Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,263 --> 00:02:21,431
Chu Yuen-fong,
yesterday was Macho's birthday,
2
00:02:21,432 --> 00:02:23,892
we invited you out,
why didn't you turn up?
3
00:02:27,563 --> 00:02:29,481
Sorry, I was busy yesterday
4
00:02:29,482 --> 00:02:31,734
Busy or didn't give us face?
5
00:02:32,234 --> 00:02:34,861
She just doesn't like to play with you!
6
00:02:34,862 --> 00:02:36,113
Hold your tongue
7
00:02:36,322 --> 00:02:39,116
I'm now doing my homework, get away!
8
00:02:39,116 --> 00:02:40,617
Copy your homework, I bet
9
00:02:40,618 --> 00:02:41,493
None of your business!
10
00:02:41,494 --> 00:02:42,828
Kwok Siu-chun, who do you think you are?
11
00:02:42,870 --> 00:02:43,745
Who do you think you are then?
12
00:02:43,746 --> 00:02:44,997
Kwok Siu-chun, stop arguing!
13
00:02:44,997 --> 00:02:46,373
Margaret, what's the matter?
14
00:02:46,374 --> 00:02:49,126
Macho, she doesn't give you face!
15
00:02:49,126 --> 00:02:51,044
Stop making trouble!
16
00:02:51,045 --> 00:02:54,173
George, shut up while the girls talk
17
00:02:54,507 --> 00:02:56,467
She's not your girl, nor your triad member
18
00:02:56,467 --> 00:02:58,010
Are you frightening us?
19
00:02:58,469 --> 00:03:00,804
Macho, Sandy is my girl
20
00:03:00,805 --> 00:03:02,097
She's Sandy's friend
21
00:03:02,223 --> 00:03:04,683
Sandy's friend means my people
22
00:03:13,067 --> 00:03:14,401
What are you doing here?
23
00:03:15,861 --> 00:03:17,028
Move! Move!
24
00:03:17,655 --> 00:03:20,032
And, don't blame me for not reminding you
25
00:03:20,032 --> 00:03:21,616
Brother Scar is with her lately
26
00:03:21,617 --> 00:03:23,869
Who's Brother Scar, I don't know him
27
00:03:24,578 --> 00:03:27,163
Is it that less than five feet dwarf?
28
00:03:29,041 --> 00:03:30,542
You don't know Brother Scar?
29
00:03:30,918 --> 00:03:33,170
Alright, I'll introduce him to you
30
00:03:33,921 --> 00:03:34,838
Go!
31
00:03:57,903 --> 00:03:58,904
Don't bother him
32
00:03:58,904 --> 00:04:00,030
What are you doing?
33
00:04:06,787 --> 00:04:08,371
Wa, Madam has three balls
34
00:04:10,416 --> 00:04:11,500
Stand there!
35
00:04:12,877 --> 00:04:14,169
Who said it?
36
00:04:14,754 --> 00:04:17,131
Five of you copy that sentence 1000 times
37
00:04:17,131 --> 00:04:18,590
Miss, I didn't say anything!
38
00:04:18,591 --> 00:04:20,551
I don't care, hand in to me tomorrow
39
00:04:30,770 --> 00:04:34,523
Give me back my school-bag,
give it back to me
40
00:04:35,483 --> 00:04:36,400
Kwok Siu-chun
41
00:04:36,942 --> 00:04:38,401
This school-bag is mine!
42
00:04:38,569 --> 00:04:41,655
Stop playing, give it back to me!
43
00:04:42,031 --> 00:04:43,657
Back to me!
44
00:04:50,456 --> 00:04:53,208
Sir Wan, I didn't throw the school-bag
45
00:04:54,460 --> 00:04:56,170
Take your bag and return to your seat
46
00:04:58,130 --> 00:04:59,297
Stand up!
47
00:04:59,507 --> 00:05:02,885
Good morning, Miss Tsang
48
00:05:03,385 --> 00:05:04,302
Sit down!
49
00:05:08,516 --> 00:05:10,100
Who wrote this?
50
00:05:15,356 --> 00:05:18,442
Good morning, Sir Chan
51
00:05:18,442 --> 00:05:20,402
Thank you for your cooperation,
Self-study please
52
00:05:20,694 --> 00:05:22,070
I have to earn money today.
53
00:05:22,112 --> 00:05:24,239
Don't think too much, Sir Chan
54
00:05:24,281 --> 00:05:28,781
All in Tri-round number one!
55
00:05:28,828 --> 00:05:30,913
Too popular, if won and I didn't make much
56
00:05:31,205 --> 00:05:33,832
Is much better than saving it in the bank
57
00:05:34,500 --> 00:05:36,668
It makes sense, go on
58
00:05:37,753 --> 00:05:39,421
No one admit?
59
00:05:39,421 --> 00:05:41,840
All of you copy this sentence 1000 times
60
00:05:43,634 --> 00:05:45,594
What is your score, you're great!
61
00:05:45,594 --> 00:05:46,845
Kwok Siu-chun!
62
00:05:51,600 --> 00:05:52,851
Your result is very poor
63
00:05:54,103 --> 00:05:56,814
Sir Wan, don't force me to study
64
00:05:57,356 --> 00:05:58,273
I'm not forcing you
65
00:05:58,274 --> 00:05:59,775
You study or not is your own business
66
00:05:59,775 --> 00:06:01,109
You're not studying for me
67
00:06:02,611 --> 00:06:03,486
Lee Tin-shing!
68
00:06:09,451 --> 00:06:10,368
Be quick!
69
00:06:16,417 --> 00:06:17,960
Wait for me here, I go to get the car!
70
00:06:18,878 --> 00:06:19,587
Bye bye!
71
00:06:19,587 --> 00:06:20,921
Goodbye!
72
00:06:22,548 --> 00:06:24,716
Brother Scar been insisting
to meet you several times
73
00:06:25,217 --> 00:06:28,053
I'll with him tonight,
join us for a movie!
74
00:06:28,053 --> 00:06:29,888
Siu-chun, please stop putting is together
75
00:06:29,889 --> 00:06:31,056
He's not my type of guy
76
00:06:31,056 --> 00:06:31,848
I know,
77
00:06:31,849 --> 00:06:33,725
but with him, means power and fun
78
00:06:33,726 --> 00:06:35,436
Just take it as a social event
79
00:06:35,436 --> 00:06:37,271
I'm not asking you to give him anything
80
00:06:38,772 --> 00:06:40,565
Chu yuen-fong, let's go, alright?
81
00:06:40,566 --> 00:06:41,441
Come on, let's go!
82
00:06:53,579 --> 00:06:55,622
Bastard, I'm Brother Scar
83
00:06:57,374 --> 00:06:59,459
You bitch, 1-2
inches to make five feet
84
00:07:05,257 --> 00:07:06,174
Fuck off!
85
00:07:07,509 --> 00:07:08,801
Stop fighting!
86
00:07:09,303 --> 00:07:11,471
Don't be afraid, if you bother her again,
87
00:07:11,472 --> 00:07:13,098
I'll chop you into nine pieces
88
00:07:13,599 --> 00:07:15,934
Look for you some other time, let's go
89
00:07:19,146 --> 00:07:20,230
How are you? Lam Keung?
90
00:07:20,689 --> 00:07:22,232
Are you alright?
91
00:07:23,108 --> 00:07:24,818
Go to hell!
92
00:07:58,394 --> 00:07:59,561
Go!
93
00:08:05,901 --> 00:08:07,110
How many of them are there?
94
00:08:07,403 --> 00:08:08,445
Four
95
00:08:09,154 --> 00:08:10,655
Do you know them?
96
00:08:10,656 --> 00:08:12,074
Do you?
97
00:08:12,074 --> 00:08:13,325
How do the two of them look like?
98
00:08:13,325 --> 00:08:14,451
And their figures?
99
00:08:14,451 --> 00:08:15,910
Tell the police
100
00:08:16,078 --> 00:08:17,871
Are you the police or I am the police?
101
00:08:17,871 --> 00:08:20,164
I and my sister both want to help you
102
00:08:20,374 --> 00:08:22,709
With your attitude, people will
misunderstand you are the police
103
00:08:22,710 --> 00:08:24,628
Excuse me, excuse me!
104
00:08:25,254 --> 00:08:26,755
Why do you have wear wigs?
105
00:08:27,256 --> 00:08:29,132
Brother Hoi, not enough tables,
106
00:08:29,133 --> 00:08:30,509
thanks for your help, Brother Hoi
107
00:08:30,926 --> 00:08:31,885
Alright, just take it!
108
00:08:31,885 --> 00:08:33,011
Get a statement from them
109
00:08:35,472 --> 00:08:37,265
My daughter, you arrested her
110
00:08:37,266 --> 00:08:39,268
But the real murdered, you let him go
111
00:08:39,560 --> 00:08:41,270
What are you charging my daughter now?
112
00:08:41,270 --> 00:08:43,855
Take it easy, don't shout
113
00:08:43,856 --> 00:08:46,233
Now two groups of triad society
fight for your daughter
114
00:08:46,233 --> 00:08:47,400
One was found dead!
115
00:08:47,401 --> 00:08:49,361
Daughter Chu, have you joined the society?
116
00:08:49,361 --> 00:08:52,405
Hey man, speak softly,
here is the police station
117
00:08:52,406 --> 00:08:53,115
So what?
118
00:08:53,115 --> 00:08:54,950
Do you mean I can't teach my daughter
in a police station? Are you crazy?
119
00:08:54,950 --> 00:08:56,993
You tell me, have you joined the society?
120
00:08:57,077 --> 00:08:58,036
No!
121
00:09:00,247 --> 00:09:02,707
On, the police now looks like the king!
122
00:09:02,708 --> 00:09:04,710
I just tell my daughter
to think before she speak
123
00:09:04,710 --> 00:09:06,169
I don't ask her to keep silent
124
00:09:06,170 --> 00:09:08,505
If you have a son,
don't let him be a police
125
00:09:08,881 --> 00:09:11,008
Sir, why are you so upset?
126
00:09:11,008 --> 00:09:13,385
Is the dead student your son?
127
00:09:14,178 --> 00:09:16,513
Sir, take it easy!
128
00:09:20,142 --> 00:09:22,269
Mr. Wan, wait until we catch the guy,
129
00:09:22,269 --> 00:09:23,687
Please, come and identity
130
00:09:23,729 --> 00:09:24,896
- Alright
- Thank you!
131
00:09:25,856 --> 00:09:27,357
Hey, friend, you're a teacher,
132
00:09:27,357 --> 00:09:28,691
I've something to ask you
133
00:09:28,692 --> 00:09:30,610
In fact hoe do you teach your students?
134
00:09:30,652 --> 00:09:31,569
How, Sir?
135
00:09:31,570 --> 00:09:32,988
My son is same age as him
136
00:09:32,988 --> 00:09:35,240
Said the teacher scolded
the student as "rubbish"
137
00:09:35,240 --> 00:09:36,324
And even worse,
138
00:09:36,325 --> 00:09:38,618
said the most important
thing is the salary
139
00:09:38,619 --> 00:09:40,203
What a teacher?
140
00:09:40,204 --> 00:09:41,788
I'm not that teacher, I don't know
141
00:09:41,789 --> 00:09:44,208
Sir, are you in charge of here?
142
00:09:44,208 --> 00:09:45,000
Yes
143
00:09:45,667 --> 00:09:46,668
I wasn't here than,
144
00:09:46,668 --> 00:09:48,503
my daughter's statement
145
00:09:48,504 --> 00:09:50,714
She knew nothing, didn't see anything
146
00:09:50,798 --> 00:09:51,882
You said you didn't know anything
147
00:09:51,882 --> 00:09:53,800
Do you know there is
triad society in school
148
00:09:53,801 --> 00:09:54,676
Sir,
149
00:09:54,676 --> 00:09:56,511
I know there're people
selling drugs in Misatone Centre
150
00:09:56,512 --> 00:09:58,430
And bad guys in social center
151
00:09:58,430 --> 00:10:00,348
Are you in charge of the school area!
152
00:10:00,349 --> 00:10:01,391
Or is it a social problem
153
00:10:01,391 --> 00:10:02,642
This is the problem of the teacher
154
00:10:02,643 --> 00:10:04,519
Let's leave the problem
until 1997 to solve
155
00:10:04,520 --> 00:10:05,270
Sir,
156
00:10:05,270 --> 00:10:07,105
I tell you, my daughter
will not identity the guy
157
00:10:07,106 --> 00:10:09,608
You stop saying nonsense, or else I'll
arrest you for interrupting police work
158
00:10:10,317 --> 00:10:11,818
You know there's traid society in school
159
00:10:11,819 --> 00:10:12,986
You people with revolvers don't care
160
00:10:12,986 --> 00:10:14,112
And tell us teachers to take care of
161
00:10:14,113 --> 00:10:15,656
How are you say it out?
162
00:10:15,864 --> 00:10:19,325
Right, police only know
arresting the innocent
163
00:10:20,619 --> 00:10:22,996
Uncle, there're people asking me
for protection fee in school!
164
00:10:22,996 --> 00:10:24,330
They'll hot me if I don't pay!
165
00:10:24,581 --> 00:10:25,915
Kid, case by case please
166
00:10:25,916 --> 00:10:27,459
Let's settle this care first
167
00:10:28,418 --> 00:10:29,710
Do you know him?
168
00:10:29,711 --> 00:10:30,795
No, I don't
169
00:10:43,433 --> 00:10:45,435
Big brother, "Happy"
has many guys up there!
170
00:10:45,435 --> 00:10:46,769
It's none of my business!
171
00:10:47,354 --> 00:10:48,271
Brothers are all here now?
172
00:10:48,272 --> 00:10:49,231
All here!
173
00:10:49,523 --> 00:10:50,357
Arms ready?
174
00:10:50,482 --> 00:10:52,442
In the school-nags of the two boys there
175
00:11:02,619 --> 00:11:04,662
Brother Hoi, they're here!
176
00:11:13,797 --> 00:11:14,881
They're here!
177
00:11:23,557 --> 00:11:25,308
Big brother, it's that boy who did it
178
00:11:25,309 --> 00:11:26,476
Get back to your seat!
179
00:11:26,935 --> 00:11:28,895
[t we don't come into terms,
chop him, damn it!
180
00:11:31,899 --> 00:11:33,859
Haven't seen you for a long time, "Happy"!
181
00:11:40,782 --> 00:11:41,574
Teal
182
00:11:44,411 --> 00:11:45,620
No need of such ceremony
183
00:11:45,704 --> 00:11:47,664
The triad society nowadays
don't bother such ceremony
184
00:11:51,210 --> 00:11:53,462
Smart & straight, you do have your style
185
00:11:53,462 --> 00:11:56,006
The old methods are too clumsy
186
00:11:56,006 --> 00:11:57,173
No more boasting,
187
00:11:57,174 --> 00:11:58,633
my name is well know already
188
00:11:59,051 --> 00:12:00,594
Right, I've an account
waiting known already
189
00:12:00,594 --> 00:12:01,970
How's it now?
190
00:12:02,095 --> 00:12:03,137
Straight-forward!
191
00:12:04,139 --> 00:12:05,723
That matter in school,
one of my people is dead
192
00:12:05,724 --> 00:12:06,933
How am I going to account this?
193
00:12:07,351 --> 00:12:09,853
Damn it, the guys nowadays are troublesome
194
00:12:09,853 --> 00:12:11,020
How much can you get from these students?
195
00:12:11,021 --> 00:12:13,606
Not able even to pick up the knife,
only know courting & fighting
196
00:12:13,607 --> 00:12:14,733
If you've time,
take care of the youngsters
197
00:12:14,733 --> 00:12:15,775
Yes, big brother!
198
00:12:15,943 --> 00:12:17,027
What do you mean?
199
00:12:17,444 --> 00:12:18,778
Big brother, police is coming!
200
00:12:35,921 --> 00:12:37,380
Big brothers, excuse me!
201
00:12:37,381 --> 00:12:38,799
I can't find a table, may I sit with you?
202
00:12:41,593 --> 00:12:43,720
Don't bother me, continue your talk!
203
00:12:45,013 --> 00:12:46,848
Waiter, what is this?
204
00:12:46,848 --> 00:12:48,099
Ha-kow, Siu-my, do you want it?
205
00:12:48,100 --> 00:12:49,351
- Two dishes please
- Alright?
206
00:12:50,894 --> 00:12:52,896
I haven't eaten anything
this morning, I'm starving
207
00:12:52,896 --> 00:12:53,730
Two dishes enough?
208
00:12:53,730 --> 00:12:54,564
Two first
209
00:12:54,564 --> 00:12:55,481
Come on, eat!
210
00:13:00,654 --> 00:13:02,614
If it's not you, "Happy", I won't care
211
00:13:03,865 --> 00:13:05,950
Don't go too far, get the guy for me
212
00:13:06,827 --> 00:13:08,453
Are you kidding?
213
00:13:08,453 --> 00:13:09,662
Do I look like kidding?
214
00:13:11,415 --> 00:13:14,209
No guy, how about red-pocket?
215
00:13:15,585 --> 00:13:16,752
I don't think it's enough!
216
00:13:16,920 --> 00:13:19,255
One more dish of fried rice!
217
00:13:20,340 --> 00:13:21,841
Alright, how much?
218
00:13:22,217 --> 00:13:24,510
Sa-pal, get red-pocket and out in HK$380
219
00:13:24,761 --> 00:13:26,763
What? Am I begging, HK$380?
220
00:13:26,763 --> 00:13:28,473
Not even enough for
my kid's transportation
221
00:13:28,473 --> 00:13:29,724
We only ran down a dog!
222
00:13:29,725 --> 00:13:31,059
What's the big deal
223
00:13:32,269 --> 00:13:33,687
This is a public place
224
00:13:33,687 --> 00:13:34,729
Do you want it?
225
00:13:35,063 --> 00:13:37,273
You shut up, you've no right to speak here
226
00:13:38,150 --> 00:13:39,276
Don't be too proud of yourself
227
00:13:39,526 --> 00:13:40,235
Want to fight?
228
00:13:40,235 --> 00:13:41,319
Stop making trouble here
229
00:13:41,403 --> 00:13:42,529
What do you want?
230
00:13:42,529 --> 00:13:44,531
Red-pocket is just do show we care
231
00:13:44,531 --> 00:13:47,367
Happy, you want HK $380007?
Whom you think you are?
232
00:13:47,659 --> 00:13:49,952
Let's go, big brother, can't compromise
233
00:13:49,953 --> 00:13:50,495
Go!
234
00:13:50,495 --> 00:13:51,662
- Be quick!
- Wait a minute,
235
00:13:52,122 --> 00:13:53,540
"Happy", you sit down first!
236
00:13:53,540 --> 00:13:54,791
I've something to tell you all
237
00:13:57,919 --> 00:14:00,379
Two big brothers. Peace makes wealth
238
00:14:00,839 --> 00:14:02,131
Let's calm down and talk
239
00:14:02,549 --> 00:14:04,008
The most important thing is
cooperation of police and citizen
240
00:14:04,718 --> 00:14:06,970
Don't make thing difficult
241
00:14:11,308 --> 00:14:13,018
Think over clearly is most important
242
00:14:13,018 --> 00:14:14,310
Don't disturb the neighbourhood here
243
00:14:14,686 --> 00:14:16,562
Or else I'll wipe off all your business
244
00:14:16,563 --> 00:14:18,231
Just do what you like
245
00:14:18,231 --> 00:14:20,066
When the youngsters
make business everything
246
00:14:20,067 --> 00:14:21,443
Causing 9 burglaries in one week
247
00:14:21,443 --> 00:14:23,153
Make sure that you don't come back to me
248
00:14:23,570 --> 00:14:24,696
Are you threatening me?
249
00:14:25,197 --> 00:14:26,573
I dare not!
250
00:14:27,366 --> 00:14:30,619
I got a case here,
a student died in school
251
00:14:31,787 --> 00:14:32,788
You all know it
252
00:14:32,913 --> 00:14:33,830
I don't know
253
00:14:33,830 --> 00:14:34,664
Then you know now?
254
00:14:34,664 --> 00:14:37,291
Sir, I only know when you told me
255
00:14:37,292 --> 00:14:38,376
As long as you know it
256
00:14:40,462 --> 00:14:43,423
That case in school, you better
get a kid to admit the charge
257
00:14:43,423 --> 00:14:45,007
I give you three day's time
258
00:14:46,259 --> 00:14:48,094
Brother Hoi, what are you talking about?
259
00:14:49,304 --> 00:14:52,098
Happy, come to me
260
00:14:52,099 --> 00:14:53,308
if you get anything against him
261
00:14:53,642 --> 00:14:54,768
Chuen-oug, let's go!
262
00:14:56,311 --> 00:14:57,687
Remember, three days!
263
00:14:59,481 --> 00:15:01,357
Takes it easy, give me some tea,
the problem is solved
264
00:15:14,788 --> 00:15:18,208
Daughter Chu, come on pack
your books, the meal is ready
265
00:15:19,626 --> 00:15:22,211
See if father's beer has all run out
266
00:15:31,596 --> 00:15:32,555
Here you are
267
00:15:37,394 --> 00:15:38,353
Auntie
268
00:15:38,353 --> 00:15:40,355
Little Chun, go in & have a seat
269
00:15:40,564 --> 00:15:42,941
I'm just want to have
a word with Yuen-fong
270
00:15:44,109 --> 00:15:45,568
- What is it?
- Come out.
271
00:15:59,791 --> 00:16:01,501
What are you looking me for?
272
00:16:01,501 --> 00:16:02,752
Nothing important,
273
00:16:02,961 --> 00:16:05,630
police has charged against 2 of our men
274
00:16:05,630 --> 00:16:07,256
If you're asked to
recognized them in two days
275
00:16:07,257 --> 00:16:09,509
Don't go, do you understand?
276
00:16:13,805 --> 00:16:15,473
You are the sole cause of all this,
277
00:16:15,474 --> 00:16:16,766
you know how to act?
278
00:16:17,601 --> 00:16:19,603
I really don't know why you people fight
279
00:16:19,603 --> 00:16:20,812
In short, just don't go
to the police to recognize them
280
00:16:20,812 --> 00:16:22,605
If you be the witness at Police Station,
my brothers will not forgive you
281
00:16:23,982 --> 00:16:25,400
There were so many people that day
282
00:16:25,400 --> 00:16:27,443
If don't go, the police
surely know I'm lying
283
00:16:27,444 --> 00:16:28,903
Then you listen clearly
284
00:16:28,904 --> 00:16:30,780
If you do so, my brothers
285
00:16:31,406 --> 00:16:33,032
Will do anything,
286
00:16:33,492 --> 00:16:35,035
they're brutal
287
00:16:35,243 --> 00:16:38,287
George, Yuen-fong is my good sister
288
00:16:38,663 --> 00:16:40,122
Keep your mouth shut when men talk
289
00:16:44,377 --> 00:16:45,586
What are you staring for, you bitch!
290
00:16:49,341 --> 00:16:51,760
Chu Yuen-fong, it's an order
from my big brother
291
00:16:51,760 --> 00:16:52,927
If you go against him,
292
00:16:52,928 --> 00:16:54,721
I can't guarantee your safety
293
00:16:56,723 --> 00:16:57,849
Daughter Chu!
294
00:17:02,145 --> 00:17:03,020
What's the matter?
295
00:17:03,021 --> 00:17:03,938
Uncle
296
00:17:04,356 --> 00:17:05,774
Who are they?
297
00:17:07,192 --> 00:17:08,526
They're the one
298
00:17:08,527 --> 00:17:09,444
Go!
299
00:17:10,612 --> 00:17:12,238
Why did you have to escape?
300
00:17:12,489 --> 00:17:14,616
Uncle, Auntie, I've to go
301
00:17:15,784 --> 00:17:16,993
What's the matter?
302
00:17:17,244 --> 00:17:19,287
Daughter, is there anything wrong?
303
00:17:25,752 --> 00:17:28,504
Brother sing, you know,
I've only one daughter
304
00:17:28,505 --> 00:17:31,049
If she goes astray, then...
305
00:17:31,049 --> 00:17:33,634
Alright, man-hug, although
you aren't in the business
306
00:17:33,635 --> 00:17:36,471
We're still friends
307
00:17:36,638 --> 00:17:39,515
Take it easy! Brother Sing will help you
308
00:17:39,849 --> 00:17:43,185
Brother sing, Brother Tin-chiu,
then I leave it to you
309
00:17:49,359 --> 00:17:50,234
Big brother?
310
00:17:52,112 --> 00:17:52,862
How's the business?
311
00:17:52,862 --> 00:17:54,029
All goes well!
312
00:17:54,030 --> 00:17:56,282
Good, ask "Doing" to give you more stock
313
00:18:01,580 --> 00:18:02,914
Big brother!
314
00:18:03,456 --> 00:18:04,415
Brother Sing!
315
00:18:04,666 --> 00:18:05,458
Smart!
316
00:18:06,084 --> 00:18:08,628
This is man-hung, this is his daughter
317
00:18:09,129 --> 00:18:10,130
Brother Smart!
318
00:18:12,007 --> 00:18:13,508
Brother sing, what are you looking me for?
319
00:18:13,717 --> 00:18:15,677
I heard lately that
you're looking for new guys
320
00:18:15,677 --> 00:18:18,429
From three to eighty,
making trouble all round?
321
00:18:18,847 --> 00:18:19,973
Have some teal!
322
00:18:20,765 --> 00:18:23,601
Brother Sing, I need not force people in
323
00:18:23,602 --> 00:18:25,020
the kids come to me themselves
324
00:18:25,020 --> 00:18:27,272
You accept to many youngsters,
you've to teach them
325
00:18:27,522 --> 00:18:30,942
Do you know that
they're talking pills & drugs?
326
00:18:30,942 --> 00:18:34,737
They respect nobody,
making noise everywhere
327
00:18:34,738 --> 00:18:36,489
If they don't cause trouble,
328
00:18:36,489 --> 00:18:37,573
how can we have business
329
00:18:37,574 --> 00:18:39,242
And so much income?
330
00:18:39,242 --> 00:18:42,703
Brother Sing, I give you
$3,000 every month
331
00:18:44,623 --> 00:18:46,791
You tell your brothers to leave
Man-hung's daughter alone
332
00:18:47,667 --> 00:18:49,293
Just ask Little Scar & you'll understand
333
00:18:49,502 --> 00:18:51,921
Your brothers threatened
my daughter last night
334
00:18:51,921 --> 00:18:53,339
Asking her not to witness your brothers
335
00:18:53,340 --> 00:18:55,091
You just ask her to follow
our order, that's it
336
00:18:55,300 --> 00:18:56,926
No problem
337
00:18:56,926 --> 00:18:59,094
But please don't disturb my daughter again
338
00:18:59,095 --> 00:19:01,180
Let her study well
339
00:19:01,181 --> 00:19:02,390
What are you talking about?
340
00:19:02,807 --> 00:19:05,017
You're confused, it's she
who come along to our brothers
341
00:19:05,018 --> 00:19:07,645
She doesn't study well
is the school's a problem
342
00:19:07,646 --> 00:19:09,522
I've talked to Brother Sing
for nearly a day
343
00:19:09,522 --> 00:19:11,649
I never know he's on your behalf
344
00:19:11,650 --> 00:19:13,610
Brother Smart, we're all brothers
345
00:19:13,610 --> 00:19:16,738
I don't have brothers like you
346
00:19:16,738 --> 00:19:19,115
Try to side up in front of Brother Sing
347
00:19:19,115 --> 00:19:19,740
You are really somebody
348
00:19:19,741 --> 00:19:21,492
How much did you pay him?
349
00:19:21,493 --> 00:19:23,953
Hey, Smart, do you have
Brother Sing in your eyes?
350
00:19:23,953 --> 00:19:25,287
Tin-chiu, am I right?
351
00:19:25,288 --> 00:19:26,998
Without money, will Brother Sing help you?
352
00:19:26,998 --> 00:19:28,290
Have you have enough?
353
00:19:28,667 --> 00:19:29,834
If no other thing, I'm leaving!
354
00:19:29,834 --> 00:19:31,335
You're ungrateful
355
00:19:31,336 --> 00:19:33,212
You have your own way now
356
00:19:33,546 --> 00:19:36,882
Brother Sing,
I've struggled for what I'm now
357
00:19:36,883 --> 00:19:38,175
Do you think I got it by money
358
00:19:38,176 --> 00:19:39,635
You should retire
359
00:19:39,761 --> 00:19:40,887
at your old age now
360
00:19:40,887 --> 00:19:42,013
Bastard, consider
Brother Sing as handicapped
361
00:19:46,434 --> 00:19:47,435
Don't fight!
362
00:19:48,186 --> 00:19:48,978
Father!
363
00:19:50,730 --> 00:19:52,064
We're brothers, are you alright?
364
00:19:53,566 --> 00:19:55,734
Papa, Papa, are you alright?
365
00:19:56,528 --> 00:19:57,946
No more fighting!
366
00:20:06,287 --> 00:20:09,248
Stop fighting, it's a shame
fighting with brother
367
00:20:16,423 --> 00:20:18,174
Paper, are you alright?
368
00:20:18,174 --> 00:20:20,176
I'm fine, I haven't enough sleep today,
369
00:20:20,176 --> 00:20:22,094
& being beaten a bit
370
00:20:22,345 --> 00:20:24,221
You must not get into triad society
371
00:20:24,472 --> 00:20:25,681
There're no good guys
372
00:20:25,682 --> 00:20:27,392
Papa, then why did you join them?
373
00:20:27,392 --> 00:20:30,061
I'm different! 20 years ago,
I was forced into it
374
00:20:30,061 --> 00:20:30,936
If you hate them so much,
375
00:20:30,937 --> 00:20:32,480
why did you seek Brother Sing for help?
376
00:20:32,480 --> 00:20:33,814
It's Brother Sing who helps us
377
00:20:33,815 --> 00:20:35,274
We can ask for the police's help
378
00:20:35,525 --> 00:20:36,817
Police is helpless,
379
00:20:36,818 --> 00:20:38,736
I've to find their some group
380
00:20:38,737 --> 00:20:40,822
Sometimes they can really help
381
00:20:40,822 --> 00:20:42,490
You'll never understand
382
00:20:43,074 --> 00:20:43,824
At the right time
383
00:20:43,825 --> 00:20:46,118
I've to make use of those bad guys
384
00:20:46,870 --> 00:20:48,663
You have to inform me
385
00:20:48,663 --> 00:20:50,206
Remember, if they come to you again
386
00:20:51,207 --> 00:20:53,167
And, don't be the witness at the police
387
00:20:53,835 --> 00:20:55,211
Isn't it unfair?
388
00:20:55,837 --> 00:20:57,839
Unfair? We're such poor
389
00:20:57,839 --> 00:20:59,006
They're so rich
390
00:20:59,007 --> 00:21:00,675
This word is never fair
391
00:21:01,134 --> 00:21:03,219
You even remain silent after being hurted?
392
00:21:03,636 --> 00:21:05,387
Papa is unlucky,
393
00:21:05,388 --> 00:21:07,056
just listen to me
394
00:21:07,056 --> 00:21:09,433
Don't recognize them, don't cause trouble
395
00:21:35,084 --> 00:21:38,003
Sorry sir, I didn't see very well that day
396
00:21:38,004 --> 00:21:39,088
I can't help you
397
00:21:39,506 --> 00:21:40,757
Can I not recognizing anyone?
398
00:21:40,757 --> 00:21:43,551
No, if everyone refuse to help like you
399
00:21:43,551 --> 00:21:45,302
How can we charge people we arrested?
400
00:21:46,012 --> 00:21:48,264
Girl, I now explain to you
clearly the regulations
401
00:21:48,264 --> 00:21:49,265
If you purposely refuse to
identify the wrong-doers,
402
00:21:49,265 --> 00:21:50,599
you'll be charged for hindrance of justice
403
00:21:51,142 --> 00:21:53,686
And you'll be jailed, so think clearly
404
00:21:53,686 --> 00:21:55,813
Sir, stop frightening her!
405
00:21:55,814 --> 00:21:58,024
Madam, I'm telling the truth,
what do you think?
406
00:21:58,441 --> 00:22:00,734
They'll surely come to
look for my daughter
407
00:22:00,735 --> 00:22:04,029
Who do you think are?
Are we police all dead
408
00:22:04,072 --> 00:22:05,031
Chuen-ngor!
409
00:22:05,865 --> 00:22:07,366
Brother Hoi, she refuses
to identify the guy
410
00:22:07,367 --> 00:22:09,494
Sir, let me talk to my student
411
00:22:10,662 --> 00:22:11,996
Chu Yuen-fong, don't be afraid
412
00:22:12,372 --> 00:22:14,123
If you can, don't be afraid
to identify him out
413
00:22:14,123 --> 00:22:16,291
The police will protect you
414
00:22:16,292 --> 00:22:18,419
The most important thing
in life is clear conscience
415
00:22:23,508 --> 00:22:24,383
Follow me
416
00:22:26,427 --> 00:22:29,596
It's always the case,
can't find the guy from the group
417
00:22:29,597 --> 00:22:32,057
And complain police useless
when things going wild
418
00:22:32,475 --> 00:22:35,060
Girl, tell me what shall we do?
419
00:22:47,365 --> 00:22:48,532
Sir Wan! Come on!
420
00:22:48,533 --> 00:22:50,701
- What is it?
- Come on!
421
00:22:53,746 --> 00:22:54,705
You bitch,
422
00:22:54,706 --> 00:22:56,457
I asked you not to go
423
00:22:56,457 --> 00:22:58,667
Why didn't you listen to me?
424
00:22:58,668 --> 00:23:00,002
Why?
425
00:23:01,045 --> 00:23:02,087
I tell you,
426
00:23:02,088 --> 00:23:03,756
I won't just excuse you by a few slaps
427
00:23:03,756 --> 00:23:05,132
You'll have the punishment
428
00:23:05,133 --> 00:23:06,175
What is it?
429
00:23:08,636 --> 00:23:10,054
George Chow, you stand there
430
00:23:11,389 --> 00:23:13,099
Chu Yuen-fong, is he the one who hits you?
431
00:23:13,141 --> 00:23:14,225
Just tell me the truth
432
00:23:14,225 --> 00:23:15,893
Out with it, if you've the gut
433
00:23:15,894 --> 00:23:16,853
You shut up
434
00:23:17,061 --> 00:23:19,730
Sir Wan, I'm just helping you to ask her
435
00:23:20,273 --> 00:23:22,191
If you've the gut, tell him
I'm the one who hit you
436
00:23:22,191 --> 00:23:22,941
I ask you to stand there
437
00:23:22,942 --> 00:23:25,694
Don't move, are you dumb?
438
00:23:25,695 --> 00:23:27,530
Mind what you do!
439
00:23:27,530 --> 00:23:29,073
I can complain you to the Education Dept
440
00:23:29,073 --> 00:23:30,783
Do you want to lose your job?
441
00:23:30,783 --> 00:23:32,034
You follow me to the Principal, come!
442
00:23:32,118 --> 00:23:33,202
Hands off!
443
00:23:33,661 --> 00:23:34,328
Go!
444
00:23:34,329 --> 00:23:35,913
Hands off, do you hear me?
445
00:23:35,997 --> 00:23:37,456
Gol...
446
00:23:37,665 --> 00:23:39,291
You bastard, I won't give
you face if you hit me again
447
00:23:39,292 --> 00:23:40,501
Come in, if you dare
448
00:23:42,795 --> 00:23:44,171
What are you doing?
449
00:23:45,465 --> 00:23:46,716
You dare hit your teacher
450
00:23:46,716 --> 00:23:47,425
I'm just revenging
451
00:23:47,425 --> 00:23:49,135
Teacher hit student, I reporting the case
452
00:23:51,888 --> 00:23:53,848
Wan, what happened?
453
00:23:56,017 --> 00:23:57,018
Come follow me!
454
00:24:04,317 --> 00:24:07,528
George, I know who you are
455
00:24:08,237 --> 00:24:09,988
I won't bother you for making trouble here
456
00:24:10,365 --> 00:24:12,075
But you shouldn't put
the school into trouble
457
00:24:12,408 --> 00:24:13,617
Or else, I have to dismiss you
458
00:24:13,618 --> 00:24:16,203
Officer Kwan, it was
Sir Wan who hit me first
459
00:24:16,204 --> 00:24:17,705
Have you had enough now?
460
00:24:18,373 --> 00:24:20,875
If you're, ask your
Brother Smart to talk to me
461
00:24:29,884 --> 00:24:32,261
Wan, why where you so emotional?
462
00:24:32,261 --> 00:24:33,971
If he reports to the Education Unit,
463
00:24:33,972 --> 00:24:36,474
you'll surely lose your job
464
00:24:36,474 --> 00:24:37,683
If I don't even get
465
00:24:37,684 --> 00:24:39,102
the respect as teacher
466
00:24:39,102 --> 00:24:40,520
I'll prefer to give up my work
467
00:24:41,062 --> 00:24:44,148
Wan, you're a good teacher
468
00:24:44,607 --> 00:24:47,192
We've hundreds of students here
469
00:24:47,193 --> 00:24:49,737
Will you give up just
because of the few bad ones
470
00:24:49,737 --> 00:24:51,655
Isn't unfair to the others?!
471
00:24:51,990 --> 00:24:55,368
Principal,
472
00:24:55,368 --> 00:24:57,286
if I can't even teach them
473
00:24:57,286 --> 00:24:59,288
What's the use of staying here?
474
00:25:01,791 --> 00:25:03,459
Wan..
475
00:25:04,377 --> 00:25:06,712
Wan, come to my room, come!
476
00:25:16,097 --> 00:25:18,307
Sir, we're leaving
477
00:25:18,891 --> 00:25:19,933
Be quick!
478
00:25:20,518 --> 00:25:24,438
You see, they even got Benz
479
00:25:25,189 --> 00:25:26,690
What's the use being a police?
480
00:25:26,691 --> 00:25:28,109
Don't just envy others
481
00:25:29,444 --> 00:25:32,363
Don't worry, I've asked George out tonight
482
00:25:32,363 --> 00:25:34,656
Let's talk & settle everything
483
00:25:37,702 --> 00:25:39,662
Siu-chun, please stop prostituting
484
00:25:39,954 --> 00:25:41,622
I can stop soon
485
00:25:42,999 --> 00:25:44,500
Why did you skip class today?
486
00:25:44,500 --> 00:25:46,001
Chu Yeung-fong,
big brother wants to see you
487
00:25:46,961 --> 00:25:48,295
So serious?
488
00:25:48,296 --> 00:25:49,880
Big brother is here!
489
00:25:56,054 --> 00:25:57,138
Chu Yuen-fong, what is it?
490
00:25:57,472 --> 00:26:00,183
Sir Wan, right,
big brother wants to see you
491
00:26:04,312 --> 00:26:05,438
Go!
492
00:26:13,488 --> 00:26:15,656
Bog brother, this is Sir Wan
493
00:26:18,534 --> 00:26:19,576
what is it?
494
00:26:20,161 --> 00:26:22,163
My brother said you always looking for
his trouble at school
495
00:26:22,163 --> 00:26:24,707
What's wrong with you? Hit my brother
496
00:26:26,834 --> 00:26:28,210
Chu Yuen-fong, get out of here
497
00:26:28,503 --> 00:26:30,630
Bog brother asking you!
498
00:26:38,221 --> 00:26:41,098
I warn you not to be a busybody
499
00:26:41,099 --> 00:26:43,351
Do your job & get your salary
500
00:26:44,352 --> 00:26:46,562
If not, I won't give you face
501
00:26:47,939 --> 00:26:50,274
Girl, get into the car,
I've something to tell you
502
00:26:50,483 --> 00:26:51,233
Go!
503
00:26:55,488 --> 00:26:56,614
Go!
504
00:26:57,907 --> 00:26:59,325
Chu Yuen-fong, don't go!
505
00:27:00,326 --> 00:27:03,245
Sir Wan, if you stop her
from talking to me today
506
00:27:03,246 --> 00:27:04,914
I won't find her anymore
507
00:27:04,914 --> 00:27:08,000
I warn you,
508
00:27:08,000 --> 00:27:09,251
don't be too nosey
509
00:27:19,804 --> 00:27:20,805
Get into the car!
510
00:27:24,934 --> 00:27:29,434
Don't think that you're a police, Sir
511
00:27:30,273 --> 00:27:33,317
Don't speak so loud as a poor teacher
512
00:27:33,317 --> 00:27:35,152
You're big brother in school
513
00:27:35,153 --> 00:27:36,863
But outside, I am big brother
514
00:27:37,113 --> 00:27:39,573
You fail to teach your students
well, leave it to me
515
00:27:39,574 --> 00:27:40,992
Is it clear?
516
00:28:05,600 --> 00:28:07,602
For you
517
00:28:07,977 --> 00:28:09,186
Come on!
518
00:28:10,980 --> 00:28:12,439
Big brother!
519
00:28:13,357 --> 00:28:14,316
Big brother!
520
00:28:16,527 --> 00:28:17,778
Big brother!
521
00:28:23,659 --> 00:28:24,785
Get up!
522
00:28:24,785 --> 00:28:26,161
- You don't have to work,
- Big brother!
523
00:28:26,245 --> 00:28:27,871
Sleeping in late?
524
00:28:30,041 --> 00:28:32,460
Get up! Is afternoon now
525
00:28:32,460 --> 00:28:34,170
Come on, what are you looking for?
526
00:28:35,087 --> 00:28:36,171
Clean up the place
527
00:28:36,172 --> 00:28:37,006
Get up!
528
00:28:37,006 --> 00:28:39,299
You son of the bitch, what a smell
529
00:28:41,302 --> 00:28:43,262
I've told you to teach the
young one when you've time
530
00:28:46,599 --> 00:28:47,891
Girl, come out!
531
00:28:51,687 --> 00:28:52,771
Get out
532
00:28:54,357 --> 00:28:55,691
You bitch
533
00:28:57,235 --> 00:28:59,111
Making my brothers fight with others?
534
00:28:59,445 --> 00:29:01,488
Making me argue with my friends
535
00:29:01,864 --> 00:29:03,490
Witness my brothers in the Police Station!
536
00:29:06,869 --> 00:29:09,454
Don't think that you're student
537
00:29:09,455 --> 00:29:10,873
Take off your uniform
538
00:29:13,042 --> 00:29:14,209
Do you hear me?
539
00:29:14,752 --> 00:29:16,295
Take it off!
540
00:29:18,297 --> 00:29:19,631
Do you need help?
541
00:29:19,632 --> 00:29:20,841
Big brother, let me do it
542
00:29:34,730 --> 00:29:36,732
Big brother, have some water
first, don't ne angry
543
00:29:41,362 --> 00:29:42,446
The money for this week
544
00:30:00,840 --> 00:30:02,383
Take off the uniform!
545
00:30:09,682 --> 00:30:11,809
Without uniform, you're
just like a prostitute
546
00:30:12,810 --> 00:30:14,436
Go to hell!
547
00:30:20,818 --> 00:30:21,860
Be more economical
548
00:30:22,278 --> 00:30:23,237
Thanks, big brother!
549
00:30:23,821 --> 00:30:26,406
Big brother, I know her very well
550
00:30:27,116 --> 00:30:29,493
So what? Shall ll excuse her then
551
00:30:30,786 --> 00:30:32,579
Then how can I show to the younger ones?
552
00:30:40,338 --> 00:30:42,757
Girl, I tell you
553
00:30:43,507 --> 00:30:45,509
You pointed out two of my brothers
554
00:30:46,052 --> 00:30:47,636
The lawyer's charge is $30,000,
555
00:30:47,636 --> 00:30:49,012
who should pay for it?
556
00:30:50,348 --> 00:30:51,474
Is it me?
557
00:30:53,934 --> 00:30:55,060
Then you?
558
00:30:56,896 --> 00:30:59,648
Sa-pei, get $30,000 from her
559
00:31:00,816 --> 00:31:05,316
Girl I don't care how get the money
560
00:31:05,529 --> 00:31:07,197
You have to pay for it
561
00:31:09,533 --> 00:31:12,494
I'll find you again
when you've decided how to pay
562
00:31:16,332 --> 00:31:17,374
Come here!
563
00:31:24,173 --> 00:31:25,299
One here!
564
00:31:41,607 --> 00:31:43,025
I warm you
565
00:31:43,818 --> 00:31:46,278
Don't think your father knows Brother Sing
566
00:31:46,862 --> 00:31:48,405
I won't let you go
567
00:31:48,406 --> 00:31:49,698
if he comes again
568
00:31:50,199 --> 00:31:51,950
And, don't report to the police
569
00:31:51,951 --> 00:31:52,910
Even if they catch me,
570
00:31:52,910 --> 00:31:54,494
my brothers are here
571
00:31:55,496 --> 00:31:59,416
You're lucky today,
Little Scar speaks for you
572
00:32:01,377 --> 00:32:02,336
Go!
573
00:32:04,088 --> 00:32:06,423
Scar, you cloth is ready
574
00:32:08,426 --> 00:32:10,136
Your girl-friend is quite pretty!
575
00:32:10,553 --> 00:32:11,637
Thank you!
576
00:32:17,643 --> 00:32:18,602
The school uniform is ready!
577
00:32:18,769 --> 00:32:19,478
Thank you!
578
00:32:19,478 --> 00:32:22,063
You're welcome, I couldn't
help you much just then
579
00:32:22,940 --> 00:32:24,900
Come in get changed and return home!
580
00:32:32,032 --> 00:32:33,742
Hey, dinner is ready
581
00:32:40,916 --> 00:32:42,250
Ask daughter Chu to dinner
582
00:32:42,668 --> 00:32:46,129
She has a fever, asleep in the room
583
00:33:05,816 --> 00:33:07,359
Sleep with her tonight
584
00:33:07,568 --> 00:33:10,862
When she awakes, get her
some noodles, no oil
585
00:33:10,863 --> 00:33:11,738
Yes!
586
00:33:21,165 --> 00:33:23,792
Chu Yuen-fong, are you alright,
how was yesterday?
587
00:33:24,293 --> 00:33:26,169
If anything happened, I wouldn't be here
588
00:33:27,546 --> 00:33:28,797
What can I help you?
589
00:33:30,633 --> 00:33:32,217
What can you help me, Sir Wan?
590
00:33:42,686 --> 00:33:47,186
How many close friends in life
591
00:33:47,483 --> 00:33:49,818
How many friends...
592
00:33:50,361 --> 00:33:51,528
Why don't you study?
593
00:33:51,695 --> 00:33:53,822
Leave me alone, sister!
594
00:33:53,822 --> 00:33:55,406
You said you wanted to study abroad
595
00:33:55,407 --> 00:33:57,242
I've save up enough for you
596
00:33:58,202 --> 00:33:59,578
Come on study!
597
00:34:13,509 --> 00:34:14,676
Papa Mama, I'm leaving for work!
598
00:34:14,677 --> 00:34:16,679
Lin, just a moment!
599
00:34:18,639 --> 00:34:20,432
Settle all these bills, will you?
600
00:34:20,432 --> 00:34:21,850
Yeah, do you have money?
601
00:34:21,850 --> 00:34:23,726
Play less the mah-jong game
602
00:34:23,727 --> 00:34:26,479
None of your business, do you know
we've to pay rental in two days
603
00:34:26,480 --> 00:34:28,940
I know... I'll give you
when I return tonight
604
00:34:30,067 --> 00:34:31,318
Open the door!
605
00:34:34,613 --> 00:34:36,239
And get a few cups of tea
606
00:34:37,408 --> 00:34:39,201
Your husband is very attentive
607
00:34:39,201 --> 00:34:40,285
Of course!
608
00:34:40,286 --> 00:34:41,287
Uncle!
609
00:34:41,829 --> 00:34:42,788
Have a seat!
610
00:34:43,872 --> 00:34:44,455
Sister Lin!
611
00:34:44,456 --> 00:34:46,082
You're coming for Siu-chun,
she's in the room
612
00:34:46,208 --> 00:34:47,459
Bye-bye!
613
00:34:48,210 --> 00:34:49,002
Auntie!
614
00:34:49,461 --> 00:34:50,587
Siu-chun is inside
615
00:34:55,217 --> 00:34:58,428
You promise to help me,
have you found the way?
616
00:34:58,429 --> 00:34:59,138
Yes!
617
00:34:59,138 --> 00:35:00,013
How?
618
00:35:06,020 --> 00:35:07,104
Come, come here!
619
00:35:09,481 --> 00:35:12,817
Here is $5000, it's my business income
620
00:35:12,818 --> 00:35:14,236
You take it to Sa-pei
621
00:35:14,236 --> 00:35:16,655
Tell me you'll paying $5000 each month
622
00:35:17,740 --> 00:35:18,782
I can't take it
623
00:35:19,283 --> 00:35:21,243
We're sisters, it's alright
624
00:35:21,243 --> 00:35:24,037
I copy your homework for years
625
00:35:24,038 --> 00:35:26,040
You haven't charge me
626
00:35:26,040 --> 00:35:27,791
any fee?
627
00:35:28,000 --> 00:35:29,167
Take it!
628
00:35:33,088 --> 00:35:33,838
Don't take the money,
629
00:35:33,839 --> 00:35:36,007
prostituting is the only solution then
630
00:35:36,925 --> 00:35:40,219
Keep it & return to me later on
631
00:35:40,220 --> 00:35:44,182
Siu-chun, I don't like your business
632
00:35:45,809 --> 00:35:47,519
This is dirty money
633
00:35:52,483 --> 00:35:54,234
Sorry, I don't intend to say it
634
00:35:54,234 --> 00:35:55,318
Do you mean that I'm cheap?
635
00:35:55,319 --> 00:35:56,570
I don't mean that!
636
00:35:56,570 --> 00:35:58,321
If not, then you keep the money
637
00:35:58,322 --> 00:35:59,823
Or else, you mean I'm cheap
638
00:35:59,823 --> 00:36:01,199
And we're no more sisters
639
00:36:05,037 --> 00:36:06,830
One going astray is better than two
640
00:36:07,539 --> 00:36:10,291
When you prosper in the future,
641
00:36:10,292 --> 00:36:12,127
don't forget me!
642
00:36:13,379 --> 00:36:14,922
Cheer up!
643
00:36:17,132 --> 00:36:18,174
Let's go out to play
644
00:36:18,634 --> 00:36:20,886
Siu-chun, I won't forget you
645
00:36:20,886 --> 00:36:23,471
The money you owe me, I won't forget!
646
00:36:23,472 --> 00:36:24,389
Let's go!
647
00:36:24,640 --> 00:36:25,641
Come on!
648
00:36:52,418 --> 00:36:56,918
Alcohol goes into my heart.
Sitting alone at the corner.
649
00:36:59,007 --> 00:37:03,507
My innocent heart has broken.
Seeing myself get drunk in the mirror.
650
00:37:05,264 --> 00:37:08,558
Gradually gets misty vision.
651
00:37:08,559 --> 00:37:11,353
Finally, it happens.
652
00:37:11,812 --> 00:37:16,312
Your appearance at last.
My heart beats fast.
653
00:37:18,819 --> 00:37:21,780
Arabian Dancing Girl.
654
00:37:21,780 --> 00:37:25,450
I wish to make a dream with you.
655
00:37:25,576 --> 00:37:28,412
Arabian Dancing Girl.
656
00:37:28,412 --> 00:37:32,912
I wish you can take me to the dream.
657
00:37:38,255 --> 00:37:39,381
May 17?
658
00:37:39,590 --> 00:37:40,716
I don't won't to dance
659
00:37:40,883 --> 00:37:43,051
Don't pretend, come on!
660
00:37:44,136 --> 00:37:46,471
Who do you think you are?
She doesn't want to dance
661
00:37:46,472 --> 00:37:47,764
You're disgusting!
662
00:37:48,223 --> 00:37:51,976
Little Brother Lung, may I dance with you?
663
00:37:52,060 --> 00:37:53,311
Bullshit!
664
00:37:53,520 --> 00:37:54,896
I want t dance and you refuse
665
00:37:54,897 --> 00:37:56,565
She doesn't want to and you force her
666
00:37:56,565 --> 00:37:58,984
What a man, are you coming!
667
00:37:59,818 --> 00:38:00,693
Come on!
668
00:38:00,694 --> 00:38:01,736
Let's go dancing
669
00:38:03,363 --> 00:38:04,864
I'm not free
670
00:38:04,865 --> 00:38:06,533
Are you coming?
671
00:38:08,702 --> 00:38:11,371
He think he's charming & attractive
672
00:38:41,318 --> 00:38:45,572
My parents died when I was twelve
673
00:38:47,115 --> 00:38:50,952
At that time, I lived in resettlement
area & worked in food stand
674
00:38:51,537 --> 00:38:52,871
Always being bullied
675
00:38:53,330 --> 00:38:56,041
Once I revenged,
676
00:38:56,041 --> 00:38:58,043
and was beaten by six to seven guys
677
00:38:58,043 --> 00:39:00,045
They even use knives!
678
00:39:08,053 --> 00:39:09,637
Now, I'm clever,
679
00:39:09,847 --> 00:39:11,849
power is important
680
00:39:11,849 --> 00:39:14,226
With power, you can fight those you hate
681
00:39:16,520 --> 00:39:18,271
I don't like people fighting
682
00:39:18,772 --> 00:39:20,565
You also don't like hitting your guys
683
00:39:25,571 --> 00:39:30,071
Don't ask how much money
I have in my pocket
684
00:39:30,784 --> 00:39:35,284
Don't ask what's my talent and my ambition
685
00:39:36,123 --> 00:39:40,623
Don't ask where I came from
nor what's my qualie
686
00:39:41,503 --> 00:39:46,003
There'll be a day when everybody
in the street know about my name
687
00:39:46,425 --> 00:39:50,925
Brother, it's not easy to be know forever
688
00:39:52,097 --> 00:39:54,766
You are the one to make it
689
00:39:54,766 --> 00:39:57,059
The world is in your hands
690
00:39:57,144 --> 00:40:01,644
Brother, it's not easy to be know forever
691
00:40:02,816 --> 00:40:05,485
Do your things with sincerity
692
00:40:05,485 --> 00:40:07,570
Walk the path you choose to
693
00:40:11,867 --> 00:40:12,868
Grandma!
694
00:40:13,035 --> 00:40:14,077
Auntie!
695
00:40:14,077 --> 00:40:15,870
My dear grand-daughter, I'm coming!
696
00:40:17,456 --> 00:40:21,956
Who understand my weak points as well as
my merits, and gives advices too
697
00:40:22,878 --> 00:40:27,378
Hard to find a matching
partner in this life
698
00:40:28,133 --> 00:40:32,633
Who shares my sorrows as well as my
happiness, and be with me at all times
699
00:40:33,096 --> 00:40:37,596
Brother, if you've got help
from your friends
700
00:40:38,810 --> 00:40:41,479
and treasure it everyday
701
00:40:41,480 --> 00:40:43,690
The world will be a better place
702
00:40:43,899 --> 00:40:48,399
Brother, if you give your heart and
703
00:40:49,488 --> 00:40:52,115
work together at your best,
704
00:40:52,115 --> 00:40:54,784
you will meet friends wherever you go
705
00:40:55,077 --> 00:40:59,289
You ask your father to come to see me more
706
00:40:59,289 --> 00:41:01,874
I don't have much time
707
00:41:12,552 --> 00:41:16,430
Grandma, father gives you $500
708
00:41:17,766 --> 00:41:19,476
What's the use of money,
709
00:41:19,476 --> 00:41:21,895
I want to see him
710
00:41:23,146 --> 00:41:26,023
Come to see me more whenever you have time
711
00:41:26,024 --> 00:41:27,859
Sure, let's go!
712
00:41:28,110 --> 00:41:29,361
We're leaving!
713
00:41:29,695 --> 00:41:31,238
Be careful!
714
00:41:34,658 --> 00:41:36,576
Drive carefully!
715
00:41:37,744 --> 00:41:38,703
Goodbye
716
00:41:40,205 --> 00:41:42,415
Don't drive too fast!
717
00:41:44,126 --> 00:41:45,502
Pass it over
718
00:41:45,585 --> 00:41:46,544
Eject!
719
00:42:02,269 --> 00:42:04,688
To meet a friend, wait for me here
720
00:42:05,355 --> 00:42:06,564
Be quick!
721
00:42:06,565 --> 00:42:07,524
Alright!
722
00:42:09,484 --> 00:42:12,487
723
00:42:28,879 --> 00:42:29,921
Police, don't move!
724
00:42:31,131 --> 00:42:32,674
Don't go, stop!
725
00:42:34,551 --> 00:42:35,802
Don't go!
726
00:42:36,094 --> 00:42:36,636
Stand there!
727
00:42:36,636 --> 00:42:37,887
Don't go!
728
00:42:38,305 --> 00:42:39,222
Stand still!
729
00:42:39,973 --> 00:42:41,015
Don't go boy!
730
00:42:42,934 --> 00:42:43,976
Don't go!
731
00:42:50,275 --> 00:42:51,693
Scar, what is it?
732
00:42:51,735 --> 00:42:53,236
Come on, get on the bike!
733
00:42:53,236 --> 00:42:55,655
I tell you to stop, don't go!
734
00:42:55,655 --> 00:42:56,614
Stand still!
735
00:43:04,664 --> 00:43:06,082
Boy, stop running!
736
00:43:06,083 --> 00:43:07,209
Don't go!
737
00:43:11,129 --> 00:43:12,255
What is this?
738
00:43:13,882 --> 00:43:15,341
Scar, stand up!
739
00:43:16,218 --> 00:43:16,885
What is it?
740
00:43:16,885 --> 00:43:17,844
Do you want to escape?
741
00:43:17,844 --> 00:43:19,720
What's the matter, why do you hit me?
742
00:43:19,721 --> 00:43:20,888
We're police
743
00:43:21,306 --> 00:43:22,181
Look clearly,
744
00:43:22,182 --> 00:43:23,683
I suspect you carry drugs
745
00:43:23,683 --> 00:43:24,725
I've to search you
746
00:43:25,143 --> 00:43:27,311
Turn round, search him
747
00:43:27,312 --> 00:43:28,229
And that girl also
748
00:43:28,230 --> 00:43:30,148
See if there's anything in the bike
749
00:43:38,323 --> 00:43:39,741
Why do you have to run away from me?
750
00:43:40,158 --> 00:43:41,742
How do I know whether
you're friend or enemy?
751
00:43:41,743 --> 00:43:43,411
Did you hear me cried "police"?
752
00:43:47,415 --> 00:43:48,624
Nothing
753
00:43:48,875 --> 00:43:50,209
Same for the girl
754
00:43:50,210 --> 00:43:51,502
And the bike
755
00:43:52,712 --> 00:43:53,587
Sir,
756
00:43:53,588 --> 00:43:54,880
just then you see that your men hit me
757
00:43:54,881 --> 00:43:56,048
Now I've to complain
758
00:43:56,174 --> 00:43:57,925
Brother driver, you're the witness
759
00:44:00,554 --> 00:44:04,224
We all know
760
00:44:04,224 --> 00:44:05,975
what you are up to
761
00:44:05,976 --> 00:44:09,771
I let you now, still any complain?
762
00:44:18,822 --> 00:44:19,697
No
763
00:44:32,961 --> 00:44:34,712
What are you looking at?
764
00:44:41,136 --> 00:44:44,013
Come, Little Scar is waiting for you?
765
00:44:46,641 --> 00:44:48,601
Are you quarrelling?
766
00:44:49,561 --> 00:44:50,436
No!
767
00:44:50,478 --> 00:44:54,356
There must be something wrong, out with it
768
00:44:55,150 --> 00:44:56,484
I just don't want to get along with him
769
00:44:56,484 --> 00:44:57,943
Why?
770
00:44:57,944 --> 00:45:01,405
Hey... don't leave him
771
00:45:01,406 --> 00:45:03,491
Or else we'll be in trouble
772
00:45:03,742 --> 00:45:05,952
I've decided not to see him anymore
773
00:45:07,913 --> 00:45:11,249
Don't you've to get along
with him, willing or not
774
00:45:11,249 --> 00:45:12,500
Why?
775
00:45:13,793 --> 00:45:16,754
To be frank, your monthly $5.000
776
00:45:16,755 --> 00:45:18,548
is partly from him
777
00:45:20,133 --> 00:45:21,259
You know,
778
00:45:21,259 --> 00:45:24,095
ours together can't make $5,000
779
00:45:24,095 --> 00:45:26,138
Of course we've to rely on others
780
00:45:26,723 --> 00:45:28,307
Why didn't you tell me earlier?
781
00:45:28,892 --> 00:45:32,103
You make him happy, nothing to lose...
782
00:45:49,913 --> 00:45:51,581
Sing a song
783
00:45:54,960 --> 00:45:55,794
Do you enjoy the day?
784
00:45:55,794 --> 00:45:57,253
He likes eating a lot
785
00:46:01,049 --> 00:46:02,842
Those guys dare not make any trouble
786
00:46:05,220 --> 00:46:08,264
Don't worry, I won't carry
any drugs when I'm with you
787
00:46:10,767 --> 00:46:11,893
Hey Scar, let's go
788
00:46:12,018 --> 00:46:13,728
- Go?
- Let's go! Have you finished!
789
00:46:13,728 --> 00:46:15,312
He's very cute!
790
00:46:16,314 --> 00:46:17,273
Bye-bye!
791
00:46:17,524 --> 00:46:19,234
- Bye-bye!
- Take care!
792
00:46:21,194 --> 00:46:24,030
Scar, why don't you find a good job?
793
00:46:26,074 --> 00:46:27,408
I was born without anything
794
00:46:28,034 --> 00:46:30,411
Now is the big time to struggle
795
00:46:54,644 --> 00:46:56,604
George is real great
796
00:46:59,482 --> 00:47:03,110
Holding one & staring another,
you should all learn from him
797
00:47:03,403 --> 00:47:07,532
You've to be able to capture
in order to survive
798
00:47:10,160 --> 00:47:11,161
Siu-chun, don't go!
799
00:47:11,161 --> 00:47:12,954
Leave me lone
800
00:47:15,290 --> 00:47:16,541
Siu-chun, don't go!
801
00:47:23,340 --> 00:47:24,382
Siu-chun!
802
00:47:26,009 --> 00:47:28,636
You bitch, court my boy
803
00:47:31,222 --> 00:47:32,431
Go away!
804
00:47:33,516 --> 00:47:34,475
Siu-chun, are you crazy?
805
00:47:34,476 --> 00:47:35,518
Don't
806
00:47:35,977 --> 00:47:38,020
Stop fighting, did you hear me?
807
00:47:38,480 --> 00:47:39,564
None of your business
808
00:47:41,232 --> 00:47:43,275
Hands off, are you mad?
809
00:47:44,152 --> 00:47:46,737
You bastard, I give you food and clothing
810
00:47:46,738 --> 00:47:49,907
You ungrateful beast,
my income from prostituting
811
00:47:49,991 --> 00:47:51,325
- You take it to treat another girl?
- Have you finished?
812
00:47:51,326 --> 00:47:52,327
Why did you hit her?
813
00:47:52,369 --> 00:47:53,119
None of business, bitch
814
00:47:53,119 --> 00:47:54,203
- How come out my business
- Get away!
815
00:47:54,204 --> 00:47:55,288
Go to hell!
816
00:47:57,540 --> 00:48:00,000
You bastard
817
00:48:10,428 --> 00:48:13,639
You ungrateful beats,
do you consider me motherless
818
00:48:13,848 --> 00:48:14,807
Damn you!
819
00:48:18,019 --> 00:48:20,354
Do you see me?! Leaves here right away
820
00:48:20,772 --> 00:48:22,273
Smart, give me face, trouble no more
821
00:48:22,273 --> 00:48:23,148
Go!
822
00:48:23,149 --> 00:48:24,275
Have you fooled enough?
823
00:48:24,734 --> 00:48:25,651
Go!
824
00:48:25,902 --> 00:48:28,613
You two leave fats, big brother is angry
825
00:48:28,863 --> 00:48:29,947
I'm leaving, big brother!
826
00:48:30,240 --> 00:48:31,157
Go!
827
00:48:39,582 --> 00:48:40,708
Smart, why are you so piss off
828
00:48:40,708 --> 00:48:42,251
Chee-hung, where have you gone to
829
00:48:42,794 --> 00:48:43,669
How are you?
830
00:48:43,753 --> 00:48:45,421
Are you now Genghis Khan's
fighter, sweat all over
831
00:48:45,422 --> 00:48:46,631
At a great loss?
832
00:48:46,631 --> 00:48:48,674
You're winning recently, have a seat there
833
00:48:49,300 --> 00:48:50,301
Let's go for a drink!
834
00:48:50,552 --> 00:48:52,387
Siu-chun, what happen to you?
835
00:48:55,140 --> 00:48:57,475
Siu-chun!
836
00:48:57,809 --> 00:48:58,559
Don't!
837
00:48:58,560 --> 00:48:59,519
Don't!
838
00:48:59,519 --> 00:49:00,436
Leave me alone
839
00:49:00,437 --> 00:49:01,896
Let me go!
840
00:49:01,938 --> 00:49:03,522
Calm down
841
00:49:03,523 --> 00:49:04,857
Leave me alone
842
00:49:11,489 --> 00:49:12,573
Now we use "rather than"
843
00:49:12,574 --> 00:49:13,908
to make a sentence
844
00:49:14,075 --> 00:49:15,076
Luk Sze-fung!
845
00:49:15,118 --> 00:49:16,035
I prefer the rich
846
00:49:16,035 --> 00:49:17,411
rather than the poor
847
00:49:17,704 --> 00:49:21,499
Right, Lau Kar-wai
848
00:49:22,083 --> 00:49:22,958
I prefer the good
849
00:49:22,959 --> 00:49:24,168
rather than the bad
850
00:49:24,335 --> 00:49:27,546
Correct, do you all understand?
851
00:49:29,757 --> 00:49:30,883
What do you want?
852
00:49:30,884 --> 00:49:32,468
Kwok Siu-chun, what are you doing?
853
00:49:32,469 --> 00:49:34,387
George Chow threw a pen at me
854
00:49:35,430 --> 00:49:36,472
I didn't!
855
00:49:37,599 --> 00:49:38,975
I don't care
856
00:49:38,975 --> 00:49:40,893
You're forbidden to play in the class
857
00:49:40,935 --> 00:49:41,852
I haven't
858
00:49:41,853 --> 00:49:43,980
You're no better than him
859
00:49:44,355 --> 00:49:46,398
If you don't play with him,
how come he'll disturb you
860
00:49:46,399 --> 00:49:47,650
Alright I've enough!
861
00:49:50,153 --> 00:49:51,904
Kwok Siu-xhun, what an attitude?
862
00:49:51,905 --> 00:49:53,489
I can deduct your conduct marks!
863
00:49:53,490 --> 00:49:55,200
Have you ever considered me as a student?
864
00:49:55,200 --> 00:49:57,243
I'm bullied in class and you don't care
865
00:49:57,243 --> 00:49:58,953
You only care those diligent students
866
00:49:58,953 --> 00:50:01,622
I admit my grades are poor,
but I paid my tuition
867
00:50:01,623 --> 00:50:03,458
You copy this sentence 1000 times
868
00:50:03,458 --> 00:50:04,584
Copy, bullshit!
869
00:50:05,043 --> 00:50:06,961
Kwok Siu-chun,
do you want to be dismissed?
870
00:50:08,796 --> 00:50:10,130
You have to apologize
871
00:50:10,131 --> 00:50:11,590
Excuse me, Kwok Siu-chun
is not felling well
872
00:50:11,591 --> 00:50:13,175
I haven't asked you
to apologize, sit down!
873
00:50:19,474 --> 00:50:20,641
Come on say sorry!
874
00:50:21,768 --> 00:50:22,560
Speak up!
875
00:50:22,560 --> 00:50:23,435
Say sorry
876
00:50:25,355 --> 00:50:25,938
Say sorry, will you?
877
00:50:25,939 --> 00:50:26,856
I'm sorry!
878
00:50:27,273 --> 00:50:31,110
Take out your student handbook, be quick!
879
00:50:31,694 --> 00:50:33,529
Or else I'll ask the Principal to come
880
00:50:35,448 --> 00:50:37,658
Luk Sze-fung, ask for the Principal
881
00:50:39,494 --> 00:50:41,162
You spoke vulgar to teacher,
882
00:50:41,162 --> 00:50:42,288
are you still a student?
883
00:50:42,288 --> 00:50:45,165
I'm giving up, you & your fucking teaching
884
00:50:45,416 --> 00:50:46,583
What are you doing?
885
00:50:48,753 --> 00:50:49,462
Don't be silly!
886
00:50:49,462 --> 00:50:50,504
Leave me alone
887
00:50:52,674 --> 00:50:53,591
Don't!
888
00:50:59,973 --> 00:51:01,933
Principal Ma, please
don't dismiss my daughter
889
00:51:01,933 --> 00:51:03,643
I'll give her a good lesson
890
00:51:03,893 --> 00:51:06,729
Girl, can you behave better?
891
00:51:06,729 --> 00:51:08,313
I spend so much money for your schooling
892
00:51:08,314 --> 00:51:10,566
I work very hard for the money
893
00:51:12,652 --> 00:51:14,987
Principal, give her one more chance please
894
00:51:15,238 --> 00:51:17,406
Mrs. Kwok, she took pills in class,
895
00:51:17,407 --> 00:51:19,117
& spoke vulgar
896
00:51:19,576 --> 00:51:22,996
how many times I ask you not to
speak 4-letter words in school
897
00:51:22,996 --> 00:51:24,747
Can you give me an easier life?
898
00:51:24,747 --> 00:51:27,040
Principal. Please give her one more chance
899
00:51:27,041 --> 00:51:28,751
The school rally cannot accept her
900
00:51:28,751 --> 00:51:31,003
You dismiss her now, where can she study?
901
00:51:31,004 --> 00:51:33,589
Her grades are too poor, can't follow
902
00:51:33,590 --> 00:51:35,133
Failing in school is not a problem
903
00:51:35,133 --> 00:51:36,342
Well, I never make trouble
904
00:51:36,342 --> 00:51:38,635
If not, I won't pay fill tuition
905
00:51:38,636 --> 00:51:40,387
And come early in the morning
to bargain with you
906
00:51:40,597 --> 00:51:43,558
You just let her staying
in school few hours a day
907
00:51:43,558 --> 00:51:46,561
I'm willing to pay more,
what do you think?
908
00:52:04,162 --> 00:52:05,580
Yuen-fong, it's really you?
909
00:52:05,580 --> 00:52:06,372
Has Siu-chun been here?
910
00:52:06,372 --> 00:52:08,248
Yeah, come on in!
911
00:52:11,044 --> 00:52:14,922
I don't know why,
she keeps on taking pills
912
00:52:14,922 --> 00:52:17,299
And refuses to return home
913
00:52:17,967 --> 00:52:20,177
Siu-chun, are you alright?
914
00:52:20,637 --> 00:52:21,971
- Please come in!
- Siu-chun!
915
00:52:21,971 --> 00:52:22,930
Thank you!
916
00:52:25,850 --> 00:52:27,393
I called you at home,
917
00:52:27,393 --> 00:52:29,269
you Mom didn't know where you are
918
00:52:29,270 --> 00:52:31,981
Thank God you're here, are you alright?
919
00:52:35,318 --> 00:52:37,111
I've told you not to take those drugs
920
00:52:38,529 --> 00:52:41,323
My dear grand-daughter, don't scar me
921
00:52:41,949 --> 00:52:43,992
Your sister asked me to bring you home
922
00:52:45,119 --> 00:52:49,619
I fail in study no face if seeing her
923
00:52:53,211 --> 00:52:54,837
Nobody cares about me
924
00:52:55,505 --> 00:53:00,005
Including my family & school
925
00:53:01,219 --> 00:53:03,763
Even George has left me
926
00:53:04,889 --> 00:53:07,099
You still have a grand-ma
927
00:53:07,100 --> 00:53:09,393
Nobody case you also, grand-ma
928
00:53:09,394 --> 00:53:13,147
Siu-chun, you still have me,
I'll take care of you
929
00:53:15,108 --> 00:53:18,945
Don't cry, don't cry!
930
00:53:23,449 --> 00:53:25,701
Both of you stop crying
931
00:53:37,004 --> 00:53:38,922
Siu-chun, where are you doing?
932
00:53:38,923 --> 00:53:41,842
It's late already, where are you going?
933
00:53:42,635 --> 00:53:43,802
Don't go, it's too late
934
00:53:43,803 --> 00:53:46,472
Leave me alone...
935
00:53:46,472 --> 00:53:47,556
Siu-chun!
936
00:53:48,015 --> 00:53:49,433
Siu-chun, where are you going?
937
00:53:49,726 --> 00:53:50,768
Come on get on the bike!
938
00:53:52,645 --> 00:53:53,520
Hold me tight!
939
00:53:56,399 --> 00:53:59,819
It's already too late to go out
940
00:53:59,819 --> 00:54:01,153
Come back!
941
00:54:12,707 --> 00:54:13,791
Siu-chun!
942
00:54:13,916 --> 00:54:14,625
Stop!
943
00:54:14,625 --> 00:54:15,709
Where do you want to go?
944
00:54:15,710 --> 00:54:17,461
Stop, or I'll hit you
945
00:54:17,670 --> 00:54:19,254
Nobody cares about me!
946
00:54:19,922 --> 00:54:21,340
I will
947
00:54:21,507 --> 00:54:22,716
Show down!
948
00:54:23,092 --> 00:54:24,009
Nobody cares about me...
949
00:54:24,218 --> 00:54:25,594
Leave me alone
950
00:54:26,345 --> 00:54:28,722
Nobody cares about me...
951
00:54:36,564 --> 00:54:39,650
Siu-chun, you grand-ma
asked you to go back
952
00:54:39,984 --> 00:54:40,901
Stop driving!
953
00:54:40,943 --> 00:54:43,362
- Leave me alone!
- You grand-ma needs your care
954
00:54:43,571 --> 00:54:45,239
Leave me alone!
955
00:54:50,161 --> 00:54:51,453
I beg you to stop
956
00:55:01,005 --> 00:55:02,840
There's a car coming
from opposite, "Scar"!
957
00:55:03,966 --> 00:55:05,258
I'm finished!
958
00:55:11,390 --> 00:55:14,434
Siu-chun, Siu-chun!
959
00:55:15,603 --> 00:55:16,186
Siu-chun...
960
00:55:16,187 --> 00:55:17,104
Don't go there
961
00:55:17,104 --> 00:55:18,230
Leave me alone
962
00:55:18,231 --> 00:55:20,149
Let me go, don't bother me
963
00:55:20,149 --> 00:55:21,358
It's too dangerous, don't go!
964
00:55:21,359 --> 00:55:22,318
Siu-Chun!
965
00:55:22,485 --> 00:55:23,903
Let me go!
966
00:55:24,111 --> 00:55:26,863
Siu-chun, Siu-chun!
967
00:55:26,864 --> 00:55:27,823
Don't
968
00:55:28,074 --> 00:55:29,909
Don't hold me
969
00:55:30,034 --> 00:55:34,534
Siu-chun, Siu-chun!
970
00:55:42,922 --> 00:55:44,173
Sandy's death is nothing o do with me
971
00:55:44,173 --> 00:55:46,967
Don't forget I left here because of you
972
00:55:46,968 --> 00:55:49,595
Now you want to leave me,
have you asked my big brother?
973
00:55:52,390 --> 00:55:54,725
You guys, you couldn't sleep
with money in your pocket
974
00:55:57,270 --> 00:55:58,604
What did you say?
975
00:55:59,480 --> 00:56:00,314
What did I say?
976
00:56:00,314 --> 00:56:02,274
Do you know how much
977
00:56:02,275 --> 00:56:03,567
I've spent on going to
Disco and eating with you?
978
00:56:09,907 --> 00:56:11,283
Little Scar, what are you doing?
979
00:56:11,993 --> 00:56:15,246
Big brother, I'm leaving
for work, real rubbish
980
00:56:23,880 --> 00:56:25,965
Chiu-tuen is a righteous man,
981
00:56:25,965 --> 00:56:28,592
same for Tsoh-ngai
982
00:56:29,093 --> 00:56:32,429
So he committed suicide
instead of killing Chiu-tuen
983
00:56:32,847 --> 00:56:36,100
This is a good example of
exchanging life for dignity
984
00:56:36,642 --> 00:56:39,728
This question is probably in the HKCEE
985
00:56:40,146 --> 00:56:41,063
So pay attention to it
986
00:56:41,063 --> 00:56:41,688
Sir!
987
00:56:41,689 --> 00:56:42,606
Understand?
988
00:56:44,609 --> 00:56:47,236
I don't understand
989
00:56:47,236 --> 00:56:48,695
Could you repeat?
990
00:56:55,161 --> 00:56:57,705
Man-chee said life was precious
991
00:56:58,372 --> 00:57:00,040
But up righteousness is also valuable
992
00:57:00,541 --> 00:57:02,834
If you cannot have two together
993
00:57:02,835 --> 00:57:05,504
We'll rather give up life
994
00:57:05,504 --> 00:57:06,379
Sir Wan!
995
00:57:06,380 --> 00:57:09,466
What? Louder, I can't hear!
996
00:57:11,344 --> 00:57:13,262
Sir Wan, speak to him louder!
997
00:57:13,554 --> 00:57:14,972
Chin wing-wai, nothing t do with you
998
00:57:14,972 --> 00:57:18,433
George Chow, I explain one last time
999
00:57:21,896 --> 00:57:24,982
In other words
1000
00:57:26,233 --> 00:57:28,944
Sacrifice oneself, giving up life
for up righteousness understand?
1001
00:57:28,945 --> 00:57:30,071
You're lying
1002
00:57:32,949 --> 00:57:34,116
Sacrifice oneself?
1003
00:57:34,575 --> 00:57:36,326
Nobody can!
1004
00:57:38,829 --> 00:57:40,664
The generous one is dead already
1005
00:57:41,415 --> 00:57:45,502
The one I know is dead already
1006
00:57:54,971 --> 00:57:55,846
Where are you going?
1007
00:58:36,262 --> 00:58:38,555
Attention students, the school is on fire
1008
00:58:38,556 --> 00:58:40,516
You're to leave your classroom at once
1009
00:58:49,567 --> 00:58:50,442
Open the door, open the door!...
1010
00:58:50,443 --> 00:58:51,318
How is it?
1011
00:58:51,318 --> 00:58:52,819
The door is locked
1012
00:58:52,820 --> 00:58:53,946
Anybody to get the key?
1013
00:58:53,946 --> 00:58:54,780
Yes
1014
00:58:55,031 --> 00:58:56,407
Anybody inside?
1015
00:59:05,916 --> 00:59:06,917
Any progress?
1016
00:59:06,917 --> 00:59:07,417
Sir Wan,
1017
00:59:07,418 --> 00:59:09,670
it seems somebody lock himself in
1018
00:59:09,670 --> 00:59:10,629
Then let's push!
1019
00:59:20,681 --> 00:59:25,181
I won't study anymore, never
1020
00:59:29,148 --> 00:59:31,108
Chu Yuen-fong, rush her out!
1021
00:59:31,192 --> 00:59:34,486
Leaves me alone!...
1022
00:59:34,487 --> 00:59:37,781
Let me go, leave me alone
1023
00:59:38,032 --> 00:59:42,453
I won't study anymore, leave me alone
1024
00:59:42,453 --> 00:59:45,664
I'll never study again
1025
00:59:48,584 --> 00:59:50,669
Mr. Chu, your daughter
is suspected to set fire
1026
00:59:50,669 --> 00:59:51,544
We have to charge her now
1027
00:59:51,545 --> 00:59:53,338
Sir, are you serious
1028
00:59:53,339 --> 00:59:55,799
Daughter Chu,
what are you doing un school?
1029
00:59:55,800 --> 00:59:56,509
Why?
1030
00:59:56,509 --> 00:59:59,178
My daughter got hurt in the fire,
you've to charge her?
1031
00:59:59,178 --> 01:00:01,054
Sir, my daughter us good girl
1032
01:00:01,055 --> 01:00:03,348
What have you been teaching her
at school? You tell me!
1033
01:00:03,349 --> 01:00:05,267
Mr. Chu, she took drugs at school
1034
01:00:05,309 --> 01:00:06,810
Before she set the fire in the library
1035
01:00:07,645 --> 01:00:09,813
You girl, when do you become like that?
1036
01:00:10,022 --> 01:00:12,941
Man-hung, they are going
to charge my daughter
1037
01:00:12,942 --> 01:00:14,151
What can I do?
1038
01:00:14,151 --> 01:00:17,654
Do you hear that you will be charged?
1039
01:00:17,988 --> 01:00:20,699
Do you hear that you will be sent to jail
1040
01:00:22,660 --> 01:00:23,577
No problem!
1041
01:00:23,619 --> 01:00:24,661
You bad girl, you're useless
1042
01:00:24,662 --> 01:00:25,537
Don't be mad
1043
01:00:25,538 --> 01:00:26,789
Let me go!
1044
01:00:26,789 --> 01:00:28,540
I am teaching my daughter,
none of your business,
1045
01:00:28,541 --> 01:00:30,960
Let her go! Let her go!
1046
01:00:30,960 --> 01:00:32,252
Let go! Don't arrest her
1047
01:00:32,503 --> 01:00:33,712
Don't arrest her
1048
01:00:34,130 --> 01:00:35,464
You bad girl
1049
01:00:35,464 --> 01:00:36,715
Is she your daughter?
1050
01:00:36,715 --> 01:00:38,800
She already feels sorry,
don't push too hard
1051
01:00:43,305 --> 01:00:46,099
Sir, my daughter is a good girl,
1052
01:00:46,100 --> 01:00:47,684
please give her a chance
1053
01:00:47,685 --> 01:00:49,436
If you charge her, she'll be finished
1054
01:00:49,478 --> 01:00:52,522
Sir, my daughter is still young
1055
01:00:52,898 --> 01:00:54,733
It is our decision to charge her or not
1056
01:00:55,317 --> 01:00:56,651
Don't worry,
1057
01:00:56,902 --> 01:00:58,486
I'll ask the school to excuse her
1058
01:00:58,737 --> 01:01:00,113
I hope they'll withdraw the charge
1059
01:01:00,114 --> 01:01:01,406
Thanks a lot!
1060
01:02:02,635 --> 01:02:03,802
Don't cry
1061
01:02:52,434 --> 01:02:54,644
- Brother Ho.l.
- Is "Smart" there?
1062
01:02:54,728 --> 01:02:55,895
He's not yet back!
1063
01:02:56,355 --> 01:02:58,315
Licence checking, have you registered?
1064
01:02:58,816 --> 01:02:59,900
Checking again
1065
01:03:00,609 --> 01:03:01,651
Come on!
1066
01:03:05,197 --> 01:03:06,656
Tell you, he is not in
1067
01:03:06,991 --> 01:03:08,075
Licence checking, licence checking
1068
01:03:08,075 --> 01:03:09,993
Police licence checking, all come out
1069
01:03:10,160 --> 01:03:11,619
Ildentity card please
1070
01:03:12,663 --> 01:03:13,455
Lience checking!
1071
01:03:13,455 --> 01:03:14,747
Go faster, go on!
1072
01:03:14,748 --> 01:03:15,874
Have you finished?
1073
01:03:15,916 --> 01:03:17,042
What is it?
1074
01:03:19,670 --> 01:03:21,004
Be quick, come on!
1075
01:03:21,213 --> 01:03:23,798
Men here, women there
1076
01:03:25,384 --> 01:03:26,510
Quick!
1077
01:03:30,681 --> 01:03:32,349
Everybody cooperate, keep quiet
1078
01:03:32,683 --> 01:03:34,267
Shut up!
1079
01:03:35,060 --> 01:03:36,061
Come on!
1080
01:03:36,854 --> 01:03:38,522
You, shut up!
1081
01:03:38,897 --> 01:03:40,356
Viewers there
1082
01:03:40,816 --> 01:03:41,775
There...
1083
01:03:43,402 --> 01:03:45,195
Non-adults here
1084
01:03:46,530 --> 01:03:48,156
Come on, step forward
1085
01:03:48,782 --> 01:03:49,866
Don't slow our job
1086
01:03:49,867 --> 01:03:52,119
Slow us is wasting your time
1087
01:03:56,040 --> 01:03:57,666
Lung, what are you standing here for?
1088
01:03:57,666 --> 01:03:58,875
I'm a viewer, so I stand here
1089
01:03:58,876 --> 01:04:00,669
You're too young, stand there
1090
01:04:03,380 --> 01:04:04,923
You both, stand here
1091
01:04:11,096 --> 01:04:13,348
Brother Hoi, what's the matter?
1092
01:04:15,476 --> 01:04:17,227
Where have you been,
1093
01:04:17,561 --> 01:04:19,229
I've looked for you for a week
1094
01:04:19,229 --> 01:04:21,147
I thought you've been hiding away
1095
01:04:22,232 --> 01:04:23,358
What are you standing here for?
1096
01:04:23,359 --> 01:04:24,651
Viewer stand over there!
1097
01:04:28,614 --> 01:04:30,449
Boy, take your identity card out
1098
01:04:30,449 --> 01:04:31,825
Go, what are you waiting for?
1099
01:04:31,950 --> 01:04:33,826
I've just been to S.E. Asia for a few days
1100
01:04:34,036 --> 01:04:37,330
Great,
1101
01:04:37,831 --> 01:04:39,749
when you will become international?
1102
01:04:40,167 --> 01:04:41,626
Brother Hoi, I'm doing business
1103
01:04:41,627 --> 01:04:43,629
Explain clearly,
what do you want me to do?
1104
01:04:46,715 --> 01:04:48,550
Do you know this missing girl?
1105
01:04:49,676 --> 01:04:50,677
No
1106
01:04:51,011 --> 01:04:51,886
No?!
1107
01:04:53,597 --> 01:04:56,600
Alright, I'll come back again in 2 hours
1108
01:04:57,643 --> 01:04:59,519
Brother Hoi, you must be kidding me
1109
01:05:00,020 --> 01:05:01,062
How?!
1110
01:05:01,063 --> 01:05:03,065
You turn to me whenever
you have someone missing
1111
01:05:03,065 --> 01:05:04,441
And ask me to look for you
1112
01:05:04,441 --> 01:05:05,775
I'm not working in the police force?!
1113
01:05:06,276 --> 01:05:07,402
Do you really don't know why?
1114
01:05:07,403 --> 01:05:09,029
Alright, you want to fool around?
1115
01:05:09,363 --> 01:05:11,073
I'll close the business & come to you
1116
01:05:14,076 --> 01:05:15,243
Are you now forcing me?
1117
01:05:15,536 --> 01:05:17,454
I dare not, you big brother
has plenty of time
1118
01:05:17,454 --> 01:05:19,581
So I asked some young ones
to play with you
1119
01:05:20,249 --> 01:05:22,459
You dare ask your youngsters to go?
1120
01:05:22,459 --> 01:05:23,668
Don't blame me for
not giving you face then
1121
01:05:23,669 --> 01:05:25,003
Lock people, and confiscate everything
1122
01:05:29,842 --> 01:05:30,843
Let's go!
1123
01:05:37,349 --> 01:05:39,184
Brother Hoi, why don't you arrest him?
1124
01:05:39,184 --> 01:05:41,352
Just charge him for
threatening the witness
1125
01:05:41,353 --> 01:05:42,562
Is there anybody reporting the case now?
1126
01:05:42,563 --> 01:05:44,273
Leave it and find the girl first!
1127
01:05:45,023 --> 01:05:46,399
Even if we find her
1128
01:05:46,400 --> 01:05:48,360
She has to tell the truth
before we can arrest him
1129
01:05:48,360 --> 01:05:49,319
Let's go
1130
01:06:13,260 --> 01:06:14,094
Auntie
1131
01:06:14,344 --> 01:06:18,181
This is from Su-chu's father
1132
01:06:18,807 --> 01:06:23,307
Siu-chun was a poor child
1133
01:06:26,356 --> 01:06:29,817
She hasn't even seen clearly
what's the world like
1134
01:06:29,818 --> 01:06:31,528
I'll come to see you more
1135
01:06:32,529 --> 01:06:34,739
I know you're good to me
1136
01:06:36,408 --> 01:06:39,869
Change, the world has changed
1137
01:06:40,496 --> 01:06:44,996
Siu-chun is only a teenager
1138
01:06:50,672 --> 01:06:53,466
Too many bad people in this world
1139
01:07:11,151 --> 01:07:12,485
I help you
1140
01:07:15,572 --> 01:07:16,614
The food is ready
1141
01:07:17,074 --> 01:07:18,408
Delicious, delicious!
1142
01:07:20,118 --> 01:07:21,869
You, no manner
1143
01:07:23,205 --> 01:07:24,414
Yours, my dear wife
1144
01:07:28,544 --> 01:07:29,836
You're really not going home?
1145
01:07:31,129 --> 01:07:32,421
Do you think I don't want?
1146
01:07:32,422 --> 01:07:34,382
But I don't know
if the school case is settled
1147
01:07:34,383 --> 01:07:35,675
You can call home first
1148
01:07:35,676 --> 01:07:37,386
Not to let your father worrying
1149
01:07:37,719 --> 01:07:40,430
I don't know what to tell him,
it's annoying
1150
01:07:41,223 --> 01:07:43,183
You can just tell him
our sex life is very happy
1151
01:07:43,350 --> 01:07:44,768
Eat your noodles!
1152
01:07:47,980 --> 01:07:50,357
No,
1153
01:07:50,357 --> 01:07:52,734
I should call my future father-in-law
1154
01:07:53,235 --> 01:07:54,402
What are you doing?
1155
01:07:54,570 --> 01:07:55,988
- Stop it...
- Don't stop me, gives it to me
1156
01:07:55,988 --> 01:07:56,863
Let me think clearly first
1157
01:07:56,863 --> 01:07:57,530
Think for what?
1158
01:07:57,531 --> 01:07:58,323
Come on, be serious
1159
01:07:58,323 --> 01:07:59,365
I just want to please him
1160
01:07:59,366 --> 01:08:00,533
Are you listening to me?
1161
01:08:01,410 --> 01:08:03,412
Yes, my dear wife
1162
01:08:07,791 --> 01:08:08,666
Big brother!
1163
01:08:13,130 --> 01:08:14,005
How's the account?
1164
01:08:14,756 --> 01:08:16,007
I haven't work lately
1165
01:08:16,466 --> 01:08:19,302
I've been away for 7 days and
you stop working for 7 days
1166
01:08:19,303 --> 01:08:22,389
Are you now too rich,
or can't get over girls
1167
01:08:28,562 --> 01:08:32,023
Have you heard the most poor men are
those on drugs and carrying bird cages?
1168
01:08:32,441 --> 01:08:34,067
You even now follow others
in raising birds?
1169
01:08:39,990 --> 01:08:41,825
You eat well when you're with me
1170
01:08:42,534 --> 01:08:44,202
Now you've to take noodles?
1171
01:08:45,203 --> 01:08:46,954
If you haven't stopped working,
you're better now
1172
01:08:48,081 --> 01:08:49,499
You haven't let the girl home?
1173
01:08:50,751 --> 01:08:53,378
She set fire in school, so can't go home
1174
01:08:53,378 --> 01:08:55,129
Do you know the police comes to me?
1175
01:08:56,882 --> 01:08:58,967
Girl, your account is still not settled!
1176
01:08:58,967 --> 01:09:00,218
I'll soon settle
1177
01:09:03,472 --> 01:09:05,724
Big brother, let me settle for her!
1178
01:09:06,016 --> 01:09:07,100
You have a lot money?
1179
01:09:07,142 --> 01:09:09,352
Big brother, help me this time please
1180
01:09:09,353 --> 01:09:10,771
I will render my life to you want me to
1181
01:09:10,771 --> 01:09:12,439
I'll do whatever you want me to
1182
01:09:13,190 --> 01:09:15,358
Girl, you see, how my brother loves you
1183
01:09:18,820 --> 01:09:19,987
Are you going to start work now?
1184
01:09:20,155 --> 01:09:22,532
Big brother,
there're many police around now
1185
01:09:22,532 --> 01:09:24,116
Do you think we've licence?
1186
01:09:24,284 --> 01:09:26,035
Drug-trafficking is always very dangerous
1187
01:09:26,036 --> 01:09:27,495
There're really many police around
1188
01:09:27,496 --> 01:09:29,873
You shut up, here's not your turn to talk
1189
01:09:30,082 --> 01:09:31,333
Hold your tongue
1190
01:09:33,335 --> 01:09:35,920
Business is hard recently,
doctors out number the sick
1191
01:09:36,338 --> 01:09:38,131
Are you waiting for the clients to leave?
1192
01:09:39,007 --> 01:09:40,675
I know, big brother, I'm going to work!
1193
01:09:43,845 --> 01:09:44,846
I'm leaving!
1194
01:09:50,435 --> 01:09:52,478
Girl, I know you're disappointed with me
1195
01:09:52,479 --> 01:09:54,063
But, no matter how
1196
01:09:54,064 --> 01:09:54,856
If you meet the police,
1197
01:09:54,856 --> 01:09:57,275
don't say anything, you know?
1198
01:10:17,212 --> 01:10:19,088
Can you stop forcing "Scar" to sell drugs?
1199
01:10:19,089 --> 01:10:20,298
I'll take care if the debt myself
1200
01:10:20,298 --> 01:10:21,424
How?
1201
01:10:54,958 --> 01:10:59,212
Students, Sir Wan, out of his own accord,
1202
01:10:59,212 --> 01:11:01,047
is leaving us tomorrow
1203
01:11:01,047 --> 01:11:03,007
Miss Chan is replacing him
from tomorrow onwards
1204
01:11:03,008 --> 01:11:04,384
to be your class teacher
1205
01:11:04,718 --> 01:11:06,302
I hope
1206
01:11:06,303 --> 01:11:07,679
this will not affect your study
1207
01:11:07,929 --> 01:11:10,431
Miss Chan will do her best to teach you
1208
01:11:10,974 --> 01:11:12,433
Hello, everybody!
1209
01:11:15,395 --> 01:11:17,355
Wan, I'll leave it to you
1210
01:11:17,564 --> 01:11:18,356
Miss Chan!
1211
01:11:18,482 --> 01:11:22,982
Stand up, Good bye Principal
1212
01:11:23,612 --> 01:11:26,906
Thank God, the days are better now
1213
01:11:33,580 --> 01:11:35,123
Today is my last lesson,
1214
01:11:35,123 --> 01:11:36,624
let's self-study
1215
01:11:37,876 --> 01:11:39,294
Sir Wan, you really leaving?
1216
01:11:44,508 --> 01:11:46,009
After I leave
1217
01:11:46,009 --> 01:11:47,760
You have to study well, understand?
1218
01:11:48,220 --> 01:11:51,223
Chin Wing-wai, you're bound to fail,
1219
01:11:51,223 --> 01:11:51,848
right?
1220
01:11:51,848 --> 01:11:53,099
I'm not talking to you
1221
01:11:53,809 --> 01:11:55,644
Don't speak so loud to me
1222
01:11:55,644 --> 01:11:58,938
George Chow, what are you doing? Sit down!
1223
01:11:59,689 --> 01:12:02,024
Sir Wan, I'm not deaf,
1224
01:12:02,025 --> 01:12:04,027
you don't have to talk so loud
1225
01:12:25,340 --> 01:12:28,551
Sir Wan, can you ask him to keep silent
1226
01:12:29,594 --> 01:12:30,595
George Chow,
1227
01:12:31,388 --> 01:12:33,473
can you stop disturbing others?
1228
01:12:33,807 --> 01:12:35,141
I didn't anything
1229
01:13:02,252 --> 01:13:05,296
In the classroom, I'm the teacher,
you've to respect me
1230
01:13:05,297 --> 01:13:06,923
Sir Wan, you're leaving already,
1231
01:13:06,923 --> 01:13:08,174
no need to be so serious
1232
01:13:08,174 --> 01:13:09,216
Sir Wan has resigned because of you
1233
01:13:09,217 --> 01:13:10,384
Do you want to be beaten?
1234
01:13:10,385 --> 01:13:13,262
Shut up, either you study here quietly
1235
01:13:13,263 --> 01:13:14,764
Or you sleep here,
1236
01:13:14,764 --> 01:13:16,098
stop disturbing others
1237
01:13:16,099 --> 01:13:17,558
I won't disturb you neither
1238
01:13:19,686 --> 01:13:21,104
Couldn't care what you say
1239
01:13:21,730 --> 01:13:22,439
What your mumbling about?
1240
01:13:22,439 --> 01:13:23,773
Couldn't care what you say!
1241
01:13:24,649 --> 01:13:25,608
Go to hell!
1242
01:13:27,611 --> 01:13:28,612
Are you crazy!
1243
01:13:28,612 --> 01:13:29,654
You hit the teacher!
1244
01:13:43,793 --> 01:13:45,878
Stop fighting, don't fight
1245
01:13:45,879 --> 01:13:46,838
Stop!
1246
01:13:58,058 --> 01:14:00,769
No fighting! I say no fighting!
1247
01:14:06,942 --> 01:14:09,110
If you're not young & I'm not your teacher
1248
01:14:09,110 --> 01:14:10,444
I've beaten you already
1249
01:14:12,405 --> 01:14:13,489
Get away!
1250
01:14:15,825 --> 01:14:17,785
I order you to leave!
1251
01:14:20,538 --> 01:14:23,415
If not for study, why are you in school?
1252
01:14:24,334 --> 01:14:26,544
Why do you have to waste
my time, & your money?
1253
01:14:28,004 --> 01:14:29,296
Can you let me finish
1254
01:14:29,297 --> 01:14:31,090
this last lesson quietly?
1255
01:14:56,741 --> 01:14:57,742
Mr.Chu!
1256
01:14:58,952 --> 01:15:00,078
Sir Wan, why are you here?
1257
01:15:00,078 --> 01:15:01,120
What's the matter?
1258
01:15:01,371 --> 01:15:02,538
Chu Yuen-fond's school bag,
1259
01:15:02,539 --> 01:15:03,790
I'm bringing back
1260
01:15:03,790 --> 01:15:05,166
Thank you!
1261
01:15:07,127 --> 01:15:08,169
Are you free now?
1262
01:15:08,169 --> 01:15:09,128
Why asking?
1263
01:15:09,337 --> 01:15:11,672
I want to talk to you
about the school fire
1264
01:15:11,840 --> 01:15:14,676
Uncle Now, I'll be back soon
1265
01:15:14,676 --> 01:15:16,177
I'm in Sun-Kwong Restaurant
1266
01:15:18,555 --> 01:15:20,640
Big brother, she's the butcher's daughter
1267
01:15:22,934 --> 01:15:24,101
Go & see what's the matter
1268
01:15:26,354 --> 01:15:27,730
I've talked to the principal
1269
01:15:28,148 --> 01:15:30,358
He promised not to press charge
against your daughter
1270
01:15:30,525 --> 01:15:31,609
Don't worry!
1271
01:15:31,609 --> 01:15:32,901
Thank you, Sir Wan!
1272
01:15:34,154 --> 01:15:35,697
I don't know where she us now
1273
01:15:36,072 --> 01:15:37,281
Will find her soon
1274
01:15:37,782 --> 01:15:39,533
The most important thing
is to ask her to study hard
1275
01:15:39,534 --> 01:15:41,285
Or else she's useless
1276
01:15:41,286 --> 01:15:41,911
Right!
1277
01:15:42,078 --> 01:15:43,370
Man-hung, Man-hung
1278
01:15:43,371 --> 01:15:45,373
Tin-chiu just called & said
he saw your daughter
1279
01:15:45,373 --> 01:15:46,332
Where?
1280
01:15:46,332 --> 01:15:48,542
I've written down the address,
go & look for her
1281
01:15:48,543 --> 01:15:49,168
Be quick!
1282
01:15:49,169 --> 01:15:50,253
I'll go with you!
1283
01:16:09,105 --> 01:16:10,189
Is that Tin-chiu
1284
01:16:10,190 --> 01:16:11,149
He's not in
1285
01:16:11,483 --> 01:16:14,235
Chiu-chow, are you looking for trouble!
1286
01:16:15,487 --> 01:16:16,488
Let's go!
1287
01:16:21,076 --> 01:16:21,951
What is it?
1288
01:16:21,951 --> 01:16:23,452
My big brother would like to see you
1289
01:16:58,863 --> 01:16:59,822
Sa-pei, this is big brother
1290
01:16:59,823 --> 01:17:00,657
Yes!
1291
01:17:01,199 --> 01:17:02,491
Is the Butcher's daughter in?
1292
01:17:02,492 --> 01:17:03,910
Yes, she's here
1293
01:17:03,910 --> 01:17:06,078
Her father is downstairs,
he may be coming up
1294
01:17:06,079 --> 01:17:07,080
Ask her to go first!
1295
01:17:07,080 --> 01:17:07,997
How about the others?
1296
01:17:07,997 --> 01:17:09,832
Ask all the girls to quit, don't bet
1297
01:17:09,833 --> 01:17:11,334
Or else there may be trouble
1298
01:17:11,709 --> 01:17:13,001
Yes, bit brother!
1299
01:17:13,253 --> 01:17:15,255
Kow-sum, Kow-sum!
1300
01:17:15,255 --> 01:17:15,922
Coming, what s the matter?
1301
01:17:15,922 --> 01:17:16,964
Dismiss everyone
1302
01:17:17,757 --> 01:17:18,632
Siu-man!
1303
01:17:20,552 --> 01:17:21,094
Open the door!
1304
01:17:21,094 --> 01:17:21,886
What's the matter? Brother Sa-pei?
1305
01:17:21,886 --> 01:17:23,053
Put on your clothes, and leave!
1306
01:17:25,014 --> 01:17:26,473
Boss, excuse me!
1307
01:17:27,934 --> 01:17:29,727
Your father is downstairs,
put on your clothes quick
1308
01:17:29,978 --> 01:17:30,853
Go!
1309
01:17:30,979 --> 01:17:31,813
Let me go!
1310
01:17:31,813 --> 01:17:32,730
You can't go up
1311
01:17:32,730 --> 01:17:34,022
Calm down, will you?
1312
01:17:34,023 --> 01:17:34,732
Big bother!
1313
01:17:34,732 --> 01:17:35,566
- You bastard!
- What shall we do?
1314
01:17:35,567 --> 01:17:37,026
Just call up the police!
1315
01:17:39,028 --> 01:17:40,029
Don't go up
1316
01:17:40,113 --> 01:17:41,114
Calm down!
1317
01:17:47,996 --> 01:17:49,706
Mr.Chu, take it easy!
1318
01:17:50,832 --> 01:17:52,208
Let me go
1319
01:17:53,126 --> 01:17:54,085
Let's go upstairs, and check out
1320
01:17:54,252 --> 01:17:56,045
Big brother, this place is Smart's
1321
01:17:56,045 --> 01:17:58,338
do you want trouble
1322
01:17:58,339 --> 01:17:59,423
Are you afraid of him?
1323
01:17:59,424 --> 01:18:01,592
Better not fight with our type
1324
01:18:01,593 --> 01:18:03,303
Will cause embarrassment to
Brother Sing, isn't it?
1325
01:18:06,556 --> 01:18:07,557
Where's my father!
1326
01:18:08,725 --> 01:18:09,600
Don't let them in
1327
01:18:10,018 --> 01:18:10,977
This is private place,
1328
01:18:10,977 --> 01:18:12,728
what do you want?
1329
01:18:13,146 --> 01:18:15,273
It's only family business, nothing serious
1330
01:18:15,690 --> 01:18:16,732
Leave!
1331
01:18:18,902 --> 01:18:21,571
Brother Hoi,
1332
01:18:21,571 --> 01:18:23,364
I've found a missing girl for you
1333
01:18:27,911 --> 01:18:29,329
Hide out first
1334
01:18:39,214 --> 01:18:40,423
I'll surely wait for you here
1335
01:18:40,757 --> 01:18:42,133
Little brother, learn a good lesson
1336
01:18:42,383 --> 01:18:44,259
Always protect yourself first
1337
01:18:46,804 --> 01:18:47,930
Hey, what are you looking for?
This is private place
1338
01:18:47,931 --> 01:18:49,349
I'm looking for my daughter
1339
01:18:51,684 --> 01:18:52,726
You can't go in, don't push...
1340
01:18:52,727 --> 01:18:53,310
What are you doing?
1341
01:18:53,311 --> 01:18:54,353
What are you looking for?
1342
01:18:54,604 --> 01:18:56,981
I'm looking for my daughter,
why do you push me?
1343
01:18:58,358 --> 01:19:00,193
Sir Wan, call the police for me
1344
01:19:00,485 --> 01:19:01,360
Go!
1345
01:19:02,028 --> 01:19:02,903
I won't !
1346
01:19:03,404 --> 01:19:04,530
Call the police?
1347
01:19:05,782 --> 01:19:08,284
Don't go, stand here!
1348
01:19:09,244 --> 01:19:10,119
Daughter!
1349
01:19:10,119 --> 01:19:11,078
Go to hell!
1350
01:19:11,287 --> 01:19:12,329
Have you got my permission?
1351
01:19:14,123 --> 01:19:15,207
Don't fight!
1352
01:19:15,500 --> 01:19:17,126
Why do you hit my father?
1353
01:19:18,211 --> 01:19:18,920
Father!
1354
01:19:19,504 --> 01:19:20,671
Father!
1355
01:19:22,590 --> 01:19:23,632
Damn you!
1356
01:19:25,134 --> 01:19:26,176
Why do you hit others?
1357
01:19:26,344 --> 01:19:27,386
None of your business, get away!
1358
01:19:35,853 --> 01:19:38,605
Sa-pei, stop fighting, will you?
1359
01:19:43,945 --> 01:19:45,363
Sa-pei, quickly stop, don't fight!
1360
01:19:45,571 --> 01:19:46,697
Damn you!
1361
01:19:46,739 --> 01:19:47,614
Revenge?
1362
01:19:49,909 --> 01:19:50,993
Go to hell!
1363
01:20:09,762 --> 01:20:10,846
Brother Hoi!
1364
01:20:12,473 --> 01:20:13,682
Get me a piece of pineapple
1365
01:20:14,976 --> 01:20:16,394
This is cooperation between
police & citizen
1366
01:20:16,394 --> 01:20:17,103
Where's the girl?
1367
01:20:17,103 --> 01:20:18,896
Don't worry, she's coming!
1368
01:20:19,856 --> 01:20:21,190
This one, this I better!
1369
01:20:21,941 --> 01:20:23,817
You bitch
1370
01:20:24,110 --> 01:20:25,444
You call Jesus, and he's here
1371
01:20:25,445 --> 01:20:27,655
You've lost my face enough
1372
01:20:27,864 --> 01:20:28,573
Let it be!
1373
01:20:28,573 --> 01:20:30,408
Let it be! You're really bad
1374
01:20:30,408 --> 01:20:31,492
Don't blame her now
1375
01:20:31,492 --> 01:20:33,243
Smart, I'll take your life
1376
01:20:33,411 --> 01:20:34,745
Father, father
1377
01:20:34,746 --> 01:20:36,080
Father, what are you doing?
1378
01:20:38,041 --> 01:20:38,833
Father!
1379
01:20:39,917 --> 01:20:41,752
Father, are you alright?
1380
01:20:41,919 --> 01:20:43,128
- Stop!
- Father!
1381
01:20:43,212 --> 01:20:43,962
Why do you hit him?
1382
01:20:43,963 --> 01:20:46,507
Release me, I have to kill him
1383
01:20:52,805 --> 01:20:53,764
Brother Hoi, now you see it
1384
01:20:53,806 --> 01:20:54,681
- You shut up!
- He hurts me with a knife,
1385
01:20:54,682 --> 01:20:55,766
I have to charge him
1386
01:20:56,184 --> 01:20:58,394
I dare kill you, won't care
if I have to be imprisoned
1387
01:20:59,604 --> 01:21:02,315
You all heard it, he admits,
I'll charge him
1388
01:21:03,232 --> 01:21:04,900
You've hurted him so much,
you still charge him?
1389
01:21:04,901 --> 01:21:05,735
Stop quarreling!
1390
01:21:06,527 --> 01:21:07,736
Calm down, old man!
1391
01:21:07,737 --> 01:21:08,446
I'll charge him
1392
01:21:08,654 --> 01:21:09,613
Damn you charge
1393
01:21:10,990 --> 01:21:12,866
Sir Hoi, you go back with them first
1394
01:21:13,826 --> 01:21:14,618
No!
1395
01:21:14,660 --> 01:21:16,203
Father, let's go Father!
1396
01:21:16,704 --> 01:21:17,663
Go, go!
1397
01:21:17,663 --> 01:21:20,207
Now he has to charge you, go!
1398
01:21:20,208 --> 01:21:22,627
Smart, either without you or me today
1399
01:21:23,461 --> 01:21:24,336
Right, I'm very afraid
1400
01:21:24,337 --> 01:21:25,379
See who's quicker
1401
01:21:25,380 --> 01:21:28,841
You bastard, damn you, I won't let you go
1402
01:21:29,884 --> 01:21:31,176
You've to fight with me
1403
01:21:32,261 --> 01:21:33,553
Father, let's go!
1404
01:21:33,930 --> 01:21:35,181
Take this girl back for the statement
1405
01:21:35,848 --> 01:21:37,099
Follow me to station to give the statement
1406
01:21:37,100 --> 01:21:38,392
Where are you taking my daughter to?
1407
01:21:38,393 --> 01:21:40,853
Nowhere, just to have a statement, go!
1408
01:21:40,853 --> 01:21:41,937
Get away...
1409
01:21:41,979 --> 01:21:43,397
Come on get into the car
1410
01:21:43,398 --> 01:21:44,232
Come on!
1411
01:21:45,191 --> 01:21:47,610
Go back, go back home for dinner,
nothing to see here
1412
01:21:48,111 --> 01:21:49,195
Your first!
1413
01:21:49,237 --> 01:21:50,571
Go...
1414
01:21:57,745 --> 01:21:59,413
Mr.Chu, take it easy!
1415
01:22:03,960 --> 01:22:05,711
Damn you, hit me?
1416
01:22:06,087 --> 01:22:07,004
Father!
1417
01:22:09,215 --> 01:22:10,049
Help...
1418
01:22:13,094 --> 01:22:13,844
Father
1419
01:22:13,845 --> 01:22:14,679
Don't go
1420
01:22:16,973 --> 01:22:19,475
Don't stop me, I want to see Papa
1421
01:22:19,475 --> 01:22:21,518
Don't hold me, I have to see my Pa
1422
01:22:21,519 --> 01:22:22,728
Dome on, call a car at once
1423
01:22:22,770 --> 01:22:23,562
Father!
1424
01:22:23,688 --> 01:22:25,606
- Sa-pei!
- Put down your knife
1425
01:22:26,190 --> 01:22:27,232
Don't, Sa-pei!
1426
01:22:27,442 --> 01:22:29,444
I'll shoot if you don't stop
1427
01:22:31,028 --> 01:22:31,820
Mr. Chu, how are you?
1428
01:22:31,821 --> 01:22:32,780
Don't move!
1429
01:22:33,364 --> 01:22:36,116
Don't stop me from seeing Papa
1430
01:22:36,117 --> 01:22:36,826
Get into the car.
1431
01:22:36,826 --> 01:22:40,037
Let me go, I beg you let me see father
1432
01:22:40,455 --> 01:22:42,623
Don't gather!
1433
01:22:44,375 --> 01:22:45,709
Father!
1434
01:22:48,504 --> 01:22:49,796
Father!
1435
01:22:51,466 --> 01:22:52,341
Father!
1436
01:22:57,889 --> 01:22:59,599
Father!
1437
01:23:00,391 --> 01:23:02,434
What are you staring for,
come on call the police
1438
01:23:02,477 --> 01:23:04,645
Are you crazy? Police is here!
1439
01:23:04,645 --> 01:23:06,605
Brother Hoi, I was
chattering with you just then
1440
01:23:06,606 --> 01:23:08,149
This care is nothing to do with me
1441
01:23:08,691 --> 01:23:09,775
You bastard!
1442
01:23:17,158 --> 01:23:18,033
Damn you, come on hit me!
1443
01:23:18,034 --> 01:23:18,951
Don't move!
1444
01:23:19,494 --> 01:23:20,369
Don't
1445
01:23:27,168 --> 01:23:28,002
Stop!
1446
01:23:28,044 --> 01:23:28,627
Don't!
1447
01:23:28,628 --> 01:23:29,629
Don't hold me still
1448
01:23:30,338 --> 01:23:31,422
Stop!
1449
01:23:32,507 --> 01:23:34,842
Let me hit him...
1450
01:23:34,884 --> 01:23:36,135
You should have seen him hitting me?
1451
01:23:36,219 --> 01:23:37,053
No I don't
1452
01:23:37,261 --> 01:23:39,012
If you dare to hit me again
1453
01:23:40,681 --> 01:23:43,892
You're not a man, you're beast
1454
01:23:44,477 --> 01:23:46,729
Let me go! Let me hit him!
1455
01:23:46,729 --> 01:23:48,272
Let me hit him...
1456
01:23:50,274 --> 01:23:53,026
You're smart, I also know to complain
1457
01:23:54,612 --> 01:23:56,196
Now I give you a chance to complain
1458
01:23:59,534 --> 01:24:00,284
Go!
1459
01:24:03,246 --> 01:24:04,413
Police is not the greatest
1460
01:24:05,248 --> 01:24:07,833
I already said "power is everything"
1461
01:24:07,833 --> 01:24:08,875
He's mad
1462
01:24:09,544 --> 01:24:10,378
Call an ambulance
1463
01:24:10,378 --> 01:24:11,587
Send the injured to the hospital
1464
01:24:16,551 --> 01:24:21,051
Daughter Chu, no matter how,
you're my daughter
1465
01:24:21,847 --> 01:24:26,347
It's not a problem
if father is chopped even more
1466
01:24:28,229 --> 01:24:32,066
The most important thing
is you should be good
1467
01:24:32,066 --> 01:24:34,151
I will, father, I certainly will!
1468
01:24:34,151 --> 01:24:38,155
Study well! ...
1469
01:24:40,074 --> 01:24:42,201
Father, how are you? Father!
1470
01:24:43,202 --> 01:24:44,161
Father!
1471
01:25:14,817 --> 01:25:15,901
Are you my guy?
1472
01:25:16,819 --> 01:25:18,445
Your big brother killed my father,
now you help me or not?
1473
01:25:18,446 --> 01:25:20,739
What can I help you? Kill him? Chop him?
1474
01:25:20,740 --> 01:25:22,158
He's my big brother!
1475
01:25:27,330 --> 01:25:29,081
You follow me to the police
to take a statement
1476
01:25:32,627 --> 01:25:34,629
If you didn't go prostituting,
would your father die?
1477
01:25:37,423 --> 01:25:41,093
Why did you go prostituting, you tell me?
1478
01:25:43,429 --> 01:25:45,848
Your big brother
forced me to for repayment
1479
01:25:51,646 --> 01:25:54,565
Your big brother even
lay over me, do you know?
1480
01:25:57,860 --> 01:25:59,486
Even me
1481
01:25:59,820 --> 01:26:01,321
Is he worth to be your big brother?
1482
01:26:04,033 --> 01:26:06,452
You tell me!
1483
01:26:08,954 --> 01:26:10,330
Are you willing to help me now?
1484
01:26:15,127 --> 01:26:18,922
You are not my guy,
I don't want to see you anymore
1485
01:26:32,603 --> 01:26:33,103
Sir!
1486
01:26:33,104 --> 01:26:33,938
Sir Wong!
1487
01:26:34,563 --> 01:26:36,898
Smart, you can leave
after signing the guarantee
1488
01:26:37,400 --> 01:26:39,443
Sir Wong, Brother Hoi is not back yet
1489
01:26:39,819 --> 01:26:41,195
What do you want to charge me for?
1490
01:26:41,612 --> 01:26:44,948
I'm a good citizen,
what can you charge me for?
1491
01:26:44,949 --> 01:26:46,241
Don't just fool around
1492
01:26:46,242 --> 01:26:47,701
Study about HK's law
1493
01:26:47,702 --> 01:26:49,286
Or else, don't dream about promotion
1494
01:26:49,286 --> 01:26:50,578
You don't want to leave?
1495
01:26:50,579 --> 01:26:51,329
Leave now
1496
01:26:51,330 --> 01:26:53,165
I'm leaving now!
1497
01:26:53,624 --> 01:26:54,750
Meaningless
1498
01:26:57,712 --> 01:27:00,214
Brother Hoi, come back,
just in time goodbye!
1499
01:27:00,214 --> 01:27:01,256
Just a minute!
1500
01:27:02,299 --> 01:27:03,174
You stand there!
1501
01:27:03,384 --> 01:27:04,343
Stand upright!
1502
01:27:06,137 --> 01:27:07,221
Lawyer Chan, what does this mean?
1503
01:27:07,221 --> 01:27:09,306
Brother Hoi, can't find charge against him
1504
01:27:10,599 --> 01:27:11,641
Sir Wong!
1505
01:27:11,642 --> 01:27:13,226
Hoi, let him go!
1506
01:27:13,728 --> 01:27:15,062
Do you think he can escape?
1507
01:27:16,397 --> 01:27:18,857
Brother Hoi, I'm always kind to you
1508
01:27:18,858 --> 01:27:19,984
If there's any problem,
1509
01:27:19,984 --> 01:27:22,277
you're always welcome to invite me to help
1510
01:27:22,278 --> 01:27:24,154
Now I'm going to Fuji night-club
for a celebration
1511
01:27:24,155 --> 01:27:26,907
Come & loin me if you've time
1512
01:27:27,825 --> 01:27:28,992
Don't go!
1513
01:27:29,034 --> 01:27:30,910
Sir, don't let him go!
1514
01:27:30,911 --> 01:27:32,078
He's a bad man
1515
01:27:33,080 --> 01:27:33,955
You can't let him go
1516
01:27:33,956 --> 01:27:35,165
Arrest him!
1517
01:27:35,458 --> 01:27:36,959
Don't take it easy, let him go!
1518
01:27:36,959 --> 01:27:38,251
Hands off!
1519
01:27:40,171 --> 01:27:41,130
I know what to do
1520
01:27:41,130 --> 01:27:42,548
Arrest him!
1521
01:27:43,507 --> 01:27:48,007
Brother Hoi, take your time
settleing these trivials
1522
01:27:48,262 --> 01:27:49,513
I'm leaving
1523
01:27:49,638 --> 01:27:50,472
Sir!
1524
01:27:50,473 --> 01:27:51,474
You have killed my father
1525
01:27:51,474 --> 01:27:52,266
You can't let him go just that
1526
01:27:52,266 --> 01:27:53,100
Let me go!
1527
01:27:53,100 --> 01:27:53,683
Hands off!
1528
01:27:53,684 --> 01:27:54,351
Listen to me!
1529
01:27:54,351 --> 01:27:55,435
Let me go!
1530
01:27:55,436 --> 01:27:56,603
Calm down!
1531
01:27:57,354 --> 01:27:58,396
Son of the bitch!
1532
01:27:58,397 --> 01:27:59,356
Sir, arrest him
1533
01:27:59,356 --> 01:28:01,358
I ask you not to
1534
01:28:01,358 --> 01:28:03,234
Arrest him, don't let him go
1535
01:28:03,277 --> 01:28:04,528
Can you just calm down?
1536
01:28:04,528 --> 01:28:05,695
What do you police do?
1537
01:28:05,696 --> 01:28:08,156
Why don't you arrest him, why not?
1538
01:28:08,824 --> 01:28:10,158
We've to have evidence
1539
01:28:10,159 --> 01:28:11,451
Are you crazy?
1540
01:28:11,452 --> 01:28:12,786
You know he's the murderer
1541
01:28:12,787 --> 01:28:14,330
What other evidence do you want?
1542
01:28:14,663 --> 01:28:16,748
We have to follow the procedure,
we have our problem
1543
01:28:16,749 --> 01:28:17,708
When you send out to arrest hawers,
1544
01:28:17,708 --> 01:28:18,917
do you have procedure?
1545
01:28:18,918 --> 01:28:20,544
Why don't you quit
if your work is such difficult
1546
01:28:20,544 --> 01:28:22,254
Aren't you unfit for this job?
1547
01:28:22,880 --> 01:28:24,715
Here is police station?
Do you want be arrested?
1548
01:28:24,715 --> 01:28:27,008
- Stop quarreling, stop quarreling
- Are you police all dead?
1549
01:28:29,178 --> 01:28:30,137
You stand there!
1550
01:28:30,763 --> 01:28:31,597
Hit the police?!
1551
01:28:31,597 --> 01:28:33,432
You're police, why still waiting for?
1552
01:28:33,974 --> 01:28:34,891
Let her go
1553
01:28:34,892 --> 01:28:36,018
Auntie, you've to take care
of your daughter
1554
01:28:36,018 --> 01:28:37,019
Hands off!
1555
01:28:37,311 --> 01:28:40,355
Daughter, Daughter!
1556
01:28:40,356 --> 01:28:42,649
She is not in the
right mood for a statement
1557
01:28:43,984 --> 01:28:45,819
Hoi, what are you doing?
1558
01:28:45,820 --> 01:28:48,405
Smart's lawyer complain
you overuse your power
1559
01:28:49,698 --> 01:28:51,908
Mr.Wan, follow me in for a statement
1560
01:28:52,409 --> 01:28:54,411
Once people said the bad
could not over-ride the good
1561
01:28:55,246 --> 01:28:56,997
Now I don't know if it's still true
1562
01:29:01,001 --> 01:29:02,335
Sir, Sir,
1563
01:29:02,336 --> 01:29:04,212
my daughter just let like a mad dog
1564
01:29:04,213 --> 01:29:06,006
Saying she is going to revenge on her own
1565
01:29:06,006 --> 01:29:08,174
Please get her back for me!
1566
01:29:12,346 --> 01:29:16,846
1567
01:29:19,937 --> 01:29:24,437
1568
01:29:27,278 --> 01:29:31,778
1569
01:29:34,660 --> 01:29:39,160
1570
01:29:41,166 --> 01:29:43,042
1571
01:29:53,345 --> 01:29:55,180
Your brothers are there
1572
01:29:55,556 --> 01:29:59,601
Mee-mee, Mee-mee, treat "Smart" well
1573
01:30:12,656 --> 01:30:15,241
Ten, fifteen, you lose
1574
01:30:15,242 --> 01:30:16,451
Drink!
1575
01:30:16,827 --> 01:30:17,911
Bog brother is here!
1576
01:30:20,915 --> 01:30:21,957
You play with him
1577
01:30:22,958 --> 01:30:23,792
Afraid if you?
1578
01:30:23,792 --> 01:30:24,667
All!
1579
01:30:25,336 --> 01:30:26,170
Fifteen!
1580
01:30:30,966 --> 01:30:32,175
Big brother, have a seat!
1581
01:30:32,259 --> 01:30:33,218
Big brother, sit down!
1582
01:30:33,469 --> 01:30:34,970
Give a drink to big brother!
1583
01:30:37,806 --> 01:30:39,307
- Fifteen, ten
- Zero
1584
01:30:39,308 --> 01:30:40,350
- fifteen
- five
1585
01:30:40,351 --> 01:30:41,852
Brother Scar,
big brother asked you to see him
1586
01:30:42,728 --> 01:30:44,730
Brother Scar,
big brother asked you to go there
1587
01:30:56,742 --> 01:30:58,160
Brother "Smart" is inside
1588
01:31:01,789 --> 01:31:02,998
Where's butcher's daughter?
1589
01:31:03,874 --> 01:31:04,958
She's coming
1590
01:31:06,585 --> 01:31:08,712
Alright, I lose, I drink!
1591
01:31:10,172 --> 01:31:11,131
Have you got high?
1592
01:31:11,382 --> 01:31:12,800
What are you coming up for?
1593
01:31:13,300 --> 01:31:14,676
Sit down first!
1594
01:31:14,969 --> 01:31:16,095
You mother fucker
1595
01:31:20,432 --> 01:31:22,308
What is it?
1596
01:31:24,603 --> 01:31:25,604
Let me go
1597
01:31:26,522 --> 01:31:27,773
Give me a knife
1598
01:31:28,107 --> 01:31:29,149
Give it to me
1599
01:31:29,900 --> 01:31:31,651
Get away, get away!
1600
01:31:32,236 --> 01:31:33,237
Don't come up
1601
01:31:33,821 --> 01:31:35,614
Scar, are you crazy, put down the knife
1602
01:31:35,614 --> 01:31:36,406
You help me or not?
1603
01:31:36,407 --> 01:31:37,449
Put down the knife!
1604
01:31:37,533 --> 01:31:38,283
Return the knife to me
1605
01:31:38,283 --> 01:31:39,409
Tsun, hold him back!
1606
01:31:39,702 --> 01:31:40,786
Do you still consider me as big brother?
1607
01:31:40,786 --> 01:31:41,870
Put down the knife!
1608
01:31:42,246 --> 01:31:43,413
Have you lay over my wife?
1609
01:31:43,914 --> 01:31:45,040
What kind atitute is this?
1610
01:31:45,332 --> 01:31:46,750
Is relation with girls more important
than with brothers?
1611
01:31:47,626 --> 01:31:49,002
All the brother are here, you tell me!
1612
01:31:49,003 --> 01:31:50,879
Give the knife to me, I've to kill him
1613
01:31:50,879 --> 01:31:53,089
You lay my wife,
can you still be my brother?
1614
01:31:53,090 --> 01:31:54,174
Go to hell!
1615
01:31:57,761 --> 01:31:58,845
Don't go, you!
1616
01:32:01,306 --> 01:32:02,265
Don't!
1617
01:32:04,268 --> 01:32:05,143
Damn you!
1618
01:32:08,647 --> 01:32:09,773
Big brother, what shall we do?
1619
01:32:14,903 --> 01:32:17,071
None of our business, continue on!
1620
01:32:17,072 --> 01:32:17,906
Yes!
1621
01:32:18,073 --> 01:32:19,491
Go away, what are you staring for?
1622
01:32:27,374 --> 01:32:28,416
Brother Tin-chiu, Brother Tin-chiu
1623
01:32:28,417 --> 01:32:30,127
Scar is revolting, come on help
1624
01:32:30,127 --> 01:32:31,461
Aren't you see I am gambling?
1625
01:32:32,254 --> 01:32:33,463
Drink the blood!
1626
01:32:45,309 --> 01:32:46,643
Don't say big brother doesn't teach you
1627
01:32:46,643 --> 01:32:48,561
Don't ever touch other's wife
1628
01:33:03,869 --> 01:33:05,537
You bitch, go away!
1629
01:33:07,956 --> 01:33:08,790
Go to hell!
1630
01:33:15,506 --> 01:33:16,840
Big brother, I calling for my brothers to come over
1631
01:33:18,759 --> 01:33:21,970
This is such chaos,
you should clap your hands
1632
01:33:22,262 --> 01:33:23,304
Why don't you clap your hands
1633
01:33:23,305 --> 01:33:24,264
Yes!
1634
01:33:26,058 --> 01:33:27,934
Damn you, you fuck my wife?!
1635
01:33:29,269 --> 01:33:30,353
Don't go
1636
01:33:40,948 --> 01:33:42,366
Sir Wan, dial 999
1637
01:33:42,366 --> 01:33:43,367
Chuen-ngor, go ahead!
1638
01:33:43,659 --> 01:33:44,951
Police, give way...
1639
01:33:51,500 --> 01:33:53,293
Police, all hold still
1640
01:33:53,836 --> 01:33:55,504
Police, knee I down!
1641
01:33:56,755 --> 01:33:58,047
Aren't you great at this?
1642
01:33:59,299 --> 01:34:00,258
Kneel down!
1643
01:34:00,259 --> 01:34:01,176
Kneel down!
1644
01:34:01,218 --> 01:34:02,552
All sit to one side
1645
01:34:02,594 --> 01:34:04,637
Don't move, hands on your head
1646
01:34:16,400 --> 01:34:19,194
You bastard, put down the knife!
1647
01:34:21,363 --> 01:34:25,863
This time you going to die
in my hands, you bastard
1648
01:34:28,036 --> 01:34:29,245
You're not a man
1649
01:34:31,498 --> 01:34:34,626
Smart, is it you? Can you afford a lawyer?
1650
01:34:34,877 --> 01:34:35,919
How are you?
1651
01:34:36,378 --> 01:34:37,712
Come on help me out!
1652
01:34:46,305 --> 01:34:47,514
You bastard!
1653
01:34:49,141 --> 01:34:50,058
Stand up!
1654
01:34:53,353 --> 01:34:54,312
Don't move!
1655
01:34:55,272 --> 01:34:57,857
Stand there, don't go?!
1656
01:35:18,420 --> 01:35:19,421
Damn it!
1657
01:35:34,561 --> 01:35:35,770
Hear if gunshot!
1658
01:35:38,899 --> 01:35:40,317
Leave I, come on go!
1659
01:35:44,279 --> 01:35:45,321
Go!
1660
01:35:55,666 --> 01:35:56,625
Chuen-ngor!
1661
01:35:56,667 --> 01:35:59,127
Chuen-ngor, are you alright?
1662
01:35:59,544 --> 01:36:02,463
Call for an ambulance
1663
01:36:06,134 --> 01:36:07,093
Excuse me, please!
1664
01:36:07,302 --> 01:36:08,303
Chu Yuen-fond, where are you going?
1665
01:36:08,303 --> 01:36:09,095
Go away!
1666
01:36:09,137 --> 01:36:10,513
Your mother asks me to take you home
1667
01:36:10,931 --> 01:36:12,933
Big brother, George is dead?
1668
01:36:12,933 --> 01:36:13,725
Let's go!
1669
01:36:18,981 --> 01:36:20,691
You bastard, I want you dead to-day
1670
01:36:20,899 --> 01:36:21,774
Don't move!
1671
01:36:21,900 --> 01:36:22,984
Quick!
1672
01:36:27,823 --> 01:36:28,740
Don't move!
1673
01:36:37,124 --> 01:36:38,166
Kill him!
1674
01:36:55,809 --> 01:36:56,559
Quick!
1675
01:37:00,063 --> 01:37:00,938
What shall we do?
1676
01:37:01,148 --> 01:37:02,232
Climb over there!
1677
01:37:09,823 --> 01:37:10,824
Come on, climb!
1678
01:37:16,163 --> 01:37:17,080
You bastard!
1679
01:37:19,416 --> 01:37:20,500
My leg...
1680
01:37:23,462 --> 01:37:24,337
Be quick!
1681
01:37:24,921 --> 01:37:26,088
Kill this bastard
1682
01:37:29,176 --> 01:37:30,760
Sir Wan, be quick!
1683
01:37:37,017 --> 01:37:38,268
Don't go!
1684
01:37:41,605 --> 01:37:43,106
Scar, Scar!
1685
01:37:44,566 --> 01:37:45,400
Stop?!
1686
01:37:45,484 --> 01:37:46,359
Don't go!
1687
01:37:54,368 --> 01:37:56,328
Run quickly, come on go!
1688
01:37:58,205 --> 01:37:59,497
God damn you!
1689
01:38:04,669 --> 01:38:05,628
Go after that two
1690
01:38:17,265 --> 01:38:19,267
Come on, come on!
1691
01:38:21,603 --> 01:38:22,520
Big brother!
1692
01:38:22,604 --> 01:38:23,313
Kill him for me
1693
01:38:23,313 --> 01:38:24,147
Don't go!
1694
01:38:24,147 --> 01:38:24,981
Don't go!
1695
01:38:31,238 --> 01:38:32,030
Go to hell
1696
01:38:32,280 --> 01:38:33,364
You ungrateful guy
1697
01:38:36,410 --> 01:38:37,327
Give me the knife
1698
01:38:38,745 --> 01:38:41,581
Scar, let's go!
1699
01:38:45,669 --> 01:38:47,545
Go?...
1700
01:38:50,090 --> 01:38:51,091
Hold him still
1701
01:38:53,552 --> 01:38:55,095
Give a good fix to this ungrateful bastard
1702
01:38:56,430 --> 01:38:57,347
Don't
1703
01:39:01,309 --> 01:39:03,102
Go against me just because of this girl
1704
01:39:05,522 --> 01:39:07,941
Let me go, you bastard
1705
01:39:07,941 --> 01:39:08,650
Shut up!
1706
01:39:08,775 --> 01:39:10,234
Leave "scar" alone
1707
01:39:11,736 --> 01:39:14,029
Help...
1708
01:39:14,030 --> 01:39:16,115
- Help...
- Shut up!
1709
01:39:17,993 --> 01:39:19,703
You treasure her?
1710
01:39:19,703 --> 01:39:21,746
I'll rape her in front of you
1711
01:39:28,170 --> 01:39:30,088
You son of the bitch...
1712
01:39:30,088 --> 01:39:32,590
I'll kill you, I'll kill you...
1713
01:39:51,401 --> 01:39:53,986
Damn you, let her go
1714
01:39:54,154 --> 01:39:56,322
Don't touch her!
1715
01:39:56,781 --> 01:39:58,324
Leave her alone
1716
01:39:58,325 --> 01:40:00,035
You're a beast!
1717
01:40:02,370 --> 01:40:04,080
Big brother!
1718
01:40:05,081 --> 01:40:06,832
Come here...
1719
01:40:07,083 --> 01:40:10,544
Don't move...
1720
01:40:12,380 --> 01:40:15,758
You bastard, do you remember
what you said?
1721
01:40:16,468 --> 01:40:18,928
You said outside, you were the big brother
1722
01:40:18,929 --> 01:40:21,014
In the school, I am the one
1723
01:40:21,014 --> 01:40:22,223
Now you are in place
1724
01:40:22,224 --> 01:40:24,017
I have to chop you dead
1725
01:40:24,142 --> 01:40:26,978
Smart, you deserves to have today
1726
01:40:28,313 --> 01:40:29,689
Take me for nothing?
1727
01:40:33,068 --> 01:40:33,860
Go!
1728
01:40:34,611 --> 01:40:35,862
Go to where you come from
1729
01:40:55,423 --> 01:40:57,258
"Fok Wah, nick named Scar,
1730
01:40:57,259 --> 01:40:59,636
was sentenced to 7 years
1731
01:40:59,636 --> 01:41:02,388
imprisonment for intercourse with
girl under 16 and armed assault.”
1732
01:41:05,308 --> 01:41:07,268
"Liu Yong, nick named Sa-pal,
1733
01:41:07,269 --> 01:41:10,188
was arrested two weeks later
at Shen Zhen Custom Office,
1734
01:41:10,188 --> 01:41:13,649
he was charged with murder
and was sentenced to death."
1735
01:41:15,527 --> 01:41:19,739
"Wen Jia-wen,
he was acquitted because of self defense.”
1736
01:41:20,115 --> 01:41:23,993
"Chu Yuen-fong, was charged with armed assault,
1737
01:41:23,994 --> 01:41:27,414
since she was a victim,
the court suspended her sentence for two years.
1738
01:41:27,414 --> 01:41:30,500
She was back to school.”
115888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.