All language subtitles for MacGyver.S01E12.1080p.BluRay.x264-BEDLAM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,632 --> 00:00:08,669 There are some places in this world 2 00:00:08,842 --> 00:00:11,960 that are a lot easier to get into than out of. 3 00:00:12,513 --> 00:00:15,130 Like East Berlin, for instance. 4 00:00:17,518 --> 00:00:20,306 I mean, look at me. 5 00:00:25,484 --> 00:00:27,475 I'm dying to leave. 6 00:00:53,345 --> 00:00:55,677 So far, so good. 7 00:00:55,847 --> 00:00:58,885 But the next part's where it could get a little touchy. 8 00:01:03,605 --> 00:01:07,018 My grief-stricken mourners, here to lend a helping hand. 9 00:01:24,710 --> 00:01:26,667 Getting a little warm in here. 10 00:01:34,720 --> 00:01:36,006 Open the gate. 11 00:03:07,521 --> 00:03:10,263 Uh oh. Sounds of trouble. 12 00:04:16,089 --> 00:04:18,296 I guess this makes me the first guy 13 00:04:18,467 --> 00:04:22,085 who ever attended his own funeral and lived to tell about it. 14 00:05:51,226 --> 00:05:53,308 We have reviewed your proposal. 15 00:05:54,396 --> 00:05:57,605 Yes, sir. It is correct in every detail. 16 00:05:57,774 --> 00:06:01,142 We have had assurances like this from you in the past, Quayle, 17 00:06:01,319 --> 00:06:03,560 particularly where they concern MacGyver. 18 00:06:03,738 --> 00:06:07,447 MacGyver is the only blemish on my records, gentlemen. 19 00:06:08,535 --> 00:06:10,492 I have never failed you in anything except-- 20 00:06:10,662 --> 00:06:17,329 We know that dreary story, Quayle. He made a fool of you. Of us. 21 00:06:17,586 --> 00:06:19,623 He was lucky, extremely lucky. 22 00:06:20,255 --> 00:06:22,838 And I admit I underestimated him. 23 00:06:23,008 --> 00:06:26,797 But this time I'm ready for him. I can guarantee you success. 24 00:06:26,970 --> 00:06:29,962 You guarantee to neutralize the information 25 00:06:30,140 --> 00:06:33,098 - he took from us in East Berlin? - Absolutely. 26 00:06:33,268 --> 00:06:37,603 Promises. Always promises. We must have results. 27 00:06:37,772 --> 00:06:40,730 We must prevent that information from reaching American intelligence. 28 00:06:40,901 --> 00:06:41,982 Consider it done. 29 00:06:42,152 --> 00:06:46,612 - And suppose you fail again? - I won't. 30 00:06:46,781 --> 00:06:51,491 I see you remember what happened to you after your last failure. 31 00:06:52,913 --> 00:06:55,871 Yes, sir. I remember. 32 00:06:56,041 --> 00:06:59,705 Then let that memory be your inspiration, Quayle. 33 00:06:59,878 --> 00:07:02,040 Let it guide you in your efforts. 34 00:07:02,213 --> 00:07:07,174 What he means, Quayle, is this is your chance for redemption. 35 00:07:07,344 --> 00:07:10,052 And it's definitely your last chance. 36 00:07:10,221 --> 00:07:13,714 - I understand. Thank you, sir. - Good. 37 00:07:14,434 --> 00:07:18,553 It is the decision of this tribunal to authorize your operation, 38 00:07:18,730 --> 00:07:21,597 based on your personal guarantee. 39 00:07:21,775 --> 00:07:25,109 Thank you, sir. Thank you. You won't regret it. 40 00:07:25,278 --> 00:07:28,987 I appreciate the opportunity to redeem myself in your eyes, 41 00:07:29,157 --> 00:07:33,116 - to reestablish my value in the cause-- - Better get started, Quayle. 42 00:07:33,286 --> 00:07:36,745 Our sources have traced MacGyver halfway around the world. 43 00:07:36,915 --> 00:07:38,405 He's about to return home. 44 00:07:39,542 --> 00:07:41,124 I'll be waiting. 45 00:08:39,686 --> 00:08:41,268 Get off the sidewalk. 46 00:08:46,067 --> 00:08:47,228 Baby! 47 00:08:49,863 --> 00:08:53,401 - You gonna leave it there? - You look terrific. 48 00:08:53,575 --> 00:08:57,614 Boy, is it good to see you. What a sight. 49 00:08:57,787 --> 00:09:01,781 Especially with the three heavies that are setting you up for a hit. 50 00:09:01,958 --> 00:09:03,369 Peter Thornton sent me. 51 00:09:06,713 --> 00:09:08,295 How's the general? 52 00:09:08,465 --> 00:09:11,332 Generally good, except Thornton is a colonel. 53 00:09:11,509 --> 00:09:15,002 And he asked me to remind you that he owes you a camel. 54 00:09:16,139 --> 00:09:19,222 And you came all the way down here just to tell me that? 55 00:09:19,392 --> 00:09:22,054 Oh, sweet Lulubelle. 56 00:09:26,399 --> 00:09:29,642 I love this girl. I love her. She's great. 57 00:09:29,819 --> 00:09:31,856 I love-- I love her. You'd love her too. 58 00:09:32,072 --> 00:09:35,110 - Let's go, Lulubelle. - Name's Karen Blake. 59 00:09:35,283 --> 00:09:38,321 Look more like a Lulubelle to me. So how's Peter? 60 00:09:38,495 --> 00:09:41,578 Waiting for you. So hold on, lover. 61 00:09:48,880 --> 00:09:50,587 Aren't we going to Pete's office? 62 00:09:50,757 --> 00:09:52,873 No, he set up a special safe house. 63 00:10:03,645 --> 00:10:05,727 You been with the company long? 64 00:10:05,897 --> 00:10:06,932 Why? 65 00:10:07,107 --> 00:10:10,065 I thought I knew all the pretty girls in the office. 66 00:10:11,236 --> 00:10:15,070 Business must be good. Since when do safe houses look like this? 67 00:10:20,620 --> 00:10:24,579 Look, I was just told to bring you here for a high-level debriefing. 68 00:10:24,749 --> 00:10:27,411 High-level lives in high places. 69 00:10:29,087 --> 00:10:31,920 I've just got one question. 70 00:10:32,090 --> 00:10:35,799 - Hey, I'm only a courier. - I'm only hungry. When do we eat? 71 00:10:35,969 --> 00:10:39,587 Good to see you again, MacGyver. 72 00:10:44,602 --> 00:10:46,184 Quaint. 73 00:10:46,354 --> 00:10:48,470 - We thought so. - Pete. 74 00:10:50,400 --> 00:10:52,607 All right. It's good to see you. 75 00:10:52,777 --> 00:10:56,065 And I thought all secret agents were cold and heartless. 76 00:10:56,239 --> 00:11:00,858 No, Pete and I go way back, to some pretty funny places. 77 00:11:01,035 --> 00:11:02,992 Is that what the camel was about? 78 00:11:03,163 --> 00:11:05,245 Well, the first time I met this fella, 79 00:11:05,415 --> 00:11:10,160 he pulled me out of the quicksand in the wadi Nafud. Deep desert. 80 00:11:10,336 --> 00:11:15,251 Then he put me on a camel, and he gave it this gigantic swat. Ha! 81 00:11:15,425 --> 00:11:18,338 - What happened? - Oh, we just rode on out. 82 00:11:18,511 --> 00:11:22,004 Yeah, for six days. I couldn't sit easy for a week. 83 00:11:22,182 --> 00:11:24,469 Anyway, it's good to see you. And congratulations. 84 00:11:24,642 --> 00:11:26,679 You had some problems getting out of East Berlin. 85 00:11:26,853 --> 00:11:30,016 Yeah. Had some real unfriendlies waiting for me. 86 00:11:30,190 --> 00:11:32,602 I sort of had to cut and run for the border. 87 00:11:32,775 --> 00:11:34,812 Turned a coffin into a Jet Ski. 88 00:11:34,986 --> 00:11:38,650 Yeah, that part was fun. I had a real good time. 89 00:11:38,823 --> 00:11:44,114 - Me and junior here. - That is very important. So thanks. 90 00:11:44,287 --> 00:11:46,699 You're welcome. And congratulations yourself. 91 00:11:46,873 --> 00:11:49,456 I heard. Deputy chief of the department. 92 00:11:49,626 --> 00:11:50,957 Big deal. 93 00:11:51,127 --> 00:11:54,540 - You can call me "sir." - Yeah, I noticed. 94 00:11:55,048 --> 00:11:58,291 This place? Yeah, it's been out of use for quite a while. 95 00:11:58,468 --> 00:12:02,211 Off the list and unofficial, which is exactly what we need. 96 00:12:02,388 --> 00:12:05,551 It seems we have a very large hole in departmental security. 97 00:12:05,725 --> 00:12:07,841 - What leaked? - Your name. 98 00:12:08,019 --> 00:12:10,977 - And what you brought back. - Terrific. 99 00:12:11,147 --> 00:12:14,515 So I'm handling it personally from here on. 100 00:12:14,692 --> 00:12:16,979 Here, now and quietly. 101 00:12:17,153 --> 00:12:19,269 My own office doesn't even know we're here. 102 00:12:19,447 --> 00:12:21,279 No one does. It's perfect. 103 00:12:21,449 --> 00:12:22,860 Yes, it is. 104 00:12:24,535 --> 00:12:26,276 Right in here. 105 00:12:29,290 --> 00:12:31,827 - Cozy. - Thought you'd appreciate it. 106 00:12:32,001 --> 00:12:34,993 And in a way, it fits. We are hunting big game. 107 00:12:35,171 --> 00:12:36,957 Dangerous game. 108 00:12:37,131 --> 00:12:39,998 - You know Mrs. Chung? - By reputation. 109 00:12:40,176 --> 00:12:42,383 - It's a pleasure. - How do you do? 110 00:12:42,553 --> 00:12:44,669 The best cryptanalyst alive. 111 00:12:44,847 --> 00:12:46,337 Oh, Peter, stop it. 112 00:12:46,516 --> 00:12:49,975 He's a politician. I solve puzzles. 113 00:12:50,144 --> 00:12:53,011 And I understand you have brought us one today. 114 00:12:53,189 --> 00:12:54,475 Oh, yes, ma'am. 115 00:12:54,649 --> 00:12:57,516 - Should I be here, sir? - Oh, yes, we're all staying right here 116 00:12:57,694 --> 00:12:59,981 until Mrs. Chung decodes the microfilm. 117 00:13:00,154 --> 00:13:04,899 Thank you. This computer is fully programmed for us, Mr. MacGyver. 118 00:13:05,076 --> 00:13:07,613 Well, that's fine with me. I just came for lunch. 119 00:13:08,913 --> 00:13:10,904 I have not activated it. 120 00:13:15,461 --> 00:13:16,951 What in hell is this? 121 00:13:17,130 --> 00:13:18,495 A joke, Peter. 122 00:13:18,673 --> 00:13:21,506 Trick or treat. It's April Fools'. 123 00:13:24,846 --> 00:13:26,962 Peter! Peter! 124 00:13:42,030 --> 00:13:43,191 Oh. 125 00:13:46,617 --> 00:13:50,235 - Don't touch that door! - Oh! Oh! 126 00:13:54,042 --> 00:13:57,125 Hello, MacGyver. Long time, no see. 127 00:13:57,295 --> 00:14:02,290 Make the lady comfortable, and don't worry about her, MacGyver. 128 00:14:02,467 --> 00:14:04,208 She's not dead, only sedated. 129 00:14:04,385 --> 00:14:07,423 He knows you. Who is he? 130 00:14:07,597 --> 00:14:10,635 Used the name Quayle. Sold the British out to the Russians. 131 00:14:10,808 --> 00:14:13,095 Double-crossed the Russians for the ayatollah. 132 00:14:14,479 --> 00:14:16,720 Those dear, fun days. 133 00:14:16,898 --> 00:14:20,436 I ran into him moving a planeload of stolen military computers. 134 00:14:20,610 --> 00:14:23,978 - What happened? - I stole the plane back. 135 00:14:25,198 --> 00:14:27,155 Your people weren't too happy with you, huh? 136 00:14:27,325 --> 00:14:30,363 No, they punished me. Because of you. 137 00:14:31,037 --> 00:14:37,124 But now this is my game, my board, my rules. 138 00:14:37,293 --> 00:14:39,375 Security leak a little bigger than you thought? 139 00:14:39,545 --> 00:14:41,001 As big as a house. 140 00:14:41,547 --> 00:14:43,379 - For this? - No, no, no, no. 141 00:14:43,549 --> 00:14:47,884 I was commissioned to destroy it and deal with you. 142 00:14:48,054 --> 00:14:51,012 - No. - Frightened, Karen? 143 00:14:51,182 --> 00:14:56,894 All in a day's work. And in your case, with great pleasure, MacGyver. 144 00:15:01,484 --> 00:15:03,100 Peter Thornton here. 145 00:15:05,238 --> 00:15:09,323 Don't be stupid. But do be adventurous. 146 00:15:09,492 --> 00:15:13,486 Try to escape. Try to find me. Please! 147 00:15:13,663 --> 00:15:15,574 Don't touch anything, Peter. 148 00:15:15,748 --> 00:15:17,955 What do you mean? 149 00:15:18,126 --> 00:15:20,333 He's got the whole place rigged. 150 00:15:20,503 --> 00:15:23,291 - To kill us? - Yeah. Sooner or later. 151 00:15:23,464 --> 00:15:25,501 But first, the man wants to have some fun. 152 00:15:25,675 --> 00:15:28,758 - MacGyver, that's crazy. - So is Quayle. 153 00:15:28,928 --> 00:15:31,590 His gears don't mesh. Let's see if we can get out of here. 154 00:15:31,764 --> 00:15:33,425 Maybe he's missed a trick or two. 155 00:15:35,017 --> 00:15:37,509 I don't wanna leave Mrs. Chung back there very long. 156 00:15:37,687 --> 00:15:41,601 The best thing we can do for her is to get to Karen's car and get some help. 157 00:15:42,191 --> 00:15:43,807 Oh, no. 158 00:15:44,444 --> 00:15:46,026 Where's my car? 159 00:15:56,122 --> 00:15:57,738 Damn! It's gone. 160 00:15:59,792 --> 00:16:01,408 Well, that's scary stuff. 161 00:16:01,586 --> 00:16:03,702 The door has got to be booby-trapped. 162 00:16:03,880 --> 00:16:05,370 Yeah. 163 00:16:06,090 --> 00:16:07,797 Let's see if we can figure out how. 164 00:16:13,639 --> 00:16:15,050 It's not electrified. 165 00:16:39,916 --> 00:16:42,032 - I don't believe it. - I don't either. 166 00:16:46,631 --> 00:16:49,714 - Gonna run a test, huh? - Yeah. 167 00:17:34,136 --> 00:17:36,468 Ha, ha. A hit, MacGyver. 168 00:17:37,473 --> 00:17:39,430 A palpable hit. 169 00:17:39,600 --> 00:17:42,183 You always did like to talk, didn't you, Quayle? 170 00:17:42,353 --> 00:17:44,094 Karen, give me that sheet. 171 00:17:44,272 --> 00:17:46,513 It's kind of a weakness of yours. 172 00:17:53,656 --> 00:17:55,693 Kitchen. 173 00:17:58,995 --> 00:18:02,033 Always had to say how great you were, didn't you, Quayle? 174 00:18:02,206 --> 00:18:04,413 Afraid maybe people wouldn't notice. 175 00:18:04,584 --> 00:18:06,495 You'll be the last one to die. 176 00:18:06,669 --> 00:18:10,333 That's what I figure too. Of old age, hopefully. 177 00:18:18,264 --> 00:18:21,598 - Well, here it is. - Why here? 178 00:18:23,102 --> 00:18:25,514 You can find lots of handy stuff in a kitchen. 179 00:18:25,688 --> 00:18:26,723 Let's look around. 180 00:18:28,441 --> 00:18:30,057 Still with us, big guy? 181 00:18:30,234 --> 00:18:32,771 You certainly are talented, Quayle. 182 00:18:32,945 --> 00:18:36,654 - I mean, this guy has got it. - Got us, you mean. 183 00:18:37,033 --> 00:18:40,526 Like pigeons in a coop. Like rats in a trap. 184 00:18:40,703 --> 00:18:45,118 I have never been nailed down so tight in my entire life. 185 00:18:45,291 --> 00:18:47,953 Your appreciation is not wasted, MacGyver. 186 00:18:48,127 --> 00:18:51,370 Quayle, take your bows, gent. 187 00:18:51,547 --> 00:18:53,879 It's not every day I run into pure perfection. 188 00:18:54,050 --> 00:18:56,758 Let's just say you are my perfect challenge. 189 00:18:56,927 --> 00:18:59,134 Well, you certainly have met that challenge. 190 00:18:59,305 --> 00:19:01,967 He is definitely back at the top of his form. 191 00:19:02,141 --> 00:19:05,509 A new chess game with a new master, MacGyver. 192 00:19:05,686 --> 00:19:07,051 You got that straight. 193 00:19:07,688 --> 00:19:11,181 Brilliance, Quayle. Pure brilliance. 194 00:19:11,359 --> 00:19:12,849 Compliments acknowledged, 195 00:19:13,027 --> 00:19:16,236 but you aren't gonna give up so easily, are you? 196 00:19:21,369 --> 00:19:23,326 What's that fidgeting you're up to? 197 00:19:23,496 --> 00:19:26,955 Messing around with pots and pans won't help you. 198 00:19:27,124 --> 00:19:31,539 So why don't you just put away the Tinkertoys and play the game? 199 00:19:31,712 --> 00:19:34,875 Absolutely. Positively. 200 00:19:36,342 --> 00:19:37,707 Let the games begin. 201 00:19:37,885 --> 00:19:40,468 Quayle was listening on a radio frequency, 202 00:19:40,638 --> 00:19:43,801 so I figured by using every electronic gadget around, 203 00:19:43,974 --> 00:19:47,717 I could heterodyne his frequency, give the man an earful of static. 204 00:20:05,454 --> 00:20:06,569 MacGyver. 205 00:20:06,747 --> 00:20:09,705 - You built an electronic jammer. - Yep. 206 00:20:09,875 --> 00:20:12,082 Quayle's gonna get nothing but white noise. 207 00:20:12,253 --> 00:20:13,869 So we got a little privacy in here. 208 00:20:14,046 --> 00:20:17,209 All right, I figure if we split up and keep moving around this house, 209 00:20:17,383 --> 00:20:19,670 I can find a way to bust out while he's not looking. 210 00:20:19,844 --> 00:20:21,505 Keep him busy tracking the three of us. 211 00:20:21,679 --> 00:20:26,173 My radio phone. It's in the library in my case. 212 00:20:26,350 --> 00:20:28,762 If I can get to it without Quayle watching... 213 00:20:28,936 --> 00:20:31,052 - Nice touch. - Okay, here we go. 214 00:20:31,230 --> 00:20:34,097 One at a time. Keep him guessing. 215 00:20:34,275 --> 00:20:36,607 Stay low, move fast, think smart, 216 00:20:36,777 --> 00:20:40,065 - and if you go... - And if you go, take company along. 217 00:20:40,239 --> 00:20:41,320 Get out of here. 218 00:21:07,641 --> 00:21:09,803 You know, MacGyver, when I was little, 219 00:21:09,977 --> 00:21:13,311 I used to play international spy. 220 00:21:13,731 --> 00:21:16,143 I think we all did, didn't we? 221 00:21:16,317 --> 00:21:19,776 Oh, I'd be wearing a designer gown 222 00:21:20,446 --> 00:21:24,280 and going to some great party at Buckingham Palace, 223 00:21:24,450 --> 00:21:27,158 meeting a Russian ambassador. 224 00:21:27,328 --> 00:21:30,741 And I would get him to tell me all his secrets. 225 00:21:31,665 --> 00:21:34,327 Maybe that's why I went to work for the department. 226 00:22:09,912 --> 00:22:11,778 Deputy Chief Peter Thornton. 227 00:22:11,956 --> 00:22:16,575 Red, red. Repeat. Red, red. Details... 228 00:22:17,419 --> 00:22:20,127 But I already know the details, Peter. 229 00:22:33,686 --> 00:22:37,054 Well, I guess it's my turn to go out and distract Quayle. 230 00:22:39,316 --> 00:22:40,522 Hey. 231 00:22:47,575 --> 00:22:49,486 It's gonna be all right. 232 00:22:49,785 --> 00:22:50,991 We're gonna make it. 233 00:23:00,546 --> 00:23:03,584 - Thanks, I needed that. - Come on, let's get out of here. 234 00:23:03,757 --> 00:23:04,838 What do you say? 235 00:23:30,784 --> 00:23:33,071 Quayle was a thorough kind of guy, 236 00:23:33,245 --> 00:23:36,328 so it figured he had all the windows and doors either booby-trapped 237 00:23:36,498 --> 00:23:38,830 or covered by the guns outside. 238 00:23:39,585 --> 00:23:44,000 But maybe I could make myself a set of wheels that'd draw his fire, 239 00:23:44,173 --> 00:23:46,710 and get me out of this homemade prison. 240 00:23:53,098 --> 00:23:55,305 I'm listening to your symphony, MacGyver. 241 00:23:55,851 --> 00:23:57,341 Or is it a requiem? 242 00:23:57,519 --> 00:24:00,557 When I was a kid, I used to build model planes 243 00:24:00,731 --> 00:24:03,063 with rubber-band motors. 244 00:24:03,859 --> 00:24:06,726 Then I discovered batteries. 245 00:24:06,904 --> 00:24:08,986 It sure did increase the mileage. 246 00:24:21,794 --> 00:24:26,288 Ah, my dear Karen. Welcome to my fortress. 247 00:24:28,342 --> 00:24:30,299 It's going rather well, don't you think? 248 00:24:31,011 --> 00:24:35,096 Well, Quayle, I really didn't expect all this to be happening. 249 00:24:35,265 --> 00:24:37,381 I mean, you said this was gonna be over quickly. 250 00:24:37,559 --> 00:24:38,845 Well, it will be. 251 00:24:39,645 --> 00:24:41,727 But you mustn't deny me my brief moment of fun. 252 00:24:41,897 --> 00:24:44,514 Fun? I'm shaking. 253 00:24:44,692 --> 00:24:46,649 Are you afraid they might find you out? 254 00:24:47,236 --> 00:24:49,898 Who could suspect such a darling innocent? 255 00:24:50,739 --> 00:24:55,154 But this MacGyver is very smart. And Thornton is no dummy either. 256 00:24:55,327 --> 00:24:58,490 Yes, that's what makes you my, um-- What shall I call you? 257 00:24:58,664 --> 00:25:02,328 My little mole. No, that's far too unflattering. 258 00:25:02,501 --> 00:25:07,166 My perfect collaborator in this delicious charade. 259 00:25:07,339 --> 00:25:12,254 I'm telling you, Quayle, I'm scared. Of them and of you. 260 00:25:12,803 --> 00:25:15,921 You said that we were just gonna do a simple job without hurt-- 261 00:25:16,098 --> 00:25:18,510 I'm just teasing. Just toying with them. 262 00:25:18,684 --> 00:25:20,675 - But Mrs. Chung is down-- - She's a stranger. 263 00:25:20,853 --> 00:25:24,016 There's someone closer that you ought to worry about, isn't there? 264 00:25:28,402 --> 00:25:30,769 All right. I'll do what you say. 265 00:25:30,946 --> 00:25:34,109 Perfect. Now, what is MacGyver doing in the kitchen? 266 00:25:35,117 --> 00:25:37,950 When I left him, he was taking the motor out of a blender. 267 00:25:38,120 --> 00:25:41,408 Yes, that's the handyman side of MacGyver. 268 00:25:41,582 --> 00:25:43,744 He likes to make clever little things out of odd bits. 269 00:25:43,917 --> 00:25:47,000 But I must have more details. I must know exactly what he is doing. 270 00:25:47,171 --> 00:25:50,084 - I'll go see. - Yes, you do that, my dear. 271 00:25:50,257 --> 00:25:52,043 No time to waste. 272 00:25:52,676 --> 00:25:56,544 The sooner we deal with MacGyver, the sooner this'll be over. 273 00:25:56,722 --> 00:26:00,761 There's my perfect collaborator. Stay in touch. 274 00:27:08,836 --> 00:27:11,077 What sort of a fantasy is MacGyver indulging? 275 00:27:11,255 --> 00:27:12,791 Answer me, Karen. 276 00:27:14,800 --> 00:27:16,040 Are you there? 277 00:27:16,218 --> 00:27:18,300 Yes. He's at the rear kitchen door, 278 00:27:18,470 --> 00:27:20,256 and he's built some kind of wheeled cart 279 00:27:20,430 --> 00:27:22,467 with a piece of the suit of armor on top. 280 00:27:22,641 --> 00:27:24,473 It's the position I care about. 281 00:27:24,643 --> 00:27:27,226 He'll be coming out of the back door. 282 00:27:27,396 --> 00:27:30,013 And I'll be waiting for him. Very good, Karen. 283 00:27:30,190 --> 00:27:34,605 - What are you gonna do? - My dear, sweet Karen, 284 00:27:35,487 --> 00:27:38,525 I only intend to embarrass them painfully. 285 00:27:39,324 --> 00:27:41,565 Even MacGyver. Especially MacGyver. 286 00:28:02,014 --> 00:28:03,254 Help. 287 00:29:28,392 --> 00:29:31,259 Obviously, the guns are targeted to shoot at a given height, 288 00:29:31,436 --> 00:29:33,302 at anything that moves. 289 00:29:33,480 --> 00:29:35,892 But they can't shoot in two directions at once, 290 00:29:36,066 --> 00:29:39,184 so if I can get them aiming down there... 291 00:30:04,261 --> 00:30:07,128 Quayle, well, he's gotten clear. 292 00:30:07,347 --> 00:30:09,429 Not to worry. I'll get him back, Karen. 293 00:30:11,935 --> 00:30:13,517 MacGyver, come back! 294 00:30:14,521 --> 00:30:16,683 I've got Thornton. 295 00:30:18,066 --> 00:30:21,809 If you want to see Thornton alive, now is the time. 296 00:30:22,988 --> 00:30:25,229 He's waiting for you in the trophy room. 297 00:30:25,407 --> 00:30:27,614 I've turned my guns off so you can come back. 298 00:30:32,122 --> 00:30:36,332 The game is not over yet. 299 00:30:48,805 --> 00:30:51,422 He's coming back to us, Karen. 300 00:30:51,850 --> 00:30:54,638 But did I detect a note of concern for MacGyver? 301 00:30:54,811 --> 00:30:59,396 We can't afford a major incident like a multiple VIP murder. 302 00:30:59,566 --> 00:31:02,809 Look, my orders are to retrieve a piece of intelligence, 303 00:31:02,986 --> 00:31:05,353 not to carry out your damned blood feud. 304 00:31:05,530 --> 00:31:08,147 I give the orders, my girl. 305 00:31:08,533 --> 00:31:10,615 And I'm ordering you to the trophy room. 306 00:31:11,161 --> 00:31:13,778 You can get the roll of film from Thornton there. 307 00:31:13,955 --> 00:31:16,743 Now get going, before MacGyver gets there. 308 00:31:17,376 --> 00:31:19,708 Thornton's not gonna give it to me. 309 00:31:19,878 --> 00:31:23,291 He won't object. I've given him the shock of his life. 310 00:31:23,465 --> 00:31:24,955 Now go on, girl. 311 00:31:25,759 --> 00:31:26,999 Right. 312 00:31:49,908 --> 00:31:52,195 He's dead. Electrocuted. 313 00:31:59,459 --> 00:32:01,041 He's not dead. 314 00:32:01,670 --> 00:32:04,037 Oh, my God. I thought... 315 00:32:11,304 --> 00:32:13,090 She's still the same. 316 00:32:13,682 --> 00:32:15,673 They'll be all right if we get them help in time. 317 00:32:15,851 --> 00:32:17,137 Yeah. 318 00:32:17,310 --> 00:32:20,644 MacGyver, I know you would've gotten away. 319 00:32:20,814 --> 00:32:23,556 It's all right. I changed my mind anyway. 320 00:32:23,733 --> 00:32:25,895 If I get away, Quayle gets away. 321 00:32:26,778 --> 00:32:28,109 And I want him. 322 00:32:28,321 --> 00:32:31,689 Let's go somewhere where we can't be seen or heard. 323 00:32:37,164 --> 00:32:38,996 Quayle's got the house rigged electronically 324 00:32:39,166 --> 00:32:42,579 from the main power line, which is probably in the basement. 325 00:32:42,752 --> 00:32:45,995 I saw some vinegar here. Yeah. 326 00:32:46,173 --> 00:32:49,040 Now, if we can cut or control that power line, 327 00:32:49,217 --> 00:32:51,925 Quayle goes deaf, dumb and blind. 328 00:32:52,095 --> 00:32:54,382 He loses his edge. 329 00:32:55,098 --> 00:32:58,056 MacGyver, what the hell are we doing? 330 00:32:58,226 --> 00:33:00,308 Making some preparations. 331 00:33:00,479 --> 00:33:01,844 MacGyver! 332 00:33:03,732 --> 00:33:05,018 Thank you. 333 00:33:05,192 --> 00:33:07,229 Now, you wanna tell me if Quayle hired you locally, 334 00:33:07,402 --> 00:33:08,892 or were you assigned to him? 335 00:33:09,070 --> 00:33:10,777 It was an assignment. 336 00:33:11,990 --> 00:33:13,776 - How did you know? - Well, first of all, 337 00:33:13,950 --> 00:33:16,612 you were a little too quick and cool getting me out of that hit, 338 00:33:16,786 --> 00:33:19,118 and the hit men didn't even try to follow. 339 00:33:19,289 --> 00:33:21,747 Secondly, you took one look at Pete from across the room 340 00:33:21,917 --> 00:33:23,783 and assessed that he had been electrocuted. 341 00:33:24,920 --> 00:33:26,581 You're very quick, MacGyver. 342 00:33:26,755 --> 00:33:29,417 Not quick enough to save Pete from a pretty good jolt. 343 00:33:29,591 --> 00:33:31,332 You could have killed him, you know. 344 00:33:32,093 --> 00:33:36,257 I was told no killing. Only that we would get the film back. 345 00:33:36,431 --> 00:33:38,468 Why draw the line at murder? Quayle doesn't. 346 00:33:38,642 --> 00:33:41,475 I didn't know that. I've never worked with him before. 347 00:33:41,645 --> 00:33:44,182 - I told you, they assigned me. - For how much? 348 00:33:44,356 --> 00:33:47,519 How much money they giving you to betray your country, huh? 349 00:33:47,692 --> 00:33:50,275 Money? It's not-- 350 00:33:50,445 --> 00:33:52,231 I wouldn't do it for money. 351 00:33:52,405 --> 00:33:56,239 Look, I have never done anything like this before. 352 00:33:56,409 --> 00:33:59,367 Oh, please. Don't tell me you're one of those political-- 353 00:33:59,538 --> 00:34:02,075 They've got my brother! 354 00:34:05,961 --> 00:34:09,204 He works for Mr. Thornton too. For the company. 355 00:34:09,381 --> 00:34:13,750 But he was on an assignment in Czechoslovakia and he got caught. 356 00:34:13,927 --> 00:34:15,793 And they said they would kill him. 357 00:34:15,971 --> 00:34:18,929 - Unless... - Unless you cooperated. 358 00:34:19,099 --> 00:34:20,715 Worked for them. 359 00:34:27,399 --> 00:34:29,060 There's another way, Karen. 360 00:34:29,234 --> 00:34:31,066 You don't have to give in to their blackmail. 361 00:34:31,236 --> 00:34:35,446 - But my brother, he's my only family. - Help me catch Quayle. 362 00:34:35,615 --> 00:34:39,574 We'll use him as a bargaining chip. Trade Quayle for your brother. 363 00:34:39,744 --> 00:34:41,360 What if they won't? 364 00:34:41,871 --> 00:34:44,863 Then I'll go in and get him. Personally. 365 00:34:46,501 --> 00:34:49,710 You would do that for me after everything? 366 00:34:50,297 --> 00:34:51,628 Will you help me? 367 00:34:52,841 --> 00:34:54,002 What do you want me to do? 368 00:34:54,175 --> 00:34:56,041 Well, I think we should start by forcing Quayle 369 00:34:56,219 --> 00:34:57,630 out of his electronic fortress. 370 00:34:57,804 --> 00:35:00,671 - How? - By unplugging all his gadgets. 371 00:35:01,558 --> 00:35:05,096 We gotta get to the power room in the basement. Let's go. 372 00:35:09,482 --> 00:35:11,689 He could be anywhere. 373 00:35:12,986 --> 00:35:14,317 Or everywhere. 374 00:35:15,280 --> 00:35:17,191 You thought I couldn't track you, MacGyver. 375 00:35:17,782 --> 00:35:20,444 Well, we all make mistakes. 376 00:35:20,619 --> 00:35:22,986 This one is, I'm afraid, fatal. 377 00:35:33,131 --> 00:35:35,543 - Quayle. - Goodbye, Karen. 378 00:35:36,551 --> 00:35:38,883 I'll try to arrange a posthumous medal. 379 00:35:39,804 --> 00:35:43,263 Watch the moving dot. Whatever it touches, it kills. 380 00:35:44,768 --> 00:35:47,260 - Damn! - Closer and closer. 381 00:35:47,437 --> 00:35:49,519 I could hit you at any time. 382 00:35:50,857 --> 00:35:54,976 These are your last moments. So enjoy them. 383 00:36:00,825 --> 00:36:05,069 My daddy used to say, "You can't hit what you can't see." 384 00:36:13,797 --> 00:36:16,630 A smoke screen. That won't save you. 385 00:36:19,719 --> 00:36:21,460 Now we're invisible. 386 00:36:27,185 --> 00:36:29,597 Okay, follow me. 387 00:36:41,282 --> 00:36:44,274 Come on. The back stairs where Quayle can't see or hear us. 388 00:36:47,122 --> 00:36:48,237 Damn! 389 00:36:58,967 --> 00:37:03,632 MacGyver! Karen! There really is no escape. 390 00:37:09,936 --> 00:37:13,270 MacGyver, I know where Quayle is. 391 00:37:13,440 --> 00:37:17,980 He's down that corridor to the right. His control room is down at the end. 392 00:37:18,153 --> 00:37:21,316 The door is steel. He's got a lot of security and weapons. 393 00:37:21,823 --> 00:37:23,029 All right. 394 00:37:24,117 --> 00:37:26,154 Maybe it's time for him to come out and play. 395 00:37:46,473 --> 00:37:47,759 Hey. 396 00:37:48,933 --> 00:37:50,515 I got an idea. 397 00:37:51,144 --> 00:37:52,851 Let's make an early-warning system. 398 00:37:53,021 --> 00:37:54,728 It'll let us know when Quayle's on the way. 399 00:37:54,898 --> 00:37:57,606 What makes you sure Quayle will leave his control room? 400 00:37:58,276 --> 00:38:01,268 It's the only way to get to the power room, right? 401 00:38:01,446 --> 00:38:05,189 Well, if we can cut off his electricity, he's bound to come looking for us. 402 00:38:11,247 --> 00:38:12,612 Easy. 403 00:39:02,966 --> 00:39:04,877 What are you gonna do? 404 00:39:08,012 --> 00:39:09,923 Invite the man to a party. 405 00:39:15,270 --> 00:39:18,183 Rusted junk, machinery? I don't get it. 406 00:39:18,356 --> 00:39:21,439 Line it up, Karen. Sort of casual clutter. 407 00:39:21,609 --> 00:39:23,976 What are you doing? Those wires look like spaghetti. 408 00:39:24,696 --> 00:39:27,484 Well, I traced all the heavy wiring into Quayle's fortress. 409 00:39:27,657 --> 00:39:30,615 - So? - I'm gonna punch his lights out. 410 00:39:30,785 --> 00:39:32,401 Keep stacking that junk. 411 00:39:33,663 --> 00:39:38,248 If Quayle comes in here, he's gotta walk forward only one way. 412 00:39:48,052 --> 00:39:49,508 How's this? 413 00:39:50,597 --> 00:39:52,588 Perfect. Primrose path. 414 00:39:54,684 --> 00:39:56,675 Pull that cabinet over too, will you? 415 00:39:59,480 --> 00:40:01,721 You know, I sure could use a mirror. 416 00:40:01,900 --> 00:40:03,732 Think you could find me one? 417 00:40:04,235 --> 00:40:07,068 Yeah, just what I wanna do is look in a mirror right now. 418 00:40:13,202 --> 00:40:15,819 Okay, okay, I'll go find a mirror. 419 00:40:36,059 --> 00:40:37,766 Perfect. That's just what we need. 420 00:40:37,936 --> 00:40:41,645 - So now we've got a mirror. - Yeah, sort of. Come here. 421 00:40:43,483 --> 00:40:45,224 Stand right here. 422 00:40:47,028 --> 00:40:48,439 Don't move. 423 00:40:53,618 --> 00:40:58,078 I see. So you're making a periscope so we can see Quayle, right? 424 00:40:59,207 --> 00:41:02,416 Yeah, that's right. Without being seen. 425 00:41:02,585 --> 00:41:03,825 Why? 426 00:41:05,088 --> 00:41:07,170 Because he'd probably blow us away. 427 00:41:07,340 --> 00:41:08,876 Where are you? 428 00:41:10,802 --> 00:41:14,295 You can't escape. I'll find you. I'll find you. 429 00:41:16,599 --> 00:41:18,590 And we've got a mirror. 430 00:41:19,268 --> 00:41:22,181 And a kind of water cannon. 431 00:41:23,231 --> 00:41:24,721 I don't wanna lose pressure. 432 00:41:24,899 --> 00:41:26,856 The problem we're gonna have is getting him in 433 00:41:27,026 --> 00:41:28,266 and standing right there. 434 00:41:28,444 --> 00:41:30,026 Yeah, yeah, I get it. 435 00:41:30,196 --> 00:41:31,812 Where are they? 436 00:41:34,242 --> 00:41:35,778 Nothing. Nothing! 437 00:41:39,372 --> 00:41:41,409 Why aren't I finding them? 438 00:41:44,168 --> 00:41:47,752 We'll keep the lights on in here and in the corridor. 439 00:41:50,049 --> 00:41:52,086 So... 440 00:41:52,677 --> 00:41:54,918 ...this must be his power. 441 00:42:06,524 --> 00:42:08,390 Power failure? 442 00:42:11,404 --> 00:42:13,486 Auxiliary generator. 443 00:42:16,868 --> 00:42:19,235 Your handiwork, I suppose, MacGyver. 444 00:42:21,456 --> 00:42:22,617 Damn! 445 00:42:24,125 --> 00:42:25,707 Right, MacGyver. 446 00:42:26,210 --> 00:42:27,871 No more games. 447 00:42:40,349 --> 00:42:42,010 MacGyver. 448 00:42:58,826 --> 00:42:59,816 That was... 449 00:43:01,329 --> 00:43:02,694 ...just in case. 450 00:43:04,457 --> 00:43:05,822 Nice thought. 451 00:44:16,654 --> 00:44:19,271 Out in clear sight now. 452 00:44:22,952 --> 00:44:24,488 Quayle! 453 00:44:25,121 --> 00:44:26,953 Thank God you found us. 454 00:44:27,123 --> 00:44:29,865 MacGyver was setting a trap. 455 00:44:30,751 --> 00:44:32,788 I thought I could trust you. 456 00:44:34,505 --> 00:44:36,246 We're on the same side, right, Quayle? 457 00:44:37,884 --> 00:44:40,626 I'm a geometric rarity, my dear. 458 00:44:40,803 --> 00:44:44,137 There's only one side. Myself. 459 00:44:45,641 --> 00:44:49,225 Gosh, Quayle, and all this time I thought you were just... 460 00:44:49,395 --> 00:44:51,136 ...scum. 461 00:44:59,864 --> 00:45:01,901 This one's free of charge. 462 00:45:07,246 --> 00:45:08,736 Ah. 463 00:45:18,174 --> 00:45:20,040 You took a big chance trusting me. 464 00:45:20,801 --> 00:45:22,712 That's what it's all about. 465 00:45:25,097 --> 00:45:28,055 Let's wrap him up and see how the rest are doing, all right? 466 00:45:28,226 --> 00:45:29,307 Okay. 467 00:45:30,394 --> 00:45:33,261 Yes, I think we've plugged the leak. 468 00:45:33,439 --> 00:45:34,850 Quayle. 469 00:45:35,024 --> 00:45:36,606 That's right. 470 00:45:39,153 --> 00:45:40,939 I'm sorry. 471 00:45:41,113 --> 00:45:43,480 Now, where were we? 472 00:45:46,285 --> 00:45:47,525 Oh, yes. 473 00:45:48,537 --> 00:45:50,824 Solving a puzzle. 474 00:45:51,415 --> 00:45:55,158 That's okay, Mrs. Chung. I think we just took care of that. 37091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.