1
00:00:06,632 --> 00:00:08,669
<i>There are some places in this world</i>

2
00:00:08,842 --> 00:00:11,960
<i>that are a lot easier to get into
than out of.</i>

3
00:00:12,513 --> 00:00:15,130
<i>Like East Berlin, for instance.</i>

4
00:00:17,518 --> 00:00:20,306
<i>I mean, look at me.</i>

5
00:00:25,484 --> 00:00:27,475
<i>I'm dying to leave.</i>

6
00:00:53,345 --> 00:00:55,677
<i>So far, so good.</i>

7
00:00:55,847 --> 00:00:58,885
<i>But the next part's
where it could get a little touchy.</i>

8
00:01:03,605 --> 00:01:07,018
<i>My grief-stricken mourners,
here to lend a helping hand.</i>

9
00:01:24,710 --> 00:01:26,667
<i>Getting a little warm in here.</i>

10
00:01:34,720 --> 00:01:36,006
Open the gate.

11
00:03:07,521 --> 00:03:10,263
<i>Uh oh. Sounds of trouble.</i>

12
00:04:16,089 --> 00:04:18,296
<i>I guess this makes me the first guy</i>

13
00:04:18,467 --> 00:04:22,085
<i>who ever attended his own funeral
and lived to tell about it.</i>

14
00:05:51,226 --> 00:05:53,308
We have reviewed your proposal.

15
00:05:54,396 --> 00:05:57,605
Yes, sir. It is correct in every detail.

16
00:05:57,774 --> 00:06:01,142
We have had assurances like this
from you in the past, Quayle,

17
00:06:01,319 --> 00:06:03,560
particularly where they concern
MacGyver.

18
00:06:03,738 --> 00:06:07,447
MacGyver is the only blemish
on my records, gentlemen.

19
00:06:08,535 --> 00:06:10,492
I have never failed you
in anything except--

20
00:06:10,662 --> 00:06:17,329
We know that dreary story, Quayle.
He made a fool of you. Of us.

21
00:06:17,586 --> 00:06:19,623
He was lucky, extremely lucky.

22
00:06:20,255 --> 00:06:22,838
And I admit I underestimated him.

23
00:06:23,008 --> 00:06:26,797
But this time I'm ready for him.
I can guarantee you success.

24
00:06:26,970 --> 00:06:29,962
You guarantee to neutralize
the information

25
00:06:30,140 --> 00:06:33,098
- he took from us in East Berlin?
- Absolutely.

26
00:06:33,268 --> 00:06:37,603
Promises. Always promises.
We must have results.

27
00:06:37,772 --> 00:06:40,730
We must prevent that information
from reaching American intelligence.

28
00:06:40,901 --> 00:06:41,982
Consider it done.

29
00:06:42,152 --> 00:06:46,612
- And suppose you fail again?
- I won't.

30
00:06:46,781 --> 00:06:51,491
I see you remember what happened
to you after your last failure.

31
00:06:52,913 --> 00:06:55,871
Yes, sir. I remember.

32
00:06:56,041 --> 00:06:59,705
Then let that memory
be your inspiration, Quayle.

33
00:06:59,878 --> 00:07:02,040
Let it guide you in your efforts.

34
00:07:02,213 --> 00:07:07,174
What he means, Quayle,
is this is your chance for redemption.

35
00:07:07,344 --> 00:07:10,052
And it's definitely your last chance.

36
00:07:10,221 --> 00:07:13,714
- I understand. Thank you, sir.
- Good.

37
00:07:14,434 --> 00:07:18,553
It is the decision of this tribunal
to authorize your operation,

38
00:07:18,730 --> 00:07:21,597
based on your personal guarantee.

39
00:07:21,775 --> 00:07:25,109
Thank you, sir. Thank you.
You won't regret it.

40
00:07:25,278 --> 00:07:28,987
I appreciate the opportunity
to redeem myself in your eyes,

41
00:07:29,157 --> 00:07:33,116
- to reestablish my value in the cause--
- Better get started, Quayle.

42
00:07:33,286 --> 00:07:36,745
Our sources have traced MacGyver
halfway around the world.

43
00:07:36,915 --> 00:07:38,405
He's about to return home.

44
00:07:39,542 --> 00:07:41,124
I'll be waiting.

45
00:08:39,686 --> 00:08:41,268
Get off the sidewalk.

46
00:08:46,067 --> 00:08:47,228
Baby!

47
00:08:49,863 --> 00:08:53,401
- You gonna leave it there?
- You look terrific.

48
00:08:53,575 --> 00:08:57,614
Boy, is it good to see you.
What a sight.

49
00:08:57,787 --> 00:09:01,781
Especially with the three heavies
that are setting you up for a hit.

50
00:09:01,958 --> 00:09:03,369
Peter Thornton sent me.

51
00:09:06,713 --> 00:09:08,295
How's the general?

52
00:09:08,465 --> 00:09:11,332
Generally good,
except Thornton is a colonel.

53
00:09:11,509 --> 00:09:15,002
And he asked me to remind you
that he owes you a camel.

54
00:09:16,139 --> 00:09:19,222
And you came all the way down here
just to tell me that?

55
00:09:19,392 --> 00:09:22,054
Oh, sweet Lulubelle.

56
00:09:26,399 --> 00:09:29,642
I love this girl. I love her.
She's great.

57
00:09:29,819 --> 00:09:31,856
I love-- I love her. You'd love her too.

58
00:09:32,072 --> 00:09:35,110
- Let's go, Lulubelle.
- Name's Karen Blake.

59
00:09:35,283 --> 00:09:38,321
Look more like a Lulubelle to me.
So how's Peter?

60
00:09:38,495 --> 00:09:41,578
Waiting for you. So hold on, lover.

61
00:09:48,880 --> 00:09:50,587
Aren't we going to Pete's office?

62
00:09:50,757 --> 00:09:52,873
No, he set up a special safe house.

63
00:10:03,645 --> 00:10:05,727
You been with the company long?

64
00:10:05,897 --> 00:10:06,932
Why?

65
00:10:07,107 --> 00:10:10,065
I thought I knew
all the pretty girls in the office.

66
00:10:11,236 --> 00:10:15,070
Business must be good. Since when
do safe houses look like this?

67
00:10:20,620 --> 00:10:24,579
<i>Look, I was just told to bring
you here for a high-level debriefing.</i>

68
00:10:24,749 --> 00:10:27,411
<i>High-level lives in high places.</i>

69
00:10:29,087 --> 00:10:31,920
<i>I've just got one question.</i>

70
00:10:32,090 --> 00:10:35,799
- <i>Hey, I'm only a courier.</i>
- <i>I'm only hungry. When do we eat?</i>

71
00:10:35,969 --> 00:10:39,587
Good to see you again, MacGyver.

72
00:10:44,602 --> 00:10:46,184
Quaint.

73
00:10:46,354 --> 00:10:48,470
- We thought so.
- Pete.

74
00:10:50,400 --> 00:10:52,607
All right. It's good to see you.

75
00:10:52,777 --> 00:10:56,065
And I thought all secret agents
were cold and heartless.

76
00:10:56,239 --> 00:11:00,858
No, Pete and I go way back,
to some pretty funny places.

77
00:11:01,035 --> 00:11:02,992
Is that what the camel was about?

78
00:11:03,163 --> 00:11:05,245
Well, the first time I met this fella,

79
00:11:05,415 --> 00:11:10,160
he pulled me out of the quicksand
in the wadi Nafud. Deep desert.

80
00:11:10,336 --> 00:11:15,251
Then he put me on a camel,
and he gave it this gigantic swat. Ha!

81
00:11:15,425 --> 00:11:18,338
- <i>What happened?</i>
- <i>Oh, we just rode on out.</i>

82
00:11:18,511 --> 00:11:22,004
<i>Yeah, for six days.
I couldn't sit easy for a week.</i>

83
00:11:22,182 --> 00:11:24,469
Anyway, it's good to see you.
And congratulations.

84
00:11:24,642 --> 00:11:26,679
You had some problems
getting out of East Berlin.

85
00:11:26,853 --> 00:11:30,016
Yeah. Had some real unfriendlies
waiting for me.

86
00:11:30,190 --> 00:11:32,602
I sort of had to cut and run
for the border.

87
00:11:32,775 --> 00:11:34,812
<i>Turned a coffin into a Jet Ski.</i>

88
00:11:34,986 --> 00:11:38,650
<i>Yeah, that part was fun.
I had a real good time.</i>

89
00:11:38,823 --> 00:11:44,114
- Me and junior here.
- That is very important. So thanks.

90
00:11:44,287 --> 00:11:46,699
<i>You're welcome.
And congratulations yourself.</i>

91
00:11:46,873 --> 00:11:49,456
<i>I heard.
Deputy chief of the department.</i>

92
00:11:49,626 --> 00:11:50,957
<i>Big deal.</i>

93
00:11:51,127 --> 00:11:54,540
- <i>You can call me "sir."</i>
- <i>Yeah, I noticed.</i>

94
00:11:55,048 --> 00:11:58,291
This place? Yeah, it's been out of use
for quite a while.

95
00:11:58,468 --> 00:12:02,211
<i>Off the list and unofficial,
which is exactly what we need.</i>

96
00:12:02,388 --> 00:12:05,551
It seems we have a very large hole
in departmental security.

97
00:12:05,725 --> 00:12:07,841
- What leaked?
- Your name.

98
00:12:08,019 --> 00:12:10,977
- And what you brought back.
- Terrific.

99
00:12:11,147 --> 00:12:14,515
So I'm handling it personally
from here on.

100
00:12:14,692 --> 00:12:16,979
Here, now and quietly.

101
00:12:17,153 --> 00:12:19,269
My own office doesn't even know
we're here.

102
00:12:19,447 --> 00:12:21,279
No one does. It's perfect.

103
00:12:21,449 --> 00:12:22,860
Yes, it is.

104
00:12:24,535 --> 00:12:26,276
Right in here.

105
00:12:29,290 --> 00:12:31,827
- Cozy.
- Thought you'd appreciate it.

106
00:12:32,001 --> 00:12:34,993
And in a way, it fits.
We are hunting big game.

107
00:12:35,171 --> 00:12:36,957
Dangerous game.

108
00:12:37,131 --> 00:12:39,998
- You know Mrs. Chung?
- By reputation.

109
00:12:40,176 --> 00:12:42,383
- It's a pleasure.
- How do you do?

110
00:12:42,553 --> 00:12:44,669
The best cryptanalyst alive.

111
00:12:44,847 --> 00:12:46,337
Oh, Peter, stop it.

112
00:12:46,516 --> 00:12:49,975
He's a politician. I solve puzzles.

113
00:12:50,144 --> 00:12:53,011
<i>And I understand
you have brought us one today.</i>

114
00:12:53,189 --> 00:12:54,475
<i>Oh, yes, ma'am.</i>

115
00:12:54,649 --> 00:12:57,516
- Should I be here, sir?
- Oh, yes, we're all staying right here

116
00:12:57,694 --> 00:12:59,981
until Mrs. Chung
decodes the microfilm.

117
00:13:00,154 --> 00:13:04,899
Thank you. This computer is fully
programmed for us, Mr. MacGyver.

118
00:13:05,076 --> 00:13:07,613
Well, that's fine with me.
I just came for lunch.

119
00:13:08,913 --> 00:13:10,904
I have not activated it.

120
00:13:15,461 --> 00:13:16,951
What in hell is this?

121
00:13:17,130 --> 00:13:18,495
A joke, Peter.

122
00:13:18,673 --> 00:13:21,506
<i>Trick or treat. It's April Fools'.</i>

123
00:13:24,846 --> 00:13:26,962
Peter! Peter!

124
00:13:42,030 --> 00:13:43,191
Oh.

125
00:13:46,617 --> 00:13:50,235
- Don't touch that door!
- Oh! Oh!

126
00:13:54,042 --> 00:13:57,125
<i>Hello, MacGyver. Long time, no see.</i>

127
00:13:57,295 --> 00:14:02,290
<i>Make the lady comfortable,
and don't worry about her, MacGyver.</i>

128
00:14:02,467 --> 00:14:04,208
<i>She's not dead, only sedated.</i>

129
00:14:04,385 --> 00:14:07,423
He knows you. Who is he?

130
00:14:07,597 --> 00:14:10,635
Used the name Quayle.
Sold the British out to the Russians.

131
00:14:10,808 --> 00:14:13,095
Double-crossed the Russians
for the ayatollah.

132
00:14:14,479 --> 00:14:16,720
<i>Those dear, fun days.</i>

133
00:14:16,898 --> 00:14:20,436
I ran into him moving a planeload
of stolen military computers.

134
00:14:20,610 --> 00:14:23,978
- What happened?
- I stole the plane back.

135
00:14:25,198 --> 00:14:27,155
Your people weren't too happy
with you, huh?

136
00:14:27,325 --> 00:14:30,363
<i>No, they punished me.
Because of you.</i>

137
00:14:31,037 --> 00:14:37,124
<i>But now this is my game,
my board, my rules.</i>

138
00:14:37,293 --> 00:14:39,375
Security leak a little bigger
than you thought?

139
00:14:39,545 --> 00:14:41,001
<i>As big as a house.</i>

140
00:14:41,547 --> 00:14:43,379
- For this?
- No, no, no, no.

141
00:14:43,549 --> 00:14:47,884
<i>I was commissioned to destroy it
and deal with you.</i>

142
00:14:48,054 --> 00:14:51,012
- No.
- <i>Frightened, Karen?</i>

143
00:14:51,182 --> 00:14:56,894
<i>All in a day's work. And in your case,
with great pleasure, MacGyver.</i>

144
00:15:01,484 --> 00:15:03,100
Peter Thornton here.

145
00:15:05,238 --> 00:15:09,323
<i>Don't be stupid.
But do be adventurous.</i>

146
00:15:09,492 --> 00:15:13,486
Try to escape. Try to find me.
Please!

147
00:15:13,663 --> 00:15:15,574
Don't touch anything, Peter.

148
00:15:15,748 --> 00:15:17,955
What do you mean?

149
00:15:18,126 --> 00:15:20,333
He's got the whole place rigged.

150
00:15:20,503 --> 00:15:23,291
- To kill us?
- Yeah. Sooner or later.

151
00:15:23,464 --> 00:15:25,501
But first, the man
wants to have some fun.

152
00:15:25,675 --> 00:15:28,758
- MacGyver, that's crazy.
- So is Quayle.

153
00:15:28,928 --> 00:15:31,590
<i>His gears don't mesh.
Let's see if we can get out of here.</i>

154
00:15:31,764 --> 00:15:33,425
<i>Maybe he's missed a trick or two.</i>

155
00:15:35,017 --> 00:15:37,509
I don't wanna leave
Mrs. Chung back there very long.

156
00:15:37,687 --> 00:15:41,601
The best thing we can do for her is to
get to Karen's car and get some help.

157
00:15:42,191 --> 00:15:43,807
Oh, no.

158
00:15:44,444 --> 00:15:46,026
Where's my car?

159
00:15:56,122 --> 00:15:57,738
Damn! It's gone.

160
00:15:59,792 --> 00:16:01,408
Well, that's scary stuff.

161
00:16:01,586 --> 00:16:03,702
The door has got
to be booby-trapped.

162
00:16:03,880 --> 00:16:05,370
Yeah.

163
00:16:06,090 --> 00:16:07,797
Let's see if we can figure
out how.

164
00:16:13,639 --> 00:16:15,050
It's not electrified.

165
00:16:39,916 --> 00:16:42,032
- I don't believe it.
- I don't either.

166
00:16:46,631 --> 00:16:49,714
- Gonna run a test, huh?
- Yeah.

167
00:17:34,136 --> 00:17:36,468
Ha, ha. A hit, MacGyver.

168
00:17:37,473 --> 00:17:39,430
<i>A palpable hit.</i>

169
00:17:39,600 --> 00:17:42,183
You always did like to talk,
didn't you, Quayle?

170
00:17:42,353 --> 00:17:44,094
Karen, give me that sheet.

171
00:17:44,272 --> 00:17:46,513
<i>It's kind of a weakness of yours.</i>

172
00:17:53,656 --> 00:17:55,693
Kitchen.

173
00:17:58,995 --> 00:18:02,033
Always had to say how great you were,
didn't you, Quayle?

174
00:18:02,206 --> 00:18:04,413
Afraid maybe people wouldn't notice.

175
00:18:04,584 --> 00:18:06,495
You'll be the last one to die.

176
00:18:06,669 --> 00:18:10,333
<i>That's what I figure too.
Of old age, hopefully.</i>

177
00:18:18,264 --> 00:18:21,598
- Well, here it is.
- Why here?

178
00:18:23,102 --> 00:18:25,514
<i>You can find
lots of handy stuff in a kitchen.</i>

179
00:18:25,688 --> 00:18:26,723
<i>Let's look around.</i>

180
00:18:28,441 --> 00:18:30,057
<i>Still with us, big guy?</i>

181
00:18:30,234 --> 00:18:32,771
You certainly are talented, Quayle.

182
00:18:32,945 --> 00:18:36,654
- I mean, this guy has got it.
- Got us, you mean.

183
00:18:37,033 --> 00:18:40,526
Like pigeons in a coop.
Like rats in a trap.

184
00:18:40,703 --> 00:18:45,118
<i>I have never been nailed down
so tight in my entire life.</i>

185
00:18:45,291 --> 00:18:47,953
Your appreciation is not wasted,
MacGyver.

186
00:18:48,127 --> 00:18:51,370
Quayle, take your bows, gent.

187
00:18:51,547 --> 00:18:53,879
It's not every day
I run into pure perfection.

188
00:18:54,050 --> 00:18:56,758
Let's just say
you are my perfect challenge.

189
00:18:56,927 --> 00:18:59,134
<i>Well, you certainly
have met that challenge.</i>

190
00:18:59,305 --> 00:19:01,967
He is definitely back at the top
of his form.

191
00:19:02,141 --> 00:19:05,509
<i>A new chess game
with a new master, MacGyver.</i>

192
00:19:05,686 --> 00:19:07,051
You got that straight.

193
00:19:07,688 --> 00:19:11,181
Brilliance, Quayle. Pure brilliance.

194
00:19:11,359 --> 00:19:12,849
<i>Compliments acknowledged,</i>

195
00:19:13,027 --> 00:19:16,236
<i>but you aren't gonna
give up so easily, are you?</i>

196
00:19:21,369 --> 00:19:23,326
<i>What's that fidgeting you're up to?</i>

197
00:19:23,496 --> 00:19:26,955
<i>Messing around with pots and pans
won't help you.</i>

198
00:19:27,124 --> 00:19:31,539
So why don't you just put away
the Tinkertoys and play the game?

199
00:19:31,712 --> 00:19:34,875
Absolutely. Positively.

200
00:19:36,342 --> 00:19:37,707
Let the games begin.

201
00:19:37,885 --> 00:19:40,468
<i>Quayle was listening
on a radio frequency,</i>

202
00:19:40,638 --> 00:19:43,801
<i>so I figured by using every
electronic gadget around,</i>

203
00:19:43,974 --> 00:19:47,717
<i>I could heterodyne his frequency,
give the man an earful of static.</i>

204
00:20:05,454 --> 00:20:06,569
MacGyver.

205
00:20:06,747 --> 00:20:09,705
- You built an electronic jammer.
- Yep.

206
00:20:09,875 --> 00:20:12,082
Quayle's gonna get nothing
but white noise.

207
00:20:12,253 --> 00:20:13,869
So we got a little privacy in here.

208
00:20:14,046 --> 00:20:17,209
All right, I figure if we split up
and keep moving around this house,

209
00:20:17,383 --> 00:20:19,670
I can find a way to bust out
while he's not looking.

210
00:20:19,844 --> 00:20:21,505
Keep him busy
tracking the three of us.

211
00:20:21,679 --> 00:20:26,173
My radio phone.
It's in the library in my case.

212
00:20:26,350 --> 00:20:28,762
If I can get to it without
Quayle watching...

213
00:20:28,936 --> 00:20:31,052
- Nice touch.
- Okay, here we go.

214
00:20:31,230 --> 00:20:34,097
One at a time. Keep him guessing.

215
00:20:34,275 --> 00:20:36,607
Stay low, move fast, think smart,

216
00:20:36,777 --> 00:20:40,065
- and if you go...
- And if you go, take company along.

217
00:20:40,239 --> 00:20:41,320
Get out of here.

218
00:21:07,641 --> 00:21:09,803
You know, MacGyver,
when I was little,

219
00:21:09,977 --> 00:21:13,311
I used to play international spy.

220
00:21:13,731 --> 00:21:16,143
I think we all did, didn't we?

221
00:21:16,317 --> 00:21:19,776
Oh, I'd be wearing
a designer gown

222
00:21:20,446 --> 00:21:24,280
and going to some great party
at Buckingham Palace,

223
00:21:24,450 --> 00:21:27,158
meeting a Russian ambassador.

224
00:21:27,328 --> 00:21:30,741
And I would get him to tell me
all his secrets.

225
00:21:31,665 --> 00:21:34,327
Maybe that's why I went to work
for the department.

226
00:22:09,912 --> 00:22:11,778
Deputy Chief Peter Thornton.

227
00:22:11,956 --> 00:22:16,575
Red, red. Repeat.
Red, red. Details...

228
00:22:17,419 --> 00:22:20,127
<i>But I already know the details,
Peter.</i>

229
00:22:33,686 --> 00:22:37,054
Well, I guess it's my turn
to go out and distract Quayle.

230
00:22:39,316 --> 00:22:40,522
Hey.

231
00:22:47,575 --> 00:22:49,486
It's gonna be all right.

232
00:22:49,785 --> 00:22:50,991
We're gonna make it.

233
00:23:00,546 --> 00:23:03,584
- Thanks, I needed that.
- Come on, let's get out of here.

234
00:23:03,757 --> 00:23:04,838
What do you say?

235
00:23:30,784 --> 00:23:33,071
<i>Quayle was a thorough kind of guy,</i>

236
00:23:33,245 --> 00:23:36,328
<i>so it figured he had all the windows
and doors either booby-trapped</i>

237
00:23:36,498 --> 00:23:38,830
<i>or covered by the guns outside.</i>

238
00:23:39,585 --> 00:23:44,000
<i>But maybe I could make myself
a set of wheels that'd draw his fire,</i>

239
00:23:44,173 --> 00:23:46,710
<i>and get me out of this
homemade prison.</i>

240
00:23:53,098 --> 00:23:55,305
I'm listening to your symphony,
MacGyver.

241
00:23:55,851 --> 00:23:57,341
Or is it a requiem?

242
00:23:57,519 --> 00:24:00,557
<i>When I was a kid,
I used to build model planes</i>

243
00:24:00,731 --> 00:24:03,063
<i>with rubber-band motors.</i>

244
00:24:03,859 --> 00:24:06,726
<i>Then I discovered batteries.</i>

245
00:24:06,904 --> 00:24:08,986
<i>It sure did increase the mileage.</i>

246
00:24:21,794 --> 00:24:26,288
Ah, my dear Karen.
Welcome to my fortress.

247
00:24:28,342 --> 00:24:30,299
It's going rather well,
don't you think?

248
00:24:31,011 --> 00:24:35,096
Well, Quayle, I really didn't expect
all this to be happening.

249
00:24:35,265 --> 00:24:37,381
I mean, you said this was
gonna be over quickly.

250
00:24:37,559 --> 00:24:38,845
Well, it will be.

251
00:24:39,645 --> 00:24:41,727
But you mustn't deny me
my brief moment of fun.

252
00:24:41,897 --> 00:24:44,514
Fun? I'm shaking.

253
00:24:44,692 --> 00:24:46,649
Are you afraid they might
find you out?

254
00:24:47,236 --> 00:24:49,898
Who could suspect such
a darling innocent?

255
00:24:50,739 --> 00:24:55,154
But this MacGyver is very smart.
And Thornton is no dummy either.

256
00:24:55,327 --> 00:24:58,490
Yes, that's what makes you my, um--
What shall I call you?

257
00:24:58,664 --> 00:25:02,328
My little mole.
No, that's far too unflattering.

258
00:25:02,501 --> 00:25:07,166
My perfect collaborator
in this delicious charade.

259
00:25:07,339 --> 00:25:12,254
I'm telling you, Quayle, I'm scared.
Of them and of you.

260
00:25:12,803 --> 00:25:15,921
You said that we were just gonna do
a simple job without hurt--

261
00:25:16,098 --> 00:25:18,510
I'm just teasing.
Just toying with them.

262
00:25:18,684 --> 00:25:20,675
- But Mrs. Chung is down--
- She's a stranger.

263
00:25:20,853 --> 00:25:24,016
There's someone closer that you
ought to worry about, isn't there?

264
00:25:28,402 --> 00:25:30,769
All right. I'll do what you say.

265
00:25:30,946 --> 00:25:34,109
Perfect. Now, what is MacGyver
doing in the kitchen?

266
00:25:35,117 --> 00:25:37,950
When I left him, he was taking
the motor out of a blender.

267
00:25:38,120 --> 00:25:41,408
Yes, that's the handyman side
of MacGyver.

268
00:25:41,582 --> 00:25:43,744
He likes to make clever little things
out of odd bits.

269
00:25:43,917 --> 00:25:47,000
But I must have more details.
I must know exactly what he is doing.

270
00:25:47,171 --> 00:25:50,084
- I'll go see.
- Yes, you do that, my dear.

271
00:25:50,257 --> 00:25:52,043
No time to waste.

272
00:25:52,676 --> 00:25:56,544
The sooner we deal with MacGyver,
the sooner this'll be over.

273
00:25:56,722 --> 00:26:00,761
There's my perfect collaborator.
Stay in touch.

274
00:27:08,836 --> 00:27:11,077
What sort of a fantasy
is MacGyver indulging?

275
00:27:11,255 --> 00:27:12,791
<i>Answer me, Karen.</i>

276
00:27:14,800 --> 00:27:16,040
<i>Are you there?</i>

277
00:27:16,218 --> 00:27:18,300
Yes. He's at the rear kitchen door,

278
00:27:18,470 --> 00:27:20,256
and he's built some kind
of wheeled cart

279
00:27:20,430 --> 00:27:22,467
with a piece of the suit of armor
on top.

280
00:27:22,641 --> 00:27:24,473
It's the position I care about.

281
00:27:24,643 --> 00:27:27,226
<i>He'll be coming out
of the back door.</i>

282
00:27:27,396 --> 00:27:30,013
And I'll be waiting for him.
Very good, Karen.

283
00:27:30,190 --> 00:27:34,605
- What are you gonna do?
- My dear, sweet Karen,

284
00:27:35,487 --> 00:27:38,525
I only intend
to embarrass them painfully.

285
00:27:39,324 --> 00:27:41,565
Even MacGyver.
Especially MacGyver.

286
00:28:02,014 --> 00:28:03,254
Help.

287
00:29:28,392 --> 00:29:31,259
<i>Obviously, the guns are
targeted to shoot at a given height,</i>

288
00:29:31,436 --> 00:29:33,302
<i>at anything that moves.</i>

289
00:29:33,480 --> 00:29:35,892
<i>But they can't shoot
in two directions at once,</i>

290
00:29:36,066 --> 00:29:39,184
<i>so if I can get them aiming
down there...</i>

291
00:30:04,261 --> 00:30:07,128
Quayle, well, he's gotten clear.

292
00:30:07,347 --> 00:30:09,429
Not to worry.
I'll get him back, Karen.

293
00:30:11,935 --> 00:30:13,517
MacGyver, come back!

294
00:30:14,521 --> 00:30:16,683
<i>I've got Thornton.</i>

295
00:30:18,066 --> 00:30:21,809
<i>If you want to see Thornton alive,
now is the time.</i>

296
00:30:22,988 --> 00:30:25,229
He's waiting for you
in the trophy room.

297
00:30:25,407 --> 00:30:27,614
I've turned my guns off
so you can come back.

298
00:30:32,122 --> 00:30:36,332
The game is not over yet.

299
00:30:48,805 --> 00:30:51,422
He's coming back to us, Karen.

300
00:30:51,850 --> 00:30:54,638
But did I detect a note of concern
for MacGyver?

301
00:30:54,811 --> 00:30:59,396
We can't afford a major incident
like a multiple VIP murder.

302
00:30:59,566 --> 00:31:02,809
Look, my orders are to retrieve
a piece of intelligence,

303
00:31:02,986 --> 00:31:05,353
not to carry out
your damned blood feud.

304
00:31:05,530 --> 00:31:08,147
I give the orders, my girl.

305
00:31:08,533 --> 00:31:10,615
And I'm ordering you
to the trophy room.

306
00:31:11,161 --> 00:31:13,778
<i>You can get the roll of film
from Thornton there.</i>

307
00:31:13,955 --> 00:31:16,743
Now get going,
before MacGyver gets there.

308
00:31:17,376 --> 00:31:19,708
<i>Thornton's not gonna give it to me.</i>

309
00:31:19,878 --> 00:31:23,291
He won't object.
I've given him the shock of his life.

310
00:31:23,465 --> 00:31:24,955
Now go on, girl.

311
00:31:25,759 --> 00:31:26,999
Right.

312
00:31:49,908 --> 00:31:52,195
He's dead. Electrocuted.

313
00:31:59,459 --> 00:32:01,041
He's not dead.

314
00:32:01,670 --> 00:32:04,037
Oh, my God. I thought...

315
00:32:11,304 --> 00:32:13,090
She's still the same.

316
00:32:13,682 --> 00:32:15,673
They'll be all right
if we get them help in time.

317
00:32:15,851 --> 00:32:17,137
Yeah.

318
00:32:17,310 --> 00:32:20,644
MacGyver, I know you
would've gotten away.

319
00:32:20,814 --> 00:32:23,556
It's all right.
I changed my mind anyway.

320
00:32:23,733 --> 00:32:25,895
If I get away, Quayle gets away.

321
00:32:26,778 --> 00:32:28,109
And I want him.

322
00:32:28,321 --> 00:32:31,689
Let's go somewhere
where we can't be seen or heard.

323
00:32:37,164 --> 00:32:38,996
Quayle's got the house
rigged electronically

324
00:32:39,166 --> 00:32:42,579
from the main power line,
which is probably in the basement.

325
00:32:42,752 --> 00:32:45,995
I saw some vinegar here. Yeah.

326
00:32:46,173 --> 00:32:49,040
Now, if we can cut or control
that power line,

327
00:32:49,217 --> 00:32:51,925
Quayle goes deaf, dumb and blind.

328
00:32:52,095 --> 00:32:54,382
He loses his edge.

329
00:32:55,098 --> 00:32:58,056
MacGyver, what the hell
are we doing?

330
00:32:58,226 --> 00:33:00,308
Making some preparations.

331
00:33:00,479 --> 00:33:01,844
MacGyver!

332
00:33:03,732 --> 00:33:05,018
Thank you.

333
00:33:05,192 --> 00:33:07,229
Now, you wanna tell me
if Quayle hired you locally,

334
00:33:07,402 --> 00:33:08,892
or were you assigned to him?

335
00:33:09,070 --> 00:33:10,777
It was an assignment.

336
00:33:11,990 --> 00:33:13,776
- How did you know?
- Well, first of all,

337
00:33:13,950 --> 00:33:16,612
you were a little too quick and cool
getting me out of that hit,

338
00:33:16,786 --> 00:33:19,118
and the hit men
didn't even try to follow.

339
00:33:19,289 --> 00:33:21,747
Secondly, you took one look at Pete
from across the room

340
00:33:21,917 --> 00:33:23,783
and assessed
that he had been electrocuted.

341
00:33:24,920 --> 00:33:26,581
You're very quick, MacGyver.

342
00:33:26,755 --> 00:33:29,417
Not quick enough to save Pete
from a pretty good jolt.

343
00:33:29,591 --> 00:33:31,332
You could have killed him,
you know.

344
00:33:32,093 --> 00:33:36,257
I was told no killing.
Only that we would get the film back.

345
00:33:36,431 --> 00:33:38,468
Why draw the line at murder?
Quayle doesn't.

346
00:33:38,642 --> 00:33:41,475
I didn't know that.
I've never worked with him before.

347
00:33:41,645 --> 00:33:44,182
- I told you, they assigned me.
- For how much?

348
00:33:44,356 --> 00:33:47,519
How much money they giving you
to betray your country, huh?

349
00:33:47,692 --> 00:33:50,275
Money? It's not--

350
00:33:50,445 --> 00:33:52,231
I wouldn't do it for money.

351
00:33:52,405 --> 00:33:56,239
Look, I have never done anything
like this before.

352
00:33:56,409 --> 00:33:59,367
Oh, please. Don't tell me
you're one of those political--

353
00:33:59,538 --> 00:34:02,075
They've got my brother!

354
00:34:05,961 --> 00:34:09,204
He works for Mr. Thornton too.
For the company.

355
00:34:09,381 --> 00:34:13,750
But he was on an assignment
in Czechoslovakia and he got caught.

356
00:34:13,927 --> 00:34:15,793
And they said they would kill him.

357
00:34:15,971 --> 00:34:18,929
- Unless...
- Unless you cooperated.

358
00:34:19,099 --> 00:34:20,715
Worked for them.

359
00:34:27,399 --> 00:34:29,060
There's another way, Karen.

360
00:34:29,234 --> 00:34:31,066
You don't have to give in
to their blackmail.

361
00:34:31,236 --> 00:34:35,446
- But my brother, he's my only family.
- Help me catch Quayle.

362
00:34:35,615 --> 00:34:39,574
We'll use him as a bargaining chip.
Trade Quayle for your brother.

363
00:34:39,744 --> 00:34:41,360
What if they won't?

364
00:34:41,871 --> 00:34:44,863
Then I'll go in and get him.
Personally.

365
00:34:46,501 --> 00:34:49,710
You would do that for me
after everything?

366
00:34:50,297 --> 00:34:51,628
Will you help me?

367
00:34:52,841 --> 00:34:54,002
What do you want me to do?

368
00:34:54,175 --> 00:34:56,041
Well, I think we should start
by forcing Quayle

369
00:34:56,219 --> 00:34:57,630
out of his electronic fortress.

370
00:34:57,804 --> 00:35:00,671
- How?
- By unplugging all his gadgets.

371
00:35:01,558 --> 00:35:05,096
We gotta get to the power room
in the basement. Let's go.

372
00:35:09,482 --> 00:35:11,689
<i>He could be anywhere.</i>

373
00:35:12,986 --> 00:35:14,317
Or everywhere.

374
00:35:15,280 --> 00:35:17,191
You thought I couldn't track you,
MacGyver.

375
00:35:17,782 --> 00:35:20,444
Well, we all make mistakes.

376
00:35:20,619 --> 00:35:22,986
This one is, I'm afraid, fatal.

377
00:35:33,131 --> 00:35:35,543
- Quayle.
- Goodbye, Karen.

378
00:35:36,551 --> 00:35:38,883
I'll try to arrange
a posthumous medal.

379
00:35:39,804 --> 00:35:43,263
<i>Watch the moving dot.
Whatever it touches, it kills.</i>

380
00:35:44,768 --> 00:35:47,260
- Damn!
- Closer and closer.

381
00:35:47,437 --> 00:35:49,519
I could hit you at any time.

382
00:35:50,857 --> 00:35:54,976
<i>These are your last moments.
So enjoy them.</i>

383
00:36:00,825 --> 00:36:05,069
My daddy used to say,
"You can't hit what you can't see."

384
00:36:13,797 --> 00:36:16,630
A smoke screen.
That won't save you.

385
00:36:19,719 --> 00:36:21,460
Now we're invisible.

386
00:36:27,185 --> 00:36:29,597
Okay, follow me.

387
00:36:41,282 --> 00:36:44,274
Come on. The back stairs
where Quayle can't see or hear us.

388
00:36:47,122 --> 00:36:48,237
Damn!

389
00:36:58,967 --> 00:37:03,632
MacGyver! Karen!
There really is no escape.

390
00:37:09,936 --> 00:37:13,270
MacGyver, I know where Quayle is.

391
00:37:13,440 --> 00:37:17,980
He's down that corridor to the right.
His control room is down at the end.

392
00:37:18,153 --> 00:37:21,316
The door is steel.
He's got a lot of security and weapons.

393
00:37:21,823 --> 00:37:23,029
All right.

394
00:37:24,117 --> 00:37:26,154
Maybe it's time for him
to come out and play.

395
00:37:46,473 --> 00:37:47,759
Hey.

396
00:37:48,933 --> 00:37:50,515
I got an idea.

397
00:37:51,144 --> 00:37:52,851
Let's make an early-warning system.

398
00:37:53,021 --> 00:37:54,728
It'll let us know
when Quayle's on the way.

399
00:37:54,898 --> 00:37:57,606
What makes you sure Quayle
will leave his control room?

400
00:37:58,276 --> 00:38:01,268
It's the only way
to get to the power room, right?

401
00:38:01,446 --> 00:38:05,189
Well, if we can cut off his electricity,
he's bound to come looking for us.

402
00:38:11,247 --> 00:38:12,612
Easy.

403
00:39:02,966 --> 00:39:04,877
What are you gonna do?

404
00:39:08,012 --> 00:39:09,923
Invite the man to a party.

405
00:39:15,270 --> 00:39:18,183
Rusted junk, machinery?
I don't get it.

406
00:39:18,356 --> 00:39:21,439
Line it up, Karen.
Sort of casual clutter.

407
00:39:21,609 --> 00:39:23,976
What are you doing?
Those wires look like spaghetti.

408
00:39:24,696 --> 00:39:27,484
Well, I traced all
the heavy wiring into Quayle's fortress.

409
00:39:27,657 --> 00:39:30,615
- So?
- I'm gonna punch his lights out.

410
00:39:30,785 --> 00:39:32,401
Keep stacking that junk.

411
00:39:33,663 --> 00:39:38,248
If Quayle comes in here,
he's gotta walk forward only one way.

412
00:39:48,052 --> 00:39:49,508
How's this?

413
00:39:50,597 --> 00:39:52,588
Perfect. Primrose path.

414
00:39:54,684 --> 00:39:56,675
Pull that cabinet over too, will you?

415
00:39:59,480 --> 00:40:01,721
You know, I sure could use a mirror.

416
00:40:01,900 --> 00:40:03,732
Think you could find me one?

417
00:40:04,235 --> 00:40:07,068
Yeah, just what I wanna do
is look in a mirror right now.

418
00:40:13,202 --> 00:40:15,819
Okay, okay, I'll go find a mirror.

419
00:40:36,059 --> 00:40:37,766
Perfect. That's just what we need.

420
00:40:37,936 --> 00:40:41,645
- So now we've got a mirror.
- Yeah, sort of. Come here.

421
00:40:43,483 --> 00:40:45,224
Stand right here.

422
00:40:47,028 --> 00:40:48,439
Don't move.

423
00:40:53,618 --> 00:40:58,078
I see. So you're making a periscope
so we can see Quayle, right?

424
00:40:59,207 --> 00:41:02,416
Yeah, that's right.
Without being seen.

425
00:41:02,585 --> 00:41:03,825
Why?

426
00:41:05,088 --> 00:41:07,170
Because he'd probably
blow us away.

427
00:41:07,340 --> 00:41:08,876
Where are you?

428
00:41:10,802 --> 00:41:14,295
You can't escape.
I'll find you. I'll find you.

429
00:41:16,599 --> 00:41:18,590
And we've got a mirror.

430
00:41:19,268 --> 00:41:22,181
And a kind of water cannon.

431
00:41:23,231 --> 00:41:24,721
I don't wanna lose pressure.

432
00:41:24,899 --> 00:41:26,856
The problem we're gonna have
is getting him in

433
00:41:27,026 --> 00:41:28,266
and standing right there.

434
00:41:28,444 --> 00:41:30,026
Yeah, yeah, I get it.

435
00:41:30,196 --> 00:41:31,812
Where are they?

436
00:41:34,242 --> 00:41:35,778
Nothing. Nothing!

437
00:41:39,372 --> 00:41:41,409
Why aren't I finding them?

438
00:41:44,168 --> 00:41:47,752
We'll keep the lights on in here
and in the corridor.

439
00:41:50,049 --> 00:41:52,086
So...

440
00:41:52,677 --> 00:41:54,918
...this must be his power.

441
00:42:06,524 --> 00:42:08,390
Power failure?

442
00:42:11,404 --> 00:42:13,486
Auxiliary generator.

443
00:42:16,868 --> 00:42:19,235
Your handiwork, I suppose,
MacGyver.

444
00:42:21,456 --> 00:42:22,617
Damn!

445
00:42:24,125 --> 00:42:25,707
Right, MacGyver.

446
00:42:26,210 --> 00:42:27,871
No more games.

447
00:42:40,349 --> 00:42:42,010
MacGyver.

448
00:42:58,826 --> 00:42:59,816
That was...

449
00:43:01,329 --> 00:43:02,694
...just in case.

450
00:43:04,457 --> 00:43:05,822
Nice thought.

451
00:44:16,654 --> 00:44:19,271
Out in clear sight now.

452
00:44:22,952 --> 00:44:24,488
Quayle!

453
00:44:25,121 --> 00:44:26,953
Thank God you found us.

454
00:44:27,123 --> 00:44:29,865
MacGyver was setting a trap.

455
00:44:30,751 --> 00:44:32,788
I thought I could trust you.

456
00:44:34,505 --> 00:44:36,246
We're on the same side,
right, Quayle?

457
00:44:37,884 --> 00:44:40,626
I'm a geometric rarity, my dear.

458
00:44:40,803 --> 00:44:44,137
There's only one side. Myself.

459
00:44:45,641 --> 00:44:49,225
Gosh, Quayle, and all this time
I thought you were just...

460
00:44:49,395 --> 00:44:51,136
...scum.

461
00:44:59,864 --> 00:45:01,901
This one's free of charge.

462
00:45:07,246 --> 00:45:08,736
Ah.

463
00:45:18,174 --> 00:45:20,040
You took a big chance trusting me.

464
00:45:20,801 --> 00:45:22,712
That's what it's all about.

465
00:45:25,097 --> 00:45:28,055
Let's wrap him up and see
how the rest are doing, all right?

466
00:45:28,226 --> 00:45:29,307
Okay.

467
00:45:30,394 --> 00:45:33,261
Yes, I think we've plugged the leak.

468
00:45:33,439 --> 00:45:34,850
Quayle.

469
00:45:35,024 --> 00:45:36,606
That's right.

470
00:45:39,153 --> 00:45:40,939
I'm sorry.

471
00:45:41,113 --> 00:45:43,480
Now, where were we?

472
00:45:46,285 --> 00:45:47,525
Oh, yes.

473
00:45:48,537 --> 00:45:50,824
Solving a puzzle.

474
00:45:51,415 --> 00:45:55,158
That's okay, Mrs. Chung.
I think we just took care of that.


