All language subtitles for Don.2006.PROPER.READ-NFO.DVDRip.XviD.CD1-BrG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,450 --> 00:03:08,644 Keep it. 2 00:03:17,928 --> 00:03:19,122 Is the Cocaine in the case? 3 00:03:20,030 --> 00:03:20,997 No TJ. 4 00:03:21,665 --> 00:03:24,133 I'm here to give you my birthday card. 5 00:03:25,702 --> 00:03:27,363 Where is my money? 6 00:03:28,038 --> 00:03:29,232 Right here. 7 00:03:34,144 --> 00:03:36,738 Here's your full and final payment. 8 00:03:37,247 --> 00:03:37,872 Now... 9 00:03:39,082 --> 00:03:40,709 Put your hands up. 10 00:03:42,118 --> 00:03:42,641 No... 11 00:03:42,953 --> 00:03:43,476 Put them up. 12 00:03:43,853 --> 00:03:45,150 Relax sweetheart! 13 00:03:46,089 --> 00:03:48,114 I said 'No' because TJ... 14 00:03:49,259 --> 00:03:50,749 ...forgot to say 'Please'. 15 00:03:51,328 --> 00:03:53,956 Please... put your hands up. 16 00:03:56,800 --> 00:03:58,961 You think you're very smart. 17 00:03:59,336 --> 00:04:00,200 But not this time. 18 00:04:00,804 --> 00:04:03,102 This time I keep the case for free. 19 00:04:04,174 --> 00:04:07,575 And because I know that you will want to avenge this day... 20 00:04:08,845 --> 00:04:09,834 ...you'll have to die. 21 00:04:11,348 --> 00:04:12,212 TJ! 22 00:04:13,416 --> 00:04:17,318 Do you know that there are 36 points on the human body... 23 00:04:18,321 --> 00:04:20,084 ...if struck right 24 00:04:21,091 --> 00:04:22,149 ...could prove fatal. 25 00:04:22,592 --> 00:04:23,320 Is that so? 26 00:04:23,860 --> 00:04:25,555 It's just that I'm in a dilemma now. 27 00:04:25,829 --> 00:04:26,295 About what? 28 00:04:26,763 --> 00:04:27,821 About who, between the two of you... 29 00:04:28,798 --> 00:04:29,662 ...I should I kill first! 30 00:04:33,003 --> 00:04:34,834 I always liked you Don. 31 00:04:35,472 --> 00:04:36,131 Me too, TJ. 32 00:04:37,107 --> 00:04:37,766 I've also always... 33 00:04:38,775 --> 00:04:39,434 ...liked me. 34 00:05:27,324 --> 00:05:28,416 Don't shoot don't shoot... 35 00:05:29,292 --> 00:05:30,384 If you kill me... 36 00:05:31,194 --> 00:05:33,458 ...my men won't let you live long. 37 00:05:34,097 --> 00:05:34,756 You will get caught. 38 00:05:35,298 --> 00:05:36,390 No, TJ. 39 00:05:36,966 --> 00:05:38,331 Not only is it difficult to catch Don... 40 00:05:39,536 --> 00:05:40,628 It's Impossible! 41 00:07:15,832 --> 00:07:17,663 I want to thank you... 42 00:07:18,001 --> 00:07:20,128 ...for your help on behalf of our government. 43 00:07:21,771 --> 00:07:23,830 We know the gang we're looking for... 44 00:07:24,808 --> 00:07:27,174 ...has made Kuala Lumpur its base. 45 00:07:28,278 --> 00:07:31,975 Our Chief Investigating Officer Mr. De Silva will give you all the details. 46 00:07:33,116 --> 00:07:33,775 Sir... 47 00:07:34,984 --> 00:07:35,814 Thank you Verma. 48 00:07:41,257 --> 00:07:42,884 Gentlemen I'll come to the point. 49 00:07:44,093 --> 00:07:47,620 Firstly, let me tell you all we know about this gang. 50 00:07:48,097 --> 00:07:48,756 Verma... 51 00:07:52,435 --> 00:07:57,964 When the Soviet Union split up in 1990, a number of small nations were born. 52 00:07:59,042 --> 00:08:01,772 Selling arms to terrorists and fundamentalist groups... 53 00:08:02,545 --> 00:08:05,639 ...became a lucrative business for a few people in these countries. 54 00:08:06,649 --> 00:08:10,483 One of the new empires built with this money was headed by a man named Boris. 55 00:08:11,020 --> 00:08:11,987 Verma... 56 00:08:15,992 --> 00:08:19,553 When these empires crumbled under international pressure... 57 00:08:20,129 --> 00:08:21,756 ...Boris disappeared. 58 00:08:22,298 --> 00:08:23,822 And when he wasn't found after years of searching... 59 00:08:24,300 --> 00:08:26,791 ...he was presumed dead. 60 00:08:27,337 --> 00:08:28,827 But Boris was not dead. 61 00:08:29,672 --> 00:08:30,832 He had gone to India. 62 00:08:31,474 --> 00:08:37,174 He invested the money he made selling arms into drugs. 63 00:08:38,014 --> 00:08:42,678 He bought drugs in bulk from Afghanistan, Pakistan and India... 64 00:08:43,853 --> 00:08:46,378 ...and started distributing them in Europe. 65 00:08:47,156 --> 00:08:50,683 His two invaluable lieutenants in this business... 66 00:08:51,427 --> 00:08:54,396 ...Vardhaan and Singhania. 67 00:08:56,032 --> 00:08:58,557 We don't have a single photograph of Vardhaan. 68 00:08:59,168 --> 00:09:01,500 Nor do we know who or where he is. 69 00:09:02,272 --> 00:09:03,330 Reason? 70 00:09:04,541 --> 00:09:05,838 This is Singhania. 71 00:09:07,176 --> 00:09:10,577 It is rumored that Boris wanted to hand over the business to Vardhaan... 72 00:09:12,081 --> 00:09:14,641 ...but Singhania murdered Boris. 73 00:09:16,185 --> 00:09:18,085 Did he kill Vardhaan too? 74 00:09:18,988 --> 00:09:20,046 Perhaps he did... 75 00:09:20,657 --> 00:09:24,991 Because there's been no trace of Vardhaan since then. 76 00:09:27,430 --> 00:09:29,421 And this is Don. 77 00:09:29,899 --> 00:09:32,868 ...who manages Singhania's business here. 78 00:09:33,636 --> 00:09:37,538 Given the information we have, it is clear... 79 00:09:38,541 --> 00:09:42,500 The most dangerous and cunning criminal among them all... 80 00:09:43,346 --> 00:09:44,870 ...is this man. 81 00:09:47,417 --> 00:09:48,679 Good shot. 82 00:09:50,053 --> 00:09:52,044 Yeah, Narang. 83 00:09:56,259 --> 00:09:57,191 Hello Anita. 84 00:09:58,728 --> 00:10:00,320 Mr. Singhania had called. 85 00:10:01,097 --> 00:10:03,497 He wanted to knowhow the police knows so much... 86 00:10:04,400 --> 00:10:05,526 ...about our operation. 87 00:10:06,069 --> 00:10:07,263 It's hard to say. 88 00:10:08,137 --> 00:10:10,071 All our men are very loyal. 89 00:10:11,441 --> 00:10:12,874 Is that so? 90 00:10:18,448 --> 00:10:20,541 What madness is this, Don?! 91 00:10:20,783 --> 00:10:23,547 Narang... this is a good shot. 92 00:10:28,091 --> 00:10:29,558 Did you see Kumar's feet? 93 00:10:30,293 --> 00:10:31,920 Terrible shoes! 94 00:10:32,929 --> 00:10:34,920 I didn't like his shoes! 95 00:10:37,233 --> 00:10:38,700 Ramesh... 96 00:10:47,977 --> 00:10:53,415 This loyal man of yours was actually a police informer. 97 00:10:55,218 --> 00:10:57,516 The next time before you recruit anyone... 98 00:10:58,254 --> 00:11:01,587 ...please get him to meet me once. 99 00:11:04,027 --> 00:11:06,757 Or check his shoes, at least. 100 00:11:12,235 --> 00:11:12,894 Kumar. 101 00:11:14,237 --> 00:11:15,727 I don't understand. 102 00:11:16,272 --> 00:11:18,172 How did they find out he was our informer! 103 00:11:18,574 --> 00:11:19,506 Good question! 104 00:11:25,281 --> 00:11:25,872 You... 105 00:11:26,349 --> 00:11:28,249 Vishal Malik. I'm with the Interpol. 106 00:11:28,718 --> 00:11:29,514 I see. 107 00:11:30,620 --> 00:11:32,747 I am... - DCP De Silva. I know. 108 00:11:33,756 --> 00:11:38,887 And now I'd like to know how a fact that only top Indian officers knew... 109 00:11:40,563 --> 00:11:42,087 ...came to Don's knowledge? 110 00:11:42,632 --> 00:11:43,496 I don't know. 111 00:11:45,034 --> 00:11:46,228 By the way... 112 00:11:47,103 --> 00:11:48,695 Who told you? 113 00:11:50,039 --> 00:11:51,028 Excuse us. 114 00:11:57,914 --> 00:12:00,712 I'm sorry, Mr. De Silva. I wasn't pointing a finger at you. 115 00:12:01,250 --> 00:12:02,478 Then who? 116 00:12:02,852 --> 00:12:04,183 Inspector Verma. 117 00:12:05,922 --> 00:12:07,355 See... he is young. 118 00:12:08,224 --> 00:12:10,055 Recently inducted into the force. 119 00:12:10,526 --> 00:12:11,322 Newly married. 120 00:12:11,627 --> 00:12:12,150 It's quite possible... 121 00:12:12,428 --> 00:12:15,920 Mr. Malik. I wonder if you're actually drinking coffee? 122 00:12:19,469 --> 00:12:20,436 Just checking. 123 00:12:21,871 --> 00:12:24,271 I trust Inspector Verma. 124 00:12:25,374 --> 00:12:25,931 Anything else? 125 00:12:26,909 --> 00:12:31,005 Yes. I too am involved in this investigation from now. 126 00:13:37,280 --> 00:13:38,747 Hi Kamini. 127 00:13:41,784 --> 00:13:43,081 That's great news. 128 00:13:43,786 --> 00:13:44,844 Where are the two of you? 129 00:13:50,593 --> 00:13:51,321 That was quick. 130 00:13:51,761 --> 00:13:53,422 I am so happy, Kamini. 131 00:13:54,030 --> 00:13:57,989 If my brother wants a better life today, it's all because of you. 132 00:13:58,935 --> 00:14:00,061 Thank you. 133 00:14:01,103 --> 00:14:02,934 Anyways, our hero is in a pretty bad mood. 134 00:14:03,406 --> 00:14:04,168 Why? 135 00:14:04,941 --> 00:14:05,930 Hi Roma. 136 00:14:09,378 --> 00:14:12,040 I know a lot about them. 137 00:14:13,115 --> 00:14:16,414 If Don even suspects that I am leaving him... 138 00:14:17,286 --> 00:14:19,151 ...he'll kill me. 139 00:14:20,022 --> 00:14:20,681 Ramesh... 140 00:14:23,960 --> 00:14:28,329 By the time Don finds out we'll be long gone. 141 00:14:31,868 --> 00:14:35,099 Anyway, I am gonna see you at the airport tonight, okay? 142 00:14:50,753 --> 00:14:54,348 I know that after Mom and Dad died... 143 00:14:55,758 --> 00:15:00,218 ...whatever you did was, to an extent, for my happiness. 144 00:15:01,864 --> 00:15:03,889 But I wasn't happy... 145 00:15:04,800 --> 00:15:08,600 ...nor did I feel that what you were doing was right. 146 00:15:10,139 --> 00:15:10,867 ...until today. 147 00:15:13,910 --> 00:15:15,434 I am proud of you. 148 00:15:36,232 --> 00:15:37,665 Yes, Narang. 149 00:15:45,942 --> 00:15:47,773 Poor... Ramesh. 150 00:15:53,716 --> 00:15:55,047 Ramesh... 151 00:16:01,457 --> 00:16:02,822 Very sad... 152 00:16:03,793 --> 00:16:04,691 Very sad. 153 00:16:06,062 --> 00:16:08,758 I always thought of you as reliable. 154 00:16:09,432 --> 00:16:13,391 But unfortunately, you didn't think the same of me. 155 00:16:14,770 --> 00:16:18,365 All you had to do was tell me you wanted out... 156 00:16:18,941 --> 00:16:22,604 ...and I'd have arranged it all for you. 157 00:16:24,213 --> 00:16:25,009 Don! I... 158 00:16:26,782 --> 00:16:28,340 Don, I... 159 00:16:31,120 --> 00:16:32,587 Yes... what? 160 00:16:34,724 --> 00:16:35,713 I made a mistake. 161 00:16:36,025 --> 00:16:37,390 Why are you saying that? 162 00:16:38,928 --> 00:16:40,828 Your love for that girl... 163 00:16:43,199 --> 00:16:44,496 What's her name? 164 00:16:46,869 --> 00:16:47,665 Kamini. 165 00:16:48,137 --> 00:16:49,661 Kamini! 166 00:16:52,241 --> 00:16:54,903 Your love for Kamini isn't a mistake? 167 00:16:58,080 --> 00:16:58,739 Anyway... 168 00:16:59,615 --> 00:17:02,209 I am here to say goodbye. 169 00:17:04,086 --> 00:17:05,075 Ramesh... 170 00:17:05,721 --> 00:17:06,847 Have a nice life. 171 00:17:07,790 --> 00:17:08,688 Yeah. 172 00:17:12,294 --> 00:17:17,027 One dirty fish can make the entire pond dirty. 173 00:17:17,933 --> 00:17:18,922 But if that pond... 174 00:17:20,403 --> 00:17:22,200 ...is to become mine. 175 00:17:26,242 --> 00:17:30,508 It becomes necessary to kill it. 176 00:17:41,190 --> 00:17:41,986 Ramesh... 177 00:17:43,192 --> 00:17:44,750 People don't leave Don. 178 00:17:45,561 --> 00:17:47,222 They leave this world. 179 00:18:10,953 --> 00:18:13,751 Kamini, I need to ask you a few questions. 180 00:18:18,027 --> 00:18:19,551 What do you want to know? 181 00:18:20,529 --> 00:18:22,997 Ramesh was always with Don. 182 00:18:23,732 --> 00:18:24,596 Is that true? 183 00:18:25,968 --> 00:18:26,764 Yes. 184 00:18:27,536 --> 00:18:31,097 Do you remember any particular place that Ramesh used to go often? 185 00:18:38,547 --> 00:18:39,377 Yes. 186 00:18:46,922 --> 00:18:47,854 Tell me. 187 00:18:48,691 --> 00:18:51,489 This information can help me to catch Don. 188 00:18:52,461 --> 00:18:54,929 It's not my desire to get him caught, Officer. 189 00:18:56,599 --> 00:18:58,931 Kamini, don't do anything that... 190 00:18:59,935 --> 00:19:01,334 ...could put your life at risk. 191 00:19:03,272 --> 00:19:05,263 I don't care whether I live or die now. 192 00:19:05,941 --> 00:19:07,909 But the police department cares. 193 00:20:19,715 --> 00:20:21,649 I'm trying to quit... 194 00:20:22,117 --> 00:20:23,584 It kills you. 195 00:20:25,454 --> 00:20:27,183 This camera... this pistol... 196 00:20:27,790 --> 00:20:29,724 Why do you need all this security? 197 00:20:30,292 --> 00:20:33,921 Because a "Do Not Disturb" sign doesn't work in this hotel. 198 00:20:39,902 --> 00:20:41,062 What are you thinking? 199 00:20:42,705 --> 00:20:43,330 I'm thinking that... 200 00:20:43,906 --> 00:20:46,238 ...I don't like two types of girls. 201 00:20:47,276 --> 00:20:50,643 One, who take too long to succumb to me. 202 00:20:52,081 --> 00:20:55,915 The second, who succumb too quickly. 203 00:20:56,685 --> 00:20:59,153 And I succumbed too quickly. 204 00:21:00,856 --> 00:21:02,153 What did you say your name was? 205 00:21:02,591 --> 00:21:04,718 Sonia. 206 00:21:05,561 --> 00:21:10,999 Sonia, the time between us meeting and you being in this hotel room... 207 00:21:13,402 --> 00:21:14,869 ...is just half an hour. 208 00:21:16,105 --> 00:21:18,699 That's because, when I saw you I felt... 209 00:21:20,142 --> 00:21:22,872 ...it was you I've been searching for. 210 00:21:24,513 --> 00:21:27,414 Romantic talk bores me, Sonia! 211 00:21:29,718 --> 00:21:30,207 Shall I get it? 212 00:21:30,452 --> 00:21:30,918 No... 213 00:21:31,353 --> 00:21:32,581 It's mine. 214 00:21:33,355 --> 00:21:34,754 Why don't you go inside... 215 00:21:35,557 --> 00:21:36,888 ...and get into something more... 216 00:21:37,593 --> 00:21:38,617 ...comfortable. 217 00:21:40,195 --> 00:21:40,923 Sure! 218 00:21:48,437 --> 00:21:49,404 Yes... Anita. 219 00:21:59,415 --> 00:22:00,074 Kamini... 220 00:22:01,016 --> 00:22:02,142 Thank God you're okay. 221 00:22:03,552 --> 00:22:04,177 Where are you? 222 00:22:11,427 --> 00:22:13,019 There isn't anything else to wear. 223 00:22:14,129 --> 00:22:15,061 I know. 224 00:22:18,067 --> 00:22:19,159 Who were you talking to? 225 00:22:19,468 --> 00:22:20,264 I'm sorry? 226 00:22:23,072 --> 00:22:24,061 Oh that! 227 00:22:24,707 --> 00:22:25,696 To my Aunt. 228 00:22:26,241 --> 00:22:29,574 She worries needlessly, if I'm slightly late. 229 00:22:30,279 --> 00:22:31,940 I can't tell her the truth, can I... 230 00:22:32,514 --> 00:22:33,503 ...about where I am... 231 00:22:34,283 --> 00:22:35,272 ...and who I'm with. 232 00:22:36,785 --> 00:22:39,481 Bring your Aunt along next time. 233 00:22:40,923 --> 00:22:42,185 She's not your type, Don. 234 00:22:42,758 --> 00:22:43,747 Oh... yes. 235 00:22:45,761 --> 00:22:47,058 Why the hurry? 236 00:22:50,132 --> 00:22:53,560 Why else would I want to be here? 237 00:23:33,742 --> 00:23:36,040 This heart of mine 238 00:23:36,478 --> 00:23:38,946 is crazy for my love. 239 00:23:40,849 --> 00:23:42,476 His love is like a flame 240 00:23:43,452 --> 00:23:45,647 burning in my heart 241 00:23:47,923 --> 00:23:51,290 I am willing to let this flame engulf me 242 00:23:55,063 --> 00:23:58,362 You can't escape from it's intensity either 243 00:24:01,937 --> 00:24:04,235 This heart of mine 244 00:24:04,706 --> 00:24:07,197 is crazy for my love. 245 00:24:08,777 --> 00:24:11,041 This heart of mine 246 00:24:11,680 --> 00:24:14,171 is crazy for my love. 247 00:24:37,406 --> 00:24:43,367 My heart always gets what it craves for 248 00:24:44,012 --> 00:24:49,917 But my love can take my life if my lover requests it 249 00:24:51,019 --> 00:24:57,049 My heart always gets what it craves for 250 00:24:58,260 --> 00:25:03,698 But my love can take my life if my lover requests it 251 00:25:04,633 --> 00:25:10,503 I gift you my life in return for yours. 252 00:25:12,241 --> 00:25:14,106 This heart of mine 253 00:25:14,576 --> 00:25:16,840 is crazy for my love. 254 00:25:19,114 --> 00:25:20,911 His love is like a flame 255 00:25:21,583 --> 00:25:23,778 burning in my heart 256 00:25:54,182 --> 00:25:56,742 Every moment that passes, 257 00:25:57,619 --> 00:26:00,053 A storm rages in my heart. 258 00:26:01,256 --> 00:26:04,123 As the goal I desire 259 00:26:04,726 --> 00:26:06,921 is coming closer. 260 00:26:08,130 --> 00:26:10,724 Every moment that passes, 261 00:26:11,600 --> 00:26:14,194 A storm rages in my heart. 262 00:26:15,237 --> 00:26:18,104 As the goal I desire 263 00:26:18,707 --> 00:26:20,902 is coming closer. 264 00:26:21,810 --> 00:26:23,971 You will never forget the day 265 00:26:24,947 --> 00:26:27,814 our hearts collided 266 00:26:29,217 --> 00:26:31,014 This heart of mine 267 00:26:31,687 --> 00:26:33,985 is crazy for my love. 268 00:26:36,124 --> 00:26:37,921 His love is like a flame 269 00:26:38,760 --> 00:26:40,955 burning in my heart 270 00:26:43,065 --> 00:26:48,332 I am willing to let this flame engulf me 271 00:26:50,205 --> 00:26:54,574 You can't escape from it's intensity either 272 00:26:57,446 --> 00:26:59,209 This heart of mine 273 00:26:59,715 --> 00:27:01,649 is crazy for my love. 274 00:27:04,119 --> 00:27:06,110 This heart of mine 275 00:27:06,588 --> 00:27:08,522 is crazy for my love. 276 00:27:30,345 --> 00:27:33,576 Your Aunt is outside, along with a bunch of uncles! 277 00:27:34,683 --> 00:27:38,050 May I know the reason for this family reunion? 278 00:27:38,620 --> 00:27:40,383 Ramesh was my fianc�. 279 00:27:42,591 --> 00:27:44,456 He had never mentioned you. 280 00:27:45,227 --> 00:27:47,752 I can understand why. 281 00:27:48,430 --> 00:27:50,864 It's been a pleasure meeting you. 282 00:27:51,600 --> 00:27:53,124 The pistol is empty. 283 00:27:55,037 --> 00:27:56,026 You're right! 284 00:27:56,605 --> 00:27:59,267 Let's go. The police are waiting for you. 285 00:28:00,075 --> 00:28:02,566 The police of many countries are waiting for me. But... 286 00:28:03,845 --> 00:28:05,005 Sonia... 287 00:28:06,782 --> 00:28:08,716 Not only is it difficult to catch Don... 288 00:28:09,751 --> 00:28:10,683 It's Impossible! 289 00:28:11,119 --> 00:28:11,710 Really... 290 00:28:12,454 --> 00:28:13,284 You know what! 291 00:28:14,089 --> 00:28:15,716 You know this pistol is empty. 292 00:28:16,692 --> 00:28:18,819 I know the pistol is empty but... 293 00:28:20,762 --> 00:28:23,287 The police don't know the pistol is empty. 294 00:28:23,899 --> 00:28:25,890 And wait for my call, is that understood. 295 00:28:26,568 --> 00:28:26,761 Sir... 296 00:28:27,135 --> 00:28:28,033 Verma... 297 00:28:29,204 --> 00:28:30,193 Hold it right there. 298 00:28:31,373 --> 00:28:32,840 Surprise... surprise... 299 00:28:33,475 --> 00:28:37,411 Officers, please. Put your guns down. Or else... 300 00:28:38,246 --> 00:28:41,409 It would be wise to surrender, Don! 301 00:28:41,917 --> 00:28:43,179 I don't think so. 302 00:28:43,685 --> 00:28:45,846 It'd be wiser for you to move back. 303 00:28:47,556 --> 00:28:48,887 I'm asking for the last time. 304 00:28:49,291 --> 00:28:50,223 Or I'll be forced to... 305 00:28:50,625 --> 00:28:51,489 Stop. 306 00:28:52,094 --> 00:28:52,526 Okay... 307 00:28:52,928 --> 00:28:53,394 Down... 308 00:28:53,729 --> 00:28:54,161 Good. 309 00:28:54,529 --> 00:28:55,928 Come nice and easy everyone down... 310 00:28:56,364 --> 00:28:58,389 ...and move back. A little more. 311 00:28:59,267 --> 00:29:00,495 I just want to get out of here. 312 00:29:00,802 --> 00:29:03,100 If you help me, this girl... 313 00:29:03,872 --> 00:29:06,568 ...will be grateful to you all her life. 314 00:29:06,975 --> 00:29:07,839 Thank you. 315 00:29:08,577 --> 00:29:09,669 Good night... Gentlemen. 316 00:29:13,749 --> 00:29:15,080 Listen to me... Don. 317 00:29:16,017 --> 00:29:18,383 First, call the lift. 318 00:29:19,254 --> 00:29:20,016 For the lady. 319 00:29:20,388 --> 00:29:20,911 Go on. 320 00:29:21,590 --> 00:29:22,648 Quickly. 321 00:29:23,725 --> 00:29:25,249 Don, I'm unarmed. 322 00:29:26,261 --> 00:29:29,890 I can't stop you even if I want to. Let the girl go. 323 00:29:30,766 --> 00:29:34,600 Of course I will. Once I get out of here. 324 00:29:36,605 --> 00:29:37,503 Trust me. 325 00:29:40,976 --> 00:29:42,534 No... 326 00:29:43,678 --> 00:29:44,235 Damn it... 327 00:29:44,613 --> 00:29:45,409 Verma... 328 00:31:10,565 --> 00:31:11,589 What's going on! Who are you? 329 00:31:12,067 --> 00:31:13,056 Questions later. 330 00:31:13,802 --> 00:31:14,734 I have to get out of here first. 331 00:31:15,203 --> 00:31:16,727 Put the pistol down. You have no idea who I am? 332 00:31:18,273 --> 00:31:19,706 Mr. Narang, Police... 333 00:31:20,775 --> 00:31:21,742 Move... 334 00:31:24,613 --> 00:31:25,375 Stop that car. 335 00:31:34,189 --> 00:31:35,156 Put your hands up. 336 00:31:35,724 --> 00:31:37,248 And step out of the car. 337 00:31:37,859 --> 00:31:39,224 Out... of the car! 338 00:31:44,432 --> 00:31:45,922 Wait, Vikram...! 339 00:31:47,102 --> 00:31:48,569 Let's go. 340 00:31:49,804 --> 00:31:50,498 Go. 341 00:32:30,445 --> 00:32:31,377 Who is this girl? 342 00:32:32,013 --> 00:32:32,707 Roma. 343 00:32:33,581 --> 00:32:34,878 She can be useful to us. 344 00:32:35,216 --> 00:32:37,980 Or is she useful? 345 00:32:39,220 --> 00:32:43,350 If you had seen her shoot two cops a while ago... 346 00:32:44,859 --> 00:32:45,848 ...you wouldn't be asking that. 347 00:32:48,430 --> 00:32:49,397 Really... 348 00:32:54,035 --> 00:32:55,229 Yes, Vikram... 349 00:32:56,538 --> 00:32:57,698 I'll be there right away. 350 00:32:58,106 --> 00:32:58,470 Come, Roma. 351 00:32:58,740 --> 00:32:59,707 Go ahead Narang. 352 00:33:01,409 --> 00:33:03,240 I'm in no danger from this girl. 353 00:33:07,682 --> 00:33:09,013 So, the police is after you. 354 00:33:11,553 --> 00:33:12,383 Why? 355 00:33:13,021 --> 00:33:14,318 I'm charged with murder. 356 00:33:14,789 --> 00:33:17,781 But as usual, the truth is somewhat different, right! 357 00:33:19,060 --> 00:33:21,494 Wrong. The charge is true. 358 00:33:23,965 --> 00:33:25,159 What was his name? 359 00:33:25,734 --> 00:33:26,758 Rajiv. 360 00:33:28,269 --> 00:33:29,566 He was my sister's husband. 361 00:33:30,805 --> 00:33:33,137 Your sister must have felt terrible. 362 00:33:34,042 --> 00:33:35,339 My sister is dead. 363 00:33:36,478 --> 00:33:37,103 He killed her. 364 00:33:37,679 --> 00:33:40,147 So you killed him. Good! 365 00:33:41,383 --> 00:33:42,714 What do you want from me? 366 00:33:43,618 --> 00:33:44,277 Nothing. 367 00:33:45,520 --> 00:33:46,248 Narang saheb said... 368 00:33:46,855 --> 00:33:48,254 Oh, Narang... 369 00:33:52,460 --> 00:33:53,586 Come closer. 370 00:33:55,263 --> 00:33:56,059 Come on. 371 00:34:01,403 --> 00:34:02,734 You know, what I think... 372 00:34:04,539 --> 00:34:05,198 I think... 373 00:34:06,041 --> 00:34:12,412 I think Narang wants to start a new sort of 'trade' which... 374 00:34:16,084 --> 00:34:17,517 Very good. 375 00:34:20,255 --> 00:34:22,553 I like wild cats a lot. 376 00:34:29,230 --> 00:34:30,959 Wild... cats... 377 00:34:35,804 --> 00:34:36,202 What happened? 378 00:34:36,704 --> 00:34:37,762 What did you think? 379 00:34:38,206 --> 00:34:39,537 She tried to kill me. 380 00:34:40,375 --> 00:34:41,706 Relax... Narang. 381 00:34:43,144 --> 00:34:45,908 You will work with us from today. 382 00:34:54,189 --> 00:34:55,520 Thank you Don. 383 00:34:57,625 --> 00:34:59,456 Jairaj called from India. 384 00:35:00,028 --> 00:35:01,655 He wants more cocaine. 385 00:35:02,297 --> 00:35:03,423 I know. 386 00:35:08,770 --> 00:35:10,829 Did you speak to Jairaj? 387 00:35:12,107 --> 00:35:13,131 Yes... 388 00:35:14,142 --> 00:35:16,633 I didn't say anything to him. But... 389 00:35:17,545 --> 00:35:21,948 ...you are asking for more money than Mr. Singhania had said. 390 00:35:22,617 --> 00:35:24,915 This deal will bring us profits in millions. 391 00:35:25,453 --> 00:35:27,580 Don't you like such a huge sum? 392 00:35:28,056 --> 00:35:33,688 It's not that but it's not your job to make this decision... 393 00:35:34,796 --> 00:35:36,491 ...it's Mr. Singhania's! 394 00:35:37,065 --> 00:35:39,363 Singhania makes the decision. 395 00:35:40,201 --> 00:35:42,328 I do the work. 396 00:35:43,071 --> 00:35:44,538 So what do you do? 397 00:35:44,906 --> 00:35:47,033 I don't talk like a child. 398 00:35:48,042 --> 00:35:49,873 Such arrogance isn't good. 399 00:35:50,545 --> 00:35:53,571 Don't forget, this business was set up by him. 400 00:35:54,048 --> 00:35:56,016 Then tell him to come here and manage it. 401 00:35:59,287 --> 00:36:00,049 What's this? 402 00:36:00,455 --> 00:36:02,446 Your wedding DVD! 403 00:36:03,124 --> 00:36:06,287 This disc has information of all our business and contacts. 404 00:36:07,028 --> 00:36:12,022 The next time Mr.. Singhania is here, you can give it to him! 405 00:36:15,270 --> 00:36:18,205 Don, I'm not saying your intentions are wrong. 406 00:36:19,440 --> 00:36:21,101 All I'm saying is... 407 00:36:22,210 --> 00:36:24,178 ...you're moving very fast. 408 00:36:25,713 --> 00:36:27,271 For what I want to achieve... 409 00:36:28,016 --> 00:36:31,349 ...this speed is essential! 410 00:36:33,555 --> 00:36:36,183 But turning your friends into enemies for this quest... 411 00:36:37,058 --> 00:36:38,958 ...would be a big mistake. 412 00:36:41,529 --> 00:36:44,521 The biggest mistake, Don's enemy can make... 413 00:36:45,900 --> 00:36:47,697 ...is to make an enemy of Don! 414 00:36:51,372 --> 00:36:53,340 You have forgotten what happened yesterday. 415 00:36:54,275 --> 00:36:57,676 If I ever find out that your memory has returned... 416 00:36:59,247 --> 00:37:00,407 Then remember this too... 417 00:37:01,049 --> 00:37:03,176 The bullets will be real next time. 418 00:37:07,121 --> 00:37:08,213 Yes... Verma. 419 00:37:08,856 --> 00:37:11,256 I just got information that Don is going to India. 420 00:37:11,693 --> 00:37:12,216 When? 421 00:37:12,794 --> 00:37:13,522 Day after tomorrow. 422 00:37:14,262 --> 00:37:15,991 For a deal with someone named Jairaj. 423 00:37:17,298 --> 00:37:19,061 We'll leave tonight. 424 00:37:19,634 --> 00:37:22,228 And find out where we can find Jairaj. 425 00:37:28,943 --> 00:37:30,843 Deepak, come here. 426 00:37:45,093 --> 00:37:47,527 It's not nice seeing you empty-handed, Jairaj. 427 00:37:48,563 --> 00:37:49,325 Where's the money? 428 00:37:49,631 --> 00:37:50,461 In the car. 429 00:37:52,233 --> 00:37:53,427 Hand over the case to me. 430 00:37:56,137 --> 00:37:58,196 Nobody says please anymore. 431 00:38:01,042 --> 00:38:02,031 As you like... 432 00:38:02,610 --> 00:38:03,634 Here you go! 433 00:38:23,197 --> 00:38:24,687 Sir, he's driving very fast 434 00:38:35,209 --> 00:38:37,507 Sir, he's very close but he's moving very fast 435 00:39:07,642 --> 00:39:09,940 Sir, we can't see him any more 436 00:39:22,590 --> 00:39:25,081 Get out of the way, damn it! 437 00:41:13,468 --> 00:41:13,661 Sir... 438 00:41:13,868 --> 00:41:14,391 Come on... 439 00:41:46,801 --> 00:41:48,268 Enough. You've run quite a lot. 440 00:41:55,610 --> 00:41:56,975 You! 441 00:41:59,514 --> 00:42:02,074 Still angry about the girl's death, Officer! 442 00:42:02,517 --> 00:42:03,506 Shut up. 443 00:42:07,421 --> 00:42:09,582 If you want to shoot... 444 00:42:10,725 --> 00:42:12,192 ...go ahead. 445 00:42:13,794 --> 00:42:16,957 ...but don't even think about arresting me. 446 00:42:19,600 --> 00:42:20,999 All right. 447 00:42:23,404 --> 00:42:24,393 Have it your way. 448 00:42:30,511 --> 00:42:31,671 Any luck... Verma? 449 00:42:32,280 --> 00:42:33,042 No Sir. 450 00:42:33,748 --> 00:42:36,012 This place is so huge that Don could be hiding anywhere. 451 00:42:36,551 --> 00:42:37,916 Sure, but for how long? 452 00:42:38,352 --> 00:42:41,055 All the highways and stations here must be under strict surveillance. 453 00:42:41,090 --> 00:42:43,421 Have our men posted in the hospitals nearby. 454 00:42:44,125 --> 00:42:45,888 He won't be able to get out of here even if he wants to. 455 00:42:46,227 --> 00:42:46,716 Is that understood? 456 00:42:47,094 --> 00:42:47,651 Right Sir. 457 00:42:53,467 --> 00:42:56,163 No one knows where Don is after the police encounter. 458 00:42:56,771 --> 00:42:59,171 Not even the police. 459 00:43:00,541 --> 00:43:02,099 I'm afraid that Don... 460 00:43:02,376 --> 00:43:03,468 Don what? 461 00:43:04,245 --> 00:43:05,405 I think he is dead. 462 00:43:05,880 --> 00:43:07,245 Or, do you hope he is dead? 463 00:43:08,616 --> 00:43:09,548 You know Mac... 464 00:43:10,017 --> 00:43:11,814 I feel that he wanted something to happen to Don! 465 00:43:12,286 --> 00:43:14,880 Oh! calm down Anita. - No, I will not calm down. 466 00:43:15,690 --> 00:43:17,021 What was your problem with him? 467 00:43:17,892 --> 00:43:21,762 Was it that Don had become more important to Singhania than you? 468 00:43:21,797 --> 00:43:22,524 Mac... 469 00:43:23,130 --> 00:43:23,994 Take her away from here. 470 00:43:24,365 --> 00:43:25,593 I'll go myself. 471 00:43:26,300 --> 00:43:27,665 But remember... 472 00:43:28,069 --> 00:43:29,764 If what you're saying turns out true. 473 00:43:30,304 --> 00:43:32,670 I'll hold you responsible. 474 00:43:40,247 --> 00:43:41,544 Good morning Sir... - Good morning Feroz. 475 00:43:43,217 --> 00:43:44,149 Feroz! 476 00:43:45,052 --> 00:43:45,711 Yes... Sir. 477 00:43:46,253 --> 00:43:47,185 Come here. 478 00:43:48,956 --> 00:43:51,652 Perhaps you remember. It was about a year ago... 479 00:43:51,959 --> 00:43:55,360 Aman had barged into my office along with a small boy. 480 00:43:55,730 --> 00:43:58,392 The boy's parents had disappeared and... 481 00:43:59,100 --> 00:44:01,068 ...he found him on the street. 482 00:44:01,802 --> 00:44:02,894 I had asked you to file the report. 483 00:44:03,304 --> 00:44:04,100 Yes Sir. 484 00:44:04,405 --> 00:44:05,337 Bring me that file. 485 00:44:05,973 --> 00:44:06,905 Yes Sir. 486 00:44:30,231 --> 00:44:30,993 Vijay... 487 00:45:16,444 --> 00:45:24,681 Every moment, every day... 488 00:45:26,387 --> 00:45:30,756 ...I long for you. 489 00:45:32,293 --> 00:45:37,629 O Lord! 490 00:45:38,699 --> 00:45:42,328 You must reveal your glory, once again. 491 00:45:42,903 --> 00:45:46,600 You must return next year, once again. 492 00:45:55,616 --> 00:45:59,245 You must reveal your glory, once again. 493 00:45:59,854 --> 00:46:03,551 You must return next year, once again. 494 00:46:03,958 --> 00:46:07,587 I will wait for you with longing eyes. 495 00:46:08,562 --> 00:46:11,554 Heed me, heed my plea. 496 00:46:11,932 --> 00:46:13,627 Come back again. 497 00:46:13,701 --> 00:46:15,566 Hear your devotee's plea. 498 00:46:16,237 --> 00:46:18,068 Only when I look upon you... 499 00:46:18,405 --> 00:46:20,270 will my heart be at peace. 500 00:46:21,142 --> 00:46:24,737 Lord O mine... 501 00:46:25,412 --> 00:46:28,939 Dear Lord O mine! 502 00:46:59,346 --> 00:47:03,248 Be it happy times or days of sorrow... 503 00:47:03,884 --> 00:47:07,513 Our hearts chant just one name 504 00:47:12,359 --> 00:47:15,988 Because of you, life is comfortable. 505 00:47:16,697 --> 00:47:20,030 You dwell in our whole being. 506 00:47:20,601 --> 00:47:21,533 Every second... 507 00:47:22,536 --> 00:47:23,833 ...I think of you. 508 00:47:24,538 --> 00:47:26,267 I am your fan 509 00:47:26,607 --> 00:47:28,598 I chant your name in prayer. 510 00:47:29,376 --> 00:47:32,345 Heed me, heed my plea. 511 00:47:32,680 --> 00:47:34,415 Come back again. 512 00:47:34,450 --> 00:47:36,315 Hear your devotee's plea. 513 00:47:36,917 --> 00:47:38,748 Only when I look upon you... 514 00:47:39,086 --> 00:47:40,951 will my heart be at peace. 515 00:47:41,856 --> 00:47:45,485 Lord O mine... 516 00:47:46,126 --> 00:47:49,653 Dear Lord O mine! 517 00:47:58,873 --> 00:48:02,331 You must reveal your glory, once again. 518 00:48:03,077 --> 00:48:06,740 You must return next year, once again. 519 00:48:15,890 --> 00:48:17,653 One, two, three, four! 520 00:48:18,058 --> 00:48:19,685 Hail Lord Ganesha's glory! 521 00:48:20,127 --> 00:48:21,992 Five, Six, Seven, Eight! 522 00:48:22,363 --> 00:48:24,388 Lord Ganesha is with us! 523 00:48:52,393 --> 00:48:53,985 Lord O mine, Ganpati! 524 00:48:54,395 --> 00:48:55,987 May the next year bring you soon! 525 00:49:15,582 --> 00:49:16,742 Is it fresh? 526 00:49:18,552 --> 00:49:19,849 Here you go, Deepu. 527 00:49:20,220 --> 00:49:21,050 Done counting? 528 00:49:21,555 --> 00:49:22,021 Yes, uncle. 529 00:49:22,456 --> 00:49:24,720 How much is it? Grand total? 530 00:49:25,492 --> 00:49:27,619 3000 Rupees including the last three days. 531 00:49:29,563 --> 00:49:30,461 Yuck! What are you doing? 532 00:49:30,798 --> 00:49:32,095 Sorry very much. 533 00:49:33,100 --> 00:49:34,397 What is the world coming to? 534 00:49:34,969 --> 00:49:37,335 My voice has gone hoarse singing for three days and what do we get? 535 00:49:37,938 --> 00:49:39,530 3000 Rupees! 536 00:49:40,074 --> 00:49:42,304 Don't worry, Vijay Uncle. - How can I not! 537 00:49:42,609 --> 00:49:45,407 We'll make a lot of money over the 9 days of Navratrifestival. 538 00:49:46,113 --> 00:49:47,478 Wow, Deepu... 539 00:49:48,415 --> 00:49:50,906 We'll have to make money... 540 00:49:51,552 --> 00:49:57,513 I worry constantly about enrolling you into a good school. 541 00:49:58,459 --> 00:49:59,926 Just want you to pass high school! 542 00:50:00,394 --> 00:50:01,224 But what can I do? 543 00:50:01,595 --> 00:50:05,861 There's no money left after rent and stuff, is there? 544 00:50:09,003 --> 00:50:11,335 Hey, don't feel sad. 545 00:50:11,839 --> 00:50:14,467 Imagine what your Daddy would say if he met me? 546 00:50:14,942 --> 00:50:19,003 "Why thank you! You've got my son onto the street!" Isn't that right? 547 00:50:19,780 --> 00:50:23,978 You don't know my Papa. He'd never ever say that. 548 00:50:24,618 --> 00:50:25,915 Really! Then what will he say? 549 00:50:26,253 --> 00:50:26,912 Vijay... 550 00:50:27,321 --> 00:50:29,118 How does your he know my name!? 551 00:50:29,423 --> 00:50:30,082 Vijay! 552 00:50:30,457 --> 00:50:32,015 Oh! I don't want Ice cream Please go! 553 00:50:32,793 --> 00:50:34,488 I'm not selling Ice cream! 554 00:50:43,137 --> 00:50:43,899 DCP Saheb 555 00:50:44,671 --> 00:50:47,469 I consider myself pretty smart. 556 00:50:48,275 --> 00:50:49,572 Actually I am. 557 00:50:50,244 --> 00:50:52,872 But when you are keeping things even from your own department... 558 00:50:53,480 --> 00:50:55,175 ...why are you telling me? 559 00:50:55,816 --> 00:50:57,943 I mean... this Don Sir? 560 00:50:59,153 --> 00:51:01,713 What's he got to do with me? 561 00:51:04,391 --> 00:51:05,585 Look at this first. 562 00:51:06,727 --> 00:51:08,354 You'll understand everything. 563 00:51:08,729 --> 00:51:09,388 Okay. 564 00:51:12,466 --> 00:51:13,660 This is ME! 565 00:51:14,435 --> 00:51:17,063 You're joking, aren't you? 566 00:51:17,571 --> 00:51:18,469 No. 567 00:51:19,173 --> 00:51:21,334 No! You're... not joking! 568 00:51:23,911 --> 00:51:25,105 So then? 569 00:51:27,314 --> 00:51:29,248 In that case I'm feeling... 570 00:51:31,552 --> 00:51:36,387 ...that you want me to take Don's place...? 571 00:51:40,060 --> 00:51:40,424 Yes. 572 00:51:41,095 --> 00:51:42,062 Don't mind please. 573 00:51:42,563 --> 00:51:43,052 Okay. 574 00:51:43,564 --> 00:51:44,622 You just told me... 575 00:51:45,332 --> 00:51:47,630 ...Don Sir killed one of your informers. 576 00:51:49,470 --> 00:51:52,837 To say yes to this job after hearing all this... 577 00:51:53,740 --> 00:51:56,368 ...you get what I'm saying? 578 00:51:58,712 --> 00:51:59,770 DCP Saheb 579 00:52:00,647 --> 00:52:02,740 Look at Don Sir! He uses his gun without thinking twice... 580 00:52:03,283 --> 00:52:04,307 ...and me? 581 00:52:05,119 --> 00:52:06,211 Forget a gun! 582 00:52:07,888 --> 00:52:09,583 I can't even use a bicycle! 583 00:52:10,390 --> 00:52:12,221 Vijay, I agree this job is dangerous. 584 00:52:12,659 --> 00:52:13,353 You don't say? 585 00:52:13,927 --> 00:52:16,691 But if we plan each move carefully... 586 00:52:17,898 --> 00:52:19,263 ...it can be easily done. 587 00:52:19,967 --> 00:52:21,332 Sure... sure... 588 00:52:22,603 --> 00:52:26,596 Sir, I'm not afraid of jumping into this well, but... 589 00:52:27,841 --> 00:52:29,832 ...you tell me... 590 00:52:30,744 --> 00:52:33,110 If something happens to me? 591 00:52:35,249 --> 00:52:36,739 Where will Deepu go? 592 00:52:39,486 --> 00:52:41,113 I understand Vijay. 593 00:52:45,225 --> 00:52:46,556 You must understand. 594 00:52:47,294 --> 00:52:49,762 The people I want to catch with your help... 595 00:52:51,498 --> 00:52:56,435 ...find it easiest to get kids, like Deepu, hooked onto drugs. 596 00:52:57,337 --> 00:52:59,464 God forbid, if tomorrow... 597 00:53:00,574 --> 00:53:03,372 ...he gets addicted to this poison... 598 00:53:04,378 --> 00:53:06,073 how will you forgive yourself? 599 00:53:12,419 --> 00:53:14,887 Look Vijay. If you agree... 600 00:53:16,757 --> 00:53:21,751 I'll take full responsibility for this boy's education. 601 00:53:22,663 --> 00:53:25,496 It will give Deepu the choice to be whatever he wants... 602 00:53:26,900 --> 00:53:30,063 ...a doctor, an engineer... or a police officer like me. 603 00:53:32,105 --> 00:53:36,269 All this is possible if you want it. 604 00:53:45,118 --> 00:53:46,142 Okay, DCP Saheb 605 00:53:47,254 --> 00:53:49,051 But tell me something... 606 00:53:49,556 --> 00:53:52,889 If Don Sir's gang find me out and you find me in a coffin... 607 00:53:53,727 --> 00:53:58,187 Deepu's name won't be cut from the school register, will it? 608 00:53:58,765 --> 00:54:00,528 Deepu education will be looked after. 609 00:54:01,101 --> 00:54:01,863 I promise. 610 00:54:02,769 --> 00:54:03,895 OK... OK... 611 00:54:04,438 --> 00:54:06,235 One more question... 612 00:54:07,941 --> 00:54:10,876 The fact I am Vijay... 613 00:54:11,912 --> 00:54:13,504 ...not Don Sir. 614 00:54:14,047 --> 00:54:16,914 ...you alone will know that, right? 615 00:54:18,552 --> 00:54:21,578 May God give you a long life but what if you pop it... 616 00:54:24,424 --> 00:54:25,254 I mean... 617 00:54:25,492 --> 00:54:27,483 Don't worry. Nothing will happen to me. 618 00:55:19,913 --> 00:55:20,777 Stop... Papa. 619 00:55:23,650 --> 00:55:24,514 Where's Mummy? 620 00:55:25,052 --> 00:55:25,916 Making breakfast. 621 00:55:26,453 --> 00:55:28,080 And she sent you as her alarm clock, did she? 622 00:55:28,755 --> 00:55:30,245 Well, where's the button to switch this alarm off? 623 00:55:30,624 --> 00:55:31,716 No... 624 00:55:43,303 --> 00:55:44,099 Thank you Sir. 625 00:55:44,604 --> 00:55:45,969 So... what's the problem? 626 00:55:46,306 --> 00:55:47,898 Just a moment, Sir... 627 00:55:51,745 --> 00:55:53,872 Sir, is this the password you entered? 628 00:55:55,115 --> 00:55:55,843 That's the one. 629 00:55:56,416 --> 00:55:58,077 F09AK74 630 00:55:59,586 --> 00:56:02,578 If you remember, while installing the program I had told you... 631 00:56:03,223 --> 00:56:07,785 ...the password recorded in this folder will be shown backwards for safety reasons... 632 00:56:08,395 --> 00:56:09,362 So your actual password is... 633 00:56:09,763 --> 00:56:11,458 47KA90F 634 00:56:12,132 --> 00:56:13,656 Oh God! yes... I'm sorry. 635 00:56:14,501 --> 00:56:15,468 Will that be all, Sir? 636 00:56:16,603 --> 00:56:17,570 Stop! right here. 637 00:56:40,761 --> 00:56:41,887 Is anybody there?! 638 00:56:47,667 --> 00:56:50,135 Hello Jasjit. I hope you are comfortable. 639 00:56:51,671 --> 00:56:52,535 Who is this? 640 00:56:52,973 --> 00:56:55,134 The man who can rescue you. 641 00:56:55,742 --> 00:56:57,175 But you will have to do me a small favor! 642 00:56:58,745 --> 00:57:00,713 This is a strange way of asking someone for a favor! 643 00:57:01,415 --> 00:57:02,677 I like you, Jasjit. 644 00:57:03,383 --> 00:57:04,372 Tell me something... 645 00:57:04,785 --> 00:57:08,721 Isn't it true that Joshi's computer alone, can unlock his safe? 646 00:57:10,123 --> 00:57:10,885 I don't know. 647 00:57:11,391 --> 00:57:12,085 Oh really! 648 00:57:12,793 --> 00:57:15,159 That means you were lying to Joshi... 649 00:57:15,962 --> 00:57:17,486 ...or are you lying to ME! 650 00:57:18,231 --> 00:57:19,220 Look... 651 00:57:19,933 --> 00:57:21,457 Think what you want. 652 00:57:22,969 --> 00:57:24,630 But, just get me out of here. 653 00:57:25,439 --> 00:57:26,235 Why? 654 00:57:26,840 --> 00:57:28,330 Is it very suffocating? 655 00:57:29,309 --> 00:57:33,473 If you want, we can send your wife Geeta to be with you. 656 00:57:40,220 --> 00:57:42,347 Take it easy Jasjit. Relax! 657 00:57:43,056 --> 00:57:45,354 All you need to do is one job. 658 00:57:46,326 --> 00:57:48,453 There are diamonds worth 10 million dollars in Joshi's safe. 659 00:57:48,995 --> 00:57:51,293 Get them and I'll release her. 660 00:57:53,934 --> 00:57:55,925 I want to talk to Geeta. 661 00:57:56,603 --> 00:57:57,570 Of course. 662 00:58:00,140 --> 00:58:00,697 Jasjit... 663 00:58:00,807 --> 00:58:01,432 Geeta... 664 00:58:03,410 --> 00:58:05,708 I am so sorry... Geeta. 665 00:58:07,314 --> 00:58:09,612 This is all my fault. 666 00:58:10,217 --> 00:58:11,548 Forgive me. 667 00:58:14,287 --> 00:58:15,311 I love you. 668 00:58:15,956 --> 00:58:16,923 I love you too. 669 00:58:17,424 --> 00:58:20,018 That's very sweet but I've got diabetes. 670 00:58:20,660 --> 00:58:21,752 Now let's talk business. 671 00:58:22,762 --> 00:58:24,593 The diamond company Joshi works for... 672 00:58:24,998 --> 00:58:27,796 ...is on the 25th floor of Belcourt Towers. 673 00:58:28,635 --> 00:58:34,335 The security on the entire floor is the kind required to safeguard diamonds worth 10 million. 674 00:58:35,075 --> 00:58:39,034 We can get you to the roof via the service lift. 675 00:58:39,980 --> 00:58:41,277 Rest... is up to you. 676 01:00:26,453 --> 01:00:27,147 Hold it. 677 01:00:27,587 --> 01:00:28,383 Right there! 678 01:00:30,390 --> 01:00:32,950 Take the bag off your shoulder and put it down. 679 01:00:37,230 --> 01:00:40,358 You must be wondering how the police got here. 680 01:00:41,768 --> 01:00:42,700 I'll tell you. 681 01:00:43,770 --> 01:00:45,601 Mrs. Wadia lives in the building across the road. 682 01:00:46,673 --> 01:00:49,437 She and her husband quarrel pretty often... 683 01:00:50,377 --> 01:00:54,211 ...and the poor lady comes out to her balcony to calm down. 684 01:00:57,484 --> 01:00:59,782 Guess what she saw from her balcony tonight? 685 01:01:01,755 --> 01:01:04,883 Inspector De Silva, please listen to me very carefully. 686 01:01:05,959 --> 01:01:07,984 I'm being forced to do this. 687 01:01:08,828 --> 01:01:11,319 Some people have kidnapped my wife. 688 01:01:11,831 --> 01:01:12,855 You think I am a fool...? 689 01:01:14,634 --> 01:01:15,828 What's your name? 690 01:01:17,771 --> 01:01:18,465 Jasjit. 691 01:01:20,507 --> 01:01:21,872 You're under arrest. 692 01:01:22,642 --> 01:01:23,301 Shinde... 693 01:01:45,765 --> 01:01:47,130 Jasjit... Stop. 694 01:02:03,216 --> 01:02:03,910 Inspector... 695 01:02:04,718 --> 01:02:08,586 They will kill my wife! I must go. Do you understand? 696 01:02:09,289 --> 01:02:10,586 I'm telling the truth! 697 01:02:11,458 --> 01:02:12,322 May be... 698 01:02:13,593 --> 01:02:16,687 But I am not authorized to sympathize with you. 699 01:02:18,898 --> 01:02:20,024 Take him away. 700 01:02:35,315 --> 01:02:36,782 Any idea where Deepu is? 701 01:02:55,001 --> 01:02:55,968 De Silva... 702 01:02:58,171 --> 01:03:01,197 Your days are numbered! 703 01:03:14,654 --> 01:03:18,090 Wow! Isn't this something?! He's handsome! 704 01:03:19,559 --> 01:03:23,586 You know, sir... seeing a picture is one thing. To be face to face like this... 705 01:03:24,731 --> 01:03:27,461 ...Don Sir is alive, isn't he? 706 01:03:28,067 --> 01:03:28,795 Yes. 707 01:03:29,636 --> 01:03:32,104 The doctors have kept him in a sedated state. 708 01:03:33,473 --> 01:03:35,941 I personally believe that a person like Don has no right to live. 709 01:03:37,076 --> 01:03:39,510 But I need him now. 710 01:03:40,647 --> 01:03:43,912 Vijay, I want you to study him properly... 711 01:03:44,717 --> 01:03:45,445 ...understand him... 712 01:03:45,885 --> 01:03:48,615 Learn his habits, his mannerisms, everything! 713 01:03:48,922 --> 01:03:51,015 I will learn everything. What's the big deal?! 714 01:03:51,724 --> 01:03:53,351 Let him wake up at least! 715 01:03:55,428 --> 01:03:58,965 As soon as your work is done, I'll hand him over to the police. 716 01:03:59,000 --> 01:04:00,091 I get it. 717 01:04:03,303 --> 01:04:04,133 First... 718 01:04:04,571 --> 01:04:06,732 All the marks and scars that were on Don's body... 719 01:04:07,607 --> 01:04:08,675 ...need to be made on you. 720 01:04:08,710 --> 01:04:09,403 Sure. 721 01:04:10,877 --> 01:04:11,275 On me...! 722 01:04:12,712 --> 01:04:13,440 Yes. 723 01:04:16,983 --> 01:04:18,951 The doctors here can do it painlessly. 724 01:04:20,620 --> 01:04:22,781 How can it be painless?! 725 01:04:31,497 --> 01:04:32,259 Hi... Ashok. 726 01:04:33,566 --> 01:04:34,362 He's all yours. 727 01:04:35,268 --> 01:04:36,735 Vijay, this is Dr. Ashok Khilwani. 728 01:04:37,237 --> 01:04:38,568 He will operate on you. 729 01:04:41,274 --> 01:04:42,241 Everything ready as plan? 730 01:04:42,642 --> 01:04:44,735 Yes, just a few preliminary tests and... 731 01:04:45,078 --> 01:04:46,375 ...we are ready to get started. 732 01:04:47,647 --> 01:04:48,409 I'll check everything. 733 01:04:48,815 --> 01:04:49,577 Thanks Ashok. 734 01:04:55,221 --> 01:04:56,051 What's the matter? 735 01:04:58,625 --> 01:05:03,619 I've never heard that a bullet mark on a shoulder or a scar on the head can be made painlessly. 736 01:05:05,098 --> 01:05:06,725 Don't be afraid. - How can I not be! 737 01:05:07,300 --> 01:05:08,597 I was about to tell you... 738 01:05:09,168 --> 01:05:12,831 I got Deepu admitted to Malaysia's International School. 739 01:05:13,273 --> 01:05:14,900 Inter... Int... 740 01:05:16,242 --> 01:05:17,539 With that name, it must be good. 741 01:05:17,777 --> 01:05:19,108 It's one of the best. - Best. 742 01:05:19,379 --> 01:05:22,007 Now you stop worrying about Deepu and concentrate on your work. 743 01:05:22,382 --> 01:05:22,905 Okay... okay... 744 01:05:24,951 --> 01:05:29,115 Look, I'll tell you all I know about Don. 745 01:05:30,056 --> 01:05:32,456 Besides that, I've thought of another plan. 746 01:05:33,793 --> 01:05:35,920 When Don, that means you... 747 01:05:37,063 --> 01:05:41,523 ...go back to your companions, you'll be ill and wounded. 748 01:05:42,802 --> 01:05:45,270 You will have lost your memory. 749 01:05:46,472 --> 01:05:50,431 The more you learn about Don's life... 750 01:05:50,910 --> 01:05:54,243 ...the closer I'll get to regaining my memory. 751 01:05:54,580 --> 01:05:55,308 Thank you. 752 01:05:56,316 --> 01:05:58,784 You think exactly like the comic book hero, Chacha Chaudhary! 753 01:05:59,752 --> 01:06:00,741 You Know Chacha? 754 01:06:02,388 --> 01:06:05,289 Brain working faster than the computer. 755 01:06:05,992 --> 01:06:07,653 I'll tell you a great story. Listen... 756 01:06:08,094 --> 01:06:10,790 One day, Chacha Chaudhary took his dog Rocket out for stroll... 757 01:06:11,764 --> 01:06:12,628 You want it? 758 01:06:13,132 --> 01:06:15,657 Don never ate paan (betel leaf). - Never ate paan! 759 01:06:17,937 --> 01:06:20,804 That wasn't very nice of him, was it! 760 01:06:22,308 --> 01:06:25,300 Well, I guess that I must quit too. 761 01:06:26,045 --> 01:06:27,171 Fine. 762 01:06:29,882 --> 01:06:30,780 Come on Vijay. 763 01:06:33,987 --> 01:06:35,284 Is this a binocular? 764 01:06:37,623 --> 01:06:38,180 Neha... 765 01:06:38,758 --> 01:06:39,156 Yes Doctor... 766 01:06:39,659 --> 01:06:41,126 Start monitoring the blood pressure of the patient. 767 01:06:41,427 --> 01:06:42,451 Why? - Yes Sir. 768 01:06:42,929 --> 01:06:43,395 Anand... 769 01:06:43,763 --> 01:06:45,025 Patch me through the face map. 770 01:06:45,498 --> 01:06:46,328 Doctor... sir... 771 01:06:46,799 --> 01:06:48,824 It won't be too painful, will it? 772 01:06:51,504 --> 01:06:52,334 No, it... 773 01:07:00,546 --> 01:07:01,843 How long, before he comes? 774 01:07:03,116 --> 01:07:06,608 Well... Just another 48 hours, Mr. Desilva and then he is all yours. 775 01:07:07,053 --> 01:07:08,520 Good job Ashok. 776 01:07:08,888 --> 01:07:11,288 Doctor, please come immediately to room no. 2 777 01:07:11,491 --> 01:07:12,480 It's an emergency. 778 01:07:13,292 --> 01:07:13,917 My God! 779 01:07:14,293 --> 01:07:14,918 What happened Ashok? 780 01:07:15,228 --> 01:07:16,024 Don is admitted in that room. 781 01:07:16,996 --> 01:07:17,462 What happened? 782 01:07:18,064 --> 01:07:19,053 Heart seizure, doctor. 783 01:07:19,499 --> 01:07:20,796 Have you given the patient anything to stabilize him? 784 01:07:21,000 --> 01:07:22,160 Yes Doctor... 2ml of adrenaline 785 01:07:22,468 --> 01:07:23,935 Get me a cardiac injection, Quick. 786 01:07:24,504 --> 01:07:26,563 What's the blood pressure? - 210 by 120 doctor. 787 01:07:27,006 --> 01:07:28,132 I said hurry up. 788 01:07:28,941 --> 01:07:30,169 No... 789 01:07:33,079 --> 01:07:34,341 God damn it... 790 01:07:45,158 --> 01:07:45,988 Ashok... 791 01:07:48,061 --> 01:07:51,428 You and your team know nothing about this incident. 792 01:07:52,665 --> 01:07:54,132 This operation never happened. 793 01:07:54,467 --> 01:07:55,866 Is that understood? 794 01:07:57,070 --> 01:07:57,764 OK. 795 01:07:59,572 --> 01:08:02,939 The success of my plan is linked to this secret remaining a secret. 796 01:08:04,444 --> 01:08:05,138 Ashok... 797 01:08:06,712 --> 01:08:07,872 It's only a matter of a few days. 798 01:08:51,824 --> 01:08:52,347 Hello... 799 01:08:54,527 --> 01:08:55,186 Yes... 800 01:08:56,896 --> 01:08:58,193 Where have you seen him? 801 01:09:02,235 --> 01:09:03,293 Where did you see him? - Over there 802 01:09:10,710 --> 01:09:12,837 The doctors are saying that he has lost his memory. 803 01:09:14,380 --> 01:09:17,281 He doesn't remember anything. 804 01:09:19,152 --> 01:09:20,949 Still, we must get him back at any cost. 805 01:09:21,721 --> 01:09:24,849 You're right... but how? 806 01:09:25,658 --> 01:09:28,354 The passport they found in his car was Malaysian... 807 01:09:29,495 --> 01:09:32,123 ...and they must send Don back. 808 01:09:32,932 --> 01:09:34,593 Don't worry, Mr. Singhania. 809 01:09:36,102 --> 01:09:37,034 It will be done. 810 01:10:25,418 --> 01:10:25,975 Go back! 811 01:12:14,393 --> 01:12:15,189 Welcome back, Don. 812 01:12:20,533 --> 01:12:21,124 That's right. 813 01:12:21,867 --> 01:12:23,164 Your name is Don. 814 01:12:24,070 --> 01:12:25,128 I am Narang. 815 01:12:27,239 --> 01:12:28,228 She is Roma. 816 01:12:29,342 --> 01:12:33,039 All of us here, work with you... and you work for Mr. Singhania. 817 01:12:33,713 --> 01:12:36,113 You remember Mr. Singhania at least? 818 01:13:09,248 --> 01:13:10,215 I don't believe it! 819 01:13:10,816 --> 01:13:14,445 In spite of all the security, they took Don away! 820 01:13:15,388 --> 01:13:18,289 Don's testimony could have exposed the entire crime ring. 821 01:13:25,331 --> 01:13:28,664 But what can he tell us when he doesn't remember anything? 822 01:13:29,869 --> 01:13:32,497 I don't think he's of any use to them now either. 823 01:13:32,772 --> 01:13:33,761 Who is them? 824 01:13:34,607 --> 01:13:41,012 Mr. Malik, whoever did this either works for Singhania or for his enemy. 825 01:13:41,580 --> 01:13:42,171 Like who? 826 01:13:42,515 --> 01:13:43,174 Like... 827 01:13:45,084 --> 01:13:46,073 ...Vardhaan. 828 01:13:47,820 --> 01:13:48,787 Vardhaan... 829 01:13:49,255 --> 01:13:50,813 Where is Vardhaan?! 830 01:13:52,057 --> 01:13:53,024 Have you seen him? 831 01:13:53,592 --> 01:13:55,059 Do you know where he's hiding? 832 01:13:55,528 --> 01:13:57,962 Do we even have a single picture of him? 833 01:13:58,597 --> 01:13:59,359 No. 834 01:14:01,200 --> 01:14:02,167 Please... 835 01:14:05,171 --> 01:14:06,638 And by the way Mr. De Silva. 836 01:14:07,373 --> 01:14:10,831 Memory isn't something that once lost, can't be found. 837 01:14:11,243 --> 01:14:13,507 It's just a matter of time. 838 01:14:18,818 --> 01:14:19,785 Is this... 839 01:14:21,020 --> 01:14:21,782 ...mine? 840 01:14:22,555 --> 01:14:23,487 Yes... 841 01:14:26,692 --> 01:14:28,660 For me, Don isn't Don... 842 01:14:30,329 --> 01:14:31,296 ...without this. 843 01:14:45,211 --> 01:14:46,007 How do I look? 844 01:14:48,013 --> 01:14:49,275 You look very dangerous. 845 01:14:55,488 --> 01:14:56,512 Mr. Malik... 846 01:14:57,156 --> 01:14:59,522 It's been 3 weeks since Don's escape. 847 01:15:00,159 --> 01:15:02,024 Why can't the police catch him? 848 01:15:02,661 --> 01:15:05,152 You tell us where he is and we'll go catch him! 849 01:15:05,397 --> 01:15:06,159 Please... Mr. Malik 850 01:15:06,432 --> 01:15:09,993 - Look, until we get the right information, or a witness comes forward... 851 01:15:10,436 --> 01:15:12,427 ...We must follow police procedure. 852 01:15:22,982 --> 01:15:24,279 What's in it? 853 01:15:26,352 --> 01:15:32,052 Our contacts, bank account numbers and passwords are all recorded in this. 854 01:15:33,392 --> 01:15:36,657 You had made it yourself and put it in the safe. 855 01:15:39,164 --> 01:15:40,324 Yes. 856 01:15:49,174 --> 01:15:49,970 Yes, Vijay. Tell me. 857 01:15:50,242 --> 01:15:51,300 De Silva Saheb... 858 01:15:52,177 --> 01:15:55,271 I know enough about Don... 859 01:15:56,181 --> 01:15:58,672 ...my memory can return now. 860 01:15:59,018 --> 01:15:59,950 Good. 861 01:16:00,386 --> 01:16:02,650 We must do this with utmost care. 862 01:16:02,922 --> 01:16:04,253 I agree. 863 01:16:05,024 --> 01:16:08,687 If you can't lose your memory without reason... 864 01:16:09,595 --> 01:16:12,928 ...then it shouldn't come back without reason either. 865 01:16:13,866 --> 01:16:15,697 I've got a solution for that. 866 01:16:16,402 --> 01:16:17,664 Tomorrow, make some excuse... 867 01:16:18,203 --> 01:16:20,171 ...and come to the place I've fixed. 868 01:16:33,919 --> 01:16:35,216 Who are you waiting for? 869 01:16:36,755 --> 01:16:38,086 Maybe... you. 870 01:16:47,366 --> 01:16:48,458 Oh that... 871 01:16:49,935 --> 01:16:52,665 You have done a lot for me... 872 01:16:54,340 --> 01:16:55,671 I won't forget that. 873 01:16:57,876 --> 01:16:59,207 There's a lot more left to do. 874 01:17:03,916 --> 01:17:04,473 That there is. 875 01:18:02,708 --> 01:18:03,402 Don...! 876 01:18:15,521 --> 01:18:17,318 It was like this the other day too. 877 01:18:18,257 --> 01:18:19,417 I was in my car... 878 01:18:20,893 --> 01:18:22,690 ...and the police were chasing me. 879 01:18:23,896 --> 01:18:25,887 They were shooting at me... 880 01:18:26,331 --> 01:18:27,525 And then I... 881 01:18:30,169 --> 01:18:32,865 I remember everything. 882 01:18:33,706 --> 01:18:34,400 Who I am! 883 01:18:35,207 --> 01:18:36,504 Who all of you are! 884 01:18:36,975 --> 01:18:38,465 I remember each and everything! 885 01:18:38,744 --> 01:18:39,335 Mac... 886 01:18:40,813 --> 01:18:44,044 Remembering your friend's names is one thing... 887 01:18:46,585 --> 01:18:50,681 ...in our business, it's important to remember our enemy's name. 888 01:18:51,056 --> 01:18:53,149 Which enemy are you talking of, Narang? 889 01:18:54,393 --> 01:18:57,226 Vardhaan or that officer Desilva? 890 01:18:59,565 --> 01:19:02,056 Maybe T.J. is the one you were thinking about... 891 01:19:03,435 --> 01:19:07,531 ...or the man who betrayed us all... Ramesh? 892 01:19:12,578 --> 01:19:16,173 I really enjoyed killing them all. 893 01:19:18,484 --> 01:19:21,976 This calls for a celebration. - Oh yes, it does. 894 01:19:24,089 --> 01:19:25,920 I am... back. 895 01:20:04,997 --> 01:20:08,558 The people in this world... 896 01:20:09,034 --> 01:20:12,629 have clutched their hearts again! 897 01:20:13,071 --> 01:20:14,732 I have returned... 898 01:20:15,073 --> 01:20:16,631 ...bringing back with me 899 01:20:16,975 --> 01:20:20,467 a lot of excitement! 900 01:20:28,720 --> 01:20:32,212 Look who's here. 901 01:20:32,825 --> 01:20:36,317 Back to rule your world. 902 01:20:36,829 --> 01:20:40,321 Who's got you mesmerized? 903 01:20:40,833 --> 01:20:44,200 For whom do you wait with open arms? 904 01:20:44,670 --> 01:20:49,869 Who is this charming man? 905 01:20:52,644 --> 01:20:55,772 Recognize me. 906 01:20:56,315 --> 01:20:58,840 I am Don. 907 01:21:19,204 --> 01:21:22,662 I bid my life... 908 01:21:23,175 --> 01:21:26,633 ...and gamble with death. 909 01:21:27,179 --> 01:21:28,703 I have no regret... 910 01:21:29,248 --> 01:21:30,647 ...nor do I care... 911 01:21:31,316 --> 01:21:34,342 ...who I make my enemy. 912 01:21:34,720 --> 01:21:38,281 No enemy of mine, 913 01:21:43,228 --> 01:21:46,391 will live too long. 914 01:21:46,832 --> 01:21:50,029 I am very dangerous. 915 01:21:56,708 --> 01:21:59,939 I am very dangerous... 916 01:22:00,746 --> 01:22:03,806 ...and forever cunning. 917 01:22:04,516 --> 01:22:09,180 Who is back to win the world over? 918 01:22:12,557 --> 01:22:15,287 Recognize me. 919 01:22:16,228 --> 01:22:19,823 I am Don. 62541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.