sunnyside. 630 00:45:17,798 --> 00:45:20,972 "Sweet potato"! Who do you think you're talking to? 631 00:45:21,219 --> 00:45:25,895 I have over 30 accessories, and I deserve more respect... 632 00:45:26,766 --> 00:45:28,439 That's better. 633 00:45:28,517 --> 00:45:31,066 Hey, no one takes my wife's mouth, except me. 634 00:45:31,145 --> 00:45:33,239 Give it back, you furry air freshener! 635 00:45:33,314 --> 00:45:34,987 Come on, guys. We're goin' home. 636 00:45:35,066 --> 00:45:36,113 Whoa there, missy. 637 00:45:36,525 --> 00:45:38,152 You're not goin' anywhere. 638 00:45:38,402 --> 00:45:41,076 Oh, yeah? And who's gonna stop us? 639 00:45:43,324 --> 00:45:44,667 Buzz! You're back! 640 00:45:45,201 --> 00:45:46,248 Buzz? 641 00:45:47,245 --> 00:45:48,292 Hey! 642 00:45:49,372 --> 00:45:50,669 Look out! 643 00:45:50,998 --> 00:45:52,170 What are you, nuts? 644 00:45:52,416 --> 00:45:53,463 Buzz! 645 00:45:57,129 --> 00:45:59,507 Prisoners disabled, Commander Lotso! 646 00:45:59,590 --> 00:46:01,809 - Buzz, what are you doing? - Silence, minions of Zurg! 647 00:46:01,884 --> 00:46:03,978 You're in the custody of the Galactic Alliance! 648 00:46:04,053 --> 00:46:05,521 - "Zurg"? - "Galactic Alliance"? 649 00:46:05,596 --> 00:46:06,643 Oh, boy. 650 00:46:06,722 --> 00:46:09,441 Good work, Lightyear. Now, lock 'em up! 651 00:46:09,517 --> 00:46:10,564 Yes, sir! 652 00:46:20,486 --> 00:46:22,784 Where do you think you're going? 653 00:46:24,115 --> 00:46:25,833 Buzz! We're your friends! 654 00:46:25,908 --> 00:46:27,876 Spare me your lies, temptress. 655 00:46:27,952 --> 00:46:29,420 Your emperor's defeated, 656 00:46:29,495 --> 00:46:32,624 and I'm immune to your bewitching good looks. 657 00:46:32,707 --> 00:46:35,335 Hey, Mongo! Keep your paws off my wife! 658 00:46:35,418 --> 00:46:37,136 Hey! Let go of me, you drooling doofus! 659 00:46:37,211 --> 00:46:38,258 Not him. 660 00:46:38,337 --> 00:46:41,841 I think this potato needs to learn himself some manners. 661 00:46:41,924 --> 00:46:43,676 Take him to the box. 662 00:46:43,759 --> 00:46:46,478 Hey! Put me down, you moron! Where are you taking me? 663 00:46:46,554 --> 00:46:47,976 Bad baby! Bad baby! 664 00:46:48,055 --> 00:46:49,648 Ken? What's going on? 665 00:46:49,974 --> 00:46:53,023 Barbie! I told you to wait in the Dream House. 666 00:46:53,102 --> 00:46:54,354 What are you doing to my friends? 667 00:46:54,729 --> 00:46:56,231 Get in there! 668 00:46:57,732 --> 00:46:59,655 - Barbie, wait! - Don't touch me. 669 00:46:59,734 --> 00:47:02,203 - We're through! - Barbie! I did... 670 00:47:03,904 --> 00:47:05,952 And give me my scarf back! 671 00:47:07,867 --> 00:47:10,746 Lightyear! Explain our overnight accommodations. 672 00:47:11,162 --> 00:47:14,006 Sir, yes, sir! Prisoners sleep in their cells. 673 00:47:14,123 --> 00:47:17,844 Any prisoner caught outside their cell spends the night in the box. 674 00:47:18,294 --> 00:47:20,046 Roll call at dusk and dawn. 675 00:47:20,504 --> 00:47:24,304 Any prisoner misses roll call, spends the night in the box. 676 00:47:24,633 --> 00:47:27,386 Prisoners do not speak unless spoken to. 677 00:47:27,470 --> 00:47:29,768 Any prisoner talks back, spends the night... 678 00:47:29,847 --> 00:47:31,315 In the box! We get it. 679 00:47:32,683 --> 00:47:35,527 At ease, soldier. They're neutralised. 680 00:47:35,603 --> 00:47:39,073 But remember, they'll say anything to make you doubt yourself. 681 00:47:39,148 --> 00:47:40,491 Don't worry, Commander. 682 00:47:40,566 --> 00:47:43,695 Any doubt I had got pounded out of me at the academy. 683 00:47:44,403 --> 00:47:45,950 Listen up, folks. 684 00:47:46,030 --> 00:47:48,533 We got a way of doin' things here at Sunnyside. 685 00:47:49,033 --> 00:47:51,707 If you start at the bottom, pay your dues, 686 00:47:51,786 --> 00:47:54,039 life here can be a dream come true! 687 00:47:54,872 --> 00:47:57,921 But if you break our rules, step outta line, 688 00:47:58,709 --> 00:48:04,387 try to check out early, well, you're just hurtin' yourselves. 689 00:48:05,716 --> 00:48:07,969 Woody! What did you do to him? 690 00:48:08,511 --> 00:48:10,855 You all get a good night's rest. 691 00:48:11,472 --> 00:48:14,225 You got a full clay of playtime tomorrow. 692 00:48:20,231 --> 00:48:23,576 1225 Syca... 693 00:48:24,819 --> 00:48:27,117 Who's Velocistar237? 694 00:48:27,488 --> 00:48:29,786 That's just a dinosaur toy down the street. 695 00:48:29,865 --> 00:48:32,243 That's nothing. Let me just take care of that. 696 00:48:32,326 --> 00:48:34,124 - Just a dinosaur. - All right. 697 00:48:34,578 --> 00:48:37,377 Sycamore. Okay, enter! 698 00:48:38,165 --> 00:48:40,259 Please don't be far. Please, please! 699 00:48:41,752 --> 00:48:45,097 Right around the corner? it's right around the corner! 700 00:48:46,132 --> 00:48:50,512 I'm going to college! Look at me! I'm big toy on campus! Hello! 701 00:48:50,594 --> 00:48:53,268 - Hey, I'll see you at the sock hop. - Okay, Potsie. 702 00:48:53,514 --> 00:48:56,939 Hey, listen. If any of you guys ever get to Sunnyside Daycare, 703 00:48:57,017 --> 00:48:58,109 you tell 'em Woody made it home. 704 00:48:58,185 --> 00:49:01,439 - You came from Sunnyside? - But how'd you escape? 705 00:49:01,522 --> 00:49:03,320 Well, it wasn't easy. 706 00:49:04,316 --> 00:49:05,533 What do you mean "escape"? 707 00:49:07,153 --> 00:49:10,282 Sunnyside is a place of ruin and despair. 708 00:49:10,364 --> 00:49:13,868 Ruled by an evil bear who smells of strawberries. 709 00:49:15,035 --> 00:49:16,207 Lotso? 710 00:49:16,328 --> 00:49:18,956 The guy may seem plush and huggable on the outside, 711 00:49:19,039 --> 00:49:20,791 but inside, he's a monster. 712 00:49:21,041 --> 00:49:23,214 But... How do you know that? 713 00:49:23,878 --> 00:49:26,222 Chuckles. He'll tell you. 714 00:49:32,219 --> 00:49:33,971 Yeah, I knew Lotso. 715 00:49:35,389 --> 00:49:38,142 He was a good toy. A friend. 716 00:49:38,976 --> 00:49:42,651 Me and him, we had the same kid, Daisy. 717 00:49:44,148 --> 00:49:47,072 I was there when Lotso got unwrapped 718 00:49:49,487 --> 00:49:51,239 Daisy loved us all. 719 00:49:51,739 --> 00:49:52,911 But Lotso, 720 00:49:53,365 --> 00:49:55,163 Lotso was special. 721 00:49:56,660 --> 00:49:58,833 They did everything together. 722 00:49:59,914 --> 00:50:03,009 You've never seen a kid and a toy more in love. 723 00:50:03,834 --> 00:50:05,836 One day we took a drive. 724 00:50:06,879 --> 00:50:10,099 Hit a rest stop. Had a little playtime. 725 00:50:11,091 --> 00:50:13,185 After lunch, Daisy fell asleep. 726 00:50:22,353 --> 00:50:24,026 She never came back. 727 00:50:29,360 --> 00:50:31,454 Lotso wouldn't give up. 728 00:50:35,032 --> 00:50:38,377 It took forever, but we finally made it back to Daisy's. 729 00:50:45,209 --> 00:50:47,962 But by then, it was too late. 730 00:50:59,557 --> 00:51:02,310 Something changed that day inside Lotso. 731 00:51:03,060 --> 00:51:04,653 Something snapped. 732 00:51:04,728 --> 00:51:07,151 She replaced us. Come on! 733 00:51:07,273 --> 00:51:10,117 - No, she only replaced you! - She replaced all of us. 734 00:51:10,818 --> 00:51:11,910 Didn't she? 735 00:51:14,989 --> 00:51:17,412 She don't love you no more! 736 00:51:17,741 --> 00:51:19,118 Now come on! 737 00:51:23,998 --> 00:51:29,630 We were lost. Cast off. Unloved. Unwanted. 738 00:51:34,592 --> 00:51:36,594 Then we found Sunnyside. 739 00:51:47,438 --> 00:51:49,782 But Lotso wasn't my friend any more. 740 00:51:51,442 --> 00:51:53,490 He wasn't anyone's friend. 741 00:51:56,196 --> 00:51:59,370 He took over Sunnyside and rigged the whole system. 742 00:51:59,950 --> 00:52:01,827 So how'd you get out? 743 00:52:02,202 --> 00:52:05,627 I got broke. Bonnie found me, took me home. 744 00:52:06,290 --> 00:52:08,338 Other toys, they weren't so lucky. 745 00:52:09,209 --> 00:52:12,554 It ain't right what Lotso done. New toys, 746 00:52:13,380 --> 00:52:15,303 they don't stand a chance. 747 00:52:15,591 --> 00:52:17,935 - But my friends are in there. - You can't go back. 748 00:52:18,010 --> 00:52:20,388 Returning now would be suicide! 749 00:52:20,471 --> 00:52:22,269 But what about your Andy? 750 00:52:22,348 --> 00:52:25,272 Isn't he leaving for college? 751 00:52:43,869 --> 00:52:46,167 Quiet, musical hog! Knock it off! 752 00:52:49,291 --> 00:52:52,340 Oh, Bullseye. I miss Woody, too. 753 00:52:54,505 --> 00:52:56,758 But he ain't ever comin' back. 754 00:53:18,529 --> 00:53:21,032 Rise and shine, campers! 755 00:53:21,115 --> 00:53:22,708 Commander Lotso, sir! 756 00:53:23,575 --> 00:53:25,043 All quiet, nothing to report. 757 00:53:25,119 --> 00:53:28,714 Excellent, Lightyear. Come on. We need ya back at Star Command. 758 00:53:28,789 --> 00:53:31,133 Wait! What've you done with my husband? 759 00:53:31,709 --> 00:53:32,756 Big Baby. 760 00:53:38,507 --> 00:53:39,633 Sweetheart! 761 00:53:41,176 --> 00:53:45,226 It was cold and dark. Nothing but sand and a couple of Lincoln Logs. 762 00:53:46,056 --> 00:53:47,683 I don't think those were Lincoln Logs. 763 00:53:47,766 --> 00:53:51,487 You all get ready. You got a play-date with destiny! 764 00:55:13,852 --> 00:55:14,899 Hello? 765 00:55:14,978 --> 00:55:16,696 You shouldn't have come back, cowboy. 766 00:55:16,772 --> 00:55:21,152 They've cracked down hard since you left. More guards, more patrols. 767 00:55:21,235 --> 00:55:23,363 You and your friends ain't ever getting out of here now. 768 00:55:23,445 --> 00:55:24,697 I made it out once. 769 00:55:24,780 --> 00:55:27,659 You got lucky once. Want my advice? 770 00:55:27,741 --> 00:55:30,164 Keep your heads down. You'll survive. 771 00:55:30,244 --> 00:55:31,837 Yeah, for how long? 772 00:55:31,912 --> 00:55:33,084 I've been here years. 773 00:55:33,622 --> 00:55:35,590 They'll never break me. 774 00:55:35,666 --> 00:55:38,465 There 3 only one way toys leave this place. 775 00:55:39,461 --> 00:55:42,055 Poor fella. Trash truck comes at dawn. 776 00:55:42,506 --> 00:55:44,383 Then it? off to the dump. 777 00:55:44,842 --> 00:55:47,186 Look, I appreciate your concern, old-timer. 778 00:55:47,261 --> 00:55:50,390 But we have a kid waiting for us. Now, we're leaving. 779 00:55:50,472 --> 00:55:53,692 If you'd help us, one toy to another, I'd sure be grateful. 780 00:55:55,561 --> 00:55:57,984 Well, if you're gonna get out, 781 00:55:58,063 --> 00:55:59,815 first thing you gotta get through 3 the doors. 782 00:56:00,440 --> 00:56:04,741 Locked, every night. Inside and out. Keys are left on a hook in the office. 783 00:56:04,820 --> 00:56:05,867 Got it. What else? 784 00:56:05,946 --> 00:56:08,119 Lotso has trucks patrolling all night long. 785 00:56:08,615 --> 00:56:10,538 Hallway lobby playground 786 00:56:10,617 --> 00:56:11,743 Yeah, yeah, yeah. What about the wall? 787 00:56:11,827 --> 00:56:15,172 Eight-feet high. Cinder block. No way through it. 788 00:56:15,247 --> 00:56:16,499 You go over or under. 789 00:56:16,874 --> 00:56:18,717 That's it? Doesn't seem so bad. 790 00:56:18,834 --> 00:56:21,462 It's not. Your real problem's the monkey. 791 00:56:22,754 --> 00:56:25,382 The monkey? the eye in the sky. 792 00:56:25,465 --> 00:56:27,058 He sees everything. 793 00:56:27,885 --> 00:56:29,307 Classrooms. 794 00:56:40,147 --> 00:56:41,524 Hallways. 795 00:56:50,490 --> 00:56:52,083 Even the playground 796 00:57:00,000 --> 00:57:03,755 You can unlock doors, sneak past guards, climb the wall, 797 00:57:04,338 --> 00:57:07,467 but if you don't take out that monkey you ain't going nowhere. 798 00:57:08,091 --> 00:57:11,265 You wanna get out of here? Get rid of that monkey! 799 00:57:12,471 --> 00:57:14,439 Recess! Come on, kids! 800 00:57:20,812 --> 00:57:21,938 Hey, guys. 801 00:57:22,940 --> 00:57:24,442 - Woody? - Woody! 802 00:57:24,858 --> 00:57:25,905 Woody! 803 00:57:26,401 --> 00:57:28,779 - Hey, hey, hey, buddy! - Thank goodness! 804 00:57:28,862 --> 00:57:31,115 - You're alive! - 'Course I'm alive! 805 00:57:32,324 --> 00:57:35,168 Hey, my hat! Wait, where's Buzz? 806 00:57:35,243 --> 00:57:36,916 Lotso did something to him! 807 00:57:36,995 --> 00:57:39,123 He thinks he's a real Space Ranger again. 808 00:57:39,206 --> 00:57:40,628 - Oh, no. - Oh, yes. 809 00:57:40,999 --> 00:57:42,626 Return of the astro-nut. 810 00:57:42,960 --> 00:57:47,466 Woody, we were wrong to leave Andy. I was wrong. 811 00:57:47,798 --> 00:57:50,176 Jessie's right, Woody. She was wrong. 812 00:57:50,258 --> 00:57:53,512 No, no, it's my fault for leaving you guys. 813 00:57:53,595 --> 00:57:55,848 From now on, we stick together. 814 00:57:55,931 --> 00:57:57,683 But Andy's leavin' 'for college. 815 00:57:57,766 --> 00:57:59,643 College? Hog-tie the mailman! 816 00:57:59,726 --> 00:58:02,354 We gotta get you home before Andy leaves tomorrow! 817 00:58:02,437 --> 00:58:03,984 Tomorrow? But that means... 818 00:58:04,064 --> 00:58:06,066 It means we're busting out of here, tonight. 819 00:58:06,149 --> 00:58:08,993 - What? Impossible! - But there's no way out of here! 820 00:58:09,403 --> 00:58:11,405 No, there is one way out. 821 00:58:11,947 --> 00:58:13,039 One way. 822 00:58:15,492 --> 00:58:17,415 Okay, here's what we're gonna do. 823 00:58:23,125 --> 00:58:25,002 - Springy dog. - Present. 824 00:58:25,627 --> 00:58:27,174 Green guys. 825 00:58:27,254 --> 00:58:29,382 - Cowgirl. - Here. 826 00:58:29,840 --> 00:58:31,012 Horse. 827 00:58:32,134 --> 00:58:33,602 - Piggy bank. - Yo. 828 00:58:34,177 --> 00:58:35,850 - Tyrannosaurus. - Here. 829 00:58:36,513 --> 00:58:38,060 - Barbie. - Here. 830 00:58:38,640 --> 00:58:40,017 Potato Head. 831 00:58:41,184 --> 00:58:42,561 Potato Head? 832 00:58:43,729 --> 00:58:46,528 Hey! Hey! Tuberous root-man! Wake up! 833 00:58:47,524 --> 00:58:48,867 Impossible! 834 00:58:50,527 --> 00:58:51,574 Hey! 835 00:59:05,042 --> 00:59:06,919 Little late for a stroll, eh, Potato Head? 836 00:59:07,377 --> 00:59:09,596 That? Mr Potato Head to you, smoothie. 837 00:59:09,921 --> 00:59:13,391 Well, well, well. You're turning out to be quite the troublemaker, aren't you? 838 00:59:13,508 --> 00:59:16,011 What did you think you were gonna do? Waltz right out of here? 839 00:59:16,136 --> 00:59:19,060 Yeah, and I would've got away with it, too, if it weren't for you meddling toys! 840 00:59:19,139 --> 00:59:20,561 You ascot-wearing pink-noser! 841 00:59:20,891 --> 00:59:23,019 You're not a toy! You're an accessory! 842 00:59:23,101 --> 00:59:25,274 You're a purse with legs. 843 00:59:25,353 --> 00:59:26,696 Take him back to the box. 844 00:59:27,022 --> 00:59:31,072 No! No, not the box! I'm sorry. I didn't mean it! I like ascots. 845 00:59:31,401 --> 00:59:33,654 Really. No, no, no! 846 00:59:34,237 --> 00:59:35,238 Okay, check. 847 00:59:35,489 --> 00:59:39,460 Good work, Lightyear. All right, resume your space-guy-thingy. 848 00:59:39,534 --> 00:59:41,912 Yes, sir, well-groomed man! 849 00:59:41,995 --> 00:59:44,089 Ken! Ken? 850 00:59:47,250 --> 00:59:48,593 What do you want? 851 00:59:48,668 --> 00:59:52,093 I can't take it here, Ken. I wanna go to the Butterfly Room. With you! 852 00:59:52,172 --> 00:59:53,970 Yeah, well, you should've thought of that yesterday. 853 00:59:54,216 --> 00:59:55,468 I was wrong. 854 00:59:55,550 --> 00:59:58,679 I wanna be with you, Ken, I do. In your Dream House. 855 00:59:58,762 --> 01:00:02,141 Please take me away from this! Take me away! 856 01:00:03,600 --> 01:00:04,647 Darn it, Barbie! 857 01:00:05,102 --> 01:00:07,605 Okay, but things are complicated around here. 858 01:00:07,729 --> 01:00:10,824 - You gotta do what I say. - I will, Ken! I promise! 859 01:00:12,859 --> 01:00:15,658 Wait. I'll do anything! I'll change your diapers! 860 01:01:02,659 --> 01:01:04,206 Go get the tape! 861 01:01:11,126 --> 01:01:13,629 And this is where the magic happens. 862 01:01:15,005 --> 01:01:16,348 Look at all your clothes! 863 01:01:16,423 --> 01:01:18,221 I can't believe you never brought me up here! 864 01:01:18,633 --> 01:01:20,806 - Tennis whites? Mission to Mars! - I know, I know, I know. 865 01:01:20,886 --> 01:01:22,604 Check this out! Kung fu fighting. 866 01:01:22,679 --> 01:01:25,853 Campus hero with matching sports pennant, huh? 867 01:01:25,932 --> 01:01:28,526 Flower power! Oh, Ken! 868 01:01:29,936 --> 01:01:33,361 No one appreciates clothes here, Barbie. No one. 869 01:01:34,107 --> 01:01:38,408 Ken, would you model a few outfits for me? 870 01:01:38,945 --> 01:01:40,367 Just a few? 871 01:02:11,061 --> 01:02:12,153 Go get the key. 872 01:02:13,647 --> 01:02:14,819 Where is it, where is it? 873 01:02:14,898 --> 01:02:16,821 Where's the key? Where's the key? Bingo! 874 01:02:27,494 --> 01:02:29,371 Hey! What do you think you're doing? 875 01:02:29,454 --> 01:02:32,378 I told you, keep your hands off of my stuff! 876 01:02:32,749 --> 01:02:34,217 Make a move, porky! 877 01:02:35,293 --> 01:02:37,796 Hey, hey, hey! No fighting! Break it up! 878 01:02:40,048 --> 01:02:42,221 - Hey! Hey! - Take that, walnut-brain. 879 01:02:42,300 --> 01:02:43,472 No wonder you're extinct. 880 01:02:44,261 --> 01:02:46,730 Hey, you can't hit each other. That's my job! 881 01:02:50,642 --> 01:02:52,235 Help! Prison riot! 882 01:02:55,272 --> 01:02:56,819 Get the tortilla. 883 01:03:37,272 --> 01:03:38,774 - Ready? - Ready. 884 01:03:46,781 --> 01:03:47,828 Barbie? 885 01:03:50,035 --> 01:03:52,754 No more games, Ken! What did Lotso do to Buzz? 886 01:03:52,829 --> 01:03:54,046 And how do we switch him back? 887 01:03:54,122 --> 01:03:56,045 You can't make me talk. You can't! 888 01:03:57,792 --> 01:03:59,419 But I'd like to see you try. 889 01:04:51,137 --> 01:04:53,890 Let's see. Hawaiian surf trunks. 890 01:04:54,891 --> 01:04:56,768 Barbie! Those were vintage! 891 01:04:56,851 --> 01:04:58,694 It's okay. All right, go ahead, rip 'em, I don't care. 892 01:04:58,770 --> 01:05:00,272 They're a dime a dozen. 893 01:05:00,355 --> 01:05:01,698 Glitter tux. 894 01:05:03,274 --> 01:05:06,574 Who cares? Who cares? Sequins are tacky. Who cares? 895 01:05:07,320 --> 01:05:08,867 A Nehru jacket. 896 01:05:09,239 --> 01:05:10,456 Barbie! Not the Nehru. 897 01:05:10,532 --> 01:05:13,251 This is from what, 1967? 898 01:05:13,326 --> 01:05:14,919 The groovy formal collection, yes! 899 01:05:15,203 --> 01:05:18,707 - What a shame. - Oh, no, no, no! No! 900 01:05:19,040 --> 01:05:20,883 There's an instruction manual! 901 01:05:21,751 --> 01:05:24,300 Lotso switched Buzz to Demo mode! 902 01:05:25,463 --> 01:05:27,181 Where's that manual? 903 01:05:28,550 --> 01:05:31,269 I don't know why this couldn't wait until morning, Ken, 904 01:05:31,886 --> 01:05:33,513 but here you go. 905 01:05:45,900 --> 01:05:48,153 What's takin' so doggone long? 906 01:05:52,407 --> 01:05:53,909 So how do we fix Buzz? 907 01:06:11,885 --> 01:06:13,307 What are you looking at, feathers? 908 01:06:15,597 --> 01:06:16,644 Hey! 909 01:06:22,270 --> 01:06:23,817 Yeah, fly away, you coward. 910 01:06:26,941 --> 01:06:28,943 Well, that's just great. 911 01:06:35,200 --> 01:06:36,497 Help! Prison riot! 912 01:06:36,826 --> 01:06:38,749 - Mayday! Mayday! - Give it up. No one can hear you. 913 01:06:39,287 --> 01:06:42,257 - What? - I said, "No one can hear you." 914 01:06:42,999 --> 01:06:45,297 - What? - He said, "No one can..." 915 01:06:45,376 --> 01:06:46,969 Shush! Will you be quiet? 916 01:06:47,504 --> 01:06:48,596 Woody! You're back! 917 01:06:52,509 --> 01:06:53,806 Stop him! Don't let him get out! 918 01:06:53,885 --> 01:06:56,889 Star Command! I've been taken hostage by my own prisoners. 919 01:06:58,973 --> 01:07:00,771 Quick! Open his back. There's a switch! 920 01:07:00,850 --> 01:07:02,397 Unhand me, Zurg scum! 921 01:07:02,644 --> 01:07:05,113 The Galactic Courts will show you no mercy. 922 01:07:06,439 --> 01:07:08,737 It's not working. Why is it not working? Where's the manual? 923 01:07:08,816 --> 01:07:11,365 Here we go! There should be a little hole under the switch. 924 01:07:11,444 --> 01:07:14,118 - Little hole, got it! - "To reset your Buzz Lightyear, 925 01:07:14,197 --> 01:07:16,291 - "insert paperclip..." - Rex, use your finger! 926 01:07:16,366 --> 01:07:17,413 What? 927 01:07:18,159 --> 01:07:19,627 - Okay, now what? - All right, let's see. 928 01:07:19,827 --> 01:07:22,956 "Caution. Do not hold button for more than five seconds." 929 01:07:26,125 --> 01:07:27,468 It's not my fault! 930 01:07:33,550 --> 01:07:34,642 Star Log... 931 01:07:34,717 --> 01:07:37,140 I've awakened from hyper-sleep on a strange planet. 932 01:07:37,220 --> 01:07:39,564 - Now what did you do? - I just did what you told me! 933 01:07:39,639 --> 01:07:43,610 I'm surrounded by alien creatures of unknown intent. 934 01:07:43,685 --> 01:07:44,732 Who goes there? 935 01:07:44,811 --> 01:07:45,858 Friend? 936 01:07:45,937 --> 01:07:46,984 Or foe? 937 01:07:47,522 --> 01:07:49,274 Amigos! We're all amigos. 938 01:07:50,984 --> 01:07:53,362 I must have crash-landed and had my memory erased. 939 01:07:54,487 --> 01:07:56,535 Anyone seen my spaceship? 940 01:07:56,823 --> 01:07:58,075 We gotta switch him back. 941 01:07:58,157 --> 01:08:01,252 - Well, how do we do that? - I don't know. That part's in Spanish. 942 01:08:02,203 --> 01:08:04,046 We don't have time for this. Come on, El Buzzo. 943 01:08:04,122 --> 01:08:05,749 My spaceship? You know where it is? 944 01:08:05,832 --> 01:08:06,924 Excellent! 945 01:08:08,334 --> 01:08:09,836 Good luck, cowboy. 946 01:08:15,758 --> 01:08:17,135 Here they come. 947 01:08:19,512 --> 01:08:21,014 Come on, Buzz! 948 01:08:22,807 --> 01:08:24,275 What took you so long? 949 01:08:24,350 --> 01:08:26,603 Things got complicated. Where's Potato Head? 950 01:08:26,686 --> 01:08:28,063 We haven't seen him. 951 01:08:30,565 --> 01:08:31,657 Buzz. 952 01:08:34,360 --> 01:08:36,078 My desert flower! 953 01:08:36,571 --> 01:08:40,246 I have never seen true beauty until this night! 954 01:08:40,867 --> 01:08:42,244 Did you fix Buzz? 955 01:08:43,077 --> 01:08:44,499 - Sort of. - Behind you. 956 01:08:44,829 --> 01:08:46,126 Someone's coming. 957 01:08:49,709 --> 01:08:52,679 You would not believe what I've been through tonight. 958 01:08:52,754 --> 01:08:54,472 Darling! Are you okay? 959 01:08:54,547 --> 01:08:57,096 I feel fresh. Healthy. it's terrible. 960 01:08:57,175 --> 01:09:00,270 You've lost weight. And so tall. 961 01:09:02,096 --> 01:09:04,440 You're a sight for detachable eyes. 962 01:09:09,937 --> 01:09:10,984 All clear. 963 01:09:14,609 --> 01:09:16,156 Come on. Come on. 964 01:09:18,279 --> 01:09:19,326 We're almost there. 965 01:09:24,118 --> 01:09:25,415 Back up. Back up! 966 01:09:32,126 --> 01:09:33,343 Come on. 967 01:10:40,778 --> 01:10:42,121 Come with me! 968 01:10:42,196 --> 01:10:44,449 I will show you the wonders of the galaxy... 969 01:10:44,615 --> 01:10:47,744 ...and we shall vanquish all evil with our love! 970 01:10:51,581 --> 01:10:52,673 Woody! 971 01:10:54,876 --> 01:10:56,503 Come on. We're almost there. 972 01:10:57,086 --> 01:10:58,303 The Cowboy! 973 01:11:05,428 --> 01:11:07,772 Buzz, come here. Give me a lift. 974 01:11:10,433 --> 01:11:12,401 Buzz Lightyear to the rescue! 975 01:11:18,191 --> 01:11:19,238 It is open. 976 01:11:19,692 --> 01:11:21,490 Way to go, Buzz. Come on. 977 01:11:25,823 --> 01:11:28,952 - Is it safe? - I guess I'll find out. 978 01:11:35,374 --> 01:11:37,297 - Woody? You okay? - Yeah. 979 01:11:37,877 --> 01:11:40,300 Come on clown. But not all at once. 980 01:11:40,379 --> 01:11:42,256 - What did he say? - I think he said, "All at once." 981 01:11:42,340 --> 01:11:43,683 No. No. No, no, no, no, no! 982 01:11:43,758 --> 01:11:45,135 - Geronimo! - Look out! 983 01:11:48,930 --> 01:11:50,022 Thanks, Jess. 984 01:11:50,223 --> 01:11:51,645 Where's my spaceship? 985 01:11:51,724 --> 01:11:52,771 Almost there, guys. 986 01:11:53,476 --> 01:11:55,444 Slink, you think you can make it? 987 01:11:55,520 --> 01:11:58,774 Well, I might be old, but I still got a spring in my step. 988 01:12:01,150 --> 01:12:03,073 - He did it! - All right, Slinkykins. 989 01:12:03,152 --> 01:12:04,825 Okay, climb across. 990 01:12:07,907 --> 01:12:09,284 You lost, little doggie? 991 01:12:13,246 --> 01:12:15,624 Well, well. Look who's back. 992 01:12:23,798 --> 01:12:25,300 I'm sorry cowboy. 993 01:12:26,926 --> 01:12:28,269 They broke me. 994 01:12:28,344 --> 01:12:31,063 What are y'all doing? Running back to your kid? 995 01:12:31,722 --> 01:12:33,816 He don't want you no more. 996 01:12:33,891 --> 01:12:35,063 - That's a lie. - Is it? 997 01:12:35,601 --> 01:12:37,319 Tell me this, Sheriff. 998 01:12:37,395 --> 01:12:40,490 If your kid loves you so much, why is he leaving? 999 01:12:40,982 --> 01:12:42,825 You think you're special, cowboy? 1000 01:12:43,192 --> 01:12:47,493 You're a piece of plastic. You were made to be thrown away. 1001 01:12:48,990 --> 01:12:50,708 Speak of the devil. 1002 01:12:56,539 --> 01:12:59,793 Now, we need toys in our Caterpillar Room 1003 01:12:59,876 --> 01:13:02,504 and you need to avoid that truck. 1004 01:13:02,587 --> 01:13:06,512 Why don't you come on back, join our family again? 1005 01:13:06,591 --> 01:13:10,061 This isn't a family! it's a prison! You're a liar and a bully! 1006 01:13:10,511 --> 01:13:14,482 And I'd rather rot in this dumpster than join any family of yours! 1007 01:13:14,599 --> 01:13:18,320 Jessie's right! Authority should derive from the consent of the governed, 1008 01:13:18,394 --> 01:13:19,691 not from the threat of force. 1009 01:13:21,022 --> 01:13:22,945 If that's what you want. 1010 01:13:24,859 --> 01:13:27,908 Barbie! Wait! Don't do this, Lotso. 1011 01:13:28,029 --> 01:13:32,205 She's a Barbie doll, Ken. There's a hundred million just like her. 1012 01:13:33,075 --> 01:13:34,372 Not to me, there's not. 1013 01:13:35,953 --> 01:13:38,547 Fine. Then why don't you join her! 1014 01:13:41,542 --> 01:13:42,919 Oh, Ken! 1015 01:13:43,002 --> 01:13:44,219 Everyone, listen! 1016 01:13:44,295 --> 01:13:47,640 Sunnyside could be cool and groovy if we treated each other fair. 1017 01:13:48,132 --> 01:13:50,885 It's Lotso. He's made us into a pyramid, 1018 01:13:50,968 --> 01:13:52,686 and he put himself on top! 1019 01:13:52,762 --> 01:13:54,730 Anyone concur with Ken? 1020 01:13:57,892 --> 01:14:00,566 I didn't throw you away. Your kid did. 1021 01:14:00,686 --> 01:14:05,317 Ain't one kid ever loved a toy, really. Chew on that when you're at the dump. 1022 01:14:05,399 --> 01:14:07,367 Wait! What about Daisy? 1023 01:14:09,612 --> 01:14:11,364 I don't know what you're talking about. 1024 01:14:11,447 --> 01:14:14,075 Daisy? You used to do everything with her? 1025 01:14:14,158 --> 01:14:16,126 - Yeah? Then she threw us out. - No. 1026 01:14:16,619 --> 01:14:18,997 - She lost you. - She replaced us! 1027 01:14:19,080 --> 01:14:20,923 She replaced you. 1028 01:14:20,998 --> 01:14:22,796 And if you couldn't have her then no one could. 1029 01:14:23,042 --> 01:14:25,465 You lied to Big Baby and you've been lying ever since. 1030 01:14:26,921 --> 01:14:29,265 - Where'd you get that? - She loved you, Lotso. 1031 01:14:29,340 --> 01:14:30,557 She never loved me. 1032 01:14:30,633 --> 01:14:32,476 As much as any kid ever loved a toy. 1033 01:14:36,806 --> 01:14:37,853 Mama. 1034 01:14:38,182 --> 01:14:40,731 What? You want your mommy back? 1035 01:14:40,810 --> 01:14:43,609 She never loved you. Don't be such a baby! 1036 01:14:46,983 --> 01:14:48,326 Push 'em in. All of 'em! 1037 01:14:49,402 --> 01:14:52,451 This is what happens when you dummies try to think. 1038 01:14:52,530 --> 01:14:57,127 We're all just trash, waiting to be thrown away! That's all a toy is! 1039 01:14:58,869 --> 01:15:01,793 Hey, stop it! Put me clown, you idiot! 1040 01:15:03,916 --> 01:15:06,419 No! No! Wait a minute! Big Baby, wait! 1041 01:15:09,463 --> 01:15:11,716 - He's gone! - Holy cow. 1042 01:15:16,804 --> 01:15:18,056 Come on. Hurry! 1043 01:15:25,021 --> 01:15:26,068 For crying out loud! 1044 01:15:26,147 --> 01:15:27,194 Cowboy, hurry! 1045 01:15:30,651 --> 01:15:31,698 Woody! 1046 01:15:36,157 --> 01:15:37,955 Oh, boy. Incoming! 1047 01:15:40,327 --> 01:15:41,374 Come on! 1048 01:15:42,830 --> 01:15:43,877 Barbie, no! 1049 01:15:48,502 --> 01:15:49,549 Woody! 1050 01:15:53,507 --> 01:15:54,679 No! 1051 01:15:59,096 --> 01:16:01,224 Can you hear me? Is everyone okay? 1052 01:16:01,307 --> 01:16:04,106 Of course not, you imbecile. We're doomed! 1053 01:16:06,145 --> 01:16:07,613 Everyone, go to Buzz. Come on. 1054 01:16:10,107 --> 01:16:12,109 We all here? Slinky? Rex? 1055 01:16:16,405 --> 01:16:18,407 Against the wall, everybody. Quick! 1056 01:16:18,491 --> 01:16:20,459 Miss! Where are you?! 1057 01:16:20,534 --> 01:16:21,535 Buzz! 1058 01:16:32,171 --> 01:16:33,218 They'll never make it! 1059 01:16:43,057 --> 01:16:44,104 Look out! 1060 01:16:48,896 --> 01:16:49,988 Buzz! 1061 01:16:56,946 --> 01:16:59,745 - Anyone see him? - Over here, y'all. I found him. 1062 01:17:03,410 --> 01:17:05,003 Buzz, you okay? 1063 01:17:05,704 --> 01:17:08,173 Buzz! Buzz! 1064 01:17:18,634 --> 01:17:19,726 That wasn't me, was it? 1065 01:17:19,844 --> 01:17:23,849 Buzz, you're back! You're back, you're back, you're back, you're back! 1066 01:17:23,931 --> 01:17:26,480 Yes, I'm back. Where have I been? 1067 01:17:26,851 --> 01:17:28,819 Beyond infinity, Space Ranger. 1068 01:17:29,061 --> 01:17:32,065 Woody! So where are we now? 1069 01:17:32,314 --> 01:17:34,612 In a garbage truck on the way to the dump! 1070 01:17:47,872 --> 01:17:49,874 Hold on, we're going in! 1071 01:18:05,389 --> 01:18:06,891 You got all your pieces? 1072 01:18:06,974 --> 01:18:08,567 The claw! 1073 01:18:09,310 --> 01:18:12,154 - My babies! - Hey, guys! No! No! 1074 01:18:13,564 --> 01:18:14,611 No! 1075 01:18:21,280 --> 01:18:22,497 Hang on! 1076 01:18:35,669 --> 01:18:37,046 Woody! What do we do? 1077 01:18:37,129 --> 01:18:38,847 We'll be okay if we stay togeth... 1078 01:18:40,132 --> 01:18:41,759 - Woody! - Slinky! 1079 01:18:43,302 --> 01:18:45,304 It's a magnet! Watch out! 1080 01:18:45,846 --> 01:18:48,190 Don't worry, Slink, we'll get you clown. 1081 01:18:48,265 --> 01:18:49,938 You might wanna take a look at this. 1082 01:18:53,979 --> 01:18:55,526 Quick! Grab something metal! 1083 01:19:00,819 --> 01:19:02,196 You heard the guy. 1084 01:19:06,116 --> 01:19:07,868 It's not working! 1085 01:19:11,538 --> 01:19:14,712 Help! Help me. I'm stuck! 1086 01:19:15,084 --> 01:19:17,587 Help, please! Help! 1087 01:19:18,379 --> 01:19:19,426 Woody! 1088 01:19:22,007 --> 01:19:23,680 - Thank you. - Don't thank me yet. 1089 01:19:26,595 --> 01:19:27,642 Woody! 1090 01:19:37,398 --> 01:19:38,524 Go, go! 1091 01:19:44,530 --> 01:19:45,907 Thank you, Sheriff. 1092 01:19:45,990 --> 01:19:47,207 We're all in this together. 1093 01:19:47,491 --> 01:19:48,617 Right, guys? 1094 01:19:50,077 --> 01:19:51,124 Guys? 1095 01:19:51,412 --> 01:19:53,585 Woody! Down here! 1096 01:19:56,250 --> 01:19:58,252 - Woody! - Oh, boy. 1097 01:20:00,296 --> 01:20:02,594 Woody, look. I can see daylight. 1098 01:20:02,673 --> 01:20:04,425 We're gonna be okay! 1099 01:20:05,259 --> 01:20:06,351 Hey! 1100 01:20:07,052 --> 01:20:08,679 I don't think that's daylight. 1101 01:20:14,935 --> 01:20:16,152 Run! 1102 01:20:32,786 --> 01:20:36,040 Sheriff! The button! Help me! 1103 01:20:36,123 --> 01:20:37,170 Come on! 1104 01:20:39,335 --> 01:20:41,383 Go. Go! Hit the button! 1105 01:20:48,969 --> 01:20:50,095 Hurry! 1106 01:20:53,349 --> 01:20:55,898 - Just push it! Push it! - Push it! 1107 01:20:56,977 --> 01:20:59,355 Where's your kid now, Sheriff? 1108 01:20:59,897 --> 01:21:01,023 No. No! 1109 01:21:01,231 --> 01:21:02,278 Lotso! 1110 01:21:04,568 --> 01:21:05,740 No! 1111 01:21:22,920 --> 01:21:23,967 Rex! 1112 01:21:29,927 --> 01:21:32,100 Buzz! What do we do? 1113 01:22:52,509 --> 01:22:54,307 The claw. 1114 01:23:22,206 --> 01:23:25,130 You know all that bad stuff I said about Andy's attic? 1115 01:23:25,209 --> 01:23:26,461 I take it all back. 1116 01:23:26,752 --> 01:23:28,504 - You're darn tootin'. - You said it. 1117 01:23:34,885 --> 01:23:37,729 Oh, darling. You were so brave. 1118 01:23:39,223 --> 01:23:42,602 - You saved our lives. - And we are eternally grateful. 1119 01:23:43,936 --> 01:23:45,279 My boys! 1120 01:23:45,354 --> 01:23:46,571 Daddy! 1121 01:23:46,980 --> 01:23:49,108 Hey! Where's that fur ball Lotso? 1122 01:23:49,191 --> 01:23:51,193 Yeah. I'd like to loosen his stitchin'. 1123 01:23:51,485 --> 01:23:54,034 Forget it, guys. He's not worth it. 1124 01:24:03,413 --> 01:24:04,915 - Hey! - What you got? 1125 01:24:04,998 --> 01:24:07,626 I had me one of these when I was a kid. 1126 01:24:08,418 --> 01:24:09,886 Strawberries. 1127 01:24:13,924 --> 01:24:17,144 Hey, buddy. You might wanna keep your mouth shut. 1128 01:24:23,267 --> 01:24:25,736 Come on, Woody. We gotta get you home. 1129 01:24:25,811 --> 01:24:28,234 - That's right, college boy. - Wait. 1130 01:24:29,106 --> 01:24:30,358 What about you guys? I mean, 1131 01:24:31,650 --> 01:24:34,028 maybe the attic's not such a great idea. 1132 01:24:34,444 --> 01:24:39,075 - We're Andy's toys, Woody. - We'll be there for him, together. 1133 01:24:40,867 --> 01:24:43,165 - I just hope he hasn't left yet. - Wait a minute! 1134 01:24:43,245 --> 01:24:44,963 Wait, I'll check! 1135 01:24:45,038 --> 01:24:49,009 Andy's still packing. But he's almost clone! 1136 01:24:49,084 --> 01:24:52,884 - He lives halfway across town. - We'll never get there in time! 1137 01:25:08,604 --> 01:25:11,073 - Come on, Buster. - Is that it, honey? You got everything? 1138 01:25:11,148 --> 01:25:12,866 Yeah. Just a few more boxes in my room. 1139 01:25:12,941 --> 01:25:13,988 Okay. Come on. 1140 01:25:17,487 --> 01:25:18,739 That's enough. That's enough. That's enough! 1141 01:25:18,822 --> 01:25:20,745 All right. Go. Go, go! 1142 01:25:29,166 --> 01:25:30,463 Okay. All clear. 1143 01:25:39,259 --> 01:25:40,761 There you are. 1144 01:25:46,892 --> 01:25:48,690 - There you go. - Buzz. 1145 01:25:52,105 --> 01:25:56,110 - This isn't goodbye. - Hey, Woody. Have fun at college. 1146 01:25:56,443 --> 01:25:58,070 Yeah, but not too much fun. 1147 01:25:59,613 --> 01:26:02,287 - Woody, take care of Andy. - Yeah. 1148 01:26:02,366 --> 01:26:04,960 He's a good kid. Tell him to get a haircut. 1149 01:26:05,786 --> 01:26:06,833 Sure thing. 1150 01:26:08,080 --> 01:26:10,879 Jessie, you'll be okay in the attic? 1151 01:26:11,291 --> 01:26:14,420 'Course I will. Besides, I know about 1152 01:26:14,503 --> 01:26:17,097 - Buzz's Spanish mode. - My what? 1153 01:26:17,172 --> 01:26:19,015 Honey, you want some food for the road? 1154 01:26:19,091 --> 01:26:20,684 I'll get something on the way. 1155 01:26:21,843 --> 01:26:23,265 You know where to find us, cowboy. 1156 01:26:38,402 --> 01:26:39,824 Did you say goodbye to Molly? 1157 01:26:39,903 --> 01:26:42,497 Mom, we've said goodbye like 10 times. 1158 01:26:46,201 --> 01:26:47,498 Andy. 1159 01:26:54,543 --> 01:26:56,671 Mom, it's okay. 1160 01:26:58,338 --> 01:27:00,306 I know. It's just... 1161 01:27:03,301 --> 01:27:05,770 I wish I could always be with you. 1162 01:27:08,014 --> 01:27:09,687 You will be, Mom. 1163 01:27:25,240 --> 01:27:27,208 Hey, aren't you gonna say goodbye to Buster? 1164 01:27:27,284 --> 01:27:29,457 Of course I am. Who's a good doggy? 1165 01:27:29,536 --> 01:27:32,415 Who's a good doggy? I'm gonna miss you. I'm gonna miss you. 1166 01:27:36,626 --> 01:27:40,176 - I'm gonna miss you. - Don't, Andy. 1167 01:27:41,757 --> 01:27:46,388 Good boy. He's telling you to go already. 1168 01:27:46,470 --> 01:27:47,642 Come on. Get the rest of your things. 1169 01:27:48,013 --> 01:27:51,233 Okay, Buster. Now don't let Molly near my stuff. 1170 01:27:57,731 --> 01:27:58,823 Hey. 1171 01:28:05,781 --> 01:28:09,752 Hey, Mom! So, you really think I should donate these? 1172 01:28:10,118 --> 01:28:13,088 It's up to you, honey. Whatever you wanna do. 1173 01:28:40,899 --> 01:28:43,778 "Don't go in there! The bakery is haunted!" 1174 01:28:43,860 --> 01:28:47,114 "Are you crazy? You'll wake up all the ghosts." 1175 01:28:47,197 --> 01:28:49,666 "Look out! The ghosts are throwing pies!" 1176 01:28:52,118 --> 01:28:53,165 Mom. 1177 01:28:54,120 --> 01:28:55,542 - Andy? - Hi. 1178 01:28:55,622 --> 01:28:57,420 Wow. Look at you. 1179 01:28:57,499 --> 01:28:59,376 Well, I hear you're off to college. 1180 01:28:59,459 --> 01:29:01,336 Yeah. Right now, actually. 1181 01:29:01,419 --> 01:29:03,547 So, what can we do for you? 1182 01:29:04,422 --> 01:29:05,844 I have some toys here. 1183 01:29:06,341 --> 01:29:07,934 You hear that, Bonnie? 1184 01:29:08,677 --> 01:29:10,475 So, you're Bonnie? 1185 01:29:11,638 --> 01:29:12,981 I'm Andy. 1186 01:29:13,640 --> 01:29:16,814 Someone told me you're really good with toys. 1187 01:29:17,394 --> 01:29:20,694 These are mine, but I'm going away now, 1188 01:29:21,648 --> 01:29:23,776 so I need someone really special to play with them. 1189 01:29:32,075 --> 01:29:35,170 This is Jessie, the roughest, toughest cowgirl in the whole West. 1190 01:29:35,787 --> 01:29:39,667 She loves critters, but none more than her best pal, Bullseye. 1191 01:29:42,794 --> 01:29:43,841 Here. 1192 01:29:57,350 --> 01:30:02,072 This is Rex, the meanest, most terrifying dinosaur who ever lived! 1193 01:30:08,028 --> 01:30:12,078 The Potato Heads. Mr and Mrs. You gotta keep 'em together, 1194 01:30:12,365 --> 01:30:14,367 'cause they're madly in love. 1195 01:30:14,784 --> 01:30:18,459 Now Slinky here is as loyal as any dog you could want. 1196 01:30:18,538 --> 01:30:21,337 And Hamm, he'll keep your money safe, 1197 01:30:21,791 --> 01:30:26,638 but he's also one of the most dastardly villains of all time, evil Dr Pork Chop. 1198 01:30:29,925 --> 01:30:32,849 These little dudes are from a strange alien world. 1199 01:30:33,261 --> 01:30:34,604 Pizza Planet. 1200 01:30:36,264 --> 01:30:37,561 And this 1201 01:30:39,976 --> 01:30:43,321 is Buzz Lightyear, the coolest toy ever! 1202 01:30:43,730 --> 01:30:46,483 Look, he can fly and shoot lasers! 1203 01:30:47,025 --> 01:30:50,245 He's sworn to protect the galaxy from the evil Emperor Zurg. 1204 01:30:52,113 --> 01:30:54,582 To infinity and beyond! 1205 01:30:55,867 --> 01:30:58,711 Now, you gotta promise to take good care of these guys. 1206 01:31:00,872 --> 01:31:04,502 They mean a lot to me. 1207 01:31:10,423 --> 01:31:11,766 My cowboy! 1208 01:31:15,428 --> 01:31:17,772 Woody? What's he doing in there? 1209 01:31:18,932 --> 01:31:21,560 - "There's a snake in my boot." - Wha...? 1210 01:31:23,603 --> 01:31:25,731 There 3 a snake in my boot. 1211 01:31:39,869 --> 01:31:44,124 Now, Woody, he's been my pal for as long as I can remember. 1212 01:31:45,375 --> 01:31:47,924 He's brave, like a cowboy should be. 1213 01:31:48,628 --> 01:31:49,971 And kind. And smart. 1214 01:31:51,589 --> 01:31:55,890 But the thing that makes Woody special is he'll never give up on you. 1215 01:31:57,262 --> 01:31:58,388 Ever. 1216 01:31:59,305 --> 01:32:01,979 He'll be there for you, no matter what. 1217 01:32:05,812 --> 01:32:08,656 You think you can take care of him for me? 1218 01:32:09,649 --> 01:32:10,741 Okay then. 1219 01:32:21,995 --> 01:32:25,545 Oh, no! Dr Pork Chop's attacking the haunted bakery! 1220 01:32:25,623 --> 01:32:28,342 The ghosts are getting away. Woody'll stop 'em! 1221 01:32:28,418 --> 01:32:29,965 Buzz Lightyear to the rescue! 1222 01:32:31,087 --> 01:32:32,839 And we'll actually need the rocket. 1223 01:32:33,256 --> 01:32:35,805 They're getting away! Come on, Bullseye! 1224 01:32:38,344 --> 01:32:41,894 We need to get in the spaceship. The volcano is gonna erupt. 1225 01:32:41,973 --> 01:32:44,817 Look! They're being attacked by a real dog! 1226 01:32:44,893 --> 01:32:46,270 You can eat my poisonous scones! 1227 01:32:46,352 --> 01:32:48,525 Mr and Mrs Potato Head are in trouble. 1228 01:32:48,605 --> 01:32:50,107 Get on, Woody. 1229 01:32:51,941 --> 01:32:53,614 It's my friend Woody. 1230 01:32:54,444 --> 01:32:57,288 Buzz, hurry! Get your extra turbo booster. 1231 01:33:24,724 --> 01:33:26,226 Thanks, guys. 1232 01:33:30,271 --> 01:33:32,820 Look, Mommy. They're all playing together. 1233 01:33:32,899 --> 01:33:34,367 Come on. Let's get some lunch. 1234 01:33:48,581 --> 01:33:50,254 So long, partner. 1235 01:33:55,213 --> 01:33:58,592 Hey, Buzz. You haven't met Bonnie's toys yet. Hey, come here. 1236 01:33:58,675 --> 01:34:01,394 You're gonna love them. Buzz, this is Dolly. 1237 01:34:31,791 --> 01:34:33,259 New toys! 1238 01:34:45,680 --> 01:34:46,852 Noses. 1239 01:36:05,969 --> 01:36:10,270 "So I guess you could say Sunnyside is sunny once again! 1240 01:36:10,390 --> 01:36:13,860 "Hope to hear from you soon. We're all super excited about your new home. 1241 01:36:13,935 --> 01:36:16,529 "Hugs and kisses to everyone." 1242 01:36:18,439 --> 01:36:20,692 That Barbie has some nice handwriting. 1243 01:36:21,359 --> 01:36:24,158 Buzz, Barbie didn't write this. 1244 01:36:26,698 --> 01:36:27,870 - Grab the sword! - I got it! 1245 01:36:27,949 --> 01:36:29,121 - Okay, go for the... - Triple bonus! 1246 01:36:29,200 --> 01:36:30,326 - Watch out! - We got the cloak of darkness! 1247 01:36:30,410 --> 01:36:33,129 - Run, run! - My arms are never long enough! 1248 01:36:33,204 --> 01:36:35,582 I'll do it! This is it! This is it! 1249 01:36:36,207 --> 01:36:37,800 - Yes! - We did it! 1250 01:36:37,875 --> 01:36:39,843 High-five! Hold on. 1251 01:36:42,338 --> 01:36:45,342 Well, it's official. You guys made the wall. 1252 01:36:45,425 --> 01:36:48,474 - Look at this! - Golly bob howdy! That's me! 1253 01:36:48,553 --> 01:36:51,898 We're all up here! Hey, Chuckles, lookin' good. 1254 01:36:51,973 --> 01:36:54,271 Yeah, she really got your smile. 1255 01:37:01,607 --> 01:37:03,029 What the... 1256 01:37:04,902 --> 01:37:07,746 I told you kids! Stay out of my butt! 1257 01:37:08,781 --> 01:37:12,251 But soft, what light through yonder window breaks? 1258 01:37:12,577 --> 01:37:15,922 Romeo, o Romeo, wherefore art thou Romeo? 1259 01:37:16,497 --> 01:37:18,591 Next season, we're doing Cats. 1260 01:37:18,666 --> 01:37:21,294 Or might I suggest Hamlet? 1261 01:37:22,337 --> 01:37:25,261 Yeah. Detached wing. Cosmetic damage. 1262 01:37:25,590 --> 01:37:27,934 Nothing a little duct tape can't fix. 1263 01:37:38,686 --> 01:37:40,814 I don't know what came over me. 1264 01:37:42,106 --> 01:37:43,824 Just go with it, Buzz. 1266 01:37:44,000 --> 01:37:47,087 Best watched using Open Subtitles KM Player 94249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.