All language subtitles for The.Poseidon.Adventures.1972.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,401 --> 00:00:25,269 L'AVENTURE DU POSEIDON 2 00:01:41,815 --> 00:01:45,148 Un 31 d�cembre � minuit, le Pos�idon... 3 00:01:45,402 --> 00:01:48,735 reliant New York � Ath�nes fit naufrage. 4 00:01:48,989 --> 00:01:51,147 voici l'histoire... 5 00:01:51,408 --> 00:01:53,151 de ses survivants. 6 00:02:23,899 --> 00:02:26,224 Chambre des machines ? Le chef est l� ? 7 00:02:26,485 --> 00:02:29,106 - Ici, le Commandant. Passez-le-moi. - Oui. 8 00:02:31,782 --> 00:02:35,198 - Vous transmettez ? - Oui, je transmets. 9 00:02:36,119 --> 00:02:39,987 On vous demande au t�l�phone. Le Commandant... 10 00:02:41,458 --> 00:02:43,000 Je vous �coute. 11 00:02:43,210 --> 00:02:46,910 Tu ne peux rien tirer de plus des stabilisateurs ? 12 00:02:47,172 --> 00:02:50,588 Ils marchent � fond. Et j'ai assez d'ennuis... 13 00:02:50,842 --> 00:02:53,333 avec cette sacr�e pompe ! 14 00:02:53,553 --> 00:02:57,218 En fait, le seul probl�me, c'est ce fumier de Linarcos ! 15 00:02:58,850 --> 00:03:01,602 Tu pourrais r�p�ter ? Il est juste � c�t� de moi. 16 00:03:01,853 --> 00:03:03,976 J'esp�re qu'il m'a entendu ! 17 00:03:05,607 --> 00:03:09,225 O.K. Joe, fais de ton mieux en attendant que le temps se calme. 18 00:03:22,833 --> 00:03:26,367 - D'o� diable sors-tu ? - De ma cabine. 19 00:03:26,920 --> 00:03:29,458 Les passagers n'ont rien � faire ici. 20 00:03:29,840 --> 00:03:32,675 vous m'avez dit de venir quand je voudrais. 21 00:03:32,926 --> 00:03:33,839 Vous vous rappelez ? 22 00:03:34,094 --> 00:03:37,463 Tu as dr�lement choisi ton moment ! 23 00:03:37,723 --> 00:03:39,300 Ces vagues ne te font rien ? 24 00:03:39,808 --> 00:03:41,717 J'ai surf� sur des lames de 5 m. 25 00:03:43,437 --> 00:03:46,806 - Mais celles-ci en font bien 9. - 10, plus exactement. 26 00:03:47,065 --> 00:03:49,188 Para�t qu'il y en a de 90 m. 27 00:03:49,443 --> 00:03:52,360 - 20 m. me suffisent largement. - Redressez ! 28 00:04:03,415 --> 00:04:05,289 - Relevez ! - Relev�. 29 00:04:05,500 --> 00:04:06,959 Accrochez-vous ! 30 00:04:20,057 --> 00:04:22,678 - Lignes de sauvetage gr��es ? - Pas le pont C. 31 00:04:22,934 --> 00:04:26,635 Quand je fais gr�er, �a comprend aussi le pont C ! 32 00:04:26,897 --> 00:04:28,936 �a, c'est du surf ! 33 00:04:29,191 --> 00:04:30,519 Ma�tre Shelby... 34 00:04:30,734 --> 00:04:34,019 Si �a ne te fait rien, on reprendra cette discussion un autre jour. 35 00:04:34,404 --> 00:04:35,946 Bien, Commandant. 36 00:04:37,074 --> 00:04:39,909 Cette lame a failli nous embrocher. 37 00:04:40,118 --> 00:04:43,950 Je vous avais pr�venu. Il fallait r�parer � Gibraltar... 38 00:04:44,456 --> 00:04:47,410 Quand la pompe sera r�par�e... 39 00:04:47,626 --> 00:04:50,295 on prendra encore plus de lest. 40 00:04:50,754 --> 00:04:54,704 - A qui le tour ? - M. et Mme Rogo, cabine 45. 41 00:05:04,309 --> 00:05:07,643 Dr. Caravello, vous m'avez fait demander ? 42 00:05:07,854 --> 00:05:09,514 Depuis des heures ! 43 00:05:09,731 --> 00:05:12,898 - Y a qu'un toubib sur ce rafiot ? - Un seul. 44 00:05:13,151 --> 00:05:15,061 Et s'il y avait un mourant ? 45 00:05:15,320 --> 00:05:19,270 Qui ne l'est pas, � cette heure ? 46 00:05:19,616 --> 00:05:22,154 Les 3/4 des passagers sont souffrants. 47 00:05:22,411 --> 00:05:24,320 J'ai d� �tablir un roulement. 48 00:05:24,538 --> 00:05:27,539 Prenez-en un tout de suite, un autre dans 8 heures... 49 00:05:27,791 --> 00:05:30,578 et gardez le lit jusqu'� ce que la mer se calme. 50 00:05:31,420 --> 00:05:32,665 Minute ! 51 00:05:33,088 --> 00:05:36,338 On a attendu tout ce temps uniquement pour que vous lui... 52 00:05:36,591 --> 00:05:41,052 refiliez ces trucs et pour qu'elle garde le lit ? 53 00:05:42,431 --> 00:05:45,266 Qu'est-ce qui vous dit que c'est un simple mal de mer ? 54 00:05:45,517 --> 00:05:48,886 vous ne l'avez pas examin�e ! 55 00:05:49,438 --> 00:05:52,889 Tue-moi, Mike, tue-moi, par piti� ! 56 00:05:53,108 --> 00:05:54,935 Regardez dans quel �tat elle est ! 57 00:05:55,610 --> 00:05:59,560 Je vais vous dire ce qu'elle a ! C'est une intoxication alimentaire ! 58 00:06:00,323 --> 00:06:03,942 Elle vomit sans arr�t. Elle pourra m�me pas avaler vos pilules ! 59 00:06:05,287 --> 00:06:07,326 Ce sont des suppositoires, M. Rogo. 60 00:06:07,581 --> 00:06:08,743 Ca... 61 00:06:09,499 --> 00:06:11,409 �a ne se prend pas par la bouche. 62 00:06:12,335 --> 00:06:13,913 Et par o� �a se prend ? 63 00:06:14,546 --> 00:06:18,710 Tu veux qu'on te fasse un dessin ? Dis-leur donc de se barrer ! 64 00:06:20,969 --> 00:06:24,385 Je crois qu'il est temps de continuer notre tourn�e... 65 00:06:30,979 --> 00:06:33,387 C'est une intoxication ! 66 00:06:34,024 --> 00:06:36,100 Oh, la ferme ! 67 00:07:01,968 --> 00:07:05,468 - Bonjour, M. et Mme Rosen. - Bonjour. 68 00:07:05,681 --> 00:07:07,305 Ne tombez pas par-dessus bord ! 69 00:07:11,478 --> 00:07:15,310 - Ce Martin est cingl�. - Moi, je l'aime bien. 70 00:07:15,565 --> 00:07:19,148 Naturellement ! Il a tout d'une locomotive. 71 00:07:19,403 --> 00:07:20,897 Toi et les trains... 72 00:07:21,113 --> 00:07:24,446 Depuis quand est-ce que je m'int�resse aux trains ? 73 00:07:24,866 --> 00:07:28,698 Qui a pleur� comme un veau quand on a supprim� le funiculaire ? 74 00:07:29,871 --> 00:07:30,903 Ouais. 75 00:07:33,166 --> 00:07:34,495 C'est un vieux gar�on. 76 00:07:36,461 --> 00:07:39,083 Il s'agite pour s'�tourdir. 77 00:07:40,090 --> 00:07:42,842 Il y a une excursion au Mont... 78 00:07:43,093 --> 00:07:45,714 o� Mo�se a re�u les 10 Commandements. 79 00:07:45,929 --> 00:07:46,960 Non. 80 00:07:47,222 --> 00:07:51,434 Une fois en Isra�l, pas question de courir � droite et � gauche... 81 00:07:51,727 --> 00:07:54,052 On y va pour voir notre petit-fils... 82 00:07:54,646 --> 00:07:59,107 Pense donc, il a deux ans, d�j�... Il parle. 83 00:07:59,359 --> 00:08:01,399 Et on ne l'a jamais vu. 84 00:08:06,450 --> 00:08:09,901 Se mettre � genoux et prier dieu... 85 00:08:10,162 --> 00:08:12,831 de faire les choses � votre place ? 86 00:08:13,999 --> 00:08:15,327 Foutaises ! 87 00:08:16,710 --> 00:08:18,252 Chez moi, en tous cas. 88 00:08:19,296 --> 00:08:24,088 Vous aurez beau vous r�per les genoux, il g�lera toujours en hiver... 89 00:08:24,760 --> 00:08:28,045 Et vos mains seront toujours couvertes de ger�ures ! 90 00:08:29,139 --> 00:08:31,808 Quand on g�le, on br�le ses meubles... 91 00:08:32,059 --> 00:08:36,008 - mais on ne prie pas ! - vous n'�tes pas tr�s orthodoxe. 92 00:08:36,271 --> 00:08:37,646 Je suis r�aliste ! 93 00:08:38,148 --> 00:08:40,817 La pri�re, c'est bon pour les bigotes ! 94 00:08:41,068 --> 00:08:44,353 Avec ces id�es-l�, c'est �tonnant que vous soyez encore pr�tre... 95 00:08:44,613 --> 00:08:46,522 - Non ? - Je le suis pourtant. 96 00:08:46,782 --> 00:08:49,783 Violent, contestataire, ren�gat... 97 00:08:50,035 --> 00:08:52,989 Mis � l'�cart, certes... 98 00:08:53,246 --> 00:08:55,156 mais pas � l'index. 99 00:08:55,957 --> 00:08:59,208 - Cette sanction semble vous r�jouir ? - Une sanction ? 100 00:08:59,461 --> 00:09:01,619 Une vraie b�n�diction, oui ! 101 00:09:01,880 --> 00:09:07,254 Exil� dans une nation africaine que j'ai d� chercher sur la carte. 102 00:09:08,595 --> 00:09:12,640 Mon �v�que ne s'en doutait pas, mais il m'a donn� ce que je voulais. 103 00:09:12,974 --> 00:09:15,810 Les coud�es franches ! 104 00:09:16,812 --> 00:09:21,937 La libert� de briser tous les tabous et de d�jouer tous les pi�ges. 105 00:09:22,192 --> 00:09:24,979 La libert� de d�couvrir dieu � ma fa�on. 106 00:09:25,737 --> 00:09:28,940 Excusez-moi, mais je dois m'en aller. 107 00:09:30,826 --> 00:09:31,775 John. 108 00:09:34,079 --> 00:09:36,866 C'est toujours O.K. pour mon sermon ? 109 00:09:37,124 --> 00:09:41,168 Une chose est s�re, personne ne s'endormira en vous �coutant. 110 00:09:41,795 --> 00:09:43,337 La m�t�o... 111 00:09:45,173 --> 00:09:48,957 "Temps mod�r� vers le sud est. Pression 1016 millibars... 112 00:09:49,219 --> 00:09:51,259 Mer calme. Ciel clair. " Parfait. 113 00:09:51,513 --> 00:09:53,885 Avant lentement. Commencez � lester. 114 00:09:54,141 --> 00:09:55,303 Tr�s bien. 115 00:09:58,228 --> 00:10:00,221 Ordonnez "En avant toute" . 116 00:10:00,480 --> 00:10:05,641 On n'est pas encore assez lest� pour filer � pleins n�uds. 117 00:10:06,778 --> 00:10:09,400 Venez par ici. 118 00:10:09,656 --> 00:10:11,945 Linus, commencez � lester. 119 00:10:15,203 --> 00:10:17,362 Je ne sugg�re pas d'aller pleins n�uds... 120 00:10:18,081 --> 00:10:20,323 En tant que repr�sentant de l'armateur de ce navire... 121 00:10:20,542 --> 00:10:22,535 - je l'ordonne ! - Bon sang ! 122 00:10:22,794 --> 00:10:26,294 Le Pos�idon est encore trop chouette pour la ferraille. 123 00:10:26,548 --> 00:10:31,340 On a d�j� 3 jours de retard. �a nous co�te une fortune... 124 00:10:31,595 --> 00:10:34,086 de maintenir une �quipe de secours. 125 00:10:34,348 --> 00:10:36,803 Je ne jouerai pas avec la vie de mes passagers ! 126 00:10:37,059 --> 00:10:40,510 Vous devez faire arriver ce navire dans les temps ! 127 00:10:40,771 --> 00:10:45,516 Faire foncer un vieux bateau � toute vapeur est trop dangereux ! 128 00:10:45,901 --> 00:10:50,479 Dois-je vous rappeler que j'ai le droit de vous destituer ? 129 00:10:51,323 --> 00:10:54,240 Il y a 3 officiers aptes � vous remplacer � bord... 130 00:10:54,618 --> 00:10:56,741 Ordonnez "En avant toute" ! 131 00:10:59,956 --> 00:11:02,329 Vous �tes un criminel ! 132 00:11:06,713 --> 00:11:08,291 En avant toute ! 133 00:11:09,424 --> 00:11:10,587 Oui, Commandant. 134 00:11:50,590 --> 00:11:52,085 D'o� sortent-ils ? 135 00:11:52,342 --> 00:11:55,711 On les a pris � Gibraltar. Ils vont en Sicile. 136 00:11:55,971 --> 00:11:57,880 Ils paient leur passage en jouant. 137 00:11:58,140 --> 00:12:00,381 Ils vont � un festival de jazz. 138 00:12:08,108 --> 00:12:10,777 �a ne vaut pas une valse de Strauss. 139 00:12:10,986 --> 00:12:12,480 Moi, j'aime bien. 140 00:12:12,738 --> 00:12:15,276 Tu aimes m�me la cornemuse ! 141 00:12:16,199 --> 00:12:18,073 Tu savais ca ? 142 00:12:18,326 --> 00:12:21,327 Les machines de ce bateau ont plus de chevaux... 143 00:12:21,580 --> 00:12:24,664 que toute la cavalerie de Napol�on ! 144 00:12:25,125 --> 00:12:26,750 Que dis-tu de ca ? 145 00:12:27,002 --> 00:12:29,244 C'est tr�s int�ressant, Robin. 146 00:12:30,589 --> 00:12:33,127 Et le groupe �lectrog�ne fournit assez... 147 00:12:33,383 --> 00:12:36,966 d'�lectricit� pour �clairer Charleston et Atlanta. 148 00:12:37,220 --> 00:12:38,383 - Miss Shelby ? - Oui. 149 00:12:38,638 --> 00:12:40,430 - Un c�ble. - Merci. 150 00:12:41,683 --> 00:12:45,598 - C'est � mon tour de l'ouvrir. - Ne sois pas si pu�ril ! 151 00:12:49,107 --> 00:12:52,476 "Maman et moi attendons impatiemment votre arriv�e. 152 00:12:52,694 --> 00:12:57,273 Sommes de tout c�ur avec vous. Bonne ann�e. Papa. " 153 00:12:57,699 --> 00:13:00,273 - On aurait d� leur c�bler. - Je l'ai fait. 154 00:13:00,535 --> 00:13:04,913 Tu l'as fait ? Tu aurais tout de m�me pu m'en parler avant ! 155 00:13:05,165 --> 00:13:08,166 Qu'ai-je fait au bon dieu pour avoir un fr�re pareil ! 156 00:13:08,418 --> 00:13:12,416 - Va prendre ta douche... - Je vais dans la salle des machines. 157 00:13:12,673 --> 00:13:14,795 - Tu vas au sermon avec moi. - En vacances ? 158 00:13:15,008 --> 00:13:19,385 - Va te laver ! - Je veux voir l'arbre porte-h�lice ! 159 00:13:19,638 --> 00:13:23,089 - Tu le verras plus tard. - M... ! 160 00:13:23,767 --> 00:13:26,092 Ne me dis plus jamais �a ! 161 00:13:28,772 --> 00:13:30,515 M... ! M... ! M... ! 162 00:13:34,486 --> 00:13:36,479 Dieu est tr�s occup�... 163 00:13:37,197 --> 00:13:42,322 Ses projets pour l'homme d�passent notre compr�hension. 164 00:13:42,995 --> 00:13:46,613 On ne peut Lui demander de se pencher sur l'individu. 165 00:13:47,624 --> 00:13:50,791 L'individu ne compte... 166 00:13:51,044 --> 00:13:54,662 qu'en tant que lien entre le pass� et l'avenir... 167 00:13:55,632 --> 00:13:58,586 par ses enfants, ses petits-enfants... 168 00:13:59,553 --> 00:14:01,711 ou son apport � l'humanit�. 169 00:14:02,973 --> 00:14:07,350 Ne demandez pas � dieu de r�soudre vos petits probl�mes. 170 00:14:09,479 --> 00:14:12,149 Priez cette partie de dieu qui est en vous. 171 00:14:13,942 --> 00:14:16,231 Ayez le cran de vous battre seuls. 172 00:14:16,820 --> 00:14:19,276 Dieu aime les �mes courageuses. 173 00:14:20,532 --> 00:14:23,403 Il aime les battants, pas les tire-au-flanc ! 174 00:14:24,286 --> 00:14:26,693 Essayez de vaincre malgr� tout ! 175 00:14:28,790 --> 00:14:30,949 Dieu aime ceux qui osent. 176 00:14:31,501 --> 00:14:33,827 - Pas vrai, Robin ? - C'est vrai. 177 00:14:35,047 --> 00:14:40,088 Que va-t-on d�cider pour la Nouvelle Ann�e ? 178 00:14:41,053 --> 00:14:44,587 De montrer � dieu qu'on a le cran de s'en sortir sans Lui ! 179 00:14:45,557 --> 00:14:48,807 On va se battre pour soi et pour les autres. 180 00:14:49,061 --> 00:14:50,721 Pour ceux qu'on aime. 181 00:14:51,271 --> 00:14:54,307 Et cette partie de dieu qui est en vous se battra avec vous... 182 00:14:54,649 --> 00:14:55,848 toujours. 183 00:15:14,795 --> 00:15:19,373 Sais-tu ce que �a signifie d'�tre choisie entre toutes... 184 00:15:19,633 --> 00:15:23,677 pour r�veillonner � la table du Commandant ? 185 00:15:24,096 --> 00:15:26,302 �a signifie une chose en tous cas... 186 00:15:26,556 --> 00:15:30,305 Que tu te goures quand tu crois que les autres te snobent ! 187 00:15:31,269 --> 00:15:36,015 Il nous a seulement invit�s parce que t'es officier de police. 188 00:15:37,025 --> 00:15:38,982 Tu peux y aller sans moi... 189 00:15:39,236 --> 00:15:42,439 Et � Minuit, c'est moi qui embrasserai le Commandant ? 190 00:15:42,656 --> 00:15:44,316 Arr�te ! 191 00:15:49,621 --> 00:15:51,863 Regarde donc les choses en face... 192 00:15:52,124 --> 00:15:54,959 Tu as encore peur que quelqu'un te reconnaisse. 193 00:15:55,168 --> 00:15:57,042 C'est idiot. 194 00:15:57,462 --> 00:16:00,547 Tu n'es plus sur le turf � pr�sent. Tu es ma femme. 195 00:16:00,841 --> 00:16:03,711 Les gens que tu croises sont... 196 00:16:03,969 --> 00:16:07,302 des gens, pas des clients ! 197 00:16:08,557 --> 00:16:10,430 Tu m'entends, Linda ? 198 00:16:10,684 --> 00:16:14,053 Tu vas la fermer, oui ? Je suis occup�e ! 199 00:16:15,439 --> 00:16:19,567 T'as pas tapin� si longtemps que �a ! Combien de gars as-tu fait ? 200 00:16:19,776 --> 00:16:21,852 Y a pas une chance sur mille... 201 00:16:22,112 --> 00:16:25,398 pour qu'il y en ait un � bord ! 202 00:16:26,825 --> 00:16:28,948 C'est pas la peine de gueuler... 203 00:16:29,161 --> 00:16:30,821 Je disais... 204 00:16:31,913 --> 00:16:33,871 Tu te rends compte... 205 00:16:34,124 --> 00:16:36,330 J'ai entendu ! 206 00:16:49,681 --> 00:16:51,057 Mike. 207 00:16:53,727 --> 00:16:56,930 J'ai vu un jeune officier sur le pont l'autre jour... 208 00:16:57,481 --> 00:17:00,435 Je l'ai reconnu tout de suite... 209 00:17:00,901 --> 00:17:02,810 m�me avec ses habits. 210 00:17:12,412 --> 00:17:14,286 Bon, il t'a reconnue. 211 00:17:15,082 --> 00:17:15,912 Et apr�s ? 212 00:17:17,626 --> 00:17:19,417 Tu t'en fous ? 213 00:17:21,838 --> 00:17:24,543 Je t'ai �pous�e, non ? 214 00:17:25,217 --> 00:17:28,337 Apr�s m'avoir coffr�e six fois ! 215 00:17:28,637 --> 00:17:32,765 Fallait bien que tu te ranges un peu avant qu'on se marie ! 216 00:17:48,991 --> 00:17:51,398 Approche, sale flic... 217 00:18:03,171 --> 00:18:05,579 Bonne ann�e 218 00:18:36,788 --> 00:18:38,069 Belle ! 219 00:18:55,390 --> 00:18:58,890 M. Martin, la petite verte c'est quoi ? 220 00:19:00,729 --> 00:19:03,516 De la luzerne, Mme Rosen. 221 00:19:03,774 --> 00:19:07,688 C'est excellent pour la formation du sang et la croissance. 222 00:19:09,196 --> 00:19:12,944 Naturellement, question croissance, �a n'a plus d'effet pour moi. 223 00:19:14,117 --> 00:19:18,329 Et la jaune ? Elle est ravissante. 224 00:19:18,914 --> 00:19:22,532 Tocoph�rol. C'est extrait d'une huile de germe... 225 00:19:23,043 --> 00:19:26,459 - On dirait de la vitamine E. - C'en est. 226 00:19:26,838 --> 00:19:28,712 �a stimule la virilit�, non ? 227 00:19:29,966 --> 00:19:31,626 Il para�t. 228 00:19:33,428 --> 00:19:36,050 Pour �a, rien de tel qu'une jolie femme ! 229 00:19:37,766 --> 00:19:40,091 Je suis peut-�tre rest� seul trop longtemps. 230 00:19:40,686 --> 00:19:43,355 Et vous consacrez trop de temps � ces pilules. 231 00:19:43,605 --> 00:19:44,554 Elle recommence. 232 00:19:44,815 --> 00:19:48,018 Ma femme est une marieuse enrag�e. Elle a �a dans le sang. 233 00:19:48,276 --> 00:19:49,557 Non. 234 00:19:49,778 --> 00:19:53,858 - Simplement, j'aime les gens. - J'aimerais bien me marier. 235 00:19:54,241 --> 00:19:56,648 Mais, comment en trouver le temps ? 236 00:19:57,285 --> 00:20:01,829 Je descends � la boutique � 8 h. et j'ouvre � 9. 237 00:20:02,082 --> 00:20:04,288 Je ne remonte jamais chez moi avant 20 h. 238 00:20:05,377 --> 00:20:08,876 Le mercredi et le vendredi, je rentre m�me � 22 h. 239 00:20:09,423 --> 00:20:11,748 Dites bien � votre petit-fils... 240 00:20:12,092 --> 00:20:14,215 de ne jamais se faire mercier ! 241 00:20:14,469 --> 00:20:15,964 Je vous comprends... 242 00:20:16,221 --> 00:20:20,005 Je n'ai vu Coney Island que le jour o� on a vendu notre quincaillerie ! 243 00:20:20,225 --> 00:20:21,388 Vous voyez ! 244 00:20:21,643 --> 00:20:23,435 Vous �tes mari�, M. Tinkham ? 245 00:20:23,687 --> 00:20:26,890 Impossible. J'ai une ma�tresse... 246 00:20:27,107 --> 00:20:29,728 - Comment ca ? - La mer. 247 00:20:29,985 --> 00:20:32,227 Bien r�pondu ! 248 00:20:33,822 --> 00:20:36,491 �a vient du sismographe d'Ath�nes... 249 00:20:37,784 --> 00:20:42,162 "Avis de s�isme sous-marin, 7.8 �chelle de Richter... 250 00:20:42,414 --> 00:20:46,412 Epicentre, 130 milles au nord-ouest de la Cr�te... " 251 00:20:55,844 --> 00:20:58,300 Voici donc le type dont le bateau porte le nom ? 252 00:20:58,555 --> 00:21:00,880 Exactement, le dieu Pos�idon. 253 00:21:01,141 --> 00:21:05,269 Le Neptune des Grecs, dieu des mers, des oc�ans... 254 00:21:05,520 --> 00:21:09,221 des tremblements de terre et autres catastrophes naturelles. 255 00:21:09,483 --> 00:21:11,191 Bref, un sacr� caract�re ! 256 00:21:11,443 --> 00:21:13,601 - Oui ? - Pouvez-vous... 257 00:21:13,820 --> 00:21:15,694 - venir sur la passerelle. - J'arrive. 258 00:21:16,365 --> 00:21:19,449 Excusez-moi, mais le devoir m'appelle. 259 00:21:19,701 --> 00:21:22,026 Vous pouvez me remplacer � la table, R�v�rend ? 260 00:21:22,287 --> 00:21:24,363 J'en serais ravi. 261 00:21:30,295 --> 00:21:31,540 Merci, Acres. 262 00:21:31,755 --> 00:21:36,251 - Et, au fait, bonne ann�e ! - Merci. 263 00:21:37,260 --> 00:21:38,423 Et o� allez-vous ? 264 00:21:39,846 --> 00:21:43,714 Naples, Rome, Venise... 265 00:21:43,976 --> 00:21:45,304 Et Turin. 266 00:21:45,686 --> 00:21:48,852 Un vrai voyage de noces. 267 00:21:49,106 --> 00:21:52,060 Ne me demandez pas pourquoi on a pris le bateau ! 268 00:21:52,484 --> 00:21:55,520 En tant que ma�tre de maison, je propose un toast... 269 00:21:56,405 --> 00:21:59,156 A quoi boirons-nous ? 270 00:22:00,701 --> 00:22:01,732 A l'amour. 271 00:22:05,455 --> 00:22:07,495 Voyez-vous �a. 272 00:22:07,749 --> 00:22:08,579 A l'amour. 273 00:22:08,875 --> 00:22:10,334 A l'amour. 274 00:22:12,921 --> 00:22:15,495 - A l'amour... abruti. - Oh ! 275 00:22:16,341 --> 00:22:19,093 Quel est le r�le d'un Commissaire de bord ? 276 00:22:19,344 --> 00:22:23,971 En d�pit de ce qu'on croit, c'est lui qui dirige le bateau... 277 00:22:24,224 --> 00:22:26,845 Pas le Commandant, le Commissaire. 278 00:22:27,144 --> 00:22:29,516 Qu'est le Pos�idon ? 279 00:22:29,730 --> 00:22:33,099 C'est un h�tel avec une poupe et une proue... 280 00:22:33,358 --> 00:22:35,481 et j'en suis le directeur. 281 00:22:37,279 --> 00:22:39,070 Vous dansez, Susan ? 282 00:22:42,451 --> 00:22:45,286 Je vous demandais si vous dansiez... 283 00:22:45,537 --> 00:22:47,364 Oui, avec plaisir. 284 00:22:57,049 --> 00:23:00,500 C'est une vraie montagne et �a se rapproche... 285 00:23:01,678 --> 00:23:03,885 Le sismographe d'Ath�nes... 286 00:23:07,768 --> 00:23:10,722 Ici, le Commandant Harrison, S. S. Pos�idon... 287 00:23:10,979 --> 00:23:15,309 Je voudrais des pr�cisions sur ce s�isme au large de la Cr�te. 288 00:23:15,525 --> 00:23:20,271 Ici, Ath�nes. Epicentre 130 milles au nord-ouest de la Cr�te. 289 00:23:20,781 --> 00:23:23,022 Dur�e 42 secondes. 290 00:23:23,241 --> 00:23:28,153 Une r�plique, 3.6 sur l'�chelle de Richter, dur�e 10 secondes. 291 00:23:28,413 --> 00:23:31,367 Grands d�placements de fonds... 292 00:23:31,625 --> 00:23:35,243 et forte houle progressant vers le nord-est. 293 00:23:36,296 --> 00:23:41,172 Ici, le Pos�idon. Merci, Ath�nes. 294 00:23:44,972 --> 00:23:47,842 - Tous les panneaux sont boucl�s ? - Serr�s � bloc. 295 00:23:54,147 --> 00:23:57,397 Mesdames et messieurs, s'il vous pla�t... 296 00:23:57,901 --> 00:24:01,235 Il est exactement minuit moins 50 secondes. 297 00:24:04,157 --> 00:24:08,700 Veuillez vous lever et remplir vos verres. 298 00:24:19,339 --> 00:24:22,340 M. Martin, ne restez pas seul ce soir. 299 00:24:22,551 --> 00:24:24,425 Venez aupr�s de moi. 300 00:24:28,807 --> 00:24:32,674 Un peu de silence, je vous prie... 301 00:24:33,186 --> 00:24:35,179 Dix, neuf... 302 00:24:35,397 --> 00:24:37,603 huit, sept... 303 00:24:37,816 --> 00:24:39,773 six, cinq... 304 00:24:40,027 --> 00:24:43,894 quatre, trois, deux, un... 305 00:24:48,201 --> 00:24:50,159 Bonne ann�e ! 306 00:24:52,789 --> 00:24:56,538 - Bonne ann�e ! - Bonne ann�e ! 307 00:25:12,684 --> 00:25:16,018 �a semble se concentrer dans ces petits fonds... 308 00:25:16,438 --> 00:25:19,724 - Au fait, bonne ann�e... - Merci, � vous aussi. 309 00:25:19,983 --> 00:25:22,439 - Sa vitesse ? - 60 n�uds. 310 00:25:23,070 --> 00:25:24,861 �a doit �tre une vraie montagne. 311 00:26:04,319 --> 00:26:06,442 - Quelque chose � signaler ? - Non. 312 00:26:06,697 --> 00:26:09,567 Ayez l'�il sur le signal radar. 313 00:26:10,367 --> 00:26:11,695 Mes jumelles. 314 00:26:20,794 --> 00:26:21,825 La vigie. 315 00:26:28,135 --> 00:26:30,211 - Que se passe-t-il ? - B�bord avant... 316 00:26:30,470 --> 00:26:35,298 Je n'ai jamais rien vu de tel ! Une �norme muraille d'eau vient sur nous. 317 00:26:58,665 --> 00:27:00,207 Oh mon dieu ! 318 00:27:01,251 --> 00:27:03,327 - B�bord toute ! - B�bord toute. 319 00:27:03,545 --> 00:27:05,170 Fermez toutes les cloisons �tanches ! 320 00:27:05,422 --> 00:27:06,501 Sonnez l'alarme. 321 00:27:21,521 --> 00:27:23,181 Qu'est-ce qui se passe ? 322 00:27:26,026 --> 00:27:27,568 Sparks ? 323 00:27:27,778 --> 00:27:28,608 Envoyez un S.O.S. ! 324 00:27:28,862 --> 00:27:32,527 - Un S.O.S., Commandant ? - J'ai dit un S.O.S. ! 325 00:27:32,741 --> 00:27:34,484 S.O.S... S.O.S... 326 00:27:34,743 --> 00:27:36,534 Ici, le S. S. Pos�idon... 327 00:28:28,505 --> 00:28:30,165 Manny ! 328 00:28:38,015 --> 00:28:39,972 Tiens bon, Linda ! 329 00:30:30,002 --> 00:30:32,041 - Manny ? - Belle ! 330 00:30:32,296 --> 00:30:33,541 - Quoi ? - Belle. 331 00:30:35,882 --> 00:30:38,041 - �a va ? - Oui, je crois. 332 00:30:38,302 --> 00:30:40,674 - Rien de cass� ? - Je ne pense pas, non. 333 00:30:46,268 --> 00:30:49,637 - Mais que s'est-il pass� ? - On s'est retourn�. 334 00:30:55,444 --> 00:30:57,021 - Tout va bien. - Linda ? 335 00:30:57,279 --> 00:31:00,778 - Tu n'as rien ? - Salut ! 336 00:31:01,533 --> 00:31:04,451 - Qu'est-ce que tu fabriquais ? - A ton avis ! 337 00:31:04,703 --> 00:31:06,530 Je jouais les toupies sur mon c... ! 338 00:31:29,895 --> 00:31:31,093 S'il vous pla�t... 339 00:31:32,773 --> 00:31:33,804 A l'aide... 340 00:31:35,025 --> 00:31:37,350 Aidez-moi, s'il vous pla�t. 341 00:32:15,857 --> 00:32:17,316 Teddy ? 342 00:32:18,610 --> 00:32:19,559 Ted ? 343 00:32:31,665 --> 00:32:36,042 Il faut gagner les canots de sauvetage. 344 00:32:36,712 --> 00:32:39,831 On y va, on y va tout de suite... 345 00:32:41,383 --> 00:32:42,498 Je vous en supplie... 346 00:32:43,093 --> 00:32:47,304 les canots de sauvetage... 347 00:33:09,202 --> 00:33:10,780 Ecoutez-moi tous... 348 00:33:12,080 --> 00:33:16,576 Restez o� vous �tes. Les secours ne vont pas tarder... 349 00:33:17,294 --> 00:33:20,378 Ce bateau est pourvu de compartiments �tanches... 350 00:33:20,631 --> 00:33:22,919 Alors, pas de panique. 351 00:33:23,383 --> 00:33:26,420 Ne bougez pas. Les secours arrivent. 352 00:33:33,518 --> 00:33:36,852 - �a va, Robin ? - Oui... 353 00:33:37,105 --> 00:33:38,516 - mais o� est ma... - Robin ? 354 00:33:42,486 --> 00:33:43,980 Aidez-moi... 355 00:33:44,237 --> 00:33:46,195 Que fiches-tu l�-haut ? 356 00:33:46,490 --> 00:33:48,447 Quelle question idiote ! 357 00:33:49,076 --> 00:33:52,160 - Vous �tes bless�e ? - Je ne crois pas. 358 00:33:54,206 --> 00:33:55,997 Ne bougez pas, surtout. 359 00:33:56,249 --> 00:33:57,448 Attends-moi. 360 00:34:02,923 --> 00:34:05,414 Tiens bon, petite s�ur. 361 00:34:06,385 --> 00:34:07,795 Ecoutez-moi, vous tous... 362 00:34:08,011 --> 00:34:10,087 J'ai besoin de votre aide... 363 00:34:10,347 --> 00:34:11,592 Faites un cercle. 364 00:34:11,974 --> 00:34:13,931 Tendez-la bien... 365 00:34:14,977 --> 00:34:16,305 comme les pompiers... 366 00:34:18,021 --> 00:34:20,773 Bien. Tendez-la, comme �a. 367 00:34:21,358 --> 00:34:22,733 Ne bougez plus. 368 00:34:23,318 --> 00:34:25,441 Sautez, Susan ! 369 00:34:26,488 --> 00:34:27,651 Je ne peux pas ! 370 00:34:28,073 --> 00:34:30,825 N'ayez pas peur ! Sautez ! 371 00:34:31,368 --> 00:34:33,657 Tu peux le faire, vas-y... 372 00:34:34,496 --> 00:34:37,699 Sautez, Susan ! 373 00:34:38,166 --> 00:34:40,740 Vous pouvez le faire ! 374 00:34:40,961 --> 00:34:45,089 - C'est du g�teau, allez ! - C'est bien. Continuez. 375 00:34:47,843 --> 00:34:49,670 Allez, sautez ! 376 00:34:58,145 --> 00:34:59,307 Susan ! 377 00:34:59,521 --> 00:35:01,181 - Rien de cass� ? - Non. 378 00:35:01,398 --> 00:35:02,429 Susan ! 379 00:35:12,200 --> 00:35:15,569 Ecoutez-moi, tous ! Ecoutez-moi, je vous en prie... 380 00:35:17,414 --> 00:35:20,083 S'il vous pla�t, restez o� vous �tes. 381 00:35:20,959 --> 00:35:22,453 R�v�rend Scott ! 382 00:35:23,378 --> 00:35:26,628 - Qui est-ce ? - C'est moi, Acres. 383 00:35:26,840 --> 00:35:29,592 vous pouvez m'aider ? Je suis bless� � la jambe. 384 00:35:29,843 --> 00:35:32,251 Tenez bon. On va vous tirer de l�. 385 00:35:32,512 --> 00:35:34,220 D�pliez-le. 386 00:35:34,473 --> 00:35:37,046 Pardon, mais... 387 00:35:37,267 --> 00:35:40,054 N'aurions-nous pas plut�t int�r�t � monter ? 388 00:35:40,312 --> 00:35:43,811 Les sauveteurs passeront n�cessairement par la coque... 389 00:35:44,066 --> 00:35:47,067 - Par le fond ? - Il a raison. 390 00:35:47,319 --> 00:35:49,561 On flotte � l'envers. Il faut monter. 391 00:35:49,780 --> 00:35:52,318 Acres, o� m�ne cette corniche ? 392 00:35:52,908 --> 00:35:54,188 Aux cuisines. 393 00:35:54,451 --> 00:35:56,693 - Ne bougez pas, on monte. - Attendez ! 394 00:35:56,954 --> 00:35:59,527 Comment traversera-t-on la coque ? 395 00:35:59,790 --> 00:36:00,904 Elle est en acier tremp�. 396 00:36:01,416 --> 00:36:04,370 Par la poupe. Pr�s de l'arbre � h�lice. 397 00:36:04,628 --> 00:36:08,542 On est pas sur le bassin des Tuileries, petit, fiche-nous la paix. 398 00:36:08,799 --> 00:36:11,716 Je dis �a parce que Charley, le m�canicien... 399 00:36:11,969 --> 00:36:15,836 m'a dit que pr�s de l'arbre, la coque n'a qu'un pouce d'�paisseur. 400 00:36:16,265 --> 00:36:19,016 Et sais-tu ce que c'est, un pouce d'�paisseur ? 401 00:36:19,268 --> 00:36:21,390 C'est moins que deux ! 402 00:36:21,645 --> 00:36:24,136 On monte ! 403 00:36:24,815 --> 00:36:27,981 On peut trouver des �chelles, dans les environs ? 404 00:36:28,235 --> 00:36:30,560 Non. C'est la lingerie. 405 00:36:32,072 --> 00:36:34,444 - Des nappes ? - Oui. 406 00:36:34,741 --> 00:36:37,826 - On pourrait les nouer... - Pas assez solide. 407 00:36:38,078 --> 00:36:38,991 Ce qu'il nous faut, c'est... 408 00:36:40,872 --> 00:36:43,161 Cet arbre ! 409 00:36:43,792 --> 00:36:46,283 - Aidez-moi. - Non. 410 00:36:47,087 --> 00:36:50,456 - vous m'aidez, oui ou non ? - Vous avez entendu le Commissaire... 411 00:36:50,716 --> 00:36:53,919 Il nous a dit de ne pas bouger. 412 00:36:54,219 --> 00:36:57,553 - Je reste ici. - C'est mon mari tout crach� ! 413 00:36:57,806 --> 00:36:59,680 - Linda... - Il ne conna�t que le r�glement ! 414 00:36:59,933 --> 00:37:03,634 - Ne t'en m�le pas ! - Magnez-vous le c... ! 415 00:37:06,523 --> 00:37:11,102 Qu'est-ce que c'est que ce langage de charretier ? �a va pas, non ? 416 00:37:11,361 --> 00:37:13,852 va l'aider, enfoir� ! 417 00:37:14,114 --> 00:37:16,190 D'accord, d'accord. 418 00:37:16,575 --> 00:37:18,817 Mais pour qui se prend-il ? 419 00:37:19,286 --> 00:37:21,325 D�gagez le passage, vite, d�gagez ! 420 00:37:22,748 --> 00:37:25,073 A 3, on soul�ve. 421 00:37:25,334 --> 00:37:26,876 Un... Deux... 422 00:37:27,127 --> 00:37:29,583 Vous allez au suicide ! 423 00:37:30,172 --> 00:37:34,466 Si les secours ne peuvent venir � nous, on peut aller � eux. 424 00:37:34,676 --> 00:37:37,879 - Assez discut� ! D�gagez ! - Contentez-vous de prier. 425 00:37:38,138 --> 00:37:39,929 Changer de pont, c'est courir � la mort ! 426 00:37:40,182 --> 00:37:42,933 Rester assis sur son c... aussi ! 427 00:37:43,185 --> 00:37:45,758 On peut peut-�tre s'en tirer en s'activant. 428 00:37:46,021 --> 00:37:49,722 Il faudrait �tre stupide pour rester. On y va... Un... 429 00:37:49,983 --> 00:37:50,932 Deux... Allez ! 430 00:37:51,193 --> 00:37:53,862 Mince, c'est vraiment lourd ! 431 00:37:54,071 --> 00:37:55,529 On avance ! 432 00:38:10,671 --> 00:38:11,869 Arr�tez ! 433 00:38:16,385 --> 00:38:17,630 Dressez-le. 434 00:38:24,685 --> 00:38:26,393 On soul�ve ! 435 00:38:27,354 --> 00:38:30,557 Attention, Acres ! Bravo, M. Rosen. 436 00:38:30,816 --> 00:38:33,022 Allez, tout le monde... on pousse ! 437 00:38:33,360 --> 00:38:35,269 On pousse ! 438 00:38:35,529 --> 00:38:38,102 - Tenez bien la base ! - On le redresse... 439 00:38:38,365 --> 00:38:40,737 Encore un effort ! 440 00:38:41,410 --> 00:38:43,817 Allez, on le redresse. 441 00:38:44,079 --> 00:38:45,407 D'accord. 442 00:38:45,664 --> 00:38:47,288 Allez, on pousse ! 443 00:38:47,541 --> 00:38:49,747 Allez, Rogo ! 444 00:38:50,002 --> 00:38:52,041 Ne le faites pas basculer ! 445 00:38:52,963 --> 00:38:54,671 Bien. 446 00:38:54,965 --> 00:38:56,839 �a y est. Attention, Acres. 447 00:38:57,050 --> 00:38:58,331 - L�chez tout. - On a r�ussi. 448 00:38:58,885 --> 00:39:01,008 Vous pouvez le fixer l�-haut ? 449 00:39:01,513 --> 00:39:03,506 - Oui. - Tr�s bien, jeune homme. 450 00:39:04,099 --> 00:39:05,095 M. Rosen... 451 00:39:05,350 --> 00:39:06,548 allez chercher votre femme. 452 00:39:10,355 --> 00:39:13,025 - Pr�t, l�-haut ? - Oui. 453 00:39:14,568 --> 00:39:16,276 Commen�ons � grimper. 454 00:39:20,032 --> 00:39:21,656 Il me faudrait un singe... 455 00:39:24,286 --> 00:39:25,946 - Tu t'en sens capable ? - Oui ! 456 00:39:26,204 --> 00:39:27,284 Tr�s bien. 457 00:39:31,543 --> 00:39:33,749 Enfonce-toi aussi haut que tu pourras... 458 00:39:33,962 --> 00:39:37,129 Puis ressors. M. Acres t'aidera, O.K. ? 459 00:39:37,382 --> 00:39:38,758 C'est du g�teau ! 460 00:40:12,292 --> 00:40:14,415 Du g�teau ! Venez ! 461 00:40:14,628 --> 00:40:17,878 - A nous. - Une fois l�-haut, o� irons-nous ? 462 00:40:18,131 --> 00:40:21,298 Dans les cuisines et toujours plus haut, jusqu'� la cale. 463 00:40:21,510 --> 00:40:22,340 Par l�. 464 00:40:22,594 --> 00:40:25,465 Et la coque, vous la ferez sauter comment ? 465 00:40:25,722 --> 00:40:28,509 Tu gueuleras "Police ! " et elle s'ouvrira toute seule ! 466 00:40:28,767 --> 00:40:31,223 - Fais pas la maligne ! - Vous passerez la premi�re. 467 00:40:31,478 --> 00:40:35,345 Mais pas avec cette robe longue... 468 00:40:39,861 --> 00:40:42,020 Suivez le m�me chemin que Robin. 469 00:40:42,281 --> 00:40:44,439 - Et ne regardez pas en bas. - O.K. 470 00:40:45,701 --> 00:40:49,117 Excusez-moi, R�v�rend, mais... et les autres ? 471 00:40:49,371 --> 00:40:52,538 Je m'occupe de ceux-ci. T�chez de convaincre les autres. 472 00:40:53,166 --> 00:40:54,874 A vous, Mme Rogo. 473 00:40:55,085 --> 00:40:58,003 - Il faut enlever la robe, Mme Rogo. - vous n'y pensez pas ! 474 00:40:58,255 --> 00:41:01,873 - Elle ne peut pas grimper avec �a. - Elle est � poil en dessous ! 475 00:41:02,342 --> 00:41:04,382 J'ai un slip, �a suffit bien, non ? 476 00:41:04,636 --> 00:41:06,428 Tu rigoles ? 477 00:41:06,680 --> 00:41:09,349 - Passez votre chemise. - Ma... 478 00:41:10,976 --> 00:41:11,806 Allez. 479 00:41:15,272 --> 00:41:18,688 La prochaine fois, t'as int�r�t � mettre des dessous. 480 00:41:21,320 --> 00:41:24,071 - �a va, Susan ? - Tr�s bien. 481 00:41:28,827 --> 00:41:30,108 Bravo. 482 00:41:30,912 --> 00:41:33,949 Ecoutez, tous, le temps presse. 483 00:41:34,207 --> 00:41:37,576 Vous avez entendu le R�v�rend... 484 00:41:37,920 --> 00:41:40,126 Il nous emm�ne � la salle des machines. 485 00:41:40,339 --> 00:41:43,043 - Suivez-nous, s'il vous pla�t... - M. Martin ! 486 00:41:43,258 --> 00:41:47,386 - On pr�f�re rester ici. - Ne voyez-vous pas qu'on a raison ? 487 00:41:51,308 --> 00:41:54,428 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je veux... 488 00:41:54,686 --> 00:41:57,142 que tu la donnes � notre petit-fils, d'accord ? 489 00:41:57,856 --> 00:41:59,932 Pourquoi ? Je ne te quitte pas ! 490 00:42:00,734 --> 00:42:04,435 - Dis-moi, Manny... - Quoi encore ? 491 00:42:04,696 --> 00:42:08,990 Quand nous sommes-nous dit "Je t'aime" pour la derni�re fois ? 492 00:42:11,912 --> 00:42:13,406 Est-ce que je sais ? 493 00:42:13,664 --> 00:42:15,372 Il y a 20 ans... 494 00:42:15,999 --> 00:42:17,458 Ou peut-�tre hier... 495 00:42:19,169 --> 00:42:20,877 Je t'aime. 496 00:42:22,965 --> 00:42:25,372 Je l'ai dit � peu d'hommes. 497 00:42:29,721 --> 00:42:32,556 Reprends-�a. Tu la lui donneras toi-m�me. 498 00:42:32,808 --> 00:42:34,350 - Non... - Mme Rosen ? 499 00:42:34,935 --> 00:42:36,429 Il faut y aller. 500 00:42:37,437 --> 00:42:41,850 Je suis trop grosse pour ce genre d'exercices. 501 00:42:42,901 --> 00:42:46,602 - Je pr�f�re attendre ici. - Pas question. 502 00:42:46,905 --> 00:42:48,649 Ecoute-le, Belle... 503 00:42:48,907 --> 00:42:52,406 Qu'est-ce qui nous attend de plus qu'ici, l�-haut ? 504 00:42:54,871 --> 00:42:56,449 Le salut. 505 00:43:00,502 --> 00:43:01,877 C'est la vie, l�-haut... 506 00:43:02,713 --> 00:43:05,001 Et la vie, c'est quelque chose qui compte... 507 00:43:05,632 --> 00:43:06,877 non ? 508 00:43:15,392 --> 00:43:17,930 Entendu, je grimperai. 509 00:43:35,495 --> 00:43:37,535 Je t'en supplie, Teddy... 510 00:43:38,040 --> 00:43:39,368 r�veille-toi. 511 00:43:42,502 --> 00:43:45,254 On a quelque chose � faire, et... 512 00:43:46,757 --> 00:43:49,330 je ne sais rien faire sans toi. 513 00:43:50,177 --> 00:43:52,502 - R�veille-toi. - Miss ? 514 00:43:53,847 --> 00:43:55,258 Miss ? 515 00:44:03,440 --> 00:44:05,563 Vous devriez venir avec moi. 516 00:44:06,360 --> 00:44:07,984 Et le laisser ? 517 00:44:09,196 --> 00:44:10,904 Impossible. 518 00:44:11,907 --> 00:44:14,445 Je ne peux pas quitter mon fr�re. 519 00:44:16,078 --> 00:44:17,951 Je n'ai que lui au monde. 520 00:44:20,374 --> 00:44:21,405 Comment vous appelez-vous ? 521 00:44:23,335 --> 00:44:24,663 Nonnie. 522 00:44:27,130 --> 00:44:28,625 Nonnie... 523 00:44:29,424 --> 00:44:31,962 votre fr�re est mort. 524 00:44:46,608 --> 00:44:49,278 Vous aimiez sa musique ? 525 00:44:50,821 --> 00:44:52,612 J'aurais dans� sur elle... 526 00:44:54,032 --> 00:44:56,784 si j'avais eu une cavali�re. 527 00:45:01,582 --> 00:45:03,870 Venez, je vous en prie... 528 00:45:05,252 --> 00:45:07,743 Venez avec moi. 529 00:45:10,966 --> 00:45:12,341 - Allons Belle, un effort. - Impossible. 530 00:45:12,593 --> 00:45:14,715 Mais si, encore un peu plus haut. 531 00:45:14,928 --> 00:45:18,629 Je ne peux pas. Je suis coinc�e dans l'armature... 532 00:45:18,932 --> 00:45:22,681 - Mais si, tu peux. - Non, je ne peux pas, Manny. 533 00:45:23,061 --> 00:45:24,935 Je ne peux pas. 534 00:45:28,609 --> 00:45:30,685 Que se passe-t-il ? 535 00:45:30,944 --> 00:45:32,438 C'est quoi �a ? 536 00:45:34,948 --> 00:45:36,608 Bravo. 537 00:45:37,701 --> 00:45:41,746 - J'ai �t� un peu cavalier... - vous n'aviez pas le choix ! 538 00:45:41,997 --> 00:45:44,286 Je ne suis pas une libellule ! 539 00:45:44,541 --> 00:45:46,415 Allez, Belle, viens. 540 00:45:49,087 --> 00:45:50,831 On y est. 541 00:45:52,382 --> 00:45:53,497 Vous �tes pr�te ? 542 00:45:54,301 --> 00:45:56,626 - Suivez-la. - Attendez... 543 00:45:56,887 --> 00:46:00,587 - vous dites jamais s'il vous pla�t ? - Si �a vous fait monter plus vite... 544 00:46:00,849 --> 00:46:02,676 je le dis. 545 00:46:05,979 --> 00:46:08,138 C'est Nonnie. Elle vient avec nous. 546 00:46:08,398 --> 00:46:10,806 - Et les autres ? - Les autres ne veulent rien entendre. 547 00:46:11,026 --> 00:46:13,943 Ils suivent le Commissaire. 548 00:46:21,745 --> 00:46:24,781 Aidez-la, M. Martin, et suivez-la... 549 00:46:35,634 --> 00:46:38,754 Votre avis sur mon sermon ? 550 00:46:40,430 --> 00:46:43,135 - vous ne l'avez pas demand�. - Je vous le demande. 551 00:46:47,020 --> 00:46:49,428 Il ne s'adressait qu'aux forts. 552 00:46:50,315 --> 00:46:53,186 C'est ce que je vous demande d'�tre. Suivez-nous. 553 00:46:54,486 --> 00:46:56,692 Je ne peux pas les laisser. 554 00:46:56,989 --> 00:46:59,195 Je sais que je ne peux pas les sauver. 555 00:46:59,783 --> 00:47:01,692 Je pense m�me qu'ils sont condamn�s... 556 00:47:03,787 --> 00:47:05,412 mais je ne puis les laisser. 557 00:47:09,710 --> 00:47:11,501 Ils ne veulent pas venir. 558 00:47:11,712 --> 00:47:14,416 Ils ont choisi de rester. Mais vous, c'est diff�rent... 559 00:47:15,007 --> 00:47:16,798 A quoi rimerait votre sacrifice ? 560 00:47:17,217 --> 00:47:18,795 Il faut vivre. 561 00:47:35,444 --> 00:47:37,567 Je n'ai pas le choix. 562 00:47:48,498 --> 00:47:50,290 Je refuse de renoncer. 563 00:47:54,338 --> 00:47:55,880 Ecoutez-moi ! 564 00:47:56,757 --> 00:47:59,045 Ecoutez-moi, bon sang ! 565 00:48:02,971 --> 00:48:04,169 La sortie ! 566 00:48:05,891 --> 00:48:08,560 - Voici notre seul salut. - Ne l'�coutez pas ! 567 00:48:08,810 --> 00:48:11,728 - Attendons les secours. - Quels secours ? 568 00:48:12,606 --> 00:48:15,560 Le Commandant ? Il est mort. 569 00:48:15,817 --> 00:48:18,854 Tous ceux qui �taient au-dessus de nous sont morts... 570 00:48:19,071 --> 00:48:21,359 Ils sont tous noy�s � pr�sent. 571 00:48:21,782 --> 00:48:25,115 - C'est faux ! - C'est vrai, sinistre cr�tin ! 572 00:48:26,203 --> 00:48:27,863 On est les seuls survivants ! 573 00:48:28,205 --> 00:48:31,159 On n'a d'aide � attendre de personne ! 574 00:48:31,917 --> 00:48:35,749 C'est � nous seuls � nous tirer de l�. Ensemble ! 575 00:48:36,296 --> 00:48:38,205 Pour l'amour de dieu, suivez-moi. 576 00:48:38,507 --> 00:48:40,464 Je vous ordonne de rester. 577 00:48:40,759 --> 00:48:42,799 Il ne conna�t rien � ce navire ! 578 00:48:43,053 --> 00:48:45,342 Occupez-vous de vos affaires ! 579 00:48:53,063 --> 00:48:55,352 - Dieu soit avec vous. - Vous aussi. 580 00:48:57,818 --> 00:48:59,098 Par ici. 581 00:49:02,030 --> 00:49:02,896 Voil�. 582 00:49:23,260 --> 00:49:27,340 - Pour la derni�re fois, suivez-moi ! - Vous savez pas de quoi vous parlez. 583 00:49:27,598 --> 00:49:29,056 J'en sais assez. 584 00:49:29,308 --> 00:49:31,466 L'eau va continuer � monter... 585 00:49:31,727 --> 00:49:34,478 Elle nous submergera peut-�tre... 586 00:49:34,730 --> 00:49:36,438 avant qu'on ait atteint la coque... 587 00:49:36,690 --> 00:49:39,561 Mais au moins, on aura tent� notre chance ! 588 00:49:40,736 --> 00:49:42,693 Si vous restez ici, vous mourrez ! 589 00:49:42,988 --> 00:49:45,823 On reste avec le Commissaire. 590 00:49:57,711 --> 00:50:02,290 - Pas pu en d�cider un seul, hein ? - Non, on est seuls. Avan�ons. 591 00:50:11,725 --> 00:50:13,184 Rentrez ! 592 00:50:36,124 --> 00:50:37,916 vite, l'arbre ! 593 00:50:42,714 --> 00:50:43,628 Arr�tez ! 594 00:50:46,301 --> 00:50:47,582 Un � la fois ! 595 00:50:48,053 --> 00:50:51,303 - Pas de panique ! - Mais l�chez-moi ! 596 00:50:52,766 --> 00:50:54,924 Pas de panique ! Un � la fois ! 597 00:50:58,313 --> 00:51:00,983 Un � la fois ! Doucement. 598 00:51:03,151 --> 00:51:06,770 Donnez-moi votre main, R�v�rend. Votre main ! 599 00:51:12,578 --> 00:51:16,741 Je coule, au secours ! Je coule ! 600 00:52:02,169 --> 00:52:04,292 La cuisine, c'est par o� ? 601 00:52:05,255 --> 00:52:06,797 Par l�... 602 00:52:13,597 --> 00:52:14,427 C'est quoi ? 603 00:52:15,265 --> 00:52:16,344 Il y a le feu. 604 00:52:17,267 --> 00:52:21,182 - C'est une porte sp�ciale, hein ? - Une porte de s�curit�. 605 00:52:21,438 --> 00:52:24,641 - �a se ferme � haute temp�rature ? - Oui. 606 00:52:24,900 --> 00:52:28,898 Pour que le feu soit priv� d'oxyg�ne. 607 00:52:29,112 --> 00:52:31,401 - En principe. - On va bien voir. 608 00:52:33,951 --> 00:52:36,951 - Tenez-les � distance de cette porte. - Un instant ! 609 00:52:37,246 --> 00:52:39,737 Vous avez d�j� vu un feu de balises de d�tresse ? 610 00:52:39,998 --> 00:52:41,742 Vous allez nous faire griller ! 611 00:52:42,000 --> 00:52:43,909 Je vais ouvrir cette porte. 612 00:52:44,127 --> 00:52:48,624 Ou vous la refermez derri�re moi, ou vous tentez de me stopper. 613 00:52:49,967 --> 00:52:51,627 Que choisissez-vous ? 614 00:52:57,224 --> 00:53:02,052 Je savais bien que je finirais par la faute d'un pauvre tocard... 615 00:53:03,355 --> 00:53:05,182 O.K., ouvrez-la... 616 00:53:05,899 --> 00:53:08,224 Reculez jusqu'� la cloison. 617 00:53:08,485 --> 00:53:11,059 Reculez, s'il vous pla�t... 618 00:53:16,201 --> 00:53:17,280 Tenez. 619 00:53:32,926 --> 00:53:34,753 Reculez, tous ! 620 00:54:57,636 --> 00:55:02,097 Pardon, M. Rogo, mais... s'il ne revient pas ? 621 00:55:02,349 --> 00:55:04,140 Est-ce que je sais, moi ? 622 00:55:05,143 --> 00:55:09,272 On ne peut pas rester comme �a, il faudrait tracer un plan. 623 00:55:11,608 --> 00:55:13,731 Que vais-je dire aux autres ? 624 00:55:13,986 --> 00:55:17,604 De commencer par faire des pri�res ! 625 00:55:17,823 --> 00:55:19,282 Reculez ! 626 00:55:21,618 --> 00:55:22,649 Tout va bien. 627 00:55:22,911 --> 00:55:24,703 - Comment ca ? - Acres... 628 00:55:24,955 --> 00:55:27,872 o� m�ne l'escalier de l'autre c�t� de la cuisine ? 629 00:55:29,209 --> 00:55:31,617 Il descend... non, il monte au Broadway... 630 00:55:32,004 --> 00:55:35,538 - C'est quoi ? - Un conduit qui fait tout le tour. 631 00:55:35,799 --> 00:55:37,839 Ce Broadway m�ne aux machines ? 632 00:55:39,094 --> 00:55:44,052 Je ne connais pas bien le pont inf�rieur, mais �a se peut. 633 00:55:44,308 --> 00:55:45,138 C'est certain ! 634 00:55:45,392 --> 00:55:47,017 Encore toi ? 635 00:55:47,227 --> 00:55:49,849 Comment sais-tu que le Broadway m�ne aux machines ? 636 00:55:50,188 --> 00:55:52,430 Je l'ai suivi avec le m�canicien... 637 00:55:52,649 --> 00:55:55,769 quand il m'a men� voir les chaudi�res. 638 00:55:56,403 --> 00:55:57,566 �a r�gle la question. 639 00:55:57,821 --> 00:56:00,229 - Vous prenez �a pour argent comptant. - Pourquoi pas ? 640 00:56:00,490 --> 00:56:04,488 - Ce n'est qu'un gosse ! - Plus d'arbres, je vous le promets. 641 00:56:04,995 --> 00:56:06,786 Je vous remercie. 642 00:56:07,331 --> 00:56:10,035 - �a va, Acres ? - Oui. 643 00:56:10,292 --> 00:56:11,455 �a va. 644 00:56:11,752 --> 00:56:14,290 - Amenez votre fr�re... - Allez, Nonnie. 645 00:56:14,546 --> 00:56:16,455 - Il faut y aller, Belle. - Allez ! 646 00:56:18,675 --> 00:56:21,961 Il y a des cadavres, ne regardez pas. 647 00:56:22,221 --> 00:56:24,546 Et ne touchez rien, �a br�le ! 648 00:56:36,735 --> 00:56:40,318 On va r�tir ! Je veux retourner ! 649 00:56:40,572 --> 00:56:44,902 Tu vas m'�couter, pour une fois ! On continue ! 650 00:56:45,160 --> 00:56:46,239 Je veillerai sur toi. 651 00:57:34,668 --> 00:57:37,124 C'est le seul passage ? 652 00:57:49,558 --> 00:57:52,131 Il faudrait un truc, pour nous hisser. 653 00:58:14,958 --> 00:58:17,200 R�v�rend, essayez avec �a. 654 00:58:19,379 --> 00:58:22,713 Acres, passez le premier, j'ai besoin de vous. 655 00:58:23,258 --> 00:58:24,800 Rogo, aidez-le. 656 00:58:27,638 --> 00:58:29,714 Passez-lui ca autour de la taille. 657 00:58:43,445 --> 00:58:47,443 Ce qui me d�becte, en vous, c'est votre attitude. 658 00:58:47,699 --> 00:58:48,862 Et �a va plus loin. 659 00:58:49,493 --> 00:58:53,443 On est pareils, et vous n'aimez pas vous regarder en face. 660 00:58:54,790 --> 00:58:56,035 Par ces portes, Acres ? 661 00:58:56,291 --> 00:58:59,707 Non. C'est la cuisine de l'�quipage. 662 00:59:00,712 --> 00:59:02,420 Par l�... 663 00:59:02,798 --> 00:59:05,336 - Hissez les autres. - Bien, Monsieur. 664 00:59:07,469 --> 00:59:08,880 Merci. 665 00:59:10,389 --> 00:59:12,428 Attrapez �a. 666 00:59:14,393 --> 00:59:19,220 - Curieux, il y a de la lumi�re... - Circuit de secours. Des batteries. 667 00:59:19,481 --> 00:59:22,150 Elles peuvent tenir trois heures. 668 00:59:22,401 --> 00:59:23,895 Esp�rons-le. 669 00:59:33,495 --> 00:59:37,244 - Alors ? - Il n'y a pas d'issues, par ici. 670 00:59:37,457 --> 00:59:39,331 Il doit y en avoir une ! 671 00:59:41,461 --> 00:59:43,086 Tout va bien, Belle. 672 00:59:43,297 --> 00:59:44,957 Allez-y. Tirez. 673 00:59:49,428 --> 00:59:50,803 Tout va bien, Mme Rosen. 674 00:59:51,013 --> 00:59:54,512 Une fois, avec papa, on a sorti un espadon de 300 kg., � Hawa� ! 675 00:59:59,897 --> 01:00:01,011 L�... 676 01:00:06,987 --> 01:00:10,605 En bas... je crois bien que c'est �a... 677 01:00:37,684 --> 01:00:41,053 - �a m�ne � l'arbre central ? - Je crois, oui. 678 01:00:54,988 --> 01:00:58,155 - �a m�ne o� ? - �a communique avec tous les ponts... 679 01:00:58,408 --> 01:00:59,523 comme ici. 680 01:00:59,785 --> 01:01:03,035 - Pas tr�s engageant, hein ? - Effectivement. 681 01:01:03,288 --> 01:01:05,281 Allez, on grimpe ! 682 01:01:12,464 --> 01:01:16,129 L'eau monte ! 683 01:01:19,846 --> 01:01:22,302 - Montez-la ! Vite ! - L'eau monte ! 684 01:01:23,058 --> 01:01:24,303 Arr�te de chialer... 685 01:01:24,559 --> 01:01:27,394 et grimpe, bordel ! 686 01:01:27,646 --> 01:01:30,647 Tout le monde ne peut pas avoir votre calme ! 687 01:01:33,443 --> 01:01:35,815 - Vite ! Vite ! - Lancez le tuyau ! 688 01:01:36,279 --> 01:01:37,359 Attrapez ! 689 01:01:41,576 --> 01:01:44,364 Tirez ! Tirez ! 690 01:01:44,621 --> 01:01:46,281 Pas de panique ! 691 01:01:46,540 --> 01:01:48,034 C'est bon. 692 01:01:49,501 --> 01:01:52,039 - Amenez-les par l�... - Allez, on y va ! 693 01:01:52,295 --> 01:01:55,996 On est foutus. On sombre. On va tous y passer. 694 01:01:56,258 --> 01:01:57,835 - Continuez ! - Le R�v�rend a raison... 695 01:01:58,051 --> 01:02:01,919 - Il y a des poches d'air partout. - Des poches ? 696 01:02:02,222 --> 01:02:03,087 C'est vrai. 697 01:02:03,348 --> 01:02:06,799 Un pont peut �tre submerg� sans que l'autre le soit... 698 01:02:08,812 --> 01:02:11,813 Combien de temps restera-t-on � flot ? 699 01:02:12,023 --> 01:02:15,060 L' Andrea Doria a flott� dix heures avant de sombrer... 700 01:02:15,318 --> 01:02:17,988 Vous voyez, on a encore plein de temps... 701 01:02:18,238 --> 01:02:19,649 Continuez ! 702 01:02:20,240 --> 01:02:22,482 Ce conduit m�ne � une manche verticale. 703 01:02:23,160 --> 01:02:24,702 Ce petit trou ? 704 01:02:24,953 --> 01:02:27,658 Ce petit trou va tous nous sauver. 705 01:02:28,123 --> 01:02:30,448 On n'a plus que 2 ponts � monter... 706 01:02:31,084 --> 01:02:35,414 - C'est la seule issue. - Une personne peut passer par l� ? 707 01:02:35,839 --> 01:02:38,923 Vous allez y glisser comme une couleuvre, je vous le garantis ! 708 01:02:39,176 --> 01:02:42,260 Elle et sa ligne ! 709 01:02:43,513 --> 01:02:46,965 - Rogo, suivez-moi... - �a m'aurait �tonn� ! 710 01:02:47,392 --> 01:02:48,388 Et pourquoi ? 711 01:02:48,643 --> 01:02:52,309 J'aurai besoin de vous quand on sera � l'autre bout... 712 01:02:53,523 --> 01:02:55,895 - M. Martin ? - Oui ? 713 01:02:56,151 --> 01:02:59,022 Veillez � ce que �a suive bien, derri�re... 714 01:02:59,279 --> 01:03:00,524 D'accord. 715 01:03:01,239 --> 01:03:02,698 Je passe devant. 716 01:03:02,949 --> 01:03:05,322 Pas question de me faire coincer... 717 01:03:05,577 --> 01:03:08,115 derri�re ce gros tas ! 718 01:03:09,498 --> 01:03:11,870 Allez, les enfants, c'est � vous... 719 01:03:20,050 --> 01:03:22,920 Si je suis coinc�e, pousse-moi... 720 01:03:23,136 --> 01:03:25,378 T'en fais pas, tu passeras tr�s bien. 721 01:03:30,560 --> 01:03:32,103 C'est bien. 722 01:03:33,105 --> 01:03:35,560 - A vous, Nonnie... - Non. Avec vous... 723 01:03:35,816 --> 01:03:37,096 avec vous... 724 01:03:37,567 --> 01:03:39,940 Si �a ne vous ennuie pas... 725 01:03:40,195 --> 01:03:42,520 Vite, il ne faut pas perdre les autres. 726 01:03:42,781 --> 01:03:44,820 Vous serez juste derri�re moi ? 727 01:03:49,663 --> 01:03:53,162 Comme deux petits pois dans leur gousse. Vite ! 728 01:04:51,641 --> 01:04:53,301 Il y a quelqu'un ? 729 01:04:55,687 --> 01:04:58,688 Suivez-moi. Ne regardez pas en bas. 730 01:04:58,940 --> 01:05:00,767 Doucement. 731 01:05:00,984 --> 01:05:03,273 Mets ton pied sur l'�chelle. 732 01:05:03,904 --> 01:05:06,821 Oui, comme �a... 733 01:05:17,334 --> 01:05:19,326 Ne regardez pas en bas ! 734 01:05:29,930 --> 01:05:31,638 Brave gosse. Vas-y doucement. 735 01:05:48,990 --> 01:05:51,316 �a doit �tre �a. Envoyez le reste ! 736 01:06:06,967 --> 01:06:09,255 Allez, petit, � toi. 737 01:06:09,469 --> 01:06:11,261 Aide Mme Rosen. 738 01:06:13,932 --> 01:06:16,505 - Comment �a marche, Mme Rosen ? - �a va. 739 01:06:16,768 --> 01:06:20,980 Je crois que je retrouve mon second souffle. Et vous ? 740 01:06:21,231 --> 01:06:22,939 �a va. 741 01:06:25,318 --> 01:06:27,311 Ne regardez pas �a... 742 01:06:29,030 --> 01:06:31,319 - Regardez en l'air. - Manny, tu es l� ? 743 01:06:31,575 --> 01:06:34,410 - O� veux-tu que je sois ? - Mme Rosen... 744 01:06:34,619 --> 01:06:37,490 j'ai dit �a sans r�fl�chir... 745 01:06:37,706 --> 01:06:38,820 De quoi parles-tu ? 746 01:06:39,207 --> 01:06:41,877 L'espadon de papa... 747 01:06:42,085 --> 01:06:44,837 Je voulais pas dire que vous �tiez aussi grosse que lui. 748 01:06:45,547 --> 01:06:49,046 C'est �a qui t'inqui�te en ce moment ? Seulement ca ? 749 01:06:49,259 --> 01:06:50,539 Quoi d'autre ? 750 01:06:51,136 --> 01:06:52,927 Tu es un brave petit. 751 01:06:53,138 --> 01:06:54,846 Dites-le � ma s�ur. 752 01:06:55,057 --> 01:06:56,716 Attention � votre jambe. 753 01:07:02,397 --> 01:07:05,600 Tout va bien, Mme Rosen, venez... 754 01:07:05,859 --> 01:07:07,437 J'arrive. 755 01:07:19,956 --> 01:07:22,578 Poussez-moi dans le dos... 756 01:07:33,512 --> 01:07:36,797 - Passe devant... - Entendu, Mme Rosen. 757 01:07:37,057 --> 01:07:40,508 Mais ne va pas trop vite. 758 01:07:40,811 --> 01:07:43,017 Manny, tu es l� ? 759 01:07:43,271 --> 01:07:45,513 Tu n'es pas pr�s de me semer ! 760 01:07:51,321 --> 01:07:52,602 On monte ! 761 01:09:09,858 --> 01:09:11,021 Avancez, bon sang ! 762 01:09:11,234 --> 01:09:12,978 �a va, Nonnie ? 763 01:09:19,242 --> 01:09:20,653 Ce n'est pas ma faute, mais... 764 01:09:20,911 --> 01:09:22,535 je ne peux plus avancer. 765 01:09:22,788 --> 01:09:24,163 Impossible. 766 01:09:24,873 --> 01:09:28,324 Nonnie, ne regardez que l'�chelle... 767 01:09:29,044 --> 01:09:31,369 et rien d'autre... 768 01:09:31,630 --> 01:09:34,631 Je suis avec vous, tout pr�s de vous... 769 01:09:34,883 --> 01:09:40,008 Allez, un �chelon � la fois... Tendez la main... 770 01:09:40,263 --> 01:09:44,593 Ne pensez qu'� l'�chelle... Allez-y, Nonnie... 771 01:09:44,893 --> 01:09:49,270 Vous faites la pause-caf�, ou quoi ? 772 01:09:49,523 --> 01:09:51,681 Je vous en prie, M. Rogo ! 773 01:09:52,692 --> 01:09:56,061 Tr�s bien, Nonnie... Votre pied, � pr�sent... 774 01:09:56,530 --> 01:09:57,775 Allez-y... 775 01:09:59,866 --> 01:10:01,064 Voil�... 776 01:10:01,493 --> 01:10:02,524 �a y est. 777 01:10:02,786 --> 01:10:05,740 Le plus dur est fait. Tout le reste est facile... 778 01:10:05,956 --> 01:10:10,499 Allez, allez... encore... encore. 779 01:10:10,752 --> 01:10:13,124 Tr�s bien. Un �chelon � la fois, maintenant... 780 01:10:14,548 --> 01:10:17,465 Un pied, puis un autre... 781 01:10:17,718 --> 01:10:20,043 C'est �a, continuez... 782 01:10:20,262 --> 01:10:22,967 Le suivant, � pr�sent... 783 01:10:26,101 --> 01:10:29,018 Ces explosions... 784 01:10:29,396 --> 01:10:32,812 - qu'est-ce que c'�tait ? - Ce n'est rien. 785 01:10:33,024 --> 01:10:34,732 On est toujours � flot. Tout va bien. 786 01:10:34,943 --> 01:10:36,318 Regardez ! 787 01:10:39,865 --> 01:10:42,153 Bon dieu ! Il y a d'autres survivants ! 788 01:10:45,245 --> 01:10:49,658 Restez ici. Aidez les autres. Je vais voir o� ils vont. 789 01:10:52,169 --> 01:10:54,660 - O� allez-vous ? - On suit le docteur. 790 01:10:56,590 --> 01:11:00,208 Vous vous trompez de direction ! Vous allez vers la proue ! 791 01:11:00,469 --> 01:11:01,844 Tout � fait. 792 01:11:02,054 --> 01:11:04,675 Arr�tez ! Par l�, vous n'avez aucune chance ! 793 01:11:04,890 --> 01:11:07,381 - Pourquoi �a ? - On en vient... 794 01:11:07,601 --> 01:11:08,846 tout est submerg�. 795 01:11:09,102 --> 01:11:12,056 Il faut aller vers la poupe, vers les machines... 796 01:11:12,272 --> 01:11:13,980 - Elle n'existe plus. - Comment ca ? 797 01:11:14,232 --> 01:11:18,859 Vous avez senti les explosions ? La seule issue, c'est par l�. 798 01:11:20,739 --> 01:11:24,737 Vous avez v�rifi� la salle des machines ? vous l'avez vue ? 799 01:11:24,993 --> 01:11:27,235 Pas la peine, on continue. 800 01:11:27,788 --> 01:11:30,113 S'il vous pla�t, venez avec nous. 801 01:11:34,294 --> 01:11:36,370 Vous vous trompez de chemin ! 802 01:11:45,847 --> 01:11:46,879 On a perdu Acres. 803 01:11:47,099 --> 01:11:48,807 Dans le conduit, il est tomb�. 804 01:11:50,644 --> 01:11:52,636 O� �tiez-vous donc ? 805 01:11:54,898 --> 01:11:56,974 Qu'est-ce que �a veut dire ? 806 01:11:57,442 --> 01:12:00,360 Je vous avais dit de surveiller le groupe ! 807 01:12:00,570 --> 01:12:04,319 - Il a fait de son mieux... - Inutile de prendre ma d�fense. 808 01:12:04,699 --> 01:12:09,776 J'en ai assez de vous. Pour qui vous prenez-vous, pour dieu ? 809 01:12:10,163 --> 01:12:13,081 - Il �tait bless�. Fallait l'aider ! - Oui, et alors ? 810 01:12:13,542 --> 01:12:16,661 Le bateau a pench� et il est tomb�. 811 01:12:16,878 --> 01:12:21,090 Il est mort. C'est fini ! On va pas en faire toute une histoire ! 812 01:12:21,800 --> 01:12:25,003 J'avais promis de faire sortir tout le monde, alors on va sortir ! 813 01:12:25,220 --> 01:12:28,719 M. Scott, tous ces gens, o� allaient-ils ? 814 01:12:31,101 --> 01:12:32,892 Vers la proue. 815 01:12:33,395 --> 01:12:36,147 Mais, ils se trompent. La proue est submerg�e ! 816 01:12:36,398 --> 01:12:39,352 Comment le savez-vous ? vous l'avez vue ? 817 01:12:39,568 --> 01:12:42,106 Comment pouvez-vous en �tre aussi s�r ? 818 01:12:42,738 --> 01:12:45,110 Si toutes ces personnes pensent avoir raison... 819 01:12:45,323 --> 01:12:47,612 on devrait les suivre, plut�t que vous ! 820 01:12:47,826 --> 01:12:49,617 C'est malin ! 821 01:12:49,870 --> 01:12:52,954 20 personnes choisissent de couler, alors il faut suivre. 822 01:12:53,206 --> 01:12:55,911 �a ne m'�tonne pas ! La majorit� l'emporte... 823 01:12:57,377 --> 01:13:00,829 - Arr�te, Mike ! - Jusque-l�, il a eu raison ! 824 01:13:01,882 --> 01:13:04,966 Un instant. Puis-je faire une suggestion ? 825 01:13:05,177 --> 01:13:08,343 On se sentirait mieux si vous arr�tiez de vous battre ! 826 01:13:08,764 --> 01:13:11,052 Alors, que voulez-vous qu'on fasse ? 827 01:13:11,641 --> 01:13:13,764 Je vous propose un march�. 828 01:13:14,895 --> 01:13:17,931 Je vais aller vers la poupe, vers la salle des machines. 829 01:13:18,190 --> 01:13:21,724 Si elle est praticable, on suivra mon id�e... 830 01:13:21,943 --> 01:13:24,944 Sinon, on ira dans l'autre sens, vu ? 831 01:13:31,578 --> 01:13:33,156 R�v�rend ! 832 01:13:34,748 --> 01:13:36,657 Je vous donne un quart d'heure ! 833 01:13:36,875 --> 01:13:41,087 Si vous n'�tes pas revenu, on ira de l'autre c�t�. 834 01:13:45,634 --> 01:13:47,211 March� conclu ! 835 01:14:01,191 --> 01:14:04,062 En attendant, on pourrait fureter un peu... 836 01:14:04,319 --> 01:14:08,233 Chercher des choses utiles, de la nourriture, par exemple... 837 01:14:08,490 --> 01:14:10,281 - Oui, bien s�r. - Bien. 838 01:14:10,492 --> 01:14:13,659 D'accord, cherchez, mais ne vous �Ioignez pas trop. 839 01:14:13,870 --> 01:14:15,365 Allons jeter un coup d'�il... 840 01:14:15,580 --> 01:14:19,364 Manny, je voudrais te demander quelque chose... 841 01:14:19,626 --> 01:14:21,619 Je vais suivre M. Scott. Reste ici. 842 01:14:21,837 --> 01:14:24,292 Des clous ! Je veux chercher aussi. 843 01:14:24,548 --> 01:14:26,955 Bon, mais ne t'�loigne pas trop. 844 01:14:31,054 --> 01:14:33,841 Manny, tu as toujours ton mouchoir ? 845 01:14:35,392 --> 01:14:37,183 Il n'est pas tr�s propre... 846 01:15:35,410 --> 01:15:37,237 R�v�rend Scott ? 847 01:15:43,085 --> 01:15:44,958 Que faites-vous l� ? 848 01:15:47,214 --> 01:15:48,245 Je... j'ai peur ! 849 01:15:53,470 --> 01:15:55,795 Avec vous, je me sens mieux. 850 01:16:07,651 --> 01:16:10,189 Vous allez nous tirer de l�, hein ? 851 01:16:11,613 --> 01:16:14,780 Bien s�r, Susan, bien s�r. 852 01:16:17,786 --> 01:16:22,531 Pas d'issues par l�. Mais il y a des tas d'autres passages. 853 01:16:22,791 --> 01:16:26,658 On va tout explorer jusqu'� ce qu'on ait trouv� les machines... 854 01:16:30,507 --> 01:16:31,882 Allons-y. 855 01:16:33,093 --> 01:16:37,221 On ne verra jamais notre petit-fils, pas vrai ? 856 01:16:37,472 --> 01:16:40,343 Ne perds pas courage, Belle... 857 01:16:40,600 --> 01:16:42,926 On le verra. 858 01:16:45,188 --> 01:16:50,230 Si quelqu'un s'en tire, j'esp�re que ce sera ces deux gosses... 859 01:16:50,652 --> 01:16:53,653 Ils ont toute une vie devant eux. 860 01:16:53,864 --> 01:16:56,152 Ne fais pas si bon march� de la n�tre. 861 01:16:56,366 --> 01:17:00,945 On s'en sortira. Tous... Repose-toi, pendant que je... 862 01:17:03,790 --> 01:17:06,079 Tu es un si bon �poux... 863 01:17:07,419 --> 01:17:08,830 Un si bon �poux. 864 01:18:04,059 --> 01:18:06,811 - Promettez-moi une chose... - �a d�pend. Quoi ? 865 01:18:07,020 --> 01:18:10,769 Si je ne reviens pas dans cinq minutes... 866 01:18:10,982 --> 01:18:13,520 allez dire � Rogo de faire � son id�e. 867 01:18:14,069 --> 01:18:15,978 Je promets, mais vous reviendrez ! 868 01:18:17,072 --> 01:18:18,447 Je reviendrai. 869 01:18:55,318 --> 01:18:58,522 Regardez �a... Un salon de coiffure original, pas vrai ? 870 01:18:58,780 --> 01:19:03,608 On assied le client, on l'attache, on bascule le si�ge... 871 01:19:03,869 --> 01:19:06,407 Les cheveux pendent, et clac clac... 872 01:19:06,621 --> 01:19:08,910 Oui, clac clac... 873 01:19:09,124 --> 01:19:11,829 Mon fr�re Teddy a de beaux cheveux... 874 01:19:18,967 --> 01:19:21,007 Il est vraiment mort... 875 01:19:22,888 --> 01:19:24,548 n'est-ce pas ? 876 01:19:27,726 --> 01:19:30,347 Je ne pourrai pas lui survivre... 877 01:19:31,438 --> 01:19:32,897 Je ne pourrai pas. 878 01:19:37,861 --> 01:19:39,770 Vous lui survivrez. 879 01:19:40,405 --> 01:19:42,065 On survivra tous. 880 01:19:42,657 --> 01:19:44,365 Il le faut. 881 01:19:52,292 --> 01:19:55,626 D'abord, on pense que �a ne sera pas possible... 882 01:19:56,963 --> 01:20:00,629 Mais, avec le temps, croyez-moi... 883 01:20:00,842 --> 01:20:04,377 on d�couvre d'autres centres d'int�r�ts... 884 01:20:04,805 --> 01:20:07,924 d'autres gens � aimer. Vous verrez. 885 01:20:17,818 --> 01:20:20,356 MESSIEURS 886 01:20:51,143 --> 01:20:53,716 - Cognac, corde, hache. - On a trouv� ca. 887 01:20:53,979 --> 01:20:57,348 �a fait 17 minutes qu'il est parti. 888 01:20:57,566 --> 01:20:59,060 - Seize minutes. - Allons-y. 889 01:20:59,317 --> 01:21:03,362 - On ne peut pas attendre un peu ? - A quoi bon ? 890 01:21:03,572 --> 01:21:05,814 Non, on va vers la proue, et vite. En route. 891 01:21:08,952 --> 01:21:11,573 - Quoi ? O� �tiez-vous ? - Avec M. Scott. 892 01:21:11,788 --> 01:21:15,157 Il a trouv� un passage qui peut mener � la chambre des machines... 893 01:21:15,375 --> 01:21:19,871 S'il n'est pas revenu dans 5 minutes, je dois vous dire... 894 01:21:20,088 --> 01:21:23,623 - de faire � votre id�e. - Allez, reprenez-vous. 895 01:21:23,884 --> 01:21:26,920 �a, c'est le bouquet ! On aurait d�... 896 01:21:27,137 --> 01:21:29,924 suivre les autres depuis longtemps ! En route ! 897 01:21:30,223 --> 01:21:35,099 Apr�s tout ce qu'il a fait pour nous, on ne peut pas l'abandonner. 898 01:21:35,312 --> 01:21:37,684 - vous faites comme s'il �tait mort... - Je suis d'accord. 899 01:21:37,898 --> 01:21:39,974 Il a conclu un march�. 900 01:21:40,192 --> 01:21:43,525 On va vers la proue, avec les autres ! 901 01:21:43,737 --> 01:21:46,987 Je l'ai trouv�e, je l'ai vue. 902 01:21:48,825 --> 01:21:52,526 vous entendez, Rogo ? J'ai vu la salle et l'issue qu'on cherche. 903 01:21:53,205 --> 01:21:57,285 Et c'est par l�. Pour parler comme vous... Magnez-vous le train ! 904 01:21:57,501 --> 01:22:00,122 Robin ? O� est Robin ? 905 01:22:00,545 --> 01:22:02,787 Je l'ai vu partir par l�... 906 01:22:03,006 --> 01:22:07,419 Susan, emmenez-les � l'�coutille. Moi, je chercherai Robin. 907 01:22:07,636 --> 01:22:11,384 - Sans lui, je ne peux pas. - Faites-moi confiance... 908 01:22:12,891 --> 01:22:16,805 vous seule savez o� est l'�coutille. Je trouverai Robin. 909 01:22:18,146 --> 01:22:20,933 - Pauvre petit ! - Continuez. Il va le trouver. 910 01:22:31,493 --> 01:22:33,118 Robin, viens l� ! 911 01:22:37,249 --> 01:22:39,656 C'est par ici, en haut de l'�chelle ! 912 01:22:52,347 --> 01:22:55,384 - Allez, montez ! - Je n'irai pas sans mon fr�re. 913 01:22:57,436 --> 01:22:59,761 Allez-y ! 914 01:23:01,815 --> 01:23:03,309 Mon dieu ! 915 01:23:19,374 --> 01:23:21,034 Passez-le-moi ! 916 01:23:25,422 --> 01:23:27,711 Grimpe l�. 917 01:23:43,482 --> 01:23:45,474 J'avais besoin de faire pipi... 918 01:23:45,692 --> 01:23:50,650 Tu as risqu� ta vie pour �a ! Tu n'as pas honte ? 919 01:23:55,035 --> 01:23:56,992 - O� va-t-on ? - On va descendre. 920 01:23:57,204 --> 01:23:58,947 Fermez cette cloison �tanche. 921 01:23:59,164 --> 01:24:01,785 Descendre ? vous n'y pensez pas ? 922 01:24:02,000 --> 01:24:05,203 Les huit ponts qu'on a franchis doivent �tre submerg�s... 923 01:24:05,420 --> 01:24:09,003 Pas la chambre des machines. Je l'ai vue. On y va. 924 01:24:24,648 --> 01:24:26,771 C'est �a, votre chambre des machines ? ! 925 01:24:27,526 --> 01:24:29,020 Alors o� sommes-nous ? 926 01:24:29,277 --> 01:24:31,566 Ce passage y m�ne. 927 01:24:31,780 --> 01:24:35,279 - Il est inond� � pr�sent. - On nagera. La corde... 928 01:24:35,534 --> 01:24:37,776 - Vous voulez rire ? - Non, elle a raison. 929 01:24:37,994 --> 01:24:40,568 Si le couloir est inond�, la chambre doit l'�tre aussi... 930 01:24:40,789 --> 01:24:44,454 Je suis s�r que non. Elle est juste au-dessus de nous. 931 01:24:44,960 --> 01:24:49,503 Je vais nager dans l'escalier. Il n'y a qu'une dizaine de m�tres. 932 01:24:49,756 --> 01:24:51,167 Rien que �a ! 933 01:24:51,383 --> 01:24:52,961 C'est tr�s faisable. 934 01:24:53,468 --> 01:24:55,675 Je prends cette corde. 935 01:24:55,887 --> 01:24:59,802 Une fois arriv�, je la tirerai. vous n'aurez qu'� la suivre... 936 01:25:00,017 --> 01:25:03,017 C'est l'affaire de trente secondes... 937 01:25:03,228 --> 01:25:06,015 Combien de temps pouvez-vous retenir votre souffle ? 938 01:25:06,231 --> 01:25:07,809 Montrez-moi. 939 01:25:08,025 --> 01:25:10,231 Chronom�trez-le, M. Rogo. 940 01:25:10,485 --> 01:25:15,112 Attendez. J'ai �t� championne de nage sous-marine, � New York... 941 01:25:15,323 --> 01:25:19,155 J'ai tenu 2 min. 47 sous l'eau. 942 01:25:19,369 --> 01:25:22,323 - Laissez-moi y aller. - Tu avais 17 ans... 943 01:25:22,539 --> 01:25:25,706 �a fait des heures que je suis un boulet pour vous... 944 01:25:25,917 --> 01:25:28,918 Pour une fois que je peux vous aider... 945 01:25:29,129 --> 01:25:31,418 laissez-moi faire. 946 01:25:31,631 --> 01:25:36,175 Je peux tr�s bien nager dix m�tres sous l'eau... 947 01:25:39,389 --> 01:25:40,552 Merci. 948 01:25:44,227 --> 01:25:45,971 Inspirez fort. 949 01:26:31,066 --> 01:26:33,687 - Quelqu'un le chronom�tre ? - Moi. 950 01:26:33,902 --> 01:26:37,651 Il nage � travers des couloirs et des cages d'escaliers. 951 01:26:37,864 --> 01:26:40,569 Je suis la seule qui ait assez d'entra�nement pour �a. 952 01:26:40,784 --> 01:26:41,815 Tu vas la fermer ! 953 01:26:42,035 --> 01:26:44,443 Qu'est-ce qui vous le fait croire ? 954 01:26:44,663 --> 01:26:48,114 Demandez donc au Club Nautique F�minin... 955 01:26:48,333 --> 01:26:52,960 On peut �tre grosse et avoir �t� une athl�te. 956 01:26:53,171 --> 01:26:55,745 - On en est � combien ? - 39 secondes... 957 01:27:17,571 --> 01:27:19,813 - Un probl�me ? - La corde n'avance plus ! 958 01:27:20,032 --> 01:27:22,320 - Il est arriv�. - Laissez-lui quelques secondes. 959 01:27:22,534 --> 01:27:24,325 Il a dit qu'il la tirerait. 960 01:27:27,414 --> 01:27:30,083 Que faire, bon sang, que faire ? 961 01:27:30,292 --> 01:27:33,162 Ram�ne-le... Ram�ne-le ! 962 01:27:33,795 --> 01:27:37,129 Ne r�sistez pas, enfoir� ! 963 01:27:37,716 --> 01:27:38,879 Sois prudente, Belle. 964 01:27:39,092 --> 01:27:42,046 Comme si j'avais envie de faire des folies ! 965 01:27:45,682 --> 01:27:47,841 Qu'est-ce qui lui prend ? 966 01:27:48,226 --> 01:27:50,848 Laissez-la aller. Elle sait ce qu'elle fait ! 967 01:28:47,619 --> 01:28:50,490 - Elle l'a trouv� ! - Merci, mon dieu ! 968 01:29:28,577 --> 01:29:30,534 Ils ont r�ussi ! 969 01:29:31,913 --> 01:29:37,252 vous voyez, M. Scott, sous l'eau, je ne fais pas mon poids ! 970 01:29:53,268 --> 01:29:54,846 Ils ne tirent pas la corde ! 971 01:29:55,062 --> 01:29:57,303 Laissez-leur le temps de souffler ! 972 01:30:12,788 --> 01:30:16,239 Je crois que je ne suis plus en �ge... 973 01:30:16,667 --> 01:30:19,537 d'�tre championne de natation. 974 01:30:19,753 --> 01:30:21,876 Tenez bon, Mme Rosen, tenez bon. 975 01:30:22,130 --> 01:30:23,957 M. Scott... 976 01:30:24,383 --> 01:30:26,459 il y a des limites � tout. 977 01:30:27,594 --> 01:30:29,172 Laissez-moi... 978 01:30:29,429 --> 01:30:31,885 je vous en prie, laissez-moi... 979 01:30:33,517 --> 01:30:35,426 Donnez �a � Manny... 980 01:30:35,686 --> 01:30:39,635 Qu'il le remette � notre petit-fils, de notre part... 981 01:30:39,898 --> 01:30:41,689 � tous deux... 982 01:30:43,902 --> 01:30:46,475 C'est l'embl�me de la vie... 983 01:30:49,491 --> 01:30:53,156 La vie, �a compte... beaucoup... 984 01:31:08,802 --> 01:31:10,878 Mon dieu... 985 01:31:12,222 --> 01:31:14,843 pas cette femme ! 986 01:31:17,436 --> 01:31:20,271 Mon dieu, pas cette femme ! 987 01:31:21,815 --> 01:31:24,520 Quelque chose a d� arriver... 988 01:31:24,735 --> 01:31:27,404 - Ils ont eu assez de temps... - �a suffit. 989 01:31:27,612 --> 01:31:31,527 - Je vais voir ce qui est arriv�. - Non. Tu te noieras aussi ! 990 01:31:31,742 --> 01:31:34,114 - J'y vais. C'est ma femme ! - Vous vous noierez ! 991 01:31:34,328 --> 01:31:37,779 C'est moi qui y vais. Restez tous ici jusqu'� mon retour. 992 01:31:37,998 --> 01:31:40,536 - Donnez-moi cette lampe ! - Je t'en prie ! 993 01:31:40,751 --> 01:31:43,206 T'en fais pas, je reviendrai... 994 01:32:58,954 --> 01:33:02,074 Que s'est-il pass� ? vous n'avez pas tir� la corde... 995 01:33:02,290 --> 01:33:03,915 J'�tais coinc�. 996 01:33:04,334 --> 01:33:06,374 Mme Rosen m'a sauv�. 997 01:33:07,045 --> 01:33:10,995 Merci, Mme Rosen. Sans vous, on �tait tous... 998 01:33:14,845 --> 01:33:17,252 Bon sang ! 999 01:33:19,057 --> 01:33:21,014 Allez chercher les autres. 1000 01:33:21,310 --> 01:33:23,551 - Que vais-je dire � Rosen ? - Rien du tout ! 1001 01:33:23,770 --> 01:33:25,597 Allez seulement les chercher ! 1002 01:33:34,406 --> 01:33:36,648 Chapeau, madame... 1003 01:33:40,662 --> 01:33:42,489 Chapeau ! 1004 01:34:29,711 --> 01:34:30,909 Tout va bien, mon chou. 1005 01:34:31,338 --> 01:34:34,458 - �a va. - Et Belle, �a va ? 1006 01:34:35,092 --> 01:34:39,303 Elle est pass�e. Elle a sauv� le cur�. Elle a d�gag� le passage. 1007 01:34:39,846 --> 01:34:41,506 Elle est pass�e. 1008 01:34:42,265 --> 01:34:44,341 Elle a eu un accident, hein ? 1009 01:34:48,689 --> 01:34:53,600 Je vous ai dit qu'elle �tait pass�e ! Prenez cette corde... 1010 01:34:54,319 --> 01:34:55,979 Il y a eu un accident, hein ? 1011 01:34:56,238 --> 01:34:58,907 Elle est pass�e. A pr�sent, �coutez-moi bien... 1012 01:34:59,116 --> 01:35:04,074 Vous allez inspirer fortement et nager le long de cette corde... 1013 01:35:04,287 --> 01:35:06,410 Et vous atteindrez la salle des machines. 1014 01:35:06,623 --> 01:35:10,241 Elle est O.K. comme il l'a dit. Les enfants d'abord... 1015 01:35:10,460 --> 01:35:14,125 Je fais 3 longueurs de piscine sous l'eau. Ma s�ur 2 seulement... 1016 01:35:14,339 --> 01:35:15,584 D'accord, petit. 1017 01:35:15,799 --> 01:35:18,634 N'oublie pas de prendre deux bonnes inspirations... 1018 01:35:21,346 --> 01:35:22,805 Vas-y ! 1019 01:35:29,980 --> 01:35:32,186 Je ne sais pas nager. 1020 01:35:33,442 --> 01:35:34,473 Vous ne savez pas nager ? 1021 01:35:34,735 --> 01:35:37,308 Pas une brasse. 1022 01:35:50,709 --> 01:35:51,989 A vous deux. 1023 01:35:52,210 --> 01:35:54,915 Passez, M. Rogo. Je l'aiderai. 1024 01:35:55,172 --> 01:35:58,671 D'accord, mais ne tra�nez pas en route. 1025 01:36:05,557 --> 01:36:08,593 - Vous ne savez pas nager du tout ? - Non, pas du tout. 1026 01:36:08,852 --> 01:36:11,390 Mais vous pouvez retenir votre souffle ? 1027 01:36:11,647 --> 01:36:12,761 �a suffira. 1028 01:36:13,023 --> 01:36:16,641 Inspirez plusieurs fois, puis gardez bien votre souffle... 1029 01:36:16,902 --> 01:36:19,772 Accrochez-vous � moi. Je vous ferai avancer. 1030 01:36:19,988 --> 01:36:21,019 Non. 1031 01:36:21,281 --> 01:36:24,318 Il le faut, Nonnie. Je ne partirai pas sans vous. 1032 01:36:25,160 --> 01:36:27,651 Vous y �tes bien d�cid�, hein ? 1033 01:36:29,873 --> 01:36:35,164 Et si on restait ici ? On n'est pas forc�s de suivre les autres... 1034 01:36:37,172 --> 01:36:38,287 Et qu'arriverait-il ? 1035 01:36:38,882 --> 01:36:43,509 - On aurait peut-�tre du secours... - Peut-�tre. Et peut-�tre pas. 1036 01:36:44,388 --> 01:36:46,214 Vous ne me laisserez vraiment pas ? 1037 01:36:46,431 --> 01:36:47,973 Non. 1038 01:36:51,853 --> 01:36:54,142 Je dois seulement retenir mon souffle ? 1039 01:36:54,398 --> 01:36:59,819 - Rien de plus. Et ne pas me l�cher. - �a, je ne vous l�cherai pas. 1040 01:37:04,199 --> 01:37:05,824 - Pr�te ? - Non. 1041 01:37:06,535 --> 01:37:10,615 Allez. Inspirez trois bonnes fois et on y va... 1042 01:38:35,582 --> 01:38:36,957 Tout va bien, ch�rie ? 1043 01:38:50,180 --> 01:38:51,378 Au secours ! 1044 01:39:03,527 --> 01:39:05,519 Allez ! 1045 01:39:13,829 --> 01:39:17,743 J'ai trouv� le passage de l'h�lice. On touche au but. 1046 01:39:18,000 --> 01:39:20,669 Mais il ne faut pas s'arr�ter. En route. 1047 01:39:20,919 --> 01:39:25,131 Salopard ! vous n'avez donc pas de c�ur ? 1048 01:39:26,883 --> 01:39:28,675 Ecoutez-moi, tous ! 1049 01:39:29,678 --> 01:39:32,679 Mme Rosen est morte. On ne peut plus rien pour elle... 1050 01:39:32,931 --> 01:39:36,715 Si ce n'est continuer, comme elle l'aurait souhait�. 1051 01:39:36,977 --> 01:39:39,349 Alors, en avant ! On continue ! 1052 01:39:39,604 --> 01:39:42,641 Debout ! En avant ! 1053 01:39:43,775 --> 01:39:47,440 - Vous aussi, M. Rosen. - Non. Ma place est avec elle. 1054 01:39:47,696 --> 01:39:49,523 Dieu ait son �me. 1055 01:39:51,491 --> 01:39:53,283 Ecoutez, M. Rosen... 1056 01:39:58,707 --> 01:40:00,783 Avant de mourir, elle m'a dit... 1057 01:40:01,001 --> 01:40:05,877 "Que Manny donne �a � notre petit-fils de notre part � tous deux. " 1058 01:40:08,258 --> 01:40:10,167 Votre place est avec les vivants. 1059 01:40:13,972 --> 01:40:18,266 Si vous ne nous suivez pas, sa mort perdra tout son sens. 1060 01:40:20,354 --> 01:40:21,634 Allez ! 1061 01:40:25,692 --> 01:40:26,855 D'accord... 1062 01:40:27,486 --> 01:40:29,146 mais passez les premiers... 1063 01:40:30,072 --> 01:40:32,907 Je veux rester encore un peu avec elle. 1064 01:40:34,242 --> 01:40:35,618 Je vous donne une minute. 1065 01:40:50,801 --> 01:40:52,295 Ecoutez-moi ! 1066 01:40:54,972 --> 01:40:57,094 Vous voyez cette valve rouge, l�-haut ? 1067 01:40:57,766 --> 01:41:00,683 Derri�re cette porte, c'est le salut. 1068 01:41:01,353 --> 01:41:03,974 L'arbre � h�lice, c'est ce truc argent�. 1069 01:41:04,272 --> 01:41:07,724 Et cette passerelle nous y conduira. 1070 01:41:08,360 --> 01:41:09,605 Suivez-moi. 1071 01:41:43,645 --> 01:41:45,139 Par ici, M. Rosen ! 1072 01:41:45,731 --> 01:41:46,929 Par ici ! 1073 01:42:11,548 --> 01:42:15,083 On ne peut pas passer par l�, il faut monter. 1074 01:43:57,529 --> 01:43:58,727 Ne bougez pas. 1075 01:44:45,535 --> 01:44:47,279 Plus qu'une porte et on y est. 1076 01:44:49,456 --> 01:44:52,659 Vous voyez, M. Rogo. Qu'est-ce que je vous avais dit ? 1077 01:44:52,876 --> 01:44:56,079 - Allez ! - Ce petit connard avait raison ! 1078 01:45:24,491 --> 01:45:27,777 Vous, le R�v�rend ! 1079 01:45:29,246 --> 01:45:33,457 Menteur ! Assassin ! Fils de pute ! 1080 01:45:34,501 --> 01:45:36,577 Dire qu'il m'avait bais� ! 1081 01:45:37,754 --> 01:45:42,665 Que j'avais commenc� � croire � ses salades ! 1082 01:45:43,635 --> 01:45:45,260 Des salades, oui ! 1083 01:45:45,804 --> 01:45:47,382 Et il m'a pris... 1084 01:45:47,639 --> 01:45:51,340 le seul �tre que j'aimais au monde ! 1085 01:45:52,185 --> 01:45:53,680 Ma Linda ! 1086 01:45:54,938 --> 01:45:56,136 vous l'avez tu�e ! 1087 01:45:57,983 --> 01:45:59,525 vous l'avez tu�e ! 1088 01:46:01,653 --> 01:46:03,445 vous l'avez tu�e ! 1089 01:46:21,882 --> 01:46:24,503 La vapeur ! 1090 01:46:25,010 --> 01:46:27,003 Elle nous bloque le passage ! 1091 01:46:34,061 --> 01:46:39,102 Que veux-Tu encore de nous ? Tu n'as rien fait pour nous aider... 1092 01:46:39,566 --> 01:46:42,057 On a tout fait sans rien Te demander ! 1093 01:46:51,495 --> 01:46:56,370 On s'est battus sans Toi ! Ne Te bats pas contre nous ! 1094 01:46:56,792 --> 01:46:58,286 Laisse-nous tranquilles ! 1095 01:46:59,836 --> 01:47:03,704 Combien d'autres sacrifices ? Combien de sang ? 1096 01:47:12,808 --> 01:47:14,966 Combien d'autres vies ? 1097 01:47:21,525 --> 01:47:23,102 Belle ne T'a pas suffi ! 1098 01:47:24,861 --> 01:47:26,486 Acres ne T'a pas suffi ! 1099 01:47:28,824 --> 01:47:30,615 Cette fille, � pr�sent ! 1100 01:47:34,204 --> 01:47:35,948 Il Te faut une autre vie ? 1101 01:47:38,166 --> 01:47:39,625 Alors, prends la mienne ! 1102 01:48:28,342 --> 01:48:29,670 Vous pouvez y arriver ! 1103 01:48:30,886 --> 01:48:32,214 Continuez ! 1104 01:48:34,598 --> 01:48:35,878 Rogo ! 1105 01:48:37,434 --> 01:48:38,549 Sauvez-les ! 1106 01:48:59,915 --> 01:49:02,584 Que faites-vous ? Revenez ! 1107 01:49:02,834 --> 01:49:04,708 On ne peut plus rien pour lui ! 1108 01:49:04,962 --> 01:49:08,247 Susan, revenez ! 1109 01:49:08,507 --> 01:49:13,418 Susan, venez l� ! 1110 01:49:13,679 --> 01:49:18,424 Allez, montez ! 1111 01:49:23,021 --> 01:49:25,014 Qu'est-ce qui vous prend, M. Rogo ? 1112 01:49:26,525 --> 01:49:29,775 Le R�v�rend vous a dit de nous sauver ! 1113 01:49:30,487 --> 01:49:33,025 Eh bien, qu'attendez-vous ? 1114 01:49:33,282 --> 01:49:36,033 Tout ira bien, petite s�ur. 1115 01:49:36,285 --> 01:49:37,992 Quel homme �tes-vous donc ? 1116 01:49:39,121 --> 01:49:42,122 vous n'avez fait que r�ler et vous plaindre ! 1117 01:49:42,374 --> 01:49:44,865 Toujours n�gatif ! Toujours destructeur ! 1118 01:49:45,877 --> 01:49:49,709 A pr�sent, vous pouvez faire quelque chose de positif... 1119 01:49:50,090 --> 01:49:52,130 Vous laissez tomber, M. Rogo ? 1120 01:49:52,384 --> 01:49:55,835 Vous allez continuer � chialer ? 1121 01:50:00,934 --> 01:50:04,517 O.K., �a suffit. 1122 01:50:18,535 --> 01:50:22,663 Remettez-vous, Susan. Robin, prends soin de ta s�ur. 1123 01:50:22,914 --> 01:50:25,370 Nonnie, suivez-les. 1124 01:50:26,877 --> 01:50:28,454 Vous venez, M. Rosen ? 1125 01:51:09,336 --> 01:51:11,661 Gaffe � cette porte. Elle est br�lante. 1126 01:51:30,899 --> 01:51:33,983 Et tout �a pour finir dans un trou � rat ! 1127 01:51:34,194 --> 01:51:38,062 Je vous demande pardon, mais je ne crois pas... 1128 01:51:38,907 --> 01:51:42,608 - Tu ne crois pas quoi, petit ? - C'est ce que je disais. 1129 01:51:42,828 --> 01:51:45,864 C'est ici que la coque d'acier est la plus mince... 1130 01:51:46,957 --> 01:51:49,827 - Un pouce d'�paisseur seulement. - Tr�s bien. 1131 01:51:50,085 --> 01:51:52,956 Chut ! J'ai cru entendre du bruit ! 1132 01:51:57,050 --> 01:51:59,422 Bon sang ! Il y a quelqu'un de l'autre c�t� ! 1133 01:52:09,271 --> 01:52:11,098 Arr�tez ! 1134 01:52:11,898 --> 01:52:13,179 Encore ! 1135 01:52:17,863 --> 01:52:19,238 Attendez ! 1136 01:52:21,158 --> 01:52:22,356 Encore ! 1137 01:52:25,746 --> 01:52:28,284 Arr�tez ! �a ne sert � rien ! 1138 01:52:28,498 --> 01:52:29,578 Non ! Continuez ! 1139 01:52:30,083 --> 01:52:33,037 M. Scott n'aurait pas arr�t� ! Continuez ! 1140 01:52:37,090 --> 01:52:38,633 Arr�tez ! 1141 01:52:42,888 --> 01:52:45,295 Mon dieu ! Il y a bien quelqu'un ! 1142 01:52:56,318 --> 01:53:01,739 La cur� avait raison ! Ce merveilleux salopard avait raison ! 1143 01:53:05,160 --> 01:53:07,485 Regardez ! 1144 01:53:10,874 --> 01:53:12,665 Reculez. 1145 01:54:20,193 --> 01:54:23,111 - Combien �tes-vous l�-dedans ? - Six. 1146 01:54:24,656 --> 01:54:26,032 Rien que �a ? 1147 01:54:26,283 --> 01:54:30,197 vous en avez sauv� d'autres ? Des gens de la proue ? 1148 01:54:30,454 --> 01:54:31,782 Non. 1149 01:56:54,389 --> 01:56:55,421 Sous titres : SDI Media Group 1150 01:56:55,599 --> 01:56:56,630 [FRENCH] 83677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.