All language subtitles for After.This.Our.Exile.2006.Directors.Cut.DVDRip.XviD.CD2-MESS.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,138 --> 00:02:59,198 Will your son get bored following us? 2 00:02:59,342 --> 00:03:03,301 What can we do? Leave him behind? 3 00:03:07,183 --> 00:03:09,617 Wait a minute! 4 00:03:31,807 --> 00:03:35,299 Want to eat ice-lolly? 5 00:03:42,585 --> 00:03:48,251 It's me who told your Dad to buy you a movie ticket. 6 00:03:50,493 --> 00:03:52,620 Kid, better be good! 7 00:03:52,762 --> 00:03:57,222 Learn to please your Dad, then he'll love you more! 8 00:04:01,504 --> 00:04:03,495 Boy! 9 00:04:05,841 --> 00:04:10,005 Go watch a movie yourself, then go home afterwards! 10 00:04:10,146 --> 00:04:12,341 You know the way home? 11 00:04:13,382 --> 00:04:15,247 Okay, let's go! 12 00:05:04,066 --> 00:05:06,000 How much do you charge? 13 00:05:19,415 --> 00:05:21,747 Look, I am a bit short of cash, 14 00:05:21,884 --> 00:05:23,943 let's share it. 15 00:05:24,086 --> 00:05:26,884 Forget it, take it back. 16 00:05:32,094 --> 00:05:35,791 You should find yourself a man and settle down. 17 00:05:35,931 --> 00:05:38,058 You marry me then! 18 00:05:39,402 --> 00:05:44,237 No big deal! It's just that I'm afraid you'll run off with someone too. 19 00:05:48,678 --> 00:05:51,772 Your wife ran away? 20 00:06:01,023 --> 00:06:02,752 Actually I enjoy being single. 21 00:06:02,892 --> 00:06:05,326 So carefree, no one bothers me. 22 00:07:07,323 --> 00:07:09,917 You're not local? 23 00:07:10,392 --> 00:07:11,825 Me neither! 24 00:07:11,961 --> 00:07:13,656 I just came down from Cameron Highlands. 25 00:07:13,796 --> 00:07:15,787 Oh really? 26 00:07:17,533 --> 00:07:19,296 Uncle, you're here for leisure? 27 00:07:19,435 --> 00:07:21,995 Yeah! My children are all grown-ups now. 28 00:07:22,138 --> 00:07:25,403 They make good money and are always telling me to go have fun. 29 00:07:25,541 --> 00:07:27,202 But I never know where to go. 30 00:07:27,343 --> 00:07:29,538 How lucky you are! 31 00:07:29,678 --> 00:07:32,238 Yeah, you should enjoy life while you can. 32 00:07:32,381 --> 00:07:34,246 You can't take the money with you in the end, right? 33 00:07:34,383 --> 00:07:36,851 But I don't want to go traveling alone. 34 00:07:36,986 --> 00:07:39,420 Don't want to? How come? 35 00:07:39,555 --> 00:07:44,049 I am afraid of flying. Not worth it if I died this way! 36 00:07:44,260 --> 00:07:46,421 I am going on 80! 37 00:07:46,562 --> 00:07:48,689 That's why you should have fun while you can! 38 00:07:48,831 --> 00:07:50,765 Uncle, you should 39 00:07:50,900 --> 00:07:54,358 eat and play while you can! 40 00:07:54,503 --> 00:07:55,470 I see you are still energetic. 41 00:07:55,604 --> 00:07:57,936 A woman shouldn't be a problem for you, right? 42 00:07:58,073 --> 00:08:01,565 It's normal, this physical need! 43 00:08:01,710 --> 00:08:03,371 No offense, 44 00:08:03,512 --> 00:08:06,345 but I can see you've never been with a call girl before, right? 45 00:08:07,783 --> 00:08:10,547 Uncle, you're a lot better than me. 46 00:08:10,686 --> 00:08:13,154 I'm 40 and got nothing. 47 00:08:13,289 --> 00:08:15,052 I wish I were you! 48 00:08:15,191 --> 00:08:16,715 You are still very young! 49 00:08:16,859 --> 00:08:17,757 What do you do for a living? 50 00:08:17,893 --> 00:08:18,689 I am a cook. 51 00:08:18,828 --> 00:08:19,852 That's quite okay! 52 00:08:19,995 --> 00:08:24,125 No, I want to go abroad and make some money! 53 00:08:32,141 --> 00:08:34,200 Take a seat. 54 00:08:35,678 --> 00:08:37,441 This is... 55 00:08:37,580 --> 00:08:40,242 Uncle, may I know your name? 56 00:08:40,382 --> 00:08:41,747 Tsui! Just call me Good Old Tsui! 57 00:08:41,884 --> 00:08:43,749 Uncle! 58 00:08:43,886 --> 00:08:45,012 Come have a drink! 59 00:08:45,154 --> 00:08:47,122 I'll have an orange juice. 60 00:08:47,823 --> 00:08:50,348 OJ for the lady! 61 00:08:51,093 --> 00:08:53,926 Mr. Tsui is from Cameron Highlands. He wants to go on a trip. 62 00:08:54,063 --> 00:08:56,998 Really? I love that too! 63 00:08:57,132 --> 00:08:58,565 Let me keep you company, 64 00:08:58,701 --> 00:09:01,465 but you have to pay for my expenses! 65 00:09:01,604 --> 00:09:03,037 Ha ha, I am just joking! 66 00:09:03,172 --> 00:09:05,538 I need to go to the restroom. 67 00:09:11,547 --> 00:09:13,310 Hey, you go home first. 68 00:09:13,449 --> 00:09:14,438 Why? 69 00:09:14,583 --> 00:09:16,551 Don't you see the old man has his eyes on you? 70 00:09:16,685 --> 00:09:18,380 So what? 71 00:09:18,520 --> 00:09:20,715 I can see he is lonely and needs company, 72 00:09:20,856 --> 00:09:22,983 you understand? 73 00:09:23,125 --> 00:09:25,491 You go first I'll handle it for you! 74 00:09:25,628 --> 00:09:27,687 Wow! He's a bit too old for me. 75 00:09:31,200 --> 00:09:32,690 Hey, where is your friend? 76 00:09:32,835 --> 00:09:35,531 She has left, got something to do. 77 00:09:38,407 --> 00:09:40,432 Fong is my relative, 78 00:09:40,576 --> 00:09:42,407 she will go abroad to study soon. 79 00:09:42,544 --> 00:09:44,910 Oh, that's good! 80 00:09:45,848 --> 00:09:48,009 I promised to help her with her tuition, 81 00:09:48,150 --> 00:09:49,845 but I didn't expect to be in this mess. 82 00:09:49,985 --> 00:09:51,509 I can't help her now even if I wanted to. 83 00:09:51,654 --> 00:09:54,145 How much would it cost her to study abroad? 84 00:09:54,290 --> 00:09:55,689 A few thousands! 85 00:09:55,824 --> 00:09:57,849 That's not a lot! 86 00:09:57,993 --> 00:10:00,655 Hey, Uncle, 87 00:10:00,796 --> 00:10:02,821 I can tell you are quite lonely. 88 00:10:02,965 --> 00:10:05,763 You should find some female company tonight, 89 00:10:05,901 --> 00:10:06,993 I can help. 90 00:10:07,136 --> 00:10:08,296 You telling me to get a hooker? 91 00:10:08,437 --> 00:10:11,736 Don't get me wrong, I am no pimp! 92 00:10:11,874 --> 00:10:14,900 Fong plans to borrow money to study! 93 00:10:16,812 --> 00:10:21,408 No obligation for you to help! We are not that well-acquainted, 94 00:10:21,550 --> 00:10:23,450 right? 95 00:10:26,655 --> 00:10:28,555 How do you want me to help you? 96 00:10:28,691 --> 00:10:31,455 It's not to help me, it's Fong! 97 00:10:31,593 --> 00:10:34,824 Even if you can pay for her tuition, it's not fair if you just pay 98 00:10:34,964 --> 00:10:38,161 and get nothing in return, right? 99 00:10:40,436 --> 00:10:43,405 Why not tell her to spend a night with you! 100 00:10:43,539 --> 00:10:45,871 I think there shouldn't be any problem. 101 00:10:46,542 --> 00:10:48,567 Fong is a nice girl! 102 00:11:20,843 --> 00:11:22,276 Auntie! 103 00:11:22,411 --> 00:11:24,436 Auntie! 104 00:11:24,580 --> 00:11:29,244 Oh, Boy! How did you get here? It's so late! 105 00:11:29,385 --> 00:11:30,317 Where did you come from? 106 00:11:30,452 --> 00:11:31,646 Hong Loke! 107 00:11:31,787 --> 00:11:33,982 Where? Where is your Dad? 108 00:11:34,123 --> 00:11:35,613 I came alone! 109 00:11:35,758 --> 00:11:38,488 I walked halfway, and then someone gave me a ride. 110 00:11:38,627 --> 00:11:41,562 Huh? Who? 111 00:11:42,364 --> 00:11:45,197 Boy, getting into a stranger's car is very dangerous! 112 00:11:45,334 --> 00:11:47,268 Your Dad is too much! 113 00:11:47,403 --> 00:11:49,394 Let me call your Mom, 114 00:11:51,840 --> 00:11:56,402 she's worried so much about you when she knew you missed school. 115 00:12:02,651 --> 00:12:06,485 Boy is at my place now, it's better if you talk with him. 116 00:12:06,622 --> 00:12:09,022 Yes, he is alone! 117 00:12:09,158 --> 00:12:11,058 Right next to me now. 118 00:12:11,193 --> 00:12:12,626 Good, wait! 119 00:12:12,761 --> 00:12:16,527 Boy, come over here, your Mom wants to talk to you! 120 00:12:33,582 --> 00:12:35,174 Boy! 121 00:12:35,317 --> 00:12:38,844 Boy, is that you? 122 00:12:40,389 --> 00:12:42,789 Boy... 123 00:12:42,925 --> 00:12:45,086 Mommy! 124 00:12:45,227 --> 00:12:47,627 Are you not coming back? 125 00:12:47,930 --> 00:12:51,366 Boy, Mommy missed you a lot! 126 00:12:51,500 --> 00:12:58,133 Do you know? Boy! 127 00:12:58,273 --> 00:13:02,175 Mommy, where did you go? 128 00:13:02,311 --> 00:13:04,745 Please come back. 129 00:13:06,548 --> 00:13:11,212 Boy, Mommy actually 130 00:13:11,487 --> 00:13:14,581 Did you miss Mommy? 131 00:13:14,723 --> 00:13:17,021 Yes. 132 00:13:17,159 --> 00:13:22,324 Mom really wants to see you! Can you come see Mommy? 133 00:13:22,464 --> 00:13:26,332 Now, put Auntie Jennifer on the phone. 134 00:13:44,753 --> 00:13:47,347 Here you are! Where is your relative? 135 00:13:47,489 --> 00:13:49,753 She is waiting downstairs. 136 00:13:53,061 --> 00:13:54,619 This place is really cool! 137 00:13:54,763 --> 00:13:56,128 How much per day? 138 00:13:56,265 --> 00:13:58,096 It's okay! 139 00:13:58,734 --> 00:13:59,826 Here's $3000, check! 140 00:13:59,968 --> 00:14:01,526 It's okay. 141 00:14:01,670 --> 00:14:03,137 When is she coming up? 142 00:14:03,272 --> 00:14:05,035 I'll go get her! 143 00:14:07,142 --> 00:14:09,110 Uncle, thanks a lot, 144 00:14:09,244 --> 00:14:10,871 you don't have to mention about the money to her. 145 00:14:11,013 --> 00:14:14,210 She'll be embarrassed! 146 00:14:14,349 --> 00:14:15,316 She isn't a pro, you know. 147 00:14:15,450 --> 00:14:17,577 Sure, sure, no problem! 148 00:16:10,832 --> 00:16:12,697 Boy! 149 00:16:13,802 --> 00:16:15,997 Are you tired? Do you need a rest? 150 00:16:16,138 --> 00:16:18,106 I'm not tired. 151 00:16:28,450 --> 00:16:31,510 Boy, I'll get it. 152 00:16:32,254 --> 00:16:33,619 Hello, 153 00:16:33,755 --> 00:16:37,521 yes, he is here. 154 00:16:37,659 --> 00:16:39,024 Okay... 155 00:16:39,161 --> 00:16:42,790 don't worry about it. If you're busy, then no need to come. 156 00:16:42,931 --> 00:16:44,796 Okay, bye! 157 00:16:45,467 --> 00:16:49,494 Boy, Uncle can't come over to see you. 158 00:16:49,638 --> 00:16:52,471 Mommy, did you get married? 159 00:16:52,607 --> 00:16:54,336 Yes. 160 00:17:26,174 --> 00:17:29,200 I thought it was Boy. 161 00:17:30,078 --> 00:17:32,410 I wonder if the old man had taken pills, 162 00:17:32,547 --> 00:17:36,278 he got me so knackered. I couldn't sleep at all! 163 00:17:41,857 --> 00:17:44,348 Have you seen Boy? 164 00:17:48,263 --> 00:17:50,254 No. 165 00:18:01,877 --> 00:18:05,369 Boy hasn't come back, I don't know where he'd gone. 166 00:18:05,514 --> 00:18:07,675 I tried the cinema and the nearby caf�, 167 00:18:07,816 --> 00:18:09,681 but no trace of him. 168 00:18:10,152 --> 00:18:13,087 He doesn't know this place well, he could be lost somewhere 169 00:18:15,056 --> 00:18:18,116 Hope he didn't get kidnapped! 170 00:18:21,863 --> 00:18:26,459 Hey, you took $1,500, isn't that too much? 171 00:18:26,601 --> 00:18:28,694 The money goes to you but I did all the hard work, 172 00:18:28,837 --> 00:18:30,429 doesn't sound too fair, does it? 173 00:18:30,572 --> 00:18:31,937 It's lucky to have a whole thousand for yourself! 174 00:18:32,073 --> 00:18:34,007 That's not fair! 175 00:18:34,276 --> 00:18:35,504 What's not fair? 176 00:18:35,644 --> 00:18:38,078 Don't forget I have a kid to raise! 177 00:18:38,447 --> 00:18:40,312 Your Boy has already run away too! 178 00:18:40,449 --> 00:18:42,417 What are you talking about? 179 00:18:43,118 --> 00:18:46,212 Don't you talk trash about my son! 180 00:18:46,354 --> 00:18:48,083 I tell you what, 2,000 is my split 181 00:18:48,223 --> 00:18:50,248 now get the hell out of here! 182 00:18:51,359 --> 00:18:54,692 Hey let go! 183 00:19:41,910 --> 00:19:44,572 Eat up! You're getting thinner. 184 00:19:44,713 --> 00:19:47,147 Spread some jam on your bread. 185 00:19:48,517 --> 00:19:49,984 Where are you staying now? 186 00:19:50,118 --> 00:19:51,050 Hung Loke. 187 00:19:51,186 --> 00:19:53,211 Where is Hung Loke? 188 00:19:54,022 --> 00:19:56,252 More? 189 00:19:58,159 --> 00:20:01,356 Boy, this is your home too. 190 00:20:01,496 --> 00:20:05,057 This isn't my home, it's yours. 191 00:20:09,538 --> 00:20:11,870 Are you still blaming me? 192 00:20:18,513 --> 00:20:22,381 Actually, I was going to take you with me, 193 00:20:24,986 --> 00:20:27,181 how is your Dad? Is he still gambling all the time? 194 00:20:27,322 --> 00:20:30,348 Dad said he would find a job soon. 195 00:20:30,492 --> 00:20:31,891 Fingers crossed! 196 00:20:32,027 --> 00:20:36,987 Dad cooks very well, lot of people want to hire him! 197 00:20:41,903 --> 00:20:45,566 Will you tell your Dad that I live here? 198 00:20:45,707 --> 00:20:47,265 Don't let him know, 199 00:20:47,409 --> 00:20:49,843 okay? 200 00:20:55,317 --> 00:20:57,251 Come on. 201 00:20:57,886 --> 00:20:59,649 Boy 202 00:21:05,794 --> 00:21:08,422 Come here! 203 00:21:17,572 --> 00:21:19,369 Aren't these baby pictures cute? 204 00:21:19,507 --> 00:21:22,101 Look, you're here too! 205 00:21:39,427 --> 00:21:42,362 Come home with me! Please! 206 00:21:42,631 --> 00:21:46,158 We're going home together! 207 00:21:47,168 --> 00:21:50,001 Ouch, you are on my tummy! 208 00:21:50,939 --> 00:21:53,567 It hurts... 209 00:22:00,015 --> 00:22:02,245 You have a tummyache? 210 00:22:03,918 --> 00:22:07,752 No, there is a baby inside! 211 00:22:10,792 --> 00:22:13,761 You will be a big brother soon! 212 00:22:18,600 --> 00:22:21,091 I hate you! 213 00:22:21,436 --> 00:22:23,427 please don't, 214 00:22:23,571 --> 00:22:26,506 you are hurting me. 215 00:22:26,941 --> 00:22:29,034 I am going back to Dad's. 216 00:22:31,012 --> 00:22:32,707 Where have you been? 217 00:22:32,847 --> 00:22:35,111 How dare you ran away like your Mom? 218 00:22:35,250 --> 00:22:36,842 I've been looking for you everywhere 219 00:22:36,985 --> 00:22:38,816 Where have you been? 220 00:22:38,953 --> 00:22:43,481 Say something. Where did you go last night? 221 00:22:43,625 --> 00:22:45,718 I'm talking to you! Are you mute? 222 00:22:45,860 --> 00:22:46,849 Ouch! 223 00:22:46,995 --> 00:22:49,156 Where did you go last night? 224 00:22:52,167 --> 00:22:54,158 I? went to see Mommy. 225 00:22:54,302 --> 00:22:56,497 You've seen your Mom? 226 00:22:56,638 --> 00:22:58,697 You know where she is? 227 00:22:59,207 --> 00:23:02,074 In Johore Bahru. 228 00:23:02,210 --> 00:23:03,734 It's so far away, how did you get there? 229 00:23:03,878 --> 00:23:07,746 Auntie Jennifer took me to the bus! 230 00:23:14,589 --> 00:23:17,387 Is she living alone? 231 00:23:17,659 --> 00:23:19,058 She got married! 232 00:23:19,194 --> 00:23:21,287 Got married? 233 00:23:27,168 --> 00:23:29,830 To whom? 234 00:23:30,472 --> 00:23:33,168 I don't know. 235 00:23:34,075 --> 00:23:35,440 You don't know? 236 00:23:35,577 --> 00:23:36,805 You've just said that she got married? 237 00:23:36,945 --> 00:23:40,779 Why are you hitting me for? I really don't know! 238 00:23:43,718 --> 00:23:48,417 That bitch! She's really been having an affair! 239 00:23:48,556 --> 00:23:52,151 Damn it! She cheated on me the whole time. 240 00:23:56,498 --> 00:23:58,932 Dad 241 00:24:01,936 --> 00:24:05,372 please bring Mommy back. 242 00:24:25,960 --> 00:24:27,325 What's the man like? 243 00:24:27,462 --> 00:24:28,394 He wears a suit. 244 00:24:28,530 --> 00:24:30,521 Wears a suit? 245 00:24:31,299 --> 00:24:32,664 Does he look a nerd? 246 00:24:32,801 --> 00:24:34,063 He looks like you, only better looking. 247 00:24:34,202 --> 00:24:35,931 Cut the crap! 248 00:24:37,639 --> 00:24:39,231 But it's true. He is better looking than you! 249 00:24:39,374 --> 00:24:41,399 Shut up! 250 00:24:47,382 --> 00:24:48,576 Your mom is a fool, 251 00:24:48,716 --> 00:24:51,879 wait and see how she gets fooled. 252 00:24:52,020 --> 00:24:55,421 How can he be better than me? 253 00:24:55,924 --> 00:24:58,290 Mom said Uncle'd been treating her well. 254 00:24:58,426 --> 00:25:02,123 Bullshit! It's only the beginning, wait until the man shows his true face, 255 00:25:02,263 --> 00:25:04,288 then your mom will regret! 256 00:25:04,432 --> 00:25:09,699 Why the heck did she choose a suit over me? 257 00:25:11,406 --> 00:25:14,307 Dad, I haven't eaten anything, I am starving. 258 00:25:14,442 --> 00:25:16,740 I want to sneak into another country to work. 259 00:25:16,878 --> 00:25:19,745 You want what? Where to? 260 00:25:19,881 --> 00:25:21,906 England. 261 00:25:23,351 --> 00:25:24,875 Do you have money to go? 262 00:25:25,019 --> 00:25:26,850 I can borrow it from friends. 263 00:25:26,988 --> 00:25:28,046 Can you find a job there? 264 00:25:28,189 --> 00:25:30,714 I've connections there. 265 00:25:32,327 --> 00:25:35,558 What about Boy? Doesn't he need to go to school? 266 00:25:35,697 --> 00:25:39,724 School is ballocks, the most important thing is making money 267 00:25:39,868 --> 00:25:42,428 his mother can take him to school. 268 00:25:42,570 --> 00:25:44,128 You are not taking him along? 269 00:25:44,272 --> 00:25:46,433 I can't take him, 270 00:25:46,908 --> 00:25:49,433 I am going there for work not for fun! 271 00:25:50,678 --> 00:25:52,805 I want you to tell his Mom to take him back! 272 00:25:52,947 --> 00:25:54,778 I know she's with a man! 273 00:25:54,916 --> 00:25:56,577 I want nothing to do with her now. 274 00:25:56,718 --> 00:25:58,948 All I want from her is to take Boy back! 275 00:25:59,287 --> 00:26:01,551 It's her responsibility too! 276 00:26:05,727 --> 00:26:07,217 I am staying at Hung Loke's now, 277 00:26:07,362 --> 00:26:10,490 tell Lin to take Boy back! 278 00:26:10,632 --> 00:26:12,862 I will pay the rent for a few more days. 279 00:26:13,468 --> 00:26:14,696 When are you leaving? 280 00:26:14,836 --> 00:26:16,565 I am leaving once I am ready, 281 00:26:16,704 --> 00:26:20,162 that's why Lin must come to pick up Boy within this week 282 00:26:24,312 --> 00:26:27,076 Does Boy know? 283 00:26:32,654 --> 00:26:36,112 It's unfair to leave Boy now. 284 00:26:36,257 --> 00:26:39,454 Has Lin been fair to me? 285 00:26:42,063 --> 00:26:44,395 I don't have anything now, 286 00:26:46,634 --> 00:26:50,161 wait until one day I am rich then I will take Boy back. 287 00:27:15,330 --> 00:27:17,195 Eat up! 288 00:27:18,866 --> 00:27:20,959 That's too much, I can't finish it! 289 00:27:21,102 --> 00:27:23,297 You have to finish it! 290 00:27:39,921 --> 00:27:41,821 Eat while you can, 291 00:27:41,956 --> 00:27:45,585 in case one day you've got nothing to eat! 292 00:27:49,831 --> 00:27:50,889 Now get up! 293 00:27:51,032 --> 00:27:52,693 Look? you reach here, 294 00:27:52,834 --> 00:27:54,529 if you don't eat more, you won't grow up. 295 00:27:54,669 --> 00:27:56,569 Sit down! 296 00:27:56,871 --> 00:27:59,169 Keep eating! 297 00:28:01,309 --> 00:28:02,298 You too! 298 00:28:02,443 --> 00:28:05,571 Look at you, you're so skinny! 299 00:28:15,757 --> 00:28:17,315 Hey! 300 00:28:21,896 --> 00:28:22,590 What's wrong? 301 00:28:22,730 --> 00:28:25,164 Hey, what kind of steak is this? So raw? 302 00:28:25,299 --> 00:28:26,391 Is that really? 303 00:28:26,534 --> 00:28:27,330 What did you say? 304 00:28:27,468 --> 00:28:28,935 I will inform the chef. 305 00:28:29,070 --> 00:28:31,561 Hey! Don't walk away! 306 00:28:31,706 --> 00:28:32,934 I need an explanation! 307 00:28:33,074 --> 00:28:36,100 I am a chef myself, don't you ever bullshit me? 308 00:28:36,244 --> 00:28:37,643 Go get another one for me! 309 00:28:37,779 --> 00:28:38,768 Another one? 310 00:28:38,913 --> 00:28:42,144 Of course! You can't do business like that! 311 00:28:42,283 --> 00:28:44,410 Take it back! 312 00:29:00,902 --> 00:29:03,598 Hey, did you see that? 313 00:29:03,738 --> 00:29:06,707 You must learn to be tough! Don't get fooled by others, 314 00:29:06,841 --> 00:29:08,832 you know? 315 00:29:08,976 --> 00:29:13,538 It's better to fool people than the other way round! 316 00:29:15,283 --> 00:29:17,877 Give me your glass! 317 00:29:24,959 --> 00:29:27,018 Cheers! 318 00:29:28,296 --> 00:29:32,858 ...bottoms up, then I'll order you a banana split later. 319 00:29:35,603 --> 00:29:37,935 You are a big boy now! 320 00:29:38,072 --> 00:29:40,199 Cheers! 321 00:32:27,508 --> 00:32:30,272 Chow Cheong Shing! Been looking all over for you! 322 00:32:30,411 --> 00:32:31,605 Stop right there stop there! 323 00:32:31,746 --> 00:32:33,270 Stop running stop! 324 00:32:33,414 --> 00:32:35,075 Stop running Pay your debts! 325 00:32:35,216 --> 00:32:36,706 Stop running stop! 326 00:32:36,851 --> 00:32:38,250 Son of a bitch! 327 00:32:38,386 --> 00:32:40,320 Try to run! Been after you a long time! 328 00:34:25,926 --> 00:34:27,757 Boy 329 00:34:30,264 --> 00:34:32,459 Didn't you hear me? 330 00:34:32,633 --> 00:34:33,759 Get me a pack of fags! 331 00:34:36,137 --> 00:34:38,037 Buy yourself some food with the change. 332 00:34:38,172 --> 00:34:40,663 Okay, how about you? 333 00:34:52,686 --> 00:34:56,383 Boss, when can you pay your rent? 334 00:34:57,358 --> 00:34:58,290 Give me two more days. 335 00:34:58,426 --> 00:35:00,360 Don't push to another day again, 336 00:35:00,494 --> 00:35:03,190 it's been two weeks. 337 00:35:09,336 --> 00:35:11,099 Give me a chance, boss. 338 00:35:11,238 --> 00:35:14,605 Two more days, just two more days I will pay! 339 00:35:14,742 --> 00:35:16,972 Another two more days? 340 00:35:17,111 --> 00:35:20,410 No way, you pay me now 341 00:35:20,548 --> 00:35:23,813 or you two out! 342 00:35:23,951 --> 00:35:26,852 I really don't have it now! 343 00:35:31,192 --> 00:35:34,355 I have a watch, you want it? 344 00:35:35,629 --> 00:35:37,620 Let me take a look. 345 00:35:54,715 --> 00:35:57,206 Look 346 00:35:58,085 --> 00:36:00,110 it's definitely worth something. 347 00:36:00,254 --> 00:36:02,916 Check it out at the pawn shop if you don't believe me. 348 00:36:03,057 --> 00:36:05,287 Okay! I'll take it, 349 00:36:05,426 --> 00:36:08,020 you can stay for another month. 350 00:36:21,175 --> 00:36:23,336 Why don't you get going 351 00:36:24,378 --> 00:36:26,437 Boy! 352 00:36:26,981 --> 00:36:29,245 Go! 353 00:37:09,023 --> 00:37:10,991 Boy, go ahead, Dad will wait for you here. 354 00:37:11,125 --> 00:37:13,821 You're not going? You said you'd come with me? 355 00:37:13,961 --> 00:37:16,156 Go in. 356 00:37:16,597 --> 00:37:18,531 Go, I'll wait for you at the door. 357 00:37:18,666 --> 00:37:19,792 Don't go anywhere! 358 00:37:19,934 --> 00:37:21,959 Yes, alright, chop, chop! 359 00:37:22,102 --> 00:37:23,865 Get going! 360 00:37:28,108 --> 00:37:31,544 Boy, remember to borrow money from Auntie, OK? 361 00:37:31,679 --> 00:37:34,273 You've said that many times! 362 00:37:46,660 --> 00:37:48,719 Boy, are you alone? 363 00:37:48,862 --> 00:37:51,524 Have you eaten yet? I need to go out now, 364 00:37:51,665 --> 00:37:54,395 but you can come in, come inside first! 365 00:37:57,504 --> 00:38:00,098 Hey, finish it up. 366 00:38:00,240 --> 00:38:01,207 Where is Fatty? 367 00:38:01,342 --> 00:38:03,310 At tuition class. He can't make it without getting extra help. 368 00:38:03,444 --> 00:38:06,504 Take a seat first, I'll be back soon. 369 00:38:55,629 --> 00:38:57,494 Dad! 370 00:38:59,600 --> 00:39:00,658 What's that? 371 00:39:00,801 --> 00:39:02,462 This is Fatty's piggy bank! 372 00:39:02,603 --> 00:39:03,865 Why did you take somebody's piggy bank? 373 00:39:04,004 --> 00:39:06,768 Put it back! 374 00:39:07,307 --> 00:39:09,775 Boy! What! 375 00:39:09,910 --> 00:39:10,808 Is that heavy? 376 00:39:10,944 --> 00:39:12,434 Yes! 377 00:39:12,579 --> 00:39:14,240 Bring it over here! What? 378 00:39:14,381 --> 00:39:16,178 You've heard me! OK! 379 00:39:17,785 --> 00:39:19,446 Hurry up! 380 00:39:25,292 --> 00:39:28,489 Forget it, hurry up, get out of here! 381 00:40:20,547 --> 00:40:24,347 140 - 150 - 160 - 170 - 180... 382 00:40:24,485 --> 00:40:25,679 190. 383 00:40:25,819 --> 00:40:29,721 Ten bucks for you... 384 00:40:30,724 --> 00:40:32,453 Spend thriftily, 385 00:40:32,593 --> 00:40:35,061 you should learn to save up like Fatty... 386 00:40:37,598 --> 00:40:39,293 Still shaking? 387 00:40:39,433 --> 00:40:42,334 Dad, we've stolen Fatty's piggy bank, 388 00:40:42,469 --> 00:40:44,130 I am afraid to see him again. 389 00:40:44,271 --> 00:40:45,465 Silly boy, 390 00:40:45,606 --> 00:40:47,938 we are not stealing, just borrowing! 391 00:40:48,075 --> 00:40:50,407 Here another ten bucks for you. 392 00:40:50,544 --> 00:40:52,444 Yeah! 393 00:40:59,386 --> 00:41:02,412 Pick one, what are you waiting for? 394 00:41:06,360 --> 00:41:10,296 Is this wallet worthy? You think mine's got money? 395 00:41:10,430 --> 00:41:12,728 Be careful! Do it again! 396 00:41:12,866 --> 00:41:14,231 I'll count ten, 397 00:41:14,368 --> 00:41:20,864 ten, nine, eight, seven, six, five, four... 398 00:41:21,809 --> 00:41:24,175 Guess... how much in there? 399 00:41:25,846 --> 00:41:26,710 Thirty bucks. 400 00:41:26,847 --> 00:41:29,680 Right, but thirty bucks is not as pricey as this golden necklace! 401 00:41:29,817 --> 00:41:31,182 Didn't you say it's fake? 402 00:41:31,318 --> 00:41:33,343 I told you to treat it like a real one! 403 00:41:33,487 --> 00:41:36,547 Be smarter, one more time! 404 00:41:37,624 --> 00:41:40,616 Ten, nine, eight, seven, 405 00:41:40,761 --> 00:41:45,755 six, five, Four, Three, two, 406 00:41:45,899 --> 00:41:47,366 one 407 00:41:49,536 --> 00:41:52,266 That's right! This one looks real. 408 00:41:52,406 --> 00:41:55,671 Be sure to take the golden necklace when you see one, understand? 409 00:41:55,909 --> 00:41:58,400 Good! Now do it again 410 00:41:58,545 --> 00:42:01,139 what are you going to pick this time? 411 00:42:04,885 --> 00:42:06,978 You nuts! Why have you picked french fries? 412 00:42:07,120 --> 00:42:09,315 I am hungry! 413 00:42:09,489 --> 00:42:12,583 Okay, eat first, then practice again! 414 00:43:13,220 --> 00:43:15,484 Boy! Huh? 415 00:43:15,622 --> 00:43:18,489 Don't panic, go inside! 416 00:43:27,534 --> 00:43:30,162 Hurry up! What are you waiting for? 417 00:43:42,816 --> 00:43:44,716 Go in! 418 00:43:46,119 --> 00:43:49,680 Hurry up, go in! Obey, or else don't follow me round anymore 419 00:43:49,823 --> 00:43:53,486 Don't panic! Hurry up, go in! 420 00:45:22,649 --> 00:45:25,311 How did it go? Did you get it? 421 00:45:58,351 --> 00:46:00,342 Give me the bag. 422 00:46:15,969 --> 00:46:17,630 Fuck! 423 00:46:17,771 --> 00:46:19,602 All fake! 424 00:46:20,574 --> 00:46:22,303 How many times have I told you to take something valuable. 425 00:46:22,442 --> 00:46:23,966 Look, 426 00:46:24,111 --> 00:46:26,739 all fake stuff! Didn't you see clearly! 427 00:46:26,880 --> 00:46:28,905 Are you blind or what? 428 00:46:29,049 --> 00:46:32,576 How stupid you are! 429 00:46:32,719 --> 00:46:37,156 What else do you know apart from eating? Huh? 430 00:47:07,721 --> 00:47:11,680 Dad, do we still need to steal? 431 00:47:14,294 --> 00:47:18,196 I'm afraid if I got caught red-handed, I would be in jail. 432 00:47:20,767 --> 00:47:21,995 Then you should be careful. 433 00:47:22,135 --> 00:47:25,104 I've been very careful! But I'm still afraid I'll get caught! 434 00:47:25,438 --> 00:47:27,338 I'm backing you outside, nothing will happen. 435 00:47:27,474 --> 00:47:29,135 You can't see me well from distance? 436 00:47:29,276 --> 00:47:30,800 Why can't I? 437 00:47:30,944 --> 00:47:32,969 I will come to save you 438 00:47:33,113 --> 00:47:34,410 if anything goes wrong. 439 00:47:34,548 --> 00:47:37,244 What if you can't save me? 440 00:47:41,087 --> 00:47:43,419 How about we go in together? 441 00:47:43,557 --> 00:47:44,489 Don't be daft, 442 00:47:44,624 --> 00:47:45,989 how can a big guy like me go in with you? 443 00:47:46,126 --> 00:47:48,856 I need to go in on my own again? 444 00:47:48,995 --> 00:47:51,020 Don't worry, Dad won't put you in danger! 445 00:47:51,164 --> 00:47:53,826 You're not even old enough to be sent behind bars. 446 00:48:00,006 --> 00:48:02,668 Dad, Let's stop stealing. 447 00:48:02,809 --> 00:48:05,710 I can go find a job. 448 00:48:25,599 --> 00:48:29,763 Boy, why don't you go to your Mom's, okay? 449 00:48:45,151 --> 00:48:48,712 You're always scared of everything, what do you want? 450 00:48:54,628 --> 00:48:58,564 How about you sneak into the house, go hiding yourself, 451 00:48:58,698 --> 00:49:01,462 and wait until everyone's asleep, then you come out, sorted? 452 00:49:12,846 --> 00:49:14,837 Fuck, I'll say it last time, listen up 453 00:49:14,981 --> 00:49:16,676 Sneak in, find a room, 454 00:49:16,816 --> 00:49:18,113 hide yourself in a cabinet, 455 00:49:18,251 --> 00:49:20,412 wait until everyone's asleep, then you come back out and steal, 456 00:49:20,553 --> 00:49:22,248 get it? 457 00:49:22,389 --> 00:49:24,152 Got it. 458 00:50:48,174 --> 00:50:50,165 Boy is so pale. What should I do? 459 00:50:50,310 --> 00:50:51,299 I'm very worried... 460 00:50:51,444 --> 00:50:52,308 Has he taken the medicine? 461 00:50:52,445 --> 00:50:53,878 He vomits after taking it. 462 00:50:54,013 --> 00:50:55,207 Really? Yes! 463 00:50:55,348 --> 00:50:57,839 That doesn't look good 464 00:50:57,984 --> 00:50:59,451 let me see him. 465 00:51:05,458 --> 00:51:08,291 Boy, Daddy is back. 466 00:51:12,298 --> 00:51:15,324 Boy, how're you feeling? 467 00:51:22,742 --> 00:51:24,334 I think it's better to take him to a hospital. 468 00:51:24,477 --> 00:51:26,604 What? 469 00:51:28,014 --> 00:51:30,574 Let's talk outside 470 00:51:34,521 --> 00:51:36,751 Is he dying? 471 00:51:36,890 --> 00:51:38,949 Stop that, he can see you crying. 472 00:51:39,092 --> 00:51:41,526 He's my only son. 473 00:51:51,237 --> 00:51:53,933 Don't cry, take him for chemotherapy. 474 00:51:54,073 --> 00:51:55,631 He'll get better! 475 00:51:57,510 --> 00:52:02,209 He's undergone many treatments; nothing worked. 476 00:52:02,348 --> 00:52:04,509 Mommy 477 00:52:08,488 --> 00:52:10,217 Please don't leave 478 00:52:10,356 --> 00:52:13,484 Mommy is here with you. 479 00:52:22,502 --> 00:52:24,595 Be good! 480 00:52:24,737 --> 00:52:27,467 Mommy loves you! 481 00:52:30,276 --> 00:52:33,040 Boy, don't leave Mommy, 482 00:52:33,179 --> 00:52:35,306 you're my precious baby. 483 00:52:35,448 --> 00:52:37,882 Don't scare mommy! 484 00:52:41,754 --> 00:52:45,349 Promise me, you must get well! 485 00:52:45,492 --> 00:52:47,960 Understand? 486 00:53:20,093 --> 00:53:21,822 Paul! 487 00:53:22,161 --> 00:53:24,425 What's the matter? 488 00:53:26,633 --> 00:53:30,160 Dad! help me! 489 00:53:30,303 --> 00:53:34,262 Dad! help me! Kid 490 00:53:34,407 --> 00:53:39,538 Dad! help me! 491 00:53:39,679 --> 00:53:41,476 Tell me! 492 00:53:41,614 --> 00:53:42,376 Paul! A man just entered the house. 493 00:53:42,515 --> 00:53:43,641 Boss, please let my son go. 494 00:53:43,783 --> 00:53:46,081 He is my son! Sorry! 495 00:53:46,219 --> 00:53:47,186 He is ill, mentally, 496 00:53:47,320 --> 00:53:48,947 I didn't know how he got into your house, 497 00:53:49,088 --> 00:53:51,579 very sorry about that! 498 00:53:51,724 --> 00:53:53,715 I am not lying, my son is sick! 499 00:53:53,860 --> 00:53:56,055 He's real nuts, 500 00:53:56,195 --> 00:53:57,958 please let him go, he didn't mean to harm. 501 00:53:58,097 --> 00:54:00,088 I promise I will keep watching him close. 502 00:54:00,233 --> 00:54:02,531 Sorry, very sorry! 503 00:54:02,669 --> 00:54:05,638 Why was he hiding in there? 504 00:54:05,772 --> 00:54:07,467 When he's scared, he acts like this, 505 00:54:07,607 --> 00:54:09,575 he was very naughty today so I hit him. 506 00:54:09,709 --> 00:54:12,371 He ran away whilst I wasn't looking, 507 00:54:12,512 --> 00:54:15,310 I didn't know he would get into your house. 508 00:54:16,983 --> 00:54:17,950 Be faster next time, do you know 509 00:54:18,117 --> 00:54:20,085 how dangerous it was to wait for you out there in the street? 510 00:54:20,219 --> 00:54:21,709 It was even more dangerous in the house! 511 00:54:21,854 --> 00:54:23,253 Why couldn't you be smarter and quicker? 512 00:54:23,389 --> 00:54:24,981 I got red-handed and couldn't get out! 513 00:54:25,124 --> 00:54:26,591 That's what I've always been saying, you're not smart enough! 514 00:54:26,726 --> 00:54:30,093 Who said I'm not smart enough? I am super smart! Ouch! 515 00:54:32,832 --> 00:54:35,300 Told you, you're not smart enough! 516 00:54:36,402 --> 00:54:39,462 All you know is how to cry! 517 00:54:39,906 --> 00:54:42,636 I don't have choice! What are you crying about? 518 00:54:42,775 --> 00:54:45,539 I am not dead yet! Stop grieving me like that. 519 00:54:45,678 --> 00:54:47,373 Stop crying! 520 00:54:48,081 --> 00:54:49,912 Go to your Mom! 521 00:54:50,049 --> 00:54:52,779 Go! Go now! 522 00:54:54,587 --> 00:54:57,147 Go! 523 00:54:58,124 --> 00:55:01,389 No wonder your Mom didn't want you! 524 00:55:03,730 --> 00:55:07,359 It was not me, it was you that Mommy didn't want! 525 00:55:38,531 --> 00:55:41,466 Hey, Fatty, 526 00:55:43,736 --> 00:55:44,828 did you see Boy? 527 00:55:44,971 --> 00:55:45,960 No. 528 00:55:46,105 --> 00:55:47,037 Was Boy here? 529 00:55:47,173 --> 00:55:48,435 No? 530 00:55:48,574 --> 00:55:49,165 He wasn't 531 00:55:49,308 --> 00:55:51,367 No. 532 00:55:52,512 --> 00:55:54,707 Boy ran away, 533 00:55:54,847 --> 00:55:57,748 I can't find him. I don't know where he's gone. 534 00:55:57,884 --> 00:55:59,511 Do you know where's he? Has he gone to see his mother? 535 00:55:59,652 --> 00:56:01,677 Why are you asking me? 536 00:58:13,786 --> 00:58:15,879 Dad! 537 00:58:25,865 --> 00:58:28,299 Where have you been? 538 00:58:41,447 --> 00:58:44,507 If you don't want to steal, I won't force you. 539 01:00:56,282 --> 01:00:59,012 Dad, look! It's so beautiful? the stars! 540 01:01:18,337 --> 01:01:20,464 Hungry? 541 01:01:22,775 --> 01:01:25,141 How can we eat without money? 542 01:01:25,277 --> 01:01:27,575 I'm not hungry. 543 01:01:42,862 --> 01:01:50,633 Boy, Dad will get a job tomorrow. 544 01:01:50,770 --> 01:01:52,362 Me too. No way! 545 01:01:52,505 --> 01:01:55,201 You must go to school. 546 01:01:56,976 --> 01:02:00,639 You've got to be smarter than Daddy, you know? 547 01:02:00,980 --> 01:02:07,579 when I get paid, we'll rent a place to live in. 548 01:02:16,829 --> 01:02:17,727 Boy! Huh? 549 01:02:17,863 --> 01:02:19,797 Get in there! 550 01:02:19,932 --> 01:02:22,162 Hurry up! 551 01:02:22,301 --> 01:02:25,498 Hurry up! What are you waiting for? 552 01:02:36,082 --> 01:02:38,448 Get in! 553 01:02:58,471 --> 01:02:59,904 Kid! Are you nicking? 554 01:03:00,039 --> 01:03:00,562 No! 555 01:03:00,706 --> 01:03:02,367 Stop denying! 556 01:03:02,508 --> 01:03:03,873 Go! Who taught you to steal? 557 01:03:04,009 --> 01:03:05,067 Don't hit me stop hitting me 558 01:03:05,211 --> 01:03:07,111 I can't believe you've started nicking at this age. 559 01:03:07,246 --> 01:03:11,205 Still say no! Who's going to save you now? 560 01:03:11,350 --> 01:03:14,012 Dad! Help me! 561 01:03:14,153 --> 01:03:15,450 How dare you nicked from me? 562 01:03:15,588 --> 01:03:17,215 Stop it! Stop it! Dad Dad 563 01:03:17,356 --> 01:03:18,721 Where're you going? 564 01:03:18,858 --> 01:03:21,053 Stop it! Stop it! Dad Dad 565 01:03:21,193 --> 01:03:23,923 Why should I? Who taught you to steal? 566 01:03:24,063 --> 01:03:28,932 Stop it! Stop it! Dad Dad 567 01:03:29,068 --> 01:03:32,595 Stop! Stop hitting me! Dad 568 01:03:32,738 --> 01:03:34,365 How dare you! How much have you nicked from me? 569 01:03:34,507 --> 01:03:36,304 I'll give it all back to you! 570 01:03:36,442 --> 01:03:38,342 It's still not good enough! 571 01:03:40,312 --> 01:03:41,779 Help! 572 01:03:41,914 --> 01:03:43,381 You're not going anywhere! 573 01:03:43,516 --> 01:03:45,245 Who taught you to steal? 574 01:03:47,987 --> 01:03:50,888 You're beating him to death. Just let him return the money! 575 01:03:51,023 --> 01:03:52,149 Why don't you call the police? 576 01:03:52,291 --> 01:03:55,818 Let the police deal with it! 577 01:03:55,961 --> 01:03:58,361 Right! Call your Dad and tell him what you've done! 578 01:03:58,497 --> 01:04:00,624 Poor thing, he's bleeding nastily! 579 01:04:00,766 --> 01:04:02,028 Why did you hit a kid? You bastard! 580 01:04:02,168 --> 01:04:06,730 He's just a kid, why are you hitting him so hard? 581 01:04:06,872 --> 01:04:10,467 Kid, what did you steal from him? 582 01:05:21,647 --> 01:05:23,615 Boy. 583 01:05:39,865 --> 01:05:42,231 Dad is very worried about you. 584 01:05:48,474 --> 01:05:51,341 I know, you must be very mad at me, 585 01:05:52,111 --> 01:05:54,579 I understand why you are ignoring me. 586 01:06:09,628 --> 01:06:15,260 Dad is bad. 587 01:06:16,502 --> 01:06:19,596 If I'm not forgiven, I'll totally understand. 588 01:06:43,796 --> 01:06:48,893 but Boy, say something! 589 01:06:50,602 --> 01:06:52,934 I know you still love me, 590 01:06:53,072 --> 01:06:55,165 please give me one more chance. 591 01:06:55,307 --> 01:06:58,105 I promise you a better life. 592 01:08:14,353 --> 01:08:16,878 Why? Why did you make me steal? 593 01:08:17,022 --> 01:08:19,684 Why did you do that to me? 594 01:08:19,825 --> 01:08:32,295 Why? 595 01:12:27,072 --> 01:12:29,063 You want to rent a room? 596 01:12:31,943 --> 01:12:35,401 Boss, 597 01:12:35,547 --> 01:12:36,707 do you still remember many years ago 598 01:12:36,848 --> 01:12:39,476 there was a man with a kid who lived here? 599 01:12:39,618 --> 01:12:41,552 I can't recall, It's been ages. 600 01:12:41,687 --> 01:12:42,881 The man got beaten up very badly 601 01:12:43,021 --> 01:12:44,613 and he couldn't pay the rent. Instead he gave you a watch, 602 01:12:44,756 --> 01:12:46,849 do you remember? 603 01:12:48,493 --> 01:12:50,324 Vaguely! 604 01:12:50,462 --> 01:12:52,487 More than ten years ago! 605 01:12:54,433 --> 01:12:56,230 Oh I remember now! Is this the one 606 01:12:56,368 --> 01:12:57,892 Yes! That's it! 607 01:12:58,036 --> 01:12:59,936 You are still wearing it, 608 01:13:02,908 --> 01:13:04,637 can you sell it back to me? 609 01:13:04,776 --> 01:13:07,336 This watch has been with me for a long time, 610 01:13:07,479 --> 01:13:09,879 It's very old! You sure you wanna buy? 611 01:13:10,015 --> 01:13:11,209 Yes! 612 01:13:11,349 --> 01:13:13,476 Actually this watch belongs to someone else. 613 01:13:15,954 --> 01:13:17,182 I stole it. 614 01:14:21,753 --> 01:14:24,017 Is the boss here please? 615 01:14:24,156 --> 01:14:25,953 In there. 616 01:14:31,696 --> 01:14:33,596 Uncle. 617 01:14:41,373 --> 01:14:43,933 let me return this watch to you. 618 01:14:48,113 --> 01:14:49,944 Who are you? 619 01:14:50,081 --> 01:14:52,845 I'm an ex-classmate of your son. 620 01:14:52,984 --> 01:14:55,885 Oh, really 621 01:14:56,388 --> 01:15:00,017 I am sorry I took your watch. 622 01:15:04,362 --> 01:15:06,887 I visited Auntie Jennifer. 623 01:15:07,032 --> 01:15:09,626 I haven't seen her for ages. 624 01:15:09,768 --> 01:15:11,736 She didn't mention anything about my Mom. 625 01:15:11,870 --> 01:15:13,360 Instead, she talked about my Dad. 626 01:15:13,505 --> 01:15:15,097 She said he is now married, 627 01:15:15,240 --> 01:15:17,367 moved to the riverside. 628 01:15:17,609 --> 01:15:19,099 He has a job, 629 01:15:19,244 --> 01:15:21,906 adopts a happy life. 42152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.