All language subtitles for Bigger.Than.Life.1956.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,636 --> 00:00:55,638 [ Cheering, Shouting ] 2 00:01:08,569 --> 00:01:11,571 [ Shouting, Screaming ] 3 00:01:53,113 --> 00:01:56,699 [ Children Chattering, Shouting In Distance ] 4 00:02:05,375 --> 00:02:07,418 Think you know it? 5 00:02:07,503 --> 00:02:09,670 Yes, sir. 6 00:02:09,755 --> 00:02:11,964 Name the five Great Lakes. 7 00:02:27,356 --> 00:02:28,981 Name one. 8 00:02:30,567 --> 00:02:33,486 Lake, uh-Lake Huron? 9 00:02:33,570 --> 00:02:35,488 That's a boy, Joe! 10 00:02:35,572 --> 00:02:38,157 If you run, you'll catch up with the others. Happy Easter. 11 00:02:38,242 --> 00:02:39,909 Happy Easter, sir! 12 00:02:42,746 --> 00:02:44,664 Ed, are you leaving now? 13 00:02:44,748 --> 00:02:47,667 Have to stop at LaPorte's office. Then I'm leaving. Why? 14 00:02:47,751 --> 00:02:50,795 Can you give me a push? My car is stalled. 15 00:02:50,879 --> 00:02:54,006 I can't. My wife has our car today. 16 00:02:54,091 --> 00:02:57,009 - Why don't you get a new car, Pat? - I wish I could. 17 00:02:57,094 --> 00:02:59,470 Maybe Wally can give you a push. Wally? 18 00:03:01,723 --> 00:03:04,642 - You're not going downtown, are you? - I wasn't planning to. 19 00:03:04,726 --> 00:03:07,478 I'll be lucky to get home. 20 00:03:07,563 --> 00:03:09,981 Wally, can you give my car a push? 21 00:03:10,065 --> 00:03:12,062 Yeah, sure, if you can wait a few minutes. 22 00:03:12,087 --> 00:03:13,758 I'm parked right next to yours. 23 00:03:13,819 --> 00:03:16,112 - Yeah. - Have a nice vacation, Ed. 24 00:03:16,196 --> 00:03:18,573 - Try and get some rest. - Thanks, Pat. 25 00:03:20,158 --> 00:03:23,578 I'd give her a push myself, only Lou has our car today and I've got to get downtown. 26 00:03:23,662 --> 00:03:25,582 - Say, you're coming tonight, aren't you? - Sure. 27 00:03:25,664 --> 00:03:27,582 - Who you bringing? - Just myself. 28 00:03:27,666 --> 00:03:30,001 Why don't you bring Pat? She's nice. 29 00:03:31,628 --> 00:03:34,463 Yeah, I just might. 30 00:03:38,302 --> 00:03:41,220 How long are you gonna be stuck here? May I? 31 00:03:41,305 --> 00:03:45,224 Couple of hours at least, unless you want to take on those parents for me. 32 00:03:45,309 --> 00:03:46,934 - I can't. - [ Dialing ] 33 00:03:47,019 --> 00:03:48,957 If you wanna bring those reports over tonight, 34 00:03:48,982 --> 00:03:50,754 I'll get them cleaned up for you tomorrow. 35 00:03:51,899 --> 00:03:56,110 Hello, darling. I'm stuck here at school again. 36 00:03:56,194 --> 00:03:58,274 No, it's a meeting with a couple of board members. 37 00:03:58,299 --> 00:03:59,971 I'm sorry I didn't let you know sooner. 38 00:04:01,074 --> 00:04:04,493 No, I won't forget. So long. 39 00:04:05,537 --> 00:04:08,873 Why can't you tell your wife about your job with the cab company? 40 00:04:08,957 --> 00:04:11,876 - She'd think it isn't good enough for me. - Well, it isn't. 41 00:04:11,960 --> 00:04:13,920 - Pays the bills. - Fine thing... 42 00:04:14,004 --> 00:04:17,256 as good a teacher as you are has to be working on the side. 43 00:04:17,341 --> 00:04:20,259 Let me have the bus fare, will you. I'll give it back to you tonight. 44 00:04:20,344 --> 00:04:23,930 - What time are we expected? - Lou said about... 7:30? 45 00:04:24,014 --> 00:04:26,349 7:30. Thank you, Bob. 46 00:04:32,940 --> 00:04:35,608 - Would you like to come in now, ladies? - Yes. 47 00:04:41,365 --> 00:04:43,032 Hey! 48 00:05:00,008 --> 00:05:02,009 Hey, Voice! 49 00:05:09,226 --> 00:05:13,145 Hiya, Voice. Hey, try to keep me in the Ridgemont district today, will ya? Number 12. 50 00:05:13,230 --> 00:05:15,564 - Okay, 12, I'll remember. - Good. Thanks. 51 00:05:15,649 --> 00:05:17,984 Hey, Voice, keep me Central, will ya? 52 00:05:18,068 --> 00:05:21,237 - Remember, I'm 36, Central. - How are you doing on the horses? 53 00:05:21,321 --> 00:05:24,240 Hey, that's what I mean. Don't give me any runs to the track. 54 00:05:24,324 --> 00:05:27,910 If I stay there, I bet. If I bet, I lose. So it's your fault. 55 00:05:27,995 --> 00:05:30,997 - Okay, 36. Central. - Thanks, Voice. 56 00:05:32,374 --> 00:05:34,291 I got a budget, you know. 57 00:05:34,376 --> 00:05:37,294 - Hey, you okay? - [ Ed Panting ] 58 00:05:37,379 --> 00:05:39,547 Yeah, I'm-I'm all right. 59 00:05:44,219 --> 00:05:46,762 [ Chattering ] 60 00:05:46,847 --> 00:05:49,223 - Hi. - Hi, Ed. 61 00:05:49,307 --> 00:05:52,351 - Want some coffee? - Thanks. 62 00:05:55,230 --> 00:05:57,440 - Busy? - So-so. 63 00:05:57,524 --> 00:06:00,735 Yellow Cab. 1418 King Street? Right away. 64 00:06:00,819 --> 00:06:02,862 Yellow Cab. 65 00:06:02,946 --> 00:06:06,615 216 West Avenue North? Race track? 66 00:06:07,784 --> 00:06:10,911 [ TV: Dramatic Orchestral ] 67 00:06:10,996 --> 00:06:13,539 - [ TV: Horse Whinnying ] - Hi, Dad! 68 00:06:13,623 --> 00:06:15,207 Hi, Son. 69 00:06:15,292 --> 00:06:16,876 Bring me anything? 70 00:06:16,960 --> 00:06:19,003 [ TV: Dog Yapping ] 71 00:06:19,087 --> 00:06:21,005 Trout season opens tomorrow. 72 00:06:21,089 --> 00:06:23,883 - Now, what did I forget? - [ TV: Gunshots, Music Continues ] 73 00:06:23,967 --> 00:06:27,720 I know, Mr. Daniels. It just makes it difficult for tonight, that's all. 74 00:06:27,804 --> 00:06:29,722 Yes. All right. 75 00:06:29,806 --> 00:06:32,558 - You bring the olives? - Ohh! 76 00:06:32,642 --> 00:06:35,394 - I - I'll go right out. - No, never mind. 77 00:06:35,479 --> 00:06:38,397 - The water heater's off again. - Was that Daniels you were talking to? 78 00:06:38,482 --> 00:06:41,400 Yes. He said he'd be over to fix it in the morning. 79 00:06:41,485 --> 00:06:43,944 What kept you so long? You know we're having company tonight. 80 00:06:44,029 --> 00:06:46,947 I called you, dear. Couple of members of the school board. 81 00:06:47,032 --> 00:06:48,657 - Can I help? - No. 82 00:06:48,742 --> 00:06:51,911 The members of the board seem to be unusually active this year, don't they? 83 00:06:51,995 --> 00:06:54,914 - [ TV: Man ] Yee-haw! - [ TV: Gunfire Continues ] 84 00:06:54,998 --> 00:06:58,000 [ TV: Galloping Hooves ] 85 00:07:01,588 --> 00:07:04,340 - Hmm. - Well, are we going fishin'? 86 00:07:04,424 --> 00:07:07,510 - Doesn't this stuff bore you? - No. 87 00:07:07,594 --> 00:07:10,679 - It's always the same story. - I know. 88 00:07:10,764 --> 00:07:14,433 Everybody's going fishin'. Paul and his dad are. 89 00:07:14,518 --> 00:07:16,435 - Everybody! - I can't help that. 90 00:07:16,520 --> 00:07:19,605 - I have work to do. - But vacation started today. 91 00:07:19,689 --> 00:07:22,108 - Have you practiced your music? - Not yet. 92 00:07:22,192 --> 00:07:24,777 Well, why don't you do that while I help your mother. 93 00:07:24,861 --> 00:07:27,446 Wally and the LaPortes are coming over tonight. 94 00:07:27,471 --> 00:07:28,763 Can I stay up late? 95 00:07:30,742 --> 00:07:34,120 We'll see. Collect all this junk. 96 00:07:43,296 --> 00:07:45,464 How many are coming, Lou? 97 00:07:45,549 --> 00:07:48,676 The LaPortes, the Joneses and Wally, so far. 98 00:07:48,760 --> 00:07:52,471 But we need one more if we're going to play two tables. Is Wally bringing anyone? 99 00:07:52,556 --> 00:07:55,474 I asked him to bring Pat Wade. 100 00:07:55,559 --> 00:07:57,476 I thought she only played hearts. 101 00:07:57,561 --> 00:08:00,062 I think she plays bridge. 102 00:08:00,147 --> 00:08:02,148 Two tables, huh? 103 00:08:03,483 --> 00:08:07,903 Well, it isn't simply a matter of choosing between having a baby or buying a vacuum cleaner. 104 00:08:07,988 --> 00:08:11,574 - Well, at least it shouldn't... be. - Well, you don't have a child with asthma. 105 00:08:11,658 --> 00:08:14,076 I don't care much the doctor says it's psychosomatic. 106 00:08:14,161 --> 00:08:18,414 As far as I'm concerned it's the dust, and we need a new vacuum cleaner. 107 00:08:18,498 --> 00:08:20,708 Seven spades, doubled and redoubled. 108 00:08:21,960 --> 00:08:24,962 - Do you have some kind of pain, Ed? - Nothing's wrong. 109 00:08:33,513 --> 00:08:36,348 - The game's over. - That's good. 110 00:08:37,517 --> 00:08:40,936 I only had them because of you, and you spend half the evening in here. 111 00:08:41,021 --> 00:08:43,939 Why don't you help them find their coats. I'll be right in. 112 00:08:44,024 --> 00:08:45,524 Ed... 113 00:08:53,867 --> 00:08:56,118 - There you go. - Tell me, Bob. 114 00:08:56,203 --> 00:08:59,622 Why is it necessary for you and Ed to have board meetings every other afternoon? 115 00:08:59,706 --> 00:09:01,624 Just a couple of board members today, Lou. 116 00:09:01,708 --> 00:09:04,460 I think they should leave you alone for a while. You do enough. 117 00:09:04,544 --> 00:09:06,962 - This is a new poster, isn't it, Ed? - Yes, it is. 118 00:09:07,047 --> 00:09:10,299 - We have to run. Good night. - Good night, everybody! Thanks for everything! 119 00:09:10,383 --> 00:09:13,636 Remember the days when we used to resent vacations because they interrupted our work? 120 00:09:13,720 --> 00:09:15,387 Not me, Ed. [ Chuckles ] 121 00:09:15,472 --> 00:09:18,390 - Good night, Lou. - You've never looked more beautiful, Vi. 122 00:09:18,475 --> 00:09:20,893 Thanks, Lou. It's because I'm having the baby. 123 00:09:20,977 --> 00:09:22,394 - Good night, Vi. - Good night, Ed. 124 00:09:22,479 --> 00:09:24,188 - See you tomorrow, Ed. - Good night. 125 00:09:24,272 --> 00:09:25,898 - Thanks again, Lou. - Good-bye, Pat. 126 00:09:25,982 --> 00:09:27,691 - Good night, Pat. - Good night, Ed. 127 00:09:27,776 --> 00:09:29,360 Trout season opens tomorrow. 128 00:09:29,444 --> 00:09:33,364 What do you say you, Lou, Richie and I get a couple of sleeping bags, take off for a few days? 129 00:09:33,448 --> 00:09:36,659 - Maybe next weekend. - Okay. Good night, Ed. 130 00:09:36,743 --> 00:09:38,744 - Good night, Wally. - Good night. 131 00:10:19,035 --> 00:10:20,953 [ Water Running ] 132 00:10:21,037 --> 00:10:22,955 [ Water Off] 133 00:10:23,039 --> 00:10:25,291 Leave them, honey. 134 00:10:25,375 --> 00:10:27,042 All right. 135 00:10:39,139 --> 00:10:43,017 Wouldn't it be great for both of us to really get away one of these days? 136 00:10:43,101 --> 00:10:45,352 Mm-hmm. 137 00:10:45,437 --> 00:10:48,564 - You like the Joneses? - They're all right. 138 00:10:48,648 --> 00:10:50,566 - I think she's very nice. - Who? 139 00:10:50,650 --> 00:10:52,234 Mrs. Jones. 140 00:10:52,319 --> 00:10:53,902 She gripes too much. 141 00:10:53,987 --> 00:10:55,738 I think they're both dull. 142 00:10:55,822 --> 00:10:58,365 - You think they're what? - Dull! 143 00:10:58,450 --> 00:11:00,159 So are we. 144 00:11:00,243 --> 00:11:02,870 - What did you say? - So are we. 145 00:11:02,954 --> 00:11:04,747 You are, I am. 146 00:11:04,831 --> 00:11:06,665 Let's face it - we're dull. 147 00:11:14,966 --> 00:11:16,967 Have you found somebody who isn't? 148 00:11:17,802 --> 00:11:19,803 What do you mean by that? 149 00:11:21,848 --> 00:11:24,683 There was no board meeting. 150 00:11:24,768 --> 00:11:26,310 Where were you? 151 00:11:26,394 --> 00:11:30,189 I told you. What did you think I was doing? 152 00:11:30,273 --> 00:11:34,151 You can't expect me to figure that out. I'm supposed to be dull. Remember? 153 00:11:34,235 --> 00:11:36,612 I said we all are. 154 00:11:38,281 --> 00:11:41,492 Tell me one thing that was said or done by anyone here tonight... 155 00:11:41,576 --> 00:11:45,204 that was funny, startling, imaginative... 156 00:11:46,039 --> 00:11:48,999 - [ Crash ] - Ed? 157 00:11:52,087 --> 00:11:53,962 [ Lou ] Ed? 158 00:11:54,047 --> 00:11:56,048 Oh, Ed. 159 00:11:58,301 --> 00:12:01,261 Oh, Richie, Richie, get Dr. Norton on the phone. 160 00:12:01,346 --> 00:12:04,556 - What's his phone number? - Oh, it's... 161 00:12:04,641 --> 00:12:07,309 It's in the book right next to the phone. 162 00:12:07,394 --> 00:12:09,645 Hurry, darling. 163 00:12:09,729 --> 00:12:11,730 And call Uncle Wally too. 164 00:12:18,321 --> 00:12:21,365 [ Sobbing ] Oh, Ed. Oh, Ed. 165 00:12:30,625 --> 00:12:33,293 You should've told me about this before, Ed. 166 00:12:33,378 --> 00:12:36,422 I thought I was just overly tired. 167 00:12:36,506 --> 00:12:39,425 It isn't as if the pain was always in the same place. 168 00:12:39,509 --> 00:12:41,427 It's the first time I've blacked out. 169 00:12:41,511 --> 00:12:43,929 And it's been going on for six months. 170 00:12:44,013 --> 00:12:45,973 More or less. 171 00:12:46,057 --> 00:12:49,226 - You wanna go with me? - No, Doctor, I'll take him in our car. 172 00:12:49,310 --> 00:12:51,311 - All right. I'll go on ahead. - Okay. 173 00:12:51,396 --> 00:12:53,313 I'll see you there later. 174 00:12:53,398 --> 00:12:55,774 Did he tell you anything I should know? 175 00:12:55,859 --> 00:12:57,943 He doesn't know anything yet. 176 00:12:58,027 --> 00:13:00,654 - Well, it can't be very serious then. - No. 177 00:13:02,907 --> 00:13:04,616 Excuse me. 178 00:13:04,701 --> 00:13:06,285 - Good night, Doctor. - Good night, Doctor. 179 00:13:06,369 --> 00:13:08,871 Good night. Good night, Richie. 180 00:13:12,917 --> 00:13:14,585 [ Door Closes ] 181 00:13:20,133 --> 00:13:22,050 Let's see if I've forgotten anything. 182 00:13:22,135 --> 00:13:24,887 Your toothbrush, your pajamas - Oh, your slippers! 183 00:13:24,971 --> 00:13:26,555 I'll get them. 184 00:13:26,639 --> 00:13:31,560 If a teacher has to be sick, he owes it to himself to be sick on school days and not on vacations. 185 00:13:31,644 --> 00:13:34,062 - Thanks for coming over, Wally. - Here, let me take that. 186 00:13:34,147 --> 00:13:38,734 Since you're promoting your self to breakfast in bed for a week, you might as well go in style. 187 00:13:38,818 --> 00:13:42,321 - [ Door Opens, Closes ] - Let's come in here for a minute. 188 00:13:48,328 --> 00:13:52,247 You know, Richie, you're gonna be head man around here while I'm gone. 189 00:13:52,332 --> 00:13:55,250 I want you to take good care of your mother. 190 00:13:55,335 --> 00:13:57,920 I'll look out for her. Don't you worry. 191 00:13:58,004 --> 00:13:59,671 That's a boy. 192 00:14:00,798 --> 00:14:03,050 Look at this thing. It's like a stewed prune. 193 00:14:03,134 --> 00:14:05,219 - Get the bike pump. - Coming up. 194 00:14:10,725 --> 00:14:12,643 I bring the needle valve. 195 00:14:12,727 --> 00:14:15,646 Well, sit down, hold the ball and I'll "brung" some air into it. 196 00:14:15,730 --> 00:14:17,397 Okay, brought. 197 00:14:17,482 --> 00:14:21,860 Boy, I wish I would have been there when you won that game. 198 00:14:21,945 --> 00:14:25,447 Third-string sub to hero in 20 seconds. 199 00:14:25,532 --> 00:14:27,449 Real last-minute stuff. 200 00:14:27,534 --> 00:14:30,619 You shouldn't kid about it, Dad. You won the game for 'em. 201 00:14:30,703 --> 00:14:33,205 Sure was the high school hero that day. 202 00:14:36,543 --> 00:14:38,669 Here. It's yours. 203 00:14:38,753 --> 00:14:40,671 For me to keep in my room? 204 00:14:40,755 --> 00:14:43,674 No, outdoors. Kick it around with the other kids. 205 00:14:43,758 --> 00:14:45,676 Maybe they'll make you captain. 206 00:14:45,760 --> 00:14:49,388 Mom, Dad just gave me his football! I'm gonna tell Uncle Wally! 207 00:14:49,472 --> 00:14:52,641 [ Door Opens, Closes ] 208 00:14:54,102 --> 00:14:55,644 Don't look so grim. 209 00:14:55,728 --> 00:14:58,438 [ Chuckles ] I'm sorry. 210 00:14:58,523 --> 00:15:01,525 I think I'm just very tired. You know? 211 00:15:01,609 --> 00:15:03,819 Well, a few days rest won't hurt. 212 00:15:03,903 --> 00:15:06,947 No, they... won't. 213 00:15:10,743 --> 00:15:13,120 - [ Doorbell Buzzing ] - Ed! 214 00:15:15,665 --> 00:15:18,667 [ Buzzing Continues ] 215 00:15:21,421 --> 00:15:23,672 [ Groans ] 216 00:15:23,756 --> 00:15:25,424 [ Buzzing Stops ] 217 00:15:30,763 --> 00:15:32,431 I'm all right now. 218 00:15:34,267 --> 00:15:37,185 - I'd better get going. - I'll get my coat. 219 00:15:37,270 --> 00:15:39,021 - Let Wally take me. - No! 220 00:15:39,105 --> 00:15:43,191 I don't want Richie seeing me in one of these spells or whatever they are. 221 00:15:43,276 --> 00:15:45,694 Do this my way. 222 00:15:45,778 --> 00:15:47,446 Please. 223 00:15:50,700 --> 00:15:52,492 All right. 224 00:16:13,097 --> 00:16:16,141 Oh, his slippers. Ed! 225 00:16:16,225 --> 00:16:18,727 [ Car Pulling Away ] 226 00:16:51,010 --> 00:16:52,844 All right, Nurse. 227 00:16:55,890 --> 00:16:58,433 - Ready, Doctor. - Lights, please. 228 00:17:00,103 --> 00:17:04,189 When I turn the lights out drink this, please, one swallow at a time. 229 00:17:04,273 --> 00:17:06,316 - What is it? - Barium. 230 00:17:06,401 --> 00:17:08,694 [ Doctor ] Don't swallow until I tell you to, please. 231 00:17:08,778 --> 00:17:10,946 - [ Nurse ] Ready, Doctor? - Mm-hmm. 232 00:17:16,953 --> 00:17:24,953 Swallow, please. 233 00:17:34,595 --> 00:17:37,597 - How's the view down there? - [ Doctor ] Mm-hmm. 234 00:17:38,808 --> 00:17:40,726 - Hello, Doctor. - Have you two been introduced? 235 00:17:40,810 --> 00:17:44,813 I've taken all specimens, blood counts, tests, with the exception of the Brom Sulphalien. 236 00:17:44,897 --> 00:17:47,983 Oh, I'd say that constitutes an introduction. How'd you sleep? 237 00:17:48,067 --> 00:17:49,985 - Once in a while. - Hello, Dr. Ruric. 238 00:17:50,069 --> 00:17:53,488 Doctor, I can't afford this private room. I'm a schoolteacher, not a plumber. 239 00:17:53,573 --> 00:17:55,533 I know, and if this takes longer than I expected... 240 00:17:55,575 --> 00:17:56,992 Longer? 241 00:17:57,076 --> 00:18:00,996 Well, at this point your symptoms could mean anything from arthritis to trichinosis. 242 00:18:01,080 --> 00:18:03,999 That's why I've called in a specialist for a consultation. 243 00:18:04,083 --> 00:18:06,168 This is Dr. Ruric of the college of medicine. 244 00:18:06,252 --> 00:18:08,170 He's particularly interested in your symptoms. 245 00:18:08,254 --> 00:18:10,172 - Mr. Avery. - Glad to know you. 246 00:18:10,256 --> 00:18:12,174 - Have you prepared for examination? - Yes, Doctor. 247 00:18:12,258 --> 00:18:13,675 - Another? - Relax. 248 00:18:13,760 --> 00:18:16,011 We'll really put you through the mill tomorrow. 249 00:18:22,268 --> 00:18:25,520 Leucocytosis and indication of vascular spasm. 250 00:18:25,605 --> 00:18:27,689 Hmm. 251 00:18:27,774 --> 00:18:30,192 - Biopsy? - Yeah. 252 00:18:30,276 --> 00:18:34,196 Ed, put your finger on one of the spots where the pain occurs. 253 00:18:34,280 --> 00:18:38,533 No, we don't want to open you up. How about an arm or a leg? 254 00:18:39,619 --> 00:18:42,287 [ Ed ] This one here is a beaut. 255 00:18:42,371 --> 00:18:44,414 Branch of the popliteal artery. 256 00:18:44,499 --> 00:18:47,626 - Take a section of the gastrocnemius? - Mmm. 257 00:18:47,710 --> 00:18:49,544 Yeah. 258 00:18:49,629 --> 00:18:53,340 Easy, Ed. We just want to take a sample of your calf muscle. 259 00:18:54,509 --> 00:18:56,218 We'll wash up. 260 00:18:58,429 --> 00:19:00,430 Turn over, please. 261 00:19:00,515 --> 00:19:03,517 [ Water Running ] 262 00:19:23,663 --> 00:19:25,664 [ Gasping ] 263 00:19:27,959 --> 00:19:30,961 - [ Click ] - [ Machine Whirring ] 264 00:19:43,766 --> 00:19:48,019 One more little piece of surgery, Ed. It's called a sternal puncture. 265 00:19:48,104 --> 00:19:50,397 Here we go again. 266 00:19:50,481 --> 00:19:53,608 No, no! Sternum means breastbone. 267 00:19:54,777 --> 00:19:57,946 Oh, sorry. I did four years in the navy. 268 00:19:58,948 --> 00:20:02,200 - Can I see Mr. Avery now? - Yes. Room 61. 269 00:20:02,285 --> 00:20:05,370 - Will you tell Ed I'll be right in? - Yes, Doctor. 270 00:20:08,958 --> 00:20:11,084 - [ Lou ] Excuse me. - [ Man ] Excuse me. 271 00:20:12,920 --> 00:20:14,838 - Hiya, Voice. - Hi. 272 00:20:14,922 --> 00:20:17,841 I had a fare right to the desk, so I'm lookin' in. How are ya? 273 00:20:17,925 --> 00:20:19,467 I'm fine. 274 00:20:19,552 --> 00:20:22,470 - Sam, I'd like you to meet my wife. - How do you do? 275 00:20:22,555 --> 00:20:25,223 - How do you do? - They all miss ya down at the garage. 276 00:20:25,308 --> 00:20:27,642 [ Ed ] Tell them hello. 277 00:20:27,727 --> 00:20:30,937 - You're lookin' pretty good. - [ Chuckles ] 278 00:20:31,981 --> 00:20:35,150 - Who was that? - He's a man I know. 279 00:20:36,736 --> 00:20:40,071 - He's a cabdriver. - Oh, I'd never have known. 280 00:20:41,115 --> 00:20:44,326 - What do you have to do with the garage? - What do I have to do? 281 00:20:44,410 --> 00:20:47,370 Well, it's just a bunch of fellows I know. 282 00:20:47,455 --> 00:20:50,540 - Well, he said they missed you. - Guess they do. 283 00:20:51,626 --> 00:20:54,544 Look, Ed, what's all this about? 284 00:20:54,629 --> 00:20:57,589 Have you been working at a garage? 285 00:21:01,260 --> 00:21:03,178 Yes. 286 00:21:03,262 --> 00:21:05,639 Two or three afternoons a week. 287 00:21:05,723 --> 00:21:08,433 - After school? - Yes. 288 00:21:10,019 --> 00:21:13,355 - Why didn't you let me know? - Well... 289 00:21:14,690 --> 00:21:17,192 I had to make some extra money somehow. 290 00:21:17,276 --> 00:21:19,194 [ Laughing ] 291 00:21:19,278 --> 00:21:21,196 Are you laughing at me? 292 00:21:21,280 --> 00:21:25,033 [ Laughing Continues ] Oh, yes - Oh, Ed! 293 00:21:25,117 --> 00:21:27,035 Ed, I'm so small-minded. 294 00:21:27,119 --> 00:21:29,162 I - I thought... 295 00:21:29,246 --> 00:21:31,289 you were having a big romance. 296 00:21:31,374 --> 00:21:33,291 - You did? - Yes, I did. 297 00:21:33,376 --> 00:21:35,293 - [ Ed Laughing ] - Oh, it isn't funny! 298 00:21:35,378 --> 00:21:39,631 Oh, Ed, you're a wonderful, handsome man. 299 00:21:39,715 --> 00:21:42,926 I like the idea of you being jealous. 300 00:21:44,053 --> 00:21:46,304 - [ Door Opens ] - Morning, Ed. 301 00:21:46,389 --> 00:21:48,390 - Morning. - Morning. 302 00:21:50,851 --> 00:21:53,937 Well, what's the verdict? 303 00:21:54,021 --> 00:21:55,855 [ Dr. Norton Sighs ] 304 00:21:59,735 --> 00:22:03,405 We don't have any secrets. Not now. 305 00:22:03,489 --> 00:22:05,490 So whatever you have to say... 306 00:22:05,574 --> 00:22:11,287 Well, the laboratory findings confirm Dr. Norton's original diagnosis. 307 00:22:11,372 --> 00:22:14,457 There's a definite increase in the eosinophils. 308 00:22:14,542 --> 00:22:19,254 Periarteritis nodosa, an extremely rare inflammation of the arteries. 309 00:22:19,338 --> 00:22:24,175 You're the first case I've had. Dr. Ruric has treated 10 or 12. 310 00:22:26,345 --> 00:22:28,596 Well? 311 00:22:28,681 --> 00:22:30,682 The prognosis is poor. 312 00:22:32,977 --> 00:22:34,602 How poor? 313 00:22:35,980 --> 00:22:40,525 The great majority of cases have proved fatal within a year after the first attack. 314 00:22:40,609 --> 00:22:45,363 However, during the past year we have had some success with a new drug... 315 00:22:45,448 --> 00:22:47,532 but we are still experimenting with it. 316 00:22:47,616 --> 00:22:50,994 - A miracle drug? - Some people think it is. 317 00:22:53,706 --> 00:22:56,708 Well, why don't we find out for sure? 318 00:22:56,792 --> 00:22:58,835 Is that what you want me to say? 319 00:22:58,919 --> 00:23:01,212 It's called cortisone. 320 00:23:01,297 --> 00:23:02,881 It's a hormone. 321 00:23:02,965 --> 00:23:05,717 I'm sorry to have been so outspoken, Lou, but... 322 00:23:05,801 --> 00:23:08,720 if you'll think of the number of advances in the past few years... 323 00:23:08,804 --> 00:23:13,391 such as in the treatment of mastoiditis, typhoid and pneumonia... 324 00:23:13,476 --> 00:23:15,602 you have every reason to feel hopeful. 325 00:23:16,979 --> 00:23:19,522 Ah, just the lady I was looking for. 326 00:23:19,607 --> 00:23:23,568 A couple of forms here they'd like you to sign, Lou. Do you mind doing it now? 327 00:23:23,652 --> 00:23:25,445 May I come back? 328 00:23:25,529 --> 00:23:28,531 [ Dr. Norton ] Yes, of course, in a little while. 329 00:23:30,785 --> 00:23:32,702 I'll be right here, darling. 330 00:23:32,787 --> 00:23:34,412 Right here. 331 00:23:53,474 --> 00:23:56,476 [ Gasping, Panting ] 332 00:24:26,132 --> 00:24:29,217 - You think they're home already? - No, or the car'd be out in front. 333 00:24:29,301 --> 00:24:31,803 - [ Knob Rattling ] - What, is this door locked? 334 00:24:31,887 --> 00:24:34,472 No, you just gotta know how. 335 00:24:34,557 --> 00:24:36,266 Oh. 336 00:24:37,810 --> 00:24:41,146 Now, don't let me forget these steaks, Richie. 337 00:24:41,230 --> 00:24:45,275 Hand me the yogurt, the black strap molasses and the brewer's yeast. 338 00:24:45,359 --> 00:24:49,612 Miracle drugs or no miracle drugs, we're gonna have to build your father up. 339 00:24:49,697 --> 00:24:53,324 I want you to learn how to fix this and you make him drink it every morning. 340 00:24:54,326 --> 00:24:57,245 That a boy. Now... 341 00:24:57,329 --> 00:25:00,081 See, you take a half a jar of yogurt... 342 00:25:02,418 --> 00:25:03,835 Got it? 343 00:25:03,919 --> 00:25:07,338 Now you get a tablespoon full of molasses - Black strap molasses. 344 00:25:07,423 --> 00:25:09,007 [ Door Opens, Closes ] 345 00:25:09,091 --> 00:25:11,092 - Mom! Dad! - Hey, hey. 346 00:25:12,845 --> 00:25:15,471 [ Blender Whirring ] 347 00:25:16,557 --> 00:25:18,141 Where's Dad? 348 00:25:18,225 --> 00:25:21,144 They wanted to keep him one more night just to be sure. Hi, Wally! 349 00:25:21,228 --> 00:25:22,947 Hi. The pains didn't start again, did they? 350 00:25:22,972 --> 00:25:24,572 Oh, no, no. He feels just wonderful. 351 00:25:24,607 --> 00:25:26,428 How much longer are they gonna keep him? 352 00:25:26,453 --> 00:25:28,717 Just tonight. We'll go get him in the morning. 353 00:25:28,777 --> 00:25:31,696 - What's going on in the kitchen? - They say when he can go back to work? 354 00:25:31,780 --> 00:25:34,032 - [ Whirring Continues ] - Ed says he wants to go tomorrow. 355 00:25:34,116 --> 00:25:37,410 - Well, he oughta wait a couple of days. - I think so too. 356 00:25:38,454 --> 00:25:40,205 [ Blender Stops Whirring ] 357 00:25:40,289 --> 00:25:42,207 Who are all these steaks for? 358 00:25:42,291 --> 00:25:43,708 Oh, they're mine. 359 00:25:43,792 --> 00:25:46,377 Steaks every night? 360 00:25:46,462 --> 00:25:50,715 Well, a gym teacher has to keep in shape, you know. Here, try this. 361 00:25:50,799 --> 00:25:53,092 - What is it? - That's tiger's milk. 362 00:25:53,177 --> 00:25:56,721 Go on, try it. It'll really put hair on your chest. 363 00:25:57,806 --> 00:26:00,391 [ Ed ] What a day! 364 00:26:00,476 --> 00:26:03,478 I think we've worked out your proper cortisone dosage, Ed. 365 00:26:03,562 --> 00:26:07,315 From now on you'll continue in tablet form, one every six hours. 366 00:26:07,399 --> 00:26:09,776 - Is that right, Doctor? - That's right. 367 00:26:10,778 --> 00:26:13,696 This is the greatest thing that's come our way since penicillin. 368 00:26:13,781 --> 00:26:16,741 I want you back in the office a week from today for a checkup. 369 00:26:16,825 --> 00:26:19,577 In the meantime, if you should notice any adverse symptoms... 370 00:26:19,662 --> 00:26:22,705 Doctor, a man as broke as I am can't afford any more symptoms. 371 00:26:22,790 --> 00:26:24,989 Once in a while cortisone gets a little tricky. 372 00:26:25,014 --> 00:26:26,066 It certainly does. 373 00:26:26,126 --> 00:26:29,545 That's why even the slightest period of depression is important for us to know about. 374 00:26:29,630 --> 00:26:31,047 Why should I be depressed? 375 00:26:31,131 --> 00:26:34,051 A week ago it looked as though I'd have maybe four or five months to live. 376 00:26:34,134 --> 00:26:36,177 This morning I go back to work. 377 00:26:36,262 --> 00:26:39,931 - Your family's waiting for you downstairs. - Oh, fine, fine. 378 00:26:40,015 --> 00:26:42,558 How long will I have to take these? 379 00:26:43,686 --> 00:26:45,270 I'm afraid indefinitely. 380 00:26:46,480 --> 00:26:49,524 Oh. I see. 381 00:26:49,608 --> 00:26:51,109 Anything else? 382 00:26:51,193 --> 00:26:53,111 No. You're all packed? 383 00:26:53,195 --> 00:26:56,114 - I've been ready for hours. - Do you want these crossword puzzles? 384 00:26:56,198 --> 00:27:00,034 I've finished them all. They make them too easy these days. 385 00:27:00,119 --> 00:27:01,953 I'd better be going. 386 00:27:06,959 --> 00:27:09,877 - Thanks very much. - Not at all, Ed. 387 00:27:09,962 --> 00:27:11,921 More than I can really say. 388 00:27:12,006 --> 00:27:13,548 Good-bye, Nurse. 389 00:27:14,550 --> 00:27:16,551 - Ed, you forgot your pills. - Oh. 390 00:27:16,635 --> 00:27:19,554 Now remember, one every six hours. No more, no less. 391 00:27:19,638 --> 00:27:22,140 - I'll see you a week from today. - Right. 392 00:27:26,270 --> 00:27:29,272 [ Children Chattering, Shouting ] 393 00:27:37,031 --> 00:27:40,825 Well, here we are again - Male schoolmarm. 394 00:27:40,909 --> 00:27:44,329 Well, I'm funny that way - always proud to say I'm a schoolteacher's wife. 395 00:27:44,413 --> 00:27:46,331 I tell you... 396 00:27:46,415 --> 00:27:50,501 when I came down into the hospital lobby and saw you and Richie again... 397 00:27:50,586 --> 00:27:52,211 I felt 10 feet tall. 398 00:27:53,922 --> 00:27:56,716 You've always been 10 feet tall to me. 399 00:28:04,558 --> 00:28:06,476 Now, in your own words... 400 00:28:06,560 --> 00:28:11,064 why did Cassius refer to Julius Caesar as a "colossus"? 401 00:28:16,987 --> 00:28:20,448 Will you take over Miss Wade's class? She hasn't come in yet. 402 00:28:20,532 --> 00:28:22,533 - [ Sighs ] - Certainly. 403 00:28:22,618 --> 00:28:25,536 Joe, will you take charge of the class while I'm gone, please? 404 00:28:25,621 --> 00:28:27,288 Yes, sir! 405 00:28:31,126 --> 00:28:33,544 Hey, Squirrel, in your own words... 406 00:28:33,629 --> 00:28:37,590 why did Cassius refer to Julius Caesar as a "colossus"? 407 00:28:37,674 --> 00:28:40,134 - You holding up all right? - Fine. 408 00:28:40,219 --> 00:28:43,471 Time to take one. They seem to be doing the trick. 409 00:28:43,555 --> 00:28:46,474 We can arrange for a substitute for a couple of days, if you need it. 410 00:28:46,558 --> 00:28:48,559 I wouldn't think of it. 411 00:28:55,401 --> 00:28:57,735 [ Children Laughing ] 412 00:28:59,655 --> 00:29:02,573 Okay, settle down, all of you. Into your seats. 413 00:29:06,787 --> 00:29:08,704 Is he running on schedule? 414 00:29:08,789 --> 00:29:10,790 Nope. Ten minutes late. 415 00:29:10,874 --> 00:29:13,835 - Better wash up, get ready for reading. - Yes, sir. 416 00:29:16,171 --> 00:29:19,132 - You like dogs? - It's a cow. 417 00:29:19,216 --> 00:29:23,052 - A cow with five legs? - It can stand better. 418 00:29:23,137 --> 00:29:24,804 Time to wash up. 419 00:29:28,642 --> 00:29:31,644 Say, that's a fine, uh... thunderstorm? 420 00:29:31,728 --> 00:29:36,190 This is a man. He's just mad at his mother. 421 00:29:38,444 --> 00:29:41,571 Oh, thanks, Ed, for taking over for me. 422 00:29:41,655 --> 00:29:44,615 My car broke down just 10 minutes outside of town. 423 00:29:44,700 --> 00:29:46,617 Should have known better than to take it. 424 00:29:46,702 --> 00:29:48,619 You did get some rest, didn't you? 425 00:29:48,704 --> 00:29:50,621 - Sure. - Children, get ready for reading. 426 00:29:50,706 --> 00:29:53,499 You look wonderful. Where did you get that dress? 427 00:29:53,584 --> 00:29:56,502 I had to have something to wear to the ladies forum. 428 00:29:56,587 --> 00:29:58,796 - Where'd you buy it? - In the French room at Martin's. 429 00:29:58,881 --> 00:30:01,924 Once every year I get carried away. 430 00:30:02,009 --> 00:30:05,344 - How do you feel? - I feel fine, fine. 431 00:30:05,429 --> 00:30:07,472 LaPorte wants to see you after school. 432 00:30:07,556 --> 00:30:09,682 [ Sighs ] Naturally. 433 00:30:09,766 --> 00:30:13,436 - Thanks again, Ed, for taking over for me. - You're welcome. 434 00:30:22,112 --> 00:30:23,696 No, I took one. 435 00:30:24,698 --> 00:30:27,283 [ Children Chattering, Laughing ] 436 00:30:29,244 --> 00:30:30,912 Hi, Mom! 437 00:30:38,420 --> 00:30:40,338 Wow! 438 00:30:47,846 --> 00:30:49,847 Dad's home! 439 00:30:51,391 --> 00:30:54,352 - Oh, darling! - [ Ed Laughs ] 440 00:30:54,436 --> 00:30:57,063 - How do you feel? How did it go? - I feel great! 441 00:30:57,147 --> 00:30:59,524 - What's been going on here? - I've been baking a cake. 442 00:30:59,608 --> 00:31:01,108 Mmm! 443 00:31:07,991 --> 00:31:10,701 All right, come on, both of you. We're going out! 444 00:31:10,786 --> 00:31:13,204 - Now? Where? - Places. 445 00:31:13,288 --> 00:31:16,165 - I haven't even finished frosting the cake. - No arguments! 446 00:31:16,250 --> 00:31:18,543 - Get your coats and hats! - Well, Ed... 447 00:31:20,462 --> 00:31:23,631 - Aw, come on, Dad. Where are we going? - Never mind. 448 00:31:23,715 --> 00:31:26,634 Oh, Ed, what's come over you? Is it a surprise? 449 00:31:26,718 --> 00:31:29,220 You'll find out when we get there. 450 00:31:34,685 --> 00:31:37,603 But, Ed, you won't even help me pick out a pair of stockings. 451 00:31:37,688 --> 00:31:39,689 Don't quibble. Big occasion. 452 00:31:43,819 --> 00:31:46,821 This is so expensive. I buy my things at Madame Mae's Frock Shop. 453 00:31:46,905 --> 00:31:49,824 Madame Mae's Frock Shop doesn't cater to women with terrific curves. 454 00:31:49,908 --> 00:31:52,994 - Now, Ed, just this morning you - - Now, let me handle this. 455 00:31:53,078 --> 00:31:57,081 Well, as long as you're being so nice about twisting my arm. 456 00:32:15,017 --> 00:32:17,935 - How do we get a salesgirl here? - Salesgirl? Please. 457 00:32:18,020 --> 00:32:20,938 I think we wait until one of the passing Cleopatras... 458 00:32:21,023 --> 00:32:22,940 - Oh, Miss, if you don't mind - - Miss! 459 00:32:23,025 --> 00:32:26,225 Ed, I know you're feeling your oats, but an upper-crust sugar daddy never shouts. 460 00:32:26,278 --> 00:32:28,279 This one does. Miss! 461 00:32:29,364 --> 00:32:30,781 I beg your pardon. 462 00:32:30,866 --> 00:32:33,784 We want to buy some clothes, if it isn't too much trouble. 463 00:32:33,869 --> 00:32:36,787 - Someone will be with you directly. - One moment, please. 464 00:32:36,872 --> 00:32:39,790 You see, dear, my wife and I aren't used to places like this... 465 00:32:39,875 --> 00:32:44,795 so it's only fair to tell you that if we don't get a whole lot of high-class service, and in a hurry... 466 00:32:44,880 --> 00:32:47,965 there's likely to be a terribly embarrassing scene in this sanctum. 467 00:32:48,050 --> 00:32:50,551 You know, dear? Vulgar shouting. 468 00:32:51,553 --> 00:32:54,305 - That'll fetch it. - I should think so. 469 00:32:57,726 --> 00:32:59,727 [ Giggles ] You think it's becoming? 470 00:32:59,811 --> 00:33:01,812 Honey, it's you! 471 00:33:01,897 --> 00:33:04,899 I'm sorry, madam. Just doesn't look good on her. 472 00:33:20,248 --> 00:33:24,168 Oh, thank you, darling. It's just absolutely the one. 473 00:33:24,252 --> 00:33:26,170 Hold everything. 474 00:33:26,254 --> 00:33:30,174 Now I'd like to see her in that. 475 00:33:35,180 --> 00:33:38,724 Oh, Ed, what are you thinking of? All these expenses we're having. 476 00:33:38,809 --> 00:33:41,894 Relax. Everything's going to be all right. 477 00:33:50,028 --> 00:33:53,072 Oh, dear, it's - it's heavenly. 478 00:33:53,156 --> 00:33:56,325 But, Ed, I have no use for two like this. 479 00:33:56,410 --> 00:33:59,370 Of course you do! From now on we'll be going out a lot. 480 00:33:59,454 --> 00:34:02,623 - Oh, Ed, be sensible. - Sensible? But I like it on you. 481 00:34:02,708 --> 00:34:05,751 - And anyway, who's paying for it? - Please, not another. One's enough! 482 00:34:05,836 --> 00:34:07,240 Lou, what's the matter with you? 483 00:34:07,265 --> 00:34:10,071 I bring you to a place like this, try to do something nice... 484 00:34:10,132 --> 00:34:13,759 Mr. Avery, you can come again. Your wife's tired. 485 00:34:13,844 --> 00:34:16,512 Okay. Wrap it up. 486 00:34:20,225 --> 00:34:23,394 Jacques Fath. Christian Dior. 487 00:34:23,478 --> 00:34:27,898 Any intelligent man with a reasonable amount of good taste could make out in this racket. 488 00:34:27,983 --> 00:34:30,901 I feel exactly as if I were walking on cream puffs. 489 00:34:30,986 --> 00:34:33,904 Now its your turn, young fella. The best bike shop in town. 490 00:34:33,989 --> 00:34:37,908 - I can get it myself, Dad. - What's the matter with this family? 491 00:34:37,993 --> 00:34:40,911 Come on, Richie. Three gears, hand brakes. You know. 492 00:34:40,996 --> 00:34:42,663 Gee! 493 00:34:45,792 --> 00:34:49,295 Mom, isn't Dad acting a little foolish? 494 00:34:49,379 --> 00:34:53,674 Oh, darling, your daddy's just excited. It's his first day out of the hospital. 495 00:35:00,515 --> 00:35:03,642 Signals! Nine, seven, four, three! 496 00:35:03,727 --> 00:35:05,394 That's a boy! 497 00:35:06,688 --> 00:35:10,065 Gotcha! Now let's take to the air. Get down there. 498 00:35:11,693 --> 00:35:13,527 - Ready? - Yeah. 499 00:35:15,655 --> 00:35:18,699 Great! Perfect spiral! 500 00:35:19,534 --> 00:35:20,868 - Good boy. - [ Grunting ] 501 00:35:22,037 --> 00:35:26,040 [ Ed ] Now straight at me! That's it! 502 00:35:26,124 --> 00:35:28,626 - [ Phone Ringing ] - Once more. 503 00:35:29,836 --> 00:35:32,963 - Okay, I'll be right back. - [ Ringing Continues ] 504 00:35:34,466 --> 00:35:36,926 Hello? Yes, Bob. 505 00:35:37,010 --> 00:35:38,680 Book on educational measurements? 506 00:35:38,705 --> 00:35:41,454 No. No, I haven't read it. When did you give it to me? 507 00:35:42,349 --> 00:35:45,726 Okay, I'll bring it in tomorrow. Huh! 508 00:35:45,811 --> 00:35:48,270 - Who was that? - Bob LaPorte. 509 00:35:49,940 --> 00:35:52,817 All right, right at me. Come on. 510 00:35:54,528 --> 00:35:56,362 Good boy! 511 00:36:02,327 --> 00:36:04,912 - Oh! - [ Glass Shattering ] 512 00:36:06,498 --> 00:36:08,666 You kids are going to wreck something! 513 00:36:08,750 --> 00:36:12,837 Don't be silly! Where's that ball? Come on, throw me a pass! 514 00:36:12,921 --> 00:36:14,505 That's a boy. 515 00:36:14,589 --> 00:36:17,299 Lou, how about bringing some sandwiches? 516 00:36:17,384 --> 00:36:19,343 You ate half the roast at dinner. 517 00:36:19,427 --> 00:36:21,846 I'm the healthy type now! 518 00:36:21,930 --> 00:36:23,848 [ Phone Ringing ] 519 00:36:23,932 --> 00:36:26,225 - [ Lou ] I'll get it. - I'll get it! 520 00:36:28,645 --> 00:36:29,895 Yep? 521 00:36:29,980 --> 00:36:32,481 - [ Man ] Mr. Avery. How are you feeling? - Who is this? 522 00:36:32,566 --> 00:36:34,775 - This is Frank at the cab company. - Oh. 523 00:36:34,860 --> 00:36:38,237 Received a call from your doctor saying you'd be unable to work for a while. 524 00:36:38,321 --> 00:36:40,990 Wondering when you're planning on coming back. 525 00:36:41,074 --> 00:36:42,992 As a matter of fact, I'm not. 526 00:36:43,076 --> 00:36:45,995 I'm planning something more in line with my profession. 527 00:36:46,079 --> 00:36:47,940 You should have given us a little warning. 528 00:36:47,965 --> 00:36:49,522 You could do me a favor though. 529 00:36:49,583 --> 00:36:53,377 Get one of your drivers to wrap up the things in my locker and dump them off at my home. 530 00:36:53,461 --> 00:36:55,379 [ TV: Gunfire, Dramatic Orchestral Music ] 531 00:36:55,463 --> 00:36:57,131 Okay, thanks. 532 00:36:59,467 --> 00:37:02,386 - [ TV: Shouting, Music Continues ] - Turn that thing off! 533 00:37:02,470 --> 00:37:05,514 I hate to be a killjoy, but it's past Richie's bedtime. 534 00:37:05,599 --> 00:37:07,182 - [ TV: Off] - Aw, not yet. 535 00:37:07,267 --> 00:37:09,226 - Get going! - Yes, sir. 536 00:37:09,311 --> 00:37:10,811 Good night, sir. 537 00:37:10,896 --> 00:37:13,314 - Good night, Mom. - Good night, darling. 538 00:37:14,357 --> 00:37:17,276 Ed, what's this new thing you've got lined up? 539 00:37:17,360 --> 00:37:19,820 Now, don't you start picking on me! 540 00:37:25,619 --> 00:37:27,202 Go on up, darling. 541 00:37:33,335 --> 00:37:36,253 [ Door Opens, Closes ] 542 00:37:36,338 --> 00:37:39,340 I'll get you a glass of warm milk, hmm? 543 00:37:43,011 --> 00:37:45,012 [ Exhales ] 544 00:37:56,066 --> 00:38:00,486 I know I've been sort of keyed up, you know. 545 00:38:00,570 --> 00:38:02,488 I guess we've all been. 546 00:38:02,572 --> 00:38:05,783 Maybe I'll go up and have a hot tub, soak for a while. 547 00:38:05,867 --> 00:38:08,535 That's a good idea. 548 00:38:08,620 --> 00:38:11,288 Oh, I've used up all the hot water. 549 00:38:11,373 --> 00:38:14,291 That half-pint heater really has to be babied. 550 00:38:14,376 --> 00:38:16,585 I'll order a big one tomorrow. 551 00:38:16,670 --> 00:38:20,130 Why, Ed, we can't afford another thing this year. 552 00:38:20,215 --> 00:38:22,716 Well, just fill a kettle. 553 00:38:22,801 --> 00:38:24,468 All right. 554 00:38:54,249 --> 00:38:56,250 [ Water Running ] 555 00:39:39,377 --> 00:39:42,546 [ Footsteps ] 556 00:40:04,819 --> 00:40:06,612 One more kettle'll do. 557 00:40:08,406 --> 00:40:10,908 You're not in the hospital now! 558 00:40:22,170 --> 00:40:23,921 I... 559 00:40:24,005 --> 00:40:27,257 I'm sorry, but I just... 560 00:40:28,259 --> 00:40:30,969 I mu-I must have been crazy. 561 00:40:32,180 --> 00:40:34,807 Please - Please forgive me. 562 00:40:34,891 --> 00:40:38,310 There's only one thing wrong... 563 00:40:38,394 --> 00:40:40,395 with both of us. 564 00:40:42,190 --> 00:40:44,817 We've been away from each other too long. 565 00:40:44,901 --> 00:40:46,735 [ Laughing ] Yes! 566 00:40:54,869 --> 00:40:57,871 [ Sobbing ] 567 00:41:08,049 --> 00:41:09,967 - Mommy! - What's the matter, Richie? 568 00:41:10,051 --> 00:41:14,555 It's Daddy. He's down in the den, and he's crying. 569 00:41:15,598 --> 00:41:19,017 Go back to bed, darling. Your daddy's been through a lot. 570 00:41:26,317 --> 00:41:28,569 Oh, Ed. Oh, Darling! 571 00:41:28,653 --> 00:41:30,904 - [ Sobbing Continues ] - My darling, what is it? 572 00:41:30,989 --> 00:41:35,409 [ Sobbing ] It's nothing. Look, I told you, please go away! 573 00:41:35,493 --> 00:41:38,308 You should have called me. Is the pain back? 574 00:41:38,333 --> 00:41:39,520 Of course not! 575 00:41:39,581 --> 00:41:41,582 It isn't anything physical. 576 00:41:43,251 --> 00:41:45,502 I wish to God it were. 577 00:41:45,587 --> 00:41:47,838 I'll call Dr. Norton. 578 00:41:47,922 --> 00:41:51,425 - He'll send me back to the hospital. - But shouldn't you go? 579 00:41:52,468 --> 00:41:58,182 I can't get sick again. What'll happen to you and Richie if I fold up on the job? 580 00:41:58,266 --> 00:42:02,477 I'm not going to argue about this! 581 00:42:03,479 --> 00:42:08,150 Well - Well, let's go upstairs and get some sleep then. 582 00:42:08,234 --> 00:42:11,236 We'll see how you feel in the morning. 583 00:42:21,915 --> 00:42:24,416 Some kind of a letdown is all. 584 00:42:26,127 --> 00:42:28,045 I'm sorry if I worried you. 585 00:42:28,129 --> 00:42:30,297 Oh, you'll be all right. 586 00:42:32,634 --> 00:42:35,552 You go ahead. I'll be - I'll be right in. 587 00:42:35,637 --> 00:42:39,306 - Don't be long, darling. - No. 588 00:43:11,756 --> 00:43:14,758 Hello? Dr. Norton speaking. 589 00:43:16,344 --> 00:43:18,345 Hello? Who's calling? 590 00:43:38,283 --> 00:43:40,284 [ Water Running ] 591 00:43:42,954 --> 00:43:44,454 [ Water Off] 592 00:44:34,714 --> 00:44:38,175 - Mm-hmm. - What is it? 593 00:44:38,259 --> 00:44:40,177 - 128 over 80, Ed. - Oh. 594 00:44:40,261 --> 00:44:43,680 It's fine. Still no periods of depression? 595 00:44:44,766 --> 00:44:46,892 Just a little one first night home. 596 00:44:46,976 --> 00:44:50,228 - Mm-hmm. Nothing else? - No, nothing at all. 597 00:44:50,313 --> 00:44:53,023 Well, we might as well continue the present dosage. 598 00:44:53,107 --> 00:44:55,192 I'll need a new prescription. 599 00:44:55,276 --> 00:44:57,194 Hmm? 600 00:44:57,278 --> 00:45:00,322 Oh, you should have enough to carry you another five days. 601 00:45:00,406 --> 00:45:03,325 - You didn't take more than I prescribed? - No, my hands were wet. 602 00:45:03,409 --> 00:45:06,328 I dropped the bottle. The whole lot ran down the drain. 603 00:45:06,412 --> 00:45:08,789 - You taking penicillin? - Yeah. 604 00:45:08,873 --> 00:45:10,916 - Have any bad reactions? - No. 605 00:45:11,000 --> 00:45:14,294 [ Chuckles ] Some people do. Same with aspirin even. 606 00:45:15,588 --> 00:45:17,714 Now, cortisone... 607 00:45:17,799 --> 00:45:21,635 sometimes we see it produce some pretty queer mental effects. 608 00:45:24,514 --> 00:45:27,057 - Oh, is there something else? - No, no. Nothing at all. 609 00:45:27,141 --> 00:45:29,476 - All right, I'll see you in 10 days, Ed. - Bye. 610 00:45:29,560 --> 00:45:31,061 Bye. 611 00:45:32,480 --> 00:45:34,314 - Good-bye, Mr. Avery. - Bye, Nurse. 612 00:45:43,950 --> 00:45:46,952 [ Chattering ] 613 00:45:49,163 --> 00:45:53,667 I'm not kidding, Wally. Every P.T.A. night I wish I worked in a filling station. 614 00:45:53,751 --> 00:45:56,753 Come on. Parents are no worse than kids. 615 00:45:56,838 --> 00:45:59,089 Ah, that's easy for you to say. 616 00:46:02,301 --> 00:46:04,886 [ Chattering Continues ] 617 00:46:04,971 --> 00:46:07,305 Examples of their little hobbies... 618 00:46:07,390 --> 00:46:09,975 Butterflies, home weaving and so on... 619 00:46:10,059 --> 00:46:11,726 We call it sharing. 620 00:46:17,442 --> 00:46:23,280 Think of it, ladies and gentlemen - 100,000 schools like this from coast to coast. 621 00:46:23,364 --> 00:46:25,157 Every year whole forests are cut down... 622 00:46:25,241 --> 00:46:27,868 to supply the paper for these grotesque daubs. 623 00:46:28,995 --> 00:46:33,373 And we coo over them as though they were van Goghs or Rembrandts. 624 00:46:33,458 --> 00:46:36,710 I'm afraid Mr. Avery hasn't much faith... 625 00:46:36,794 --> 00:46:39,796 in the unspoiled instincts of childhood. 626 00:46:39,881 --> 00:46:42,257 Afraid? My dear lady... 627 00:46:42,341 --> 00:46:44,259 childhood is a congenital disease... 628 00:46:44,343 --> 00:46:47,053 and the purpose of education is to cure it! 629 00:46:58,399 --> 00:47:01,318 I see my point of view is new to many of you. 630 00:47:01,402 --> 00:47:05,572 But ask yourselves, how do we describe the unfortunate individual... 631 00:47:05,656 --> 00:47:11,244 who carries his unspoiled childhood instincts into adult life? 632 00:47:11,329 --> 00:47:15,081 We say he's arrested. We call him a moron. 633 00:47:15,166 --> 00:47:17,000 - [ Parents Gasping ] - [ Woman ] Well! 634 00:47:17,084 --> 00:47:21,755 I'm not at all sure that I like to have my daughter Louise thought of that way... 635 00:47:21,839 --> 00:47:23,757 and by her teacher! 636 00:47:23,841 --> 00:47:26,426 My dear lady, your Louise is a charming little creature... 637 00:47:26,511 --> 00:47:29,930 but we must try to examine the problem without prejudice or sentiment. 638 00:47:30,014 --> 00:47:33,767 The hard fact remains that your daughter, at her present stage of development... 639 00:47:33,851 --> 00:47:37,103 is roughly on an intellectual par with the African gorilla. 640 00:47:37,188 --> 00:47:39,105 [ Parents Gasping, Murmuring ] 641 00:47:39,190 --> 00:47:42,192 It's, uh, getting pretty hot in here, isn't it, Ed? 642 00:47:42,276 --> 00:47:44,778 - [ Wally Chuckles ] - [ Parents Continue Murmuring ] 643 00:47:48,533 --> 00:47:50,659 [ Chuckling ] Excuse me, sir. 644 00:47:52,203 --> 00:47:54,120 She's the president of the P.T.A. 645 00:47:54,205 --> 00:47:56,206 Oh, really? 646 00:47:56,290 --> 00:47:58,291 [ Chuckles ] 647 00:47:59,877 --> 00:48:03,046 What, after all, from the Stone Age to the present day... 648 00:48:03,130 --> 00:48:06,007 has been the greatest invention of mankind? 649 00:48:06,092 --> 00:48:08,385 Has anybody got a match? 650 00:48:08,469 --> 00:48:10,428 Thank you. 651 00:48:13,599 --> 00:48:14,766 Fire? 652 00:48:17,812 --> 00:48:19,312 The wheel? 653 00:48:20,398 --> 00:48:22,148 Safety pin? 654 00:48:22,233 --> 00:48:24,067 The hydrogen bomb? 655 00:48:25,069 --> 00:48:28,405 No, ladies and gentlemen, the alphabet. 656 00:48:28,489 --> 00:48:33,243 And persons like myself are required to teach these poor, bewildered kids... 657 00:48:33,327 --> 00:48:36,162 to read by a system of word recognition... 658 00:48:36,247 --> 00:48:40,959 as though the mighty English language were a collection of Chinese ideograms. 659 00:48:41,043 --> 00:48:44,421 And then we're surprised when Junior can't even wade through the comics. 660 00:48:44,505 --> 00:48:48,341 Some of us have been waiting to hear this kind of talk, Mr. Avery. 661 00:48:49,343 --> 00:48:52,262 He's telling us we oughta get back to the old three Rs. 662 00:48:52,346 --> 00:48:55,515 "The three Rs" - That's just a catchphrase. 663 00:48:55,600 --> 00:48:58,768 Before it's too late, we ought to get back to the real fundamentals. 664 00:48:58,853 --> 00:49:01,938 And I'm not just talking of primary education now. 665 00:49:02,023 --> 00:49:05,650 - We're breeding a race of moral midgets. - [ Parents Gasping ] 666 00:49:07,486 --> 00:49:12,282 All this hogwash about "self-expression," "permissiveness"... 667 00:49:12,366 --> 00:49:14,618 "development patterns"... 668 00:49:14,702 --> 00:49:17,495 "emotional security"... 669 00:49:17,580 --> 00:49:21,124 Security - With the world ready to blow up. 670 00:49:21,208 --> 00:49:23,335 If the republic is to survive... 671 00:49:23,419 --> 00:49:25,920 we've got to get back to teaching the good old virtues... 672 00:49:26,005 --> 00:49:29,716 of hard work and self-discipline and a sense of duty! 673 00:49:31,552 --> 00:49:33,470 My friends, I tell you... 674 00:49:33,554 --> 00:49:37,849 we're committing hara-kiri every day right here in this classroom. 675 00:49:37,933 --> 00:49:42,854 Mister, that young man ought to be the principal of this school. 676 00:49:53,866 --> 00:49:55,325 I just can't figure it out. 677 00:49:55,409 --> 00:49:58,912 LaPorte and I sat up half the night talking about it. 678 00:49:59,997 --> 00:50:02,540 - What did Bob think? - Well, he asked me... 679 00:50:02,625 --> 00:50:06,002 if I didn't think Ed was getting a little out of hand. 680 00:50:06,087 --> 00:50:11,174 So I said, Sure, but you have to make allowances because he's been sick. 681 00:50:11,258 --> 00:50:14,094 Well, you're a fine friend, talking to his boss behind his back. 682 00:50:14,178 --> 00:50:18,348 But, Lou, haven't you noticed anything lately, like the way he talks? 683 00:50:18,432 --> 00:50:20,475 He just isn't the same guy. 684 00:50:20,559 --> 00:50:24,604 You know, uh, big shot. He even looks bigger. 685 00:50:24,689 --> 00:50:28,233 Look, Wally - Wally, mind your own business. 686 00:50:28,317 --> 00:50:32,445 No matter how close we are to the LaPortes socially, Bob is still Ed's boss... 687 00:50:32,530 --> 00:50:35,198 and we mustn't let him think that Ed's still sick. 688 00:50:35,282 --> 00:50:37,575 He may force Ed to take a vacation. 689 00:50:37,660 --> 00:50:39,744 Do you have any idea what that would mean? 690 00:50:39,829 --> 00:50:42,497 Just the cortisone Ed has to take costs two dollars a day. 691 00:50:42,581 --> 00:50:44,499 That's $60 a month. 692 00:50:46,585 --> 00:50:48,545 [ Sighs ] Gee, Lou, you wouldn't think... 693 00:50:48,629 --> 00:50:51,715 a foot that big could fit in a guy's mouth. 694 00:50:51,799 --> 00:50:55,343 - I'm sorry, Lou. I - - [ Door Closes ] 695 00:50:57,555 --> 00:50:59,973 - [ Ed ] Lou? - Yes, darling. 696 00:51:00,057 --> 00:51:01,975 - Surprised? - [ Chuckling ] 697 00:51:02,059 --> 00:51:06,229 Had the substitute take over. Little white lies. And I had a headache. 698 00:51:06,313 --> 00:51:09,357 Lou, have I got an idea. I knew something would come of it last night. 699 00:51:09,442 --> 00:51:12,569 The most revolutionary concept ever to hit modern education. 700 00:51:12,653 --> 00:51:14,451 Whole series of magazine articles. 701 00:51:14,476 --> 00:51:17,556 Will you be sitting up nights pounding the old typewriter. 702 00:51:18,617 --> 00:51:20,952 - Hi, Ed. - Wally just dropped by. 703 00:51:21,036 --> 00:51:23,913 So I see. Why don't you get him a beer? 704 00:51:23,998 --> 00:51:26,624 - You know I don't drink, Ed. - Oh, yeah. 705 00:51:26,709 --> 00:51:28,752 Mr. Muscle Beach. 706 00:51:28,836 --> 00:51:30,212 Well, isn't this nice. 707 00:51:30,237 --> 00:51:34,364 My old pal dropping by to entertain the little woman while I'm at work. 708 00:51:34,425 --> 00:51:37,886 I suppose you fell into that habit while I was in the hospital. 709 00:51:39,180 --> 00:51:41,556 I didn't notice your car outside as I drove in. 710 00:51:41,640 --> 00:51:43,641 Well, I - I walked, Ed. 711 00:51:43,726 --> 00:51:46,561 Oh, of course. Exercise. 712 00:51:46,645 --> 00:51:48,563 That magnificent physique. 713 00:51:48,647 --> 00:51:50,565 By the way, what were you talking about? 714 00:51:50,649 --> 00:51:53,735 - W-We were just chatting. - What about exactly? 715 00:51:53,819 --> 00:51:55,987 You know, Ed, one thing and another. 716 00:51:56,071 --> 00:51:58,114 - What short memories. - Oh, Ed. 717 00:51:58,199 --> 00:52:00,158 Yes, Ed! 718 00:52:02,369 --> 00:52:04,829 Oh, I started to tell you. 719 00:52:04,914 --> 00:52:08,166 A whole new vista suddenly opened up. 720 00:52:08,250 --> 00:52:12,170 It's gonna take everything I've got. But what a career. What a mission. 721 00:52:12,254 --> 00:52:16,883 It could lead to a completely new type of television program for adults. 722 00:52:16,967 --> 00:52:19,344 It - It sounds fascinating. 723 00:52:19,428 --> 00:52:22,263 Is that what you told them at the P.T.A. meeting? 724 00:52:23,599 --> 00:52:27,477 Oh, so you do remember what you were talking about. 725 00:52:27,561 --> 00:52:30,647 Did you make a full report, Wally? 726 00:52:30,731 --> 00:52:33,066 I'm sure you did. 727 00:52:35,236 --> 00:52:36,820 Well... 728 00:52:38,906 --> 00:52:41,449 this will be a wrench for both of us. 729 00:52:42,451 --> 00:52:46,287 But you must try to understand that I couldn't possibly continue on here. 730 00:52:46,372 --> 00:52:48,540 This new project... 731 00:52:48,624 --> 00:52:51,751 I couldn't do it justice in an atmosphere of... 732 00:52:51,836 --> 00:52:53,837 petty domesticity. 733 00:52:58,259 --> 00:53:00,260 A man's wife. 734 00:53:01,595 --> 00:53:05,598 The woman he expected to love devotedly for the rest of his life. 735 00:53:06,725 --> 00:53:10,979 Then suddenly one morning, you're free - released. 736 00:53:12,398 --> 00:53:14,732 - You've simply outgrown her. - What? 737 00:53:14,817 --> 00:53:16,776 Quiet! 738 00:53:17,778 --> 00:53:20,113 The way things turn out. 739 00:53:20,197 --> 00:53:25,285 The way destiny imposes its intentions at crucial moments. 740 00:53:25,369 --> 00:53:28,204 What perfect timing. 741 00:53:28,289 --> 00:53:31,583 Oh - [ Mouthing Words ] 742 00:53:31,667 --> 00:53:33,751 Take it easy. 743 00:53:33,836 --> 00:53:36,713 You get on the phone and call Dr. Norton. 744 00:53:36,797 --> 00:53:38,923 He'll put you in touch with a... 745 00:53:39,008 --> 00:53:40,925 - Well, you know, a psychiatrist. - No! 746 00:53:41,010 --> 00:53:43,386 - [ Door Slams ] - No, don't you dare say that! 747 00:53:43,470 --> 00:53:45,680 You're gonna keep kidding yourself, Lou? 748 00:53:45,764 --> 00:53:47,682 Kidding myself? 749 00:53:47,766 --> 00:53:51,477 If it gets around that Ed's in the hospital again, this time with mental trouble... 750 00:53:51,562 --> 00:53:55,064 what do you think that's going to do to a schoolteacher's career? 751 00:53:55,149 --> 00:53:57,650 Oh, I see. 752 00:53:58,819 --> 00:54:01,529 Yeah. 753 00:54:01,614 --> 00:54:04,073 I certainly had you figured wrong, Lou. 754 00:54:04,158 --> 00:54:06,534 Smart girl like you. 755 00:54:06,619 --> 00:54:08,703 Why don't you carry the ball for a while? 756 00:54:08,787 --> 00:54:12,248 Get your old job back again or something. 757 00:54:12,333 --> 00:54:15,919 Do you think Ed would let me go out and earn a living while he's in the hospital? 758 00:54:16,003 --> 00:54:17,685 What are you gonna do then? 759 00:54:17,710 --> 00:54:20,948 Whatever he thinks he wants - anything at all. 760 00:54:21,008 --> 00:54:22,258 [ Sighs ] 761 00:54:22,343 --> 00:54:24,761 - Look, Wally, you go back to the school. - But, Lou... 762 00:54:24,845 --> 00:54:26,763 - You'll only disturb him. - You heard him. 763 00:54:26,847 --> 00:54:29,432 - He said he was gonna leave you. - Oh, that. That doesn't mean anything. 764 00:54:29,516 --> 00:54:32,435 He's not himself! All that pain and worry. 765 00:54:32,519 --> 00:54:35,438 - Uh, go on. - Okay. 766 00:54:35,522 --> 00:54:38,024 But if you need any help, you... 767 00:54:38,108 --> 00:54:39,609 Right? 768 00:54:41,195 --> 00:54:43,237 [ Door Opens ] 769 00:54:44,531 --> 00:54:46,115 [ Door Closes ] 770 00:55:05,386 --> 00:55:07,720 - Can I help? - If you like. 771 00:55:07,805 --> 00:55:09,389 Thanks. 772 00:55:19,233 --> 00:55:21,442 You look tired. 773 00:55:21,527 --> 00:55:23,945 Why don't you take a nap before you leave? 774 00:55:24,029 --> 00:55:27,532 We waste a third of our lives sleeping. 775 00:55:27,616 --> 00:55:31,619 Not content with that, we keep running to the doctors for sleeping pills. 776 00:55:33,580 --> 00:55:37,917 They can afford to be lavish with life because they have no conception of its value. 777 00:55:38,002 --> 00:55:40,044 All right. They've reduced the mortality rate. 778 00:55:40,129 --> 00:55:44,424 They know how to keep us alive. But they don't know why. 779 00:55:46,135 --> 00:55:49,012 - Hadn't you better wait until morning? - It's probably never occurred to you... 780 00:55:49,096 --> 00:55:52,348 that the words "teacher" and "doctor" mean the same thing. 781 00:55:52,433 --> 00:55:55,518 Unfortunately there are too many doctors and not enough teachers. 782 00:55:56,937 --> 00:55:59,022 How long do you think this new job will take? 783 00:55:59,106 --> 00:56:02,608 It's a lifework. Can't you get that through your head? 784 00:56:02,693 --> 00:56:06,237 What a shame I couldn't have married someone who was my intellectual equal. 785 00:56:09,116 --> 00:56:11,993 I suppose you'll send the manuscript here so I can type it. 786 00:56:12,077 --> 00:56:14,370 - I'll hire a professional. - Oh, but that's so expensive. 787 00:56:14,455 --> 00:56:16,455 There you go again. Very thing I was talking about. 788 00:56:16,498 --> 00:56:21,586 The trivial - You just can't distinguish between the trivial and the important, can you? 789 00:56:21,670 --> 00:56:24,047 - Where will you stay? - Some hotel. 790 00:56:25,049 --> 00:56:29,969 Ed, I'll drive you around so you can find a really nice place. 791 00:56:30,054 --> 00:56:32,930 You can keep the car, if that's what's worrying you. 792 00:56:34,058 --> 00:56:35,975 I'll call a cab. 793 00:56:42,274 --> 00:56:44,317 [ Richie ] Want to come over and play baseball? 794 00:56:45,319 --> 00:56:47,695 Okay. Then hurry up. 795 00:56:50,032 --> 00:56:52,158 Hi, Mom! Anything to eat? 796 00:56:58,123 --> 00:57:00,041 Richie, shh. 797 00:57:03,337 --> 00:57:05,505 Richie, I want you to go over to your daddy's school. 798 00:57:05,589 --> 00:57:08,841 Find your Uncle Wally and tell him I have to talk to him right away. 799 00:57:08,926 --> 00:57:10,885 Okay, Mom. 800 00:57:15,891 --> 00:57:18,810 Hi, Dad! What are you doing home? 801 00:57:21,021 --> 00:57:23,022 You better wash that face. 802 00:57:43,085 --> 00:57:45,044 I can't leave after all. 803 00:57:47,256 --> 00:57:50,383 A man's first obligation is to bring up his own son. 804 00:57:53,387 --> 00:57:56,097 Sometimes we say more than we mean. 805 00:57:56,181 --> 00:57:58,141 I know. 806 00:57:58,225 --> 00:58:00,685 I think I'll go for a little ride. 807 00:58:00,769 --> 00:58:02,770 - Do you want me to go along? - No, thanks. 808 00:58:02,855 --> 00:58:06,149 I have to think. Gotta clear my mind. 809 00:58:06,233 --> 00:58:08,151 Want me to unpack your bags? 810 00:58:10,404 --> 00:58:12,363 Yeah. 811 00:58:12,447 --> 00:58:13,990 Might as well. 812 00:58:27,462 --> 00:58:29,422 Shall I take my bike? 813 00:58:30,674 --> 00:58:32,592 No, darling. You don't have to go now. 814 00:58:34,386 --> 00:58:36,512 Now, come on. Shall we raid the icebox? 815 00:58:43,854 --> 00:58:45,897 [ Tires Squealing ] 816 00:58:45,981 --> 00:58:48,149 - [ Horn Honking ] - Get going, you stupid... 817 00:59:10,756 --> 00:59:13,132 Oh, I seem to have left my prescription blanks in the car. 818 00:59:13,217 --> 00:59:15,134 Let me have one of yours, will you? 819 00:59:16,178 --> 00:59:18,137 Thanks. 820 00:59:19,389 --> 00:59:21,849 Are you a physician? 821 00:59:21,934 --> 00:59:24,352 If I weren't, I wouldn't be able to write this, would I? 822 00:59:27,564 --> 00:59:30,358 If it would make you feel any better, I can go get my bag. 823 00:59:35,155 --> 00:59:37,406 I guess this will be all right, Doctor. 824 00:59:37,491 --> 00:59:40,701 If you don't mind, I'm in a hurry. My patient's right outside in the car. 825 00:59:40,786 --> 00:59:42,703 Periarteritis nodosa. 826 00:59:44,081 --> 00:59:45,998 Yes, sir. 827 00:59:50,254 --> 00:59:52,171 I'm glad I dropped in. I'm new here. 828 00:59:52,256 --> 00:59:55,132 - I like the way you do business. - Thank you. 829 00:59:56,426 --> 00:59:59,387 Is the virus epidemic keeping you busy, Doctor? 830 00:59:59,471 --> 01:00:01,430 Night and day. 831 01:00:01,515 --> 01:00:03,432 The birthrate's getting out of hand too. 832 01:00:03,517 --> 01:00:07,520 The birthrate - [ Chuckles ] Yes. 833 01:00:10,190 --> 01:00:13,567 This will be $50. Doctor's cost. 834 01:00:20,701 --> 01:00:22,868 - Gosh, Dad. I'm winded. - That's football. 835 01:00:22,953 --> 01:00:26,372 Come on, boy. Let's go. You're center. I yell "hike." 836 01:00:26,456 --> 01:00:28,499 You run. You count six and it'll be there. 837 01:00:28,583 --> 01:00:30,835 Ready? Hike! 838 01:00:30,919 --> 01:00:33,379 [ Train Whistle Blowing ] 839 01:00:38,385 --> 01:00:39,634 What'd you close your eyes for? 840 01:00:39,659 --> 01:00:41,995 You can't expect to catch a pass with your eyes closed. 841 01:00:42,055 --> 01:00:43,556 [ Richie ] I didn't. 842 01:00:43,640 --> 01:00:46,142 [ Ed ] You flinched. I saw you. 843 01:00:47,144 --> 01:00:50,938 [ Sighs ] You don't think they gave me this ball for flinching, do you? 844 01:00:51,023 --> 01:00:53,816 Every college in the East had a scout there that day. 845 01:00:53,900 --> 01:00:58,904 Dad, football season's over. All the other kids are playing baseball. 846 01:00:58,989 --> 01:01:00,781 - Richie. - Yes? 847 01:01:00,866 --> 01:01:03,075 Are you satisfied with the way you play football? 848 01:01:03,160 --> 01:01:06,245 - I'm as good as most kids. - I know it's just a game. 849 01:01:06,330 --> 01:01:10,583 But if you back off now, if you let it go at "good enough," that's the way you'll be later on. 850 01:01:10,667 --> 01:01:12,585 You want to be a man, don't you? 851 01:01:14,338 --> 01:01:16,922 All right. Let's see you really get in there. 852 01:01:19,092 --> 01:01:20,593 Ready? 853 01:01:20,677 --> 01:01:22,595 Hike! 854 01:01:27,809 --> 01:01:30,186 You didn't even try that time. You quit! 855 01:01:30,270 --> 01:01:32,188 I'm no quitter. 856 01:01:32,272 --> 01:01:34,190 Richie, I can't allow such behavior. 857 01:01:34,274 --> 01:01:37,026 For your own sake, I have to brace you up with a little penalty. 858 01:01:37,110 --> 01:01:39,987 If you miss this next pass, it's gonna cost you your lunch. 859 01:01:40,072 --> 01:01:42,323 [ Doorbell Buzzes ] 860 01:01:46,161 --> 01:01:49,663 This may seem hard to you, but later on you'll look back and you'll thank me. 861 01:01:49,748 --> 01:01:51,707 All right? Ready? 862 01:01:51,792 --> 01:01:53,167 Hike! 863 01:02:15,232 --> 01:02:17,149 [ Richie Sighs ] 864 01:02:21,363 --> 01:02:24,115 [ Crying ] 865 01:02:26,493 --> 01:02:31,080 I'm sure if you send the check back through it'll be all right, Mr. Byron. 866 01:02:31,164 --> 01:02:34,041 And if it's something I don't know about... 867 01:02:34,126 --> 01:02:36,544 well, then I'll take the dress back myself on Monday. 868 01:02:36,628 --> 01:02:39,422 And the bank will tell you nothing like this has ever happened before. 869 01:02:39,506 --> 01:02:42,091 I'm sure it'll be all right, Mrs. Avery. 870 01:02:42,175 --> 01:02:45,261 It's just that we've never done business with you before. 871 01:02:45,345 --> 01:02:48,931 Well, I appreciate your attitude very much, Mr. Byron. 872 01:02:49,015 --> 01:02:51,559 - It'll all be straightened out on Monday. - All right. 873 01:02:55,272 --> 01:02:57,189 [ Horn Honks ] 874 01:03:06,241 --> 01:03:08,881 Wally, Ed's out in back. You know, he - he's home now on Saturdays. 875 01:03:08,910 --> 01:03:10,828 I know, Lou. But I just found out something. 876 01:03:10,912 --> 01:03:13,122 Lou, Lou, this is important. You've got to listen to me. 877 01:03:13,206 --> 01:03:14,878 You haven't been talking about Ed, have you? 878 01:03:14,903 --> 01:03:16,649 No, but I know what's the matter with him. 879 01:03:16,710 --> 01:03:18,968 Good morning, Mrs. Avery. Any cream today? 880 01:03:18,993 --> 01:03:20,987 Oh, just the usual. Thanks, Andy. 881 01:03:21,047 --> 01:03:24,049 Here. Read this. Go on! Read it. 882 01:03:24,134 --> 01:03:28,012 It's about cortisone. A lot of doctors have been having trouble with it. 883 01:03:28,096 --> 01:03:31,891 "The most serious reported complication of the treatment is psychosis. 884 01:03:31,975 --> 01:03:34,977 "In some cases, major mental disturbances have occurred. 885 01:03:35,061 --> 01:03:38,481 "They have been most common in cases of high dosage and prolonged treatment. 886 01:03:38,565 --> 01:03:41,984 The benefits of the drug must now be weighed against its long-term dangers." 887 01:03:42,068 --> 01:03:44,028 See? That's what it is. 888 01:03:45,030 --> 01:03:48,157 - I see. - What are you gonna do? 889 01:03:48,241 --> 01:03:50,326 Call Dr. Norton. 890 01:03:51,578 --> 01:03:54,663 - I'll go with you, Lou. - Oh, no, Wally. I'll call you later. 891 01:03:54,748 --> 01:03:56,540 Oh, you're an angel. 892 01:03:57,542 --> 01:04:00,127 And furthermore, this isn't the first time you've gone out of your way... 893 01:04:00,212 --> 01:04:03,506 to annoy me with yourjingle-jangle in, jingle-jangle out. 894 01:04:03,590 --> 01:04:04,473 Why do you do it? 895 01:04:04,498 --> 01:04:06,991 I can't help it if the bottles make noise. 896 01:04:07,052 --> 01:04:09,011 Don't lie to me. It's deliberate. 897 01:04:09,095 --> 01:04:12,348 You're filled with envy and malice towards me because I work with my mind... 898 01:04:12,432 --> 01:04:14,350 so you make it impossible for me to concentrate. 899 01:04:14,434 --> 01:04:17,228 I wouldn't do a thing like that, Mr. Avery. 900 01:04:17,312 --> 01:04:19,396 Why, you folks and me, we've been real friend... 901 01:04:19,481 --> 01:04:22,024 Some mornings I even take the boy with me on my rounds. 902 01:04:22,108 --> 01:04:24,360 Ask him. 903 01:04:24,444 --> 01:04:27,696 I said for you to wait outside. Go and do as you're told. 904 01:04:33,453 --> 01:04:34,912 Now I give you warning. 905 01:04:34,996 --> 01:04:38,832 If this happens once more - once more - I'll have your job for it. 906 01:04:38,917 --> 01:04:40,918 I'll call the president of your company. 907 01:04:41,002 --> 01:04:46,048 Look, Mr. Avery, I've been working for this company since - since 11 years, see? 908 01:04:46,132 --> 01:04:50,219 A-And you can take a-and call the president of the United States if you wanna! 909 01:04:50,303 --> 01:04:52,263 [ Lou Mouthing Words ] 910 01:04:52,347 --> 01:04:55,891 Oh, well, g-g-good-bye. I'm sorry. 911 01:04:55,976 --> 01:04:58,394 I'll try not to disturb you, Mr. Avery. 912 01:04:58,478 --> 01:05:01,564 [ Milk Bottles Clattering ] 913 01:05:01,648 --> 01:05:04,441 That's what I mean. Listen to him. 914 01:05:10,615 --> 01:05:13,742 Ed, I want to talk to you. 915 01:05:13,827 --> 01:05:15,661 All right. 916 01:05:15,745 --> 01:05:18,747 You've been so erratic, so unreasonable... 917 01:05:18,832 --> 01:05:20,749 as if you'd been drinking. 918 01:05:20,834 --> 01:05:23,919 But Wally found out why. It's the cortisone. 919 01:05:25,505 --> 01:05:27,256 Oh. 920 01:05:27,340 --> 01:05:30,676 You've got to believe me. You've got to stop taking it. 921 01:05:35,932 --> 01:05:37,516 Oh, my God! 922 01:05:37,601 --> 01:05:39,768 Yes? 923 01:05:39,853 --> 01:05:42,187 Did you forget what you were going to say? 924 01:05:44,190 --> 01:05:46,108 [ Crying ] I forgot. 925 01:05:47,152 --> 01:05:49,194 Wally knows, doesn't he? 926 01:05:49,279 --> 01:05:53,449 He knows that without cortisone I'd be dead within the year. 927 01:05:55,243 --> 01:05:57,953 What sort of a fool do you both take me for? 928 01:05:58,038 --> 01:06:00,331 [ Crying ] 929 01:06:05,378 --> 01:06:09,757 [ Richie ] Nine, four, 17. Hike! 930 01:06:09,841 --> 01:06:12,718 Hey, Jimmy, wanna play football with me? 931 01:06:17,307 --> 01:06:19,308 [ Woman On Line ] Dr. Norton's office. 932 01:06:19,392 --> 01:06:22,770 Hello. Is Dr. Norton there? This is Mrs. Avery. 933 01:06:22,854 --> 01:06:26,023 I'm sorry, Mrs. Avery. Doctor is out of town for the weekend. 934 01:06:26,107 --> 01:06:28,442 Dr. MacLennan is taking his calls. 935 01:06:28,526 --> 01:06:31,070 Mrs. Avery. May I connect you with him? 936 01:06:31,154 --> 01:06:34,156 No, it'll wait until Monday. 937 01:06:34,240 --> 01:06:36,992 I'd rather talk to Dr. Norton personally. 938 01:07:10,944 --> 01:07:12,569 [ Ed ] Richie. 939 01:07:13,571 --> 01:07:17,282 What is the common denominator of six and five? 940 01:07:18,368 --> 01:07:20,953 Thirty? No, 20. 941 01:07:21,037 --> 01:07:22,579 No, 30. 942 01:07:23,707 --> 01:07:25,833 Why did you write "11 "? 943 01:07:25,917 --> 01:07:28,043 I don't know. I guess I... 944 01:07:28,128 --> 01:07:30,504 You guessed? 945 01:07:30,588 --> 01:07:32,840 Take a fresh sheet. 946 01:07:34,467 --> 01:07:36,468 Ready? 947 01:07:37,971 --> 01:07:41,974 "A" and "B" are hired to cut wood... 948 01:07:42,058 --> 01:07:43,976 at 50 cents a cord. 949 01:07:45,145 --> 01:07:47,229 Write it down. 950 01:07:50,316 --> 01:07:55,446 "A" can cut a cord in six hours, "B" in five hours. 951 01:07:55,530 --> 01:07:57,865 Now think. 952 01:07:57,949 --> 01:08:00,993 How long will it take them both to cut a cord? 953 01:08:02,996 --> 01:08:05,456 They could do it faster with a power saw. 954 01:08:05,540 --> 01:08:08,167 A power saw isn't the point. 955 01:08:08,251 --> 01:08:11,003 This is a problem, quite a simple problem in arithmetic... 956 01:08:11,087 --> 01:08:13,005 designed to develop your mind. 957 01:08:13,089 --> 01:08:14,840 Understand? 958 01:08:14,924 --> 01:08:17,259 Very well then. 959 01:08:17,343 --> 01:08:19,845 Fifty cents a cord. 960 01:08:19,929 --> 01:08:22,723 Richie, don't you see? The 50 cents doesn't - doesn't make any difference. 961 01:08:22,807 --> 01:08:25,017 Leave the 50 cents out, and go on from there. 962 01:08:26,811 --> 01:08:29,897 Don't get flustered. 963 01:08:29,981 --> 01:08:32,566 Just use your reason calmly. 964 01:08:34,027 --> 01:08:36,945 We'll have dinner the moment you've mastered this problem. 965 01:08:42,160 --> 01:08:45,329 - Ed, dinner's been waiting two hours. - I'm sorry. 966 01:08:45,413 --> 01:08:48,624 - Richie ought to eat. - I'm hungry too. 967 01:08:50,043 --> 01:08:53,128 Ed, Richie didn't even have lunch. 968 01:08:53,213 --> 01:08:55,839 Look at him. He's falling asleep. 969 01:08:55,924 --> 01:08:59,468 - He's just a child. - Lou, my profession is teaching. 970 01:08:59,552 --> 01:09:01,470 I happen to know something about children. 971 01:09:01,554 --> 01:09:05,682 They're born bone lazy, just as they're born greedy and untruthful. 972 01:09:06,684 --> 01:09:08,602 Aren't you expecting too much? 973 01:09:08,686 --> 01:09:12,147 The human brain, if properly developed, is capable of doing 10 times the work... 974 01:09:12,232 --> 01:09:13,732 that'll ever be required of it. 975 01:09:13,817 --> 01:09:17,611 Lou, my concern is solely for Richard's future. 976 01:09:17,695 --> 01:09:20,072 I'm prepared to sacrifice everything to that. 977 01:09:21,074 --> 01:09:23,492 Any objection? 978 01:09:23,576 --> 01:09:26,411 No, Ed, I - I'm sorry I interfered. 979 01:09:29,999 --> 01:09:31,917 Never a moment's peace. 980 01:09:48,184 --> 01:09:50,686 Keep at it. I'll be right back. 981 01:09:57,110 --> 01:09:59,945 [ Whispering ] Richie. Richie! Drink this. 982 01:10:05,952 --> 01:10:09,580 I can't do it. I hate him, Mom. 983 01:10:09,664 --> 01:10:12,624 - I hate him. - Oh, Richie. 984 01:10:14,043 --> 01:10:16,420 Now, darling, listen to me. 985 01:10:16,504 --> 01:10:20,799 You've got to understand this, just as if you were a grown person. 986 01:10:20,884 --> 01:10:23,677 Your father doesn't mean to act this way. It's those pills. 987 01:10:23,761 --> 01:10:26,221 And if he stops taking them, he... 988 01:10:26,306 --> 01:10:28,682 His awful pain will return. 989 01:10:28,766 --> 01:10:31,184 Now, we wouldn't want that to happen, would we? 990 01:10:31,269 --> 01:10:33,186 Gosh, no. 991 01:10:33,271 --> 01:10:36,106 So you and I must be very careful not to upset him. 992 01:10:36,190 --> 01:10:41,445 Just keep on loving him with all our hearts, no matter what he does. 993 01:10:41,529 --> 01:10:43,572 Now, we'll see Dr. Norton on Monday. 994 01:10:43,656 --> 01:10:47,618 And you'll do everything you can to help until then, won't you, darling? 995 01:10:47,702 --> 01:10:50,662 Sure, Mom. I just didn't get it. 996 01:10:50,747 --> 01:10:53,081 Well, uh, finish your milk. 997 01:11:02,842 --> 01:11:04,843 [ Door Opens ] 998 01:11:05,970 --> 01:11:08,513 - [ Footsteps Approaching ] - Now wipe your mouth. 999 01:11:13,019 --> 01:11:15,437 - [ Ed ] Finished? - Not yet. 1000 01:11:34,165 --> 01:11:35,749 Done? 1001 01:11:35,833 --> 01:11:38,126 I... think so. 1002 01:11:38,211 --> 01:11:40,128 You think so, huh? 1003 01:11:46,469 --> 01:11:51,306 Two hours, 43 minutes... 1004 01:11:51,391 --> 01:11:55,310 38 and 2/11 seconds. 1005 01:11:55,395 --> 01:11:57,312 Good work, boy. 1006 01:11:58,314 --> 01:12:00,565 Wasn't so hard after all, was it? 1007 01:12:00,650 --> 01:12:03,193 I was just dumb, I guess. 1008 01:12:03,277 --> 01:12:05,487 Go on. Time for dinner. 1009 01:12:05,571 --> 01:12:07,739 Hey, Mom! Dinner! 1010 01:12:32,473 --> 01:12:34,850 Lord, we thank thee... 1011 01:12:34,934 --> 01:12:37,477 for the blessings we are about to receive. 1012 01:12:37,562 --> 01:12:39,062 Amen. 1013 01:12:53,619 --> 01:12:55,996 Give me that pitcher. 1014 01:13:02,211 --> 01:13:04,129 Give me that glass. 1015 01:13:17,185 --> 01:13:20,687 How stupid to suppose you could hide anything from me. 1016 01:13:22,148 --> 01:13:27,110 Quite obviously one glassful has already been poured out of this. 1017 01:13:27,195 --> 01:13:30,655 - What became of it? - I drank it, Daddy. 1018 01:13:30,740 --> 01:13:34,576 It's my fault, Ed. I brought it to him while you were upstairs. 1019 01:13:34,660 --> 01:13:38,538 Lou, it will be better for all of us if you clearly understand one thing. 1020 01:13:38,623 --> 01:13:42,501 I will not tolerate your attempts to undermine my program for Richard. 1021 01:13:42,585 --> 01:13:43,585 Yes, darling. 1022 01:13:43,669 --> 01:13:46,880 Be good enough not to speak to me in that hypocritical tone of voice. 1023 01:13:46,964 --> 01:13:49,633 I see through you as clearly as I see through this glass pitcher! 1024 01:13:49,717 --> 01:13:52,302 If you imagine I'm gonna be fooled by all this sweetness and meekness... 1025 01:13:52,386 --> 01:13:54,137 "Yes, darling, no, darling"... 1026 01:13:54,222 --> 01:13:56,389 You're even a bigger idiot than I took you for. 1027 01:13:56,474 --> 01:13:58,391 Let's clear this up once and for all! 1028 01:13:58,476 --> 01:14:00,727 I'm staying in this house solely for the boy's sake! 1029 01:14:00,812 --> 01:14:03,939 As for you personally, I'm completely finished with you. There's nothing left. 1030 01:14:04,023 --> 01:14:07,109 Our marriage is over! In my mind, I've divorced you. 1031 01:14:07,193 --> 01:14:10,821 You're not my wife any longer. I am not your husband any longer. 1032 01:14:25,503 --> 01:14:27,879 "But the father said to his servants... 1033 01:14:27,964 --> 01:14:31,007 "'Bring forth the best robe and put it on him... 1034 01:14:31,092 --> 01:14:34,803 "'and put a ring on his hand, and shoes on his feet... 1035 01:14:34,887 --> 01:14:37,973 "'and bring hither the fatted calf, and kill it... 1036 01:14:38,057 --> 01:14:39,975 "'and let us eat and be merry. 1037 01:14:40,059 --> 01:14:43,103 "'For this my son was dead, and is alive again. 1038 01:14:43,187 --> 01:14:45,897 "He was lost, and is found.' 1039 01:14:45,982 --> 01:14:48,150 And they began to be merry." 1040 01:14:48,234 --> 01:14:53,405 First, that I may preach the word of God truly... 1041 01:14:53,489 --> 01:14:55,240 and you hear it... 1042 01:14:55,324 --> 01:14:57,993 let us bow our heads to him who said... 1043 01:14:58,077 --> 01:15:02,581 "Whatsoever you ask the father in my name, he will give it you." 1044 01:15:25,271 --> 01:15:29,399 Of all the feeble-witted sermons it's ever been my misfortune to sit through. 1045 01:15:29,483 --> 01:15:31,902 [ Lou ] Richie, why don't you take the funnies upstairs? 1046 01:15:31,986 --> 01:15:34,070 I'll look at 'em later. 1047 01:15:34,155 --> 01:15:36,740 A man who couldn't earn a living selling neckties... 1048 01:15:36,824 --> 01:15:41,703 has the audacity to stand up and talk ethics to 500 people. 1049 01:15:41,787 --> 01:15:43,747 You better go change your clothes. 1050 01:15:45,917 --> 01:15:48,668 Come down as soon as you're changed. 1051 01:15:48,753 --> 01:15:50,754 Where are you going? 1052 01:15:50,838 --> 01:15:52,756 To change my dress. 1053 01:15:52,840 --> 01:15:55,133 First, you didn't want to wear it to church. 1054 01:15:55,218 --> 01:15:58,678 I like to see you in bright colors. You're to keep it on. 1055 01:15:58,763 --> 01:16:00,180 All right. 1056 01:16:00,264 --> 01:16:03,808 If it weren't downright criminal, it would really be funny. 1057 01:16:03,893 --> 01:16:04,664 What would, Ed? 1058 01:16:04,689 --> 01:16:07,002 Trusting the moral guidance of our children... 1059 01:16:07,063 --> 01:16:10,815 to these sanctimonious stuffed shirts. 1060 01:16:10,900 --> 01:16:13,235 Now I'll have to take all that on. 1061 01:16:13,319 --> 01:16:16,738 Well, dinner's in the oven. I'd better go look. 1062 01:16:16,822 --> 01:16:18,740 Lou... 1063 01:16:18,824 --> 01:16:22,160 "Take no thought, saying, what shall we eat? 1064 01:16:22,245 --> 01:16:23,787 "Or, what shall we drink? 1065 01:16:23,871 --> 01:16:26,164 Or, wherewithal shall we be clothed?" 1066 01:16:28,876 --> 01:16:32,420 The duty of children to parents, and parents to children. 1067 01:16:32,505 --> 01:16:35,382 All that fuzzy-minded sentimentality. 1068 01:16:36,425 --> 01:16:38,593 Love? 1069 01:16:38,678 --> 01:16:40,595 Of course. 1070 01:16:40,680 --> 01:16:43,640 It's built in. Nature takes care of that. 1071 01:16:43,724 --> 01:16:47,143 But the first duty is to principle. 1072 01:16:47,228 --> 01:16:49,354 Where's that boy? 1073 01:16:49,438 --> 01:16:53,024 So much has to be reevaluated, explored. 1074 01:16:54,860 --> 01:16:57,612 [ Clattering ] 1075 01:17:59,759 --> 01:18:02,093 Lou! Lou? 1076 01:18:04,347 --> 01:18:06,348 You'll be happy to know you've won. 1077 01:18:06,432 --> 01:18:10,894 All my efforts have been too late. In this house our son has become a thief. 1078 01:18:15,816 --> 01:18:19,069 [ Ed ] ...is to devote my entire efforts to... 1079 01:18:28,621 --> 01:18:30,872 - I've tried to do my best - - Hello. 1080 01:18:30,956 --> 01:18:33,249 May I speak to Mr. Wally Gibbs, please? 1081 01:18:33,334 --> 01:18:35,251 [ Ed ] But if you flinch in power... 1082 01:18:35,336 --> 01:18:37,337 No, thank you. I'll call him over at the LaPortes. 1083 01:18:37,421 --> 01:18:39,339 ...household duties and steal and lie... 1084 01:18:39,423 --> 01:18:41,508 [ Richie ] I'm not a liar! You are! 1085 01:18:41,592 --> 01:18:44,886 All that about being such a big football player. 1086 01:18:44,970 --> 01:18:47,389 You were just a substitute. 1087 01:18:47,473 --> 01:18:51,142 And I'm gonna call Dr. Norton to make you stop taking those pills! 1088 01:18:51,227 --> 01:18:53,478 I don't care if your pain does come back! 1089 01:18:53,562 --> 01:18:56,606 I'd rather you were dead than the way you are now! 1090 01:18:56,690 --> 01:18:58,691 [ Dialing ] 1091 01:19:06,784 --> 01:19:08,701 Come out of there. 1092 01:19:20,923 --> 01:19:22,841 Get into your room. 1093 01:19:34,061 --> 01:19:36,855 You've done a bad thing. 1094 01:19:36,939 --> 01:19:38,857 I've got to think about it. 1095 01:19:41,652 --> 01:19:45,029 Vi - Vi, listen to me. I'll be over as soon as I can. 1096 01:19:45,114 --> 01:19:48,116 But you tell Wally I have to see him. It's terribly important. 1097 01:19:49,535 --> 01:19:53,788 [ Ed ] "And so the Lord visited Sarah... 1098 01:19:53,873 --> 01:19:57,167 "and it came to pass after these things that God did tempt Abraham... 1099 01:19:57,251 --> 01:19:58,751 "and said unto him, 'Abraham.' 1100 01:19:58,836 --> 01:20:00,962 "And he said, 'Behold, here I am.' 1101 01:20:01,046 --> 01:20:05,008 "And he said, 'Take now thy son, thine only son Isaac, whom thou lovest... 1102 01:20:05,092 --> 01:20:08,261 and get thee into the land of Moriah"'... 1103 01:20:08,345 --> 01:20:10,930 Where are you going? 1104 01:20:11,015 --> 01:20:13,766 Just over to the LaPortes. I won't be long. 1105 01:20:13,851 --> 01:20:15,852 There's something we have to talk about. 1106 01:20:15,936 --> 01:20:19,314 Vi isn't feeling well and she's all alone. 1107 01:20:19,398 --> 01:20:21,691 This is enormously more important. 1108 01:20:21,775 --> 01:20:23,943 Well, I'm sorry. It'll have to wait. Vi needs me. 1109 01:20:24,028 --> 01:20:25,945 Please, darling. 1110 01:20:27,615 --> 01:20:29,324 All right. 1111 01:20:29,408 --> 01:20:32,327 - We must try to forgive each other. - Forgive? 1112 01:20:32,411 --> 01:20:36,122 No, wait. About Richie - This terrible thing that's happened to him. 1113 01:20:36,207 --> 01:20:39,042 No matter what's come between us, Lou, you and I are still his parents. 1114 01:20:39,126 --> 01:20:41,044 Perhaps we're both to blame. 1115 01:20:41,128 --> 01:20:44,464 We must face this together, try to think out what must be done. 1116 01:20:44,548 --> 01:20:46,299 - Done? But, Ed - - Now let me finish! 1117 01:20:46,383 --> 01:20:49,010 Lou, ask yourself, what's to become of him? 1118 01:20:49,094 --> 01:20:51,429 He's ignored all my teaching. 1119 01:20:51,514 --> 01:20:53,848 What future can we reasonably see for him now? 1120 01:20:53,933 --> 01:20:58,311 Growing up into a man who feels himself above the law, above ethics. 1121 01:20:58,395 --> 01:21:01,147 When we're no longer here to restrain him, watch over him... 1122 01:21:01,232 --> 01:21:03,149 who knows what crimes... 1123 01:21:04,193 --> 01:21:05,735 Even murder. 1124 01:21:08,948 --> 01:21:10,907 Lou, our boy. 1125 01:21:12,576 --> 01:21:14,118 For his sake... 1126 01:21:14,203 --> 01:21:18,456 no matter how hard it must be for us, we've got to save him from all that. 1127 01:21:18,541 --> 01:21:20,291 Now. Before it's too late. 1128 01:21:20,376 --> 01:21:23,044 Oh, Ed, I don't know what you're talking about. 1129 01:21:23,128 --> 01:21:25,630 Look here. It says... 1130 01:21:25,714 --> 01:21:28,341 "Take thy son Isaac, whom thou lovest... 1131 01:21:28,425 --> 01:21:32,220 "and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt offering... 1132 01:21:32,304 --> 01:21:34,931 upon one of the mountains which I will tell thee of." 1133 01:21:35,015 --> 01:21:37,684 - Oh! - "And Abraham rose up early in the morning... 1134 01:21:37,768 --> 01:21:42,021 "and took Isaac his son, and Clave the wood for the burnt offering... 1135 01:21:42,106 --> 01:21:44,399 "and went unto the place of which God had told him. 1136 01:21:44,483 --> 01:21:48,528 "Then on the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place afar off... 1137 01:21:48,612 --> 01:21:51,114 "and they came to the place of which God had told him. 1138 01:21:51,198 --> 01:21:54,033 "And Abraham built an altar there and laid the wood in order... 1139 01:21:54,118 --> 01:21:58,538 "and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood. 1140 01:21:58,622 --> 01:22:01,958 "And Abraham stretched forth his hand... 1141 01:22:02,042 --> 01:22:06,170 and took the knife to slay his son." 1142 01:22:07,339 --> 01:22:09,841 But, Ed, you didn't read it all. God stopped Abraham. 1143 01:22:09,925 --> 01:22:11,968 God was wrong. 1144 01:22:17,891 --> 01:22:20,435 Where is Richie now? 1145 01:22:20,519 --> 01:22:23,229 In his room. I told him to wait there. 1146 01:22:27,067 --> 01:22:29,193 Well, Ed, you've had... 1147 01:22:29,278 --> 01:22:31,195 time to think this thing out. 1148 01:22:31,280 --> 01:22:33,031 I haven't. 1149 01:22:33,115 --> 01:22:36,409 This seems very terrible to you, doesn't it? 1150 01:22:36,493 --> 01:22:38,453 [ Crying ] Yes, it does. 1151 01:22:40,873 --> 01:22:43,708 For you too. Oh, Ed, look at you. 1152 01:22:44,710 --> 01:22:45,912 I know what's in your mind. 1153 01:22:45,937 --> 01:22:48,695 Here, in the same book it's written, "Thou shalt not kill." 1154 01:22:49,923 --> 01:22:52,508 So, Richie remains innocent. 1155 01:22:52,593 --> 01:22:55,970 We take the guilt. We incur the damnation... 1156 01:22:56,055 --> 01:22:57,972 in mercy to the boy. 1157 01:22:58,057 --> 01:23:01,517 Ed, your son - your little boy. 1158 01:23:01,602 --> 01:23:03,561 You love him. 1159 01:23:11,654 --> 01:23:15,239 [ Gasps ] Look at these. His very first photographs. 1160 01:23:15,324 --> 01:23:17,241 Look at this one, Ed. 1161 01:23:17,326 --> 01:23:20,495 You're holding him in your arms, s-so proud. 1162 01:23:20,579 --> 01:23:24,499 A-And this one. You're pushing him in that awful secondhand baby carriage. 1163 01:23:24,583 --> 01:23:26,209 Now look, Ed. 1164 01:23:27,252 --> 01:23:29,253 - No, Ed, look. Look at his hair. - Put it away! 1165 01:23:29,338 --> 01:23:31,339 - We can't allow ourselves - - [ Phone Rings ] 1166 01:23:31,423 --> 01:23:32,924 Let it ring! 1167 01:23:34,760 --> 01:23:36,761 [ Ringing Continues ] 1168 01:23:41,141 --> 01:23:44,102 Ed, how will we make it seem like an accident? 1169 01:23:44,186 --> 01:23:47,313 Perhaps - Perhaps if we take him out in the car... 1170 01:23:47,398 --> 01:23:48,940 - Accident? - [ Ringing Continues ] 1171 01:23:49,024 --> 01:23:53,403 But I hadn't planned to go on living. Do you? 1172 01:23:53,487 --> 01:23:56,656 There's nothing left for us to live for now. 1173 01:23:56,740 --> 01:23:58,658 [ Ringing Stops ] 1174 01:23:59,743 --> 01:24:04,706 Ed - Ed, our - our own home. 1175 01:24:06,792 --> 01:24:09,752 Tomorrow, or the next day, when they - When they come and find us... 1176 01:24:09,837 --> 01:24:12,463 None of us will know. 1177 01:24:12,548 --> 01:24:16,134 Oh, Ed! Ed! [ Crying ] 1178 01:24:16,218 --> 01:24:19,429 Ed! [ Crying Hysterically ] 1179 01:24:28,814 --> 01:24:30,940 Oh, Ed. No, no. Not yet. 1180 01:24:31,024 --> 01:24:33,526 - Not yet! - Now, Lou. 1181 01:24:34,653 --> 01:24:38,823 Ed - Ed, just -just one more thing. 1182 01:24:38,907 --> 01:24:40,867 Do you mind? I know it's foolish of me. 1183 01:24:40,951 --> 01:24:42,702 Well? 1184 01:24:42,786 --> 01:24:45,246 Could - Could we go out together one last time? 1185 01:24:45,330 --> 01:24:47,498 You know, the way we do around the block. 1186 01:24:49,835 --> 01:24:51,335 All right. 1187 01:25:02,598 --> 01:25:07,059 - How far shall we walk? - Oh! Just -Just to the corner. 1188 01:25:07,144 --> 01:25:10,438 - The corner with the police station? - Ed! No! Ed! 1189 01:25:10,522 --> 01:25:12,442 - [ Shrieking ] No! Ed! No! - [ Banging On Door ] 1190 01:25:12,524 --> 01:25:15,651 [ Shrieking, Crying ] Richie! Run out the window! Richie! 1191 01:25:15,736 --> 01:25:20,531 - Richie! No! Richie! - [ Banging Continues ] 1192 01:25:20,616 --> 01:25:25,620 - [ TV: Circus ] - Richie! Richie, run! From your father! 1193 01:25:25,704 --> 01:25:29,874 Run, Richie! Richie! Richie! 1194 01:25:33,295 --> 01:25:36,380 [ Shrieking Continues, Faint ] 1195 01:25:38,717 --> 01:25:41,177 [ Continues ] 1196 01:26:01,073 --> 01:26:03,908 It's okay, pal. Everything's gonna be okay! 1197 01:26:03,992 --> 01:26:06,244 [ Continues ] 1198 01:26:13,210 --> 01:26:15,211 [ Clatters ] 1199 01:26:31,603 --> 01:26:33,604 [ Wally Grunts ] 1200 01:26:53,625 --> 01:26:55,793 [ Lou Crying ] No! 1201 01:26:55,878 --> 01:26:57,962 [ Grunts ] 1202 01:27:00,048 --> 01:27:02,425 [ Crying ] 1203 01:27:02,509 --> 01:27:04,135 [ Continues ] 1204 01:27:07,139 --> 01:27:09,056 [ Stops ] 1205 01:27:18,609 --> 01:27:20,943 [ Dialing ] 1206 01:27:32,331 --> 01:27:34,457 [ Man ] I'm sorry. 1207 01:27:34,541 --> 01:27:37,793 [ Richie ] Some people work awful late, don't they? 1208 01:27:37,878 --> 01:27:40,671 Oh, Richie... 1209 01:27:40,756 --> 01:27:42,673 you oughta be in bed now. 1210 01:27:42,758 --> 01:27:44,675 What time is it? 1211 01:27:51,266 --> 01:27:53,184 Oh, Nurse... 1212 01:27:55,896 --> 01:27:58,189 Nurses are always in such a hurry! 1213 01:28:03,570 --> 01:28:05,279 [ Sighs ] 1214 01:28:05,364 --> 01:28:10,284 Doctor, what is going on? How is my husband? 1215 01:28:10,369 --> 01:28:13,120 I've just come from his room. He's still under sedation. 1216 01:28:13,205 --> 01:28:15,373 Why isn't Dr. Norton back? He said he would. 1217 01:28:15,457 --> 01:28:18,960 He's in your husband's room right now. I suppose he didn't want to wake you. 1218 01:28:19,044 --> 01:28:20,962 Didn't want to wake me! 1219 01:28:21,046 --> 01:28:23,339 If there's any new development, I'm sure he'll tell you. 1220 01:28:23,423 --> 01:28:25,023 [ Sighs ] But the thing I want to know... 1221 01:28:25,092 --> 01:28:28,094 - Dr. Norton, how is Ed? - He's still under sedation. 1222 01:28:28,178 --> 01:28:31,722 Well, I know that. You've had him like a dead man in there for over 30 hours. 1223 01:28:31,807 --> 01:28:34,642 - But how is he? - Lou, you've been very brave up to now. 1224 01:28:34,726 --> 01:28:38,062 - Don't go to pieces. - I am not going to pieces, sir! 1225 01:28:38,146 --> 01:28:40,982 I am Ed Avery's wife, and I want to know what's happening to him. 1226 01:28:41,066 --> 01:28:43,943 Yes? For instance, why all these sedatives? 1227 01:28:44,027 --> 01:28:46,466 I am not precisely an idiot! What are you hiding? 1228 01:28:46,491 --> 01:28:47,303 Nothing. 1229 01:28:47,364 --> 01:28:49,281 Ed's in good physical shape. 1230 01:28:49,366 --> 01:28:51,325 Well, what's happening to him now? Is he in pain? 1231 01:28:51,410 --> 01:28:54,078 - [ Dr. Norton ] No. - But? 1232 01:28:54,162 --> 01:28:57,331 We've kept him under sedation to give him every chance to recover. 1233 01:28:57,416 --> 01:28:58,708 From what? 1234 01:28:58,792 --> 01:29:01,752 From the psychosis induced by the cortisone. 1235 01:29:01,837 --> 01:29:06,507 He's had a deep, refreshing sleep, and we may find him bright and alert any minute now. 1236 01:29:08,093 --> 01:29:10,511 - However - - Yes? 1237 01:29:11,513 --> 01:29:15,516 Well, I can't promise you that he's going to be the Ed that you've always known. 1238 01:29:15,600 --> 01:29:19,061 By that, I mean that he may be psychotic. 1239 01:29:21,440 --> 01:29:23,441 You mean out of his mind? 1240 01:29:25,986 --> 01:29:31,073 Lou, I've always been frank with you, and I'm not going to change now. 1241 01:29:32,075 --> 01:29:36,746 When Ed opens his eyes, he may not recognize any of us. 1242 01:29:36,830 --> 01:29:39,623 I want you to be prepared for that. 1243 01:29:39,708 --> 01:29:43,294 But if he can remember everything that happened, and face it... 1244 01:29:43,378 --> 01:29:45,463 then he'll be all right. 1245 01:30:02,606 --> 01:30:05,775 Doctor, I want to look on the brighter side. 1246 01:30:05,859 --> 01:30:07,818 By all means, Lou. 1247 01:30:09,529 --> 01:30:11,572 If he comes out of this... 1248 01:30:11,656 --> 01:30:14,283 I mean, the way we all want him to... 1249 01:30:14,367 --> 01:30:16,285 What will you give him instead of cortisone? 1250 01:30:16,369 --> 01:30:18,287 There is no instead, Lou. 1251 01:30:18,371 --> 01:30:20,748 Cortisone again. 1252 01:30:20,832 --> 01:30:24,752 It was only Ed's misuse of the drug that brought about this condition. 1253 01:30:24,836 --> 01:30:29,548 This time it'll be in carefully prescribed dosage, which you will have to supervise. 1254 01:30:29,633 --> 01:30:31,717 But if this drug is so dangerous... 1255 01:30:31,802 --> 01:30:34,011 [ Dr. MacLennan ] All drugs are potentially dangerous. 1256 01:30:34,096 --> 01:30:37,515 [ Dr. Norton ] Cortisone is the only thing that could have saved his life, Lou... 1257 01:30:37,599 --> 01:30:39,266 and it'll do so again. 1258 01:30:39,351 --> 01:30:41,602 But it needs faith. 1259 01:30:43,563 --> 01:30:45,481 Do you have faith, Lou? 1260 01:30:45,565 --> 01:30:47,960 The patient in Room 10 is coming out of it. 1261 01:30:47,985 --> 01:30:48,800 Thank you. 1262 01:30:48,860 --> 01:30:53,030 Yes, I have faith, Doctor... 1263 01:30:53,115 --> 01:30:56,033 Faith in my husband... 1264 01:30:56,118 --> 01:30:58,828 in my son... 1265 01:30:58,912 --> 01:31:01,372 in the family we can be together. 1266 01:31:02,833 --> 01:31:08,379 And that is why I - I want to stay close to him... 1267 01:31:08,463 --> 01:31:10,631 in his room... 1268 01:31:10,715 --> 01:31:14,009 at his bed, by his side... 1269 01:31:14,094 --> 01:31:18,764 so that when he opens his eyes and sees us... 1270 01:31:18,849 --> 01:31:21,725 he'll know that we have faith in him. 1271 01:31:21,810 --> 01:31:25,688 Sure. That seems like a reasonable request. 1272 01:31:51,256 --> 01:31:53,674 [ Breathing Erratically ] 1273 01:31:57,762 --> 01:32:00,806 Turn out the sun! 1274 01:32:00,891 --> 01:32:05,102 - What? - The sun. Turn it out. It's blinding me. 1275 01:32:05,187 --> 01:32:07,605 What sun? 1276 01:32:07,689 --> 01:32:10,649 The overhead light, you fool. It's blinding me! 1277 01:32:19,159 --> 01:32:21,368 What's this? 1278 01:32:21,453 --> 01:32:23,412 Where am I? 1279 01:32:24,873 --> 01:32:28,542 - What's happened? - You're in the hospital, Ed. 1280 01:32:30,337 --> 01:32:33,547 - I'm disappointed. - About what? 1281 01:32:35,091 --> 01:32:38,636 You're a poor substitute for Abraham Lincoln. 1282 01:32:40,430 --> 01:32:43,182 [ Dr. Norton ] How do you mean that? 1283 01:32:43,266 --> 01:32:46,060 Mean what? 1284 01:32:46,144 --> 01:32:50,522 - You're not Abraham Lincoln, are you? - No. No, I'm not. 1285 01:32:50,607 --> 01:32:52,524 [ Groans ] 1286 01:33:04,663 --> 01:33:06,622 Lou? 1287 01:33:07,832 --> 01:33:11,293 What's happened? What - Was there an auto accident? 1288 01:33:13,088 --> 01:33:15,798 You sort of f-fell down the stairs. 1289 01:33:22,347 --> 01:33:24,348 Richie? 1290 01:33:38,530 --> 01:33:40,489 I was dreaming. 1291 01:33:42,826 --> 01:33:45,035 I walked with Lincoln. 1292 01:33:46,288 --> 01:33:49,915 He was as big and ugly... 1293 01:33:50,000 --> 01:33:52,084 and beautiful... 1294 01:33:52,168 --> 01:33:54,086 as he was in life. 1295 01:33:57,132 --> 01:33:59,049 Abraham. 1296 01:34:04,806 --> 01:34:06,390 Abraham! 1297 01:34:08,893 --> 01:34:11,979 Did I hurt you? I tried to. 1298 01:34:12,063 --> 01:34:13,981 Are you all right? 1299 01:34:14,065 --> 01:34:16,150 I'm all right, Dad. 1300 01:34:16,234 --> 01:34:18,193 I remember now. 1301 01:34:23,033 --> 01:34:24,950 I remember everything that happened. 1302 01:34:25,035 --> 01:34:27,536 That's the way it should be, Ed. 1303 01:34:28,705 --> 01:34:30,873 It's important to remember. 1304 01:34:33,209 --> 01:34:36,837 Dr. Norton, will you leave me alone with my wife and son? 1305 01:34:38,381 --> 01:34:40,299 Of course, Ed. 1306 01:34:43,261 --> 01:34:44,803 [ Door Opens ] 1307 01:34:52,187 --> 01:34:54,772 [ Ed ] Oh. 1308 01:34:55,940 --> 01:34:59,693 I'm so far away from you. Come closer. 1309 01:34:59,778 --> 01:35:03,947 - Closer. Closer. - Ed, you'll have us both in bed. 1310 01:35:04,032 --> 01:35:07,368 - That's what I mean. Closer. - [ Lou Chuckling ] 1311 01:35:07,452 --> 01:35:08,952 Closer. 103749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.