All language subtitles for Halloween.5.1989.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,176 --> 00:02:14,968 Die ... 2 00:02:15,219 --> 00:02:18,514 you ... son of a bitch! 3 00:02:30,692 --> 00:02:31,527 Jamie ... 4 00:02:31,610 --> 00:02:33,654 I want you to stay in the car. 5 00:02:45,123 --> 00:02:46,166 Jamie! 6 00:02:46,416 --> 00:02:48,669 Get away! - Don't touch him, Jamie! 7 00:02:51,088 --> 00:02:51,922 That's him. 8 00:02:52,089 --> 00:02:53,382 Don't hit the girl. 9 00:02:54,883 --> 00:02:56,093 Get down! 10 00:03:13,986 --> 00:03:15,487 I don't get it, what happened? 11 00:03:19,032 --> 00:03:20,284 He's gotta be down there! 12 00:03:36,175 --> 00:03:36,592 Do it! 13 00:03:37,176 --> 00:03:37,926 Stand back! 14 00:04:42,366 --> 00:04:43,951 Quiet, Tuki. 15 00:04:45,786 --> 00:04:47,246 Be quiet! 16 00:05:26,326 --> 00:05:28,453 There's nothing out there, Tuki. 17 00:06:16,001 --> 00:06:16,668 No. 18 00:06:21,798 --> 00:06:22,508 No! 19 00:06:27,888 --> 00:06:30,849 Come on, Jamie. Your bath is ready. 20 00:06:42,778 --> 00:06:43,445 No! 21 00:06:49,076 --> 00:06:50,619 Jamie! No! 22 00:06:55,415 --> 00:06:56,750 It's all right. 23 00:06:57,042 --> 00:06:58,752 It's all right, darling. 24 00:06:59,670 --> 00:07:00,963 Oh, Jamie. 25 00:07:02,047 --> 00:07:02,464 Jamie ... 26 00:07:02,923 --> 00:07:03,924 Jamie! 27 00:07:04,007 --> 00:07:07,177 It's just another one of your nightmares, that's all! 28 00:07:07,261 --> 00:07:09,263 Oh ... Oh. 29 00:07:09,346 --> 00:07:11,807 Oh, darling. Look at me, look at me. 30 00:07:11,890 --> 00:07:13,851 Do you want me to call your mom? 31 00:07:14,852 --> 00:07:15,561 Oh! 32 00:07:16,603 --> 00:07:19,231 Oh, Jamie. Jamie. 33 00:07:41,503 --> 00:07:43,130 I'll call the doctor. 34 00:08:31,929 --> 00:08:32,679 Oh, Jamie! 35 00:08:32,804 --> 00:08:34,473 Oh, Jamie! 36 00:08:34,598 --> 00:08:37,267 Jamie! Doctor! 37 00:08:39,811 --> 00:08:40,938 Get a gurney! 38 00:08:41,146 --> 00:08:42,648 Somebody! 39 00:08:43,524 --> 00:08:44,691 Come on! - Okay. 40 00:08:44,816 --> 00:08:45,609 Yeah. It's ready. 41 00:08:47,611 --> 00:08:49,363 Go! ... Go! - Jamie ... 42 00:08:49,488 --> 00:08:50,364 ... breathe! 43 00:08:50,656 --> 00:08:52,032 Breathe, Jamie! 44 00:08:52,533 --> 00:08:53,742 Jamie, breathe. 45 00:08:53,867 --> 00:08:57,246 Prep e.r.! Tracheotomy. Go! - No! 46 00:08:57,538 --> 00:08:59,748 Hang on, Jamie. Jamie, Jamie, Jamie. 47 00:09:00,791 --> 00:09:02,626 All right, down. - There you go. 48 00:09:02,709 --> 00:09:04,211 Easy, easy, easy, doc. 49 00:09:05,712 --> 00:09:07,714 You got her up there? - Yeah. Steady, steady. 50 00:09:14,054 --> 00:09:15,222 She needs oxygen! 51 00:09:16,390 --> 00:09:17,766 All right, unstrap her. 52 00:09:20,936 --> 00:09:21,812 All right. 53 00:09:33,031 --> 00:09:33,991 No! 54 00:09:34,408 --> 00:09:35,784 No! - What are you doing? 55 00:09:35,868 --> 00:09:38,287 Leave her! - This girl is dying! 56 00:09:39,162 --> 00:09:43,584 I have to open her trachea, for God's sake! - She will stabilize. - She's dying! 57 00:09:43,667 --> 00:09:44,751 No. 58 00:09:53,510 --> 00:09:54,511 Do you see? 59 00:09:55,179 --> 00:09:57,806 I see you still want this girl dead. 60 00:09:59,600 --> 00:10:02,352 She has something to tell us. 61 00:10:30,130 --> 00:10:32,007 Hey there, funny face. 62 00:10:36,220 --> 00:10:37,179 What? 63 00:10:41,183 --> 00:10:42,142 Thank you. 64 00:10:45,687 --> 00:10:49,107 Hey! Hey, open up! 65 00:10:50,108 --> 00:10:50,734 Max! 66 00:10:50,943 --> 00:10:52,194 Max! 67 00:10:53,195 --> 00:10:56,031 They don't allow Max in here. - Get in there, Max. 68 00:10:57,574 --> 00:10:58,075 You know. 69 00:10:58,158 --> 00:11:00,452 You know what they can do if they can't take a joke. 70 00:11:00,786 --> 00:11:02,412 She doesn't even remember. 71 00:11:03,831 --> 00:11:05,123 Is she really better? 72 00:11:06,667 --> 00:11:09,002 Hey! Hey, hey, hey! 73 00:11:11,296 --> 00:11:13,549 Give me some of this action, baby. 74 00:11:15,467 --> 00:11:16,468 What? 75 00:11:20,097 --> 00:11:23,225 I wonder what Rachel's hiding behind door number three. 76 00:11:36,572 --> 00:11:39,116 It looks so good. It'll be so cute. 77 00:11:41,368 --> 00:11:42,202 Billy ... 78 00:11:42,327 --> 00:11:45,414 ... is going to have to fight off a lot of boys. - Billy is gonna freak. 79 00:11:46,498 --> 00:11:48,417 What is going on here? 80 00:11:54,798 --> 00:11:56,550 Gee. I'm sorry. 81 00:11:56,633 --> 00:11:58,051 Come on, Max. Here. 82 00:11:58,760 --> 00:12:00,929 Bye, sweetie, love you. 83 00:12:05,642 --> 00:12:08,353 I'll be back in two days ... okay? 84 00:12:10,230 --> 00:12:11,899 Mom and dad send their love. 85 00:12:39,801 --> 00:12:41,261 How could they? 86 00:12:41,720 --> 00:12:45,057 When are they gonna realize that she is not him? She's just a child. 87 00:12:45,182 --> 00:12:47,976 They know that Michael Myers is her uncle. 88 00:12:48,310 --> 00:12:51,897 And that she attacked her stepmother. That's why they fear her. 89 00:12:52,272 --> 00:12:54,149 Especially on Halloween. 90 00:12:54,900 --> 00:12:57,236 I never should've let my parents talk me into leaving. 91 00:12:57,319 --> 00:12:59,071 I don't know, what I was thinking. 92 00:12:59,154 --> 00:13:01,573 You are afraid and .. - I am not. 93 00:13:01,657 --> 00:13:05,994 You're afraid the whole thing might start ... to happen again. 94 00:13:07,079 --> 00:13:09,665 There's nothing wrong with being afraid. 95 00:13:09,790 --> 00:13:13,418 And I suppose there's nothing wrong with just leaving my little stepsister here alone. 96 00:13:13,544 --> 00:13:15,671 You can telephone her from the cabin. 97 00:13:16,463 --> 00:13:18,465 She'll be properly looked after. 98 00:13:19,883 --> 00:13:21,927 Then why do I still feel guilty? 99 00:13:23,846 --> 00:13:25,973 I'm worried about Jamie. - So, stick around. 100 00:13:26,098 --> 00:13:30,185 I already promised my parents. - Promises were made to be broken, babe. - I don't know. 101 00:13:30,310 --> 00:13:35,440 The farm's parties always rock. Think about it. - Okay. - I gotta jet. Bye. - Bye. 102 00:13:35,566 --> 00:13:38,360 I'll be back with the outfits. - See you, Tina. 103 00:13:38,652 --> 00:13:40,028 Max! 104 00:13:42,114 --> 00:13:43,073 Max, what is it? 105 00:13:43,156 --> 00:13:44,616 Come on, Max. 106 00:13:45,826 --> 00:13:47,202 Oh, come on. 107 00:14:13,395 --> 00:14:14,688 Come on, Max! 108 00:14:16,648 --> 00:14:17,441 Come on. 109 00:14:17,774 --> 00:14:18,609 Yes. 110 00:14:32,998 --> 00:14:34,833 Here. You want this? - That's mine. 111 00:14:35,959 --> 00:14:39,505 I want the green one. - I used to like this. - Here is the red one. 112 00:14:46,678 --> 00:14:48,972 I don't want the scissors. - It's mine. 113 00:14:49,640 --> 00:14:50,974 I got the hook on them. 114 00:14:59,816 --> 00:15:01,401 Shut up, Max! 115 00:15:08,283 --> 00:15:09,284 It's a joke. 116 00:15:17,501 --> 00:15:19,795 Jamie? - Max! 117 00:15:20,003 --> 00:15:21,004 Max? 118 00:15:21,922 --> 00:15:23,507 What'd she say? - Okay. 119 00:15:25,926 --> 00:15:27,177 All right! 120 00:15:28,887 --> 00:15:30,514 Hold on a minute! 121 00:15:34,393 --> 00:15:35,769 All right! 122 00:15:37,938 --> 00:15:39,189 I'm coming! 123 00:15:40,065 --> 00:15:40,899 Hello? 124 00:15:41,859 --> 00:15:43,068 Are you all right? 125 00:15:43,151 --> 00:15:45,112 Yeah, I'm fine. I was just in the shower. 126 00:15:45,195 --> 00:15:47,781 Is ... is Max all right? 127 00:15:48,490 --> 00:15:51,368 Max is having fun. He's been barking at a cat all morning. 128 00:15:51,493 --> 00:15:52,536 Go and check him. 129 00:15:52,661 --> 00:15:55,497 Well, why? - Go and check him, now! 130 00:15:56,707 --> 00:15:57,583 All right. 131 00:15:58,750 --> 00:16:01,628 All right. Hold on. I have to go downstairs. 132 00:16:02,713 --> 00:16:04,047 Oh, brother. 133 00:16:41,293 --> 00:16:42,211 Rachel? 134 00:16:45,214 --> 00:16:46,590 Dr. Loomis ... 135 00:16:48,342 --> 00:16:49,676 Max is gone. 136 00:16:50,511 --> 00:16:51,470 Listen to me. 137 00:16:51,553 --> 00:16:56,099 Drop the phone, go to the nearest store. Get out of the house. Quickly! Now. Go on! 138 00:17:06,735 --> 00:17:08,028 Mr. Cornet! 139 00:17:20,207 --> 00:17:21,583 Better find that out. 140 00:17:24,169 --> 00:17:26,129 All clear. Nothing above, nothing below. 141 00:17:26,755 --> 00:17:28,340 What about Max? 142 00:17:28,882 --> 00:17:30,217 A dobie, right? 143 00:17:31,760 --> 00:17:34,263 This is not happening to me. Max! 144 00:17:35,097 --> 00:17:36,890 Max, what have you done? 145 00:17:37,432 --> 00:17:39,434 I'm so embarrassed. - That's what we're here for. 146 00:17:39,518 --> 00:17:42,646 Rescue cats. - Find dogs. - That's our job. - And we love it. 147 00:17:46,608 --> 00:17:47,484 Think so. 148 00:17:48,944 --> 00:17:50,863 Bye, sweetie. I love you. 149 00:17:51,446 --> 00:17:52,573 You be a good girl. 150 00:17:52,698 --> 00:17:53,740 Bye. 151 00:17:59,913 --> 00:18:02,916 So, she was perfectly all right. 152 00:18:06,170 --> 00:18:07,212 Come on, Billy. 153 00:18:08,172 --> 00:18:10,716 I think Jamie needs to get some rest. 154 00:18:11,884 --> 00:18:14,720 Jamie, are y-you okay? 155 00:18:16,555 --> 00:18:17,306 Come on. 156 00:18:36,700 --> 00:18:38,994 You sense something, don't you? 157 00:18:40,412 --> 00:18:41,705 Tell me. 158 00:18:42,247 --> 00:18:44,500 Tell me what you know! 159 00:18:44,583 --> 00:18:46,919 Here, write. Write! Write! 160 00:18:49,963 --> 00:18:51,548 Write, what you know. 161 00:18:52,716 --> 00:18:54,510 Jamie, please! 162 00:18:56,553 --> 00:18:57,763 Please. 163 00:19:29,419 --> 00:19:30,796 Yeah. 164 00:19:47,896 --> 00:19:49,356 Max? 165 00:20:12,296 --> 00:20:13,255 Max? 166 00:20:58,133 --> 00:20:58,884 No! 167 00:21:05,891 --> 00:21:09,353 The tetanea should've taken effect by now. Another dose might stop her heart. 168 00:21:11,772 --> 00:21:13,065 She was shaking! 169 00:21:13,440 --> 00:21:15,484 Her whole body was shaking! 170 00:21:16,151 --> 00:21:19,154 Every time a little girl twitches, I'm supposed to call out the National Guard. 171 00:21:19,238 --> 00:21:22,866 How many people did he kill last year? Have you forgotten? 172 00:21:23,826 --> 00:21:27,704 Your own daughter. - I don't. - No! Of course you don't forget! 173 00:21:28,205 --> 00:21:29,706 How could you? 174 00:21:29,790 --> 00:21:31,792 But you never looked into his face, did you? 175 00:21:31,917 --> 00:21:33,710 You never saw his eyes. 176 00:21:33,961 --> 00:21:35,337 You never saw that ... 177 00:21:35,462 --> 00:21:36,713 ... nothing ... 178 00:21:36,922 --> 00:21:38,423 No expression. 179 00:21:38,632 --> 00:21:39,758 Blank. 180 00:21:40,175 --> 00:21:42,803 My memory goes back 12 years ... 181 00:21:42,928 --> 00:21:44,596 to the night when I offered ... 182 00:21:45,347 --> 00:21:46,598 I'm gonna show you. 183 00:21:46,723 --> 00:21:50,018 Show you something. Look, look. Look at this. 184 00:21:50,686 --> 00:21:51,603 Look at that. 185 00:21:53,564 --> 00:21:54,940 I prayed ... 186 00:21:55,315 --> 00:21:58,235 That he would burn ... in hell. 187 00:21:58,694 --> 00:22:00,529 But in my heart ... 188 00:22:01,405 --> 00:22:04,533 I knew that hell would not have him. 189 00:22:05,200 --> 00:22:06,118 Sheriff? 190 00:22:09,872 --> 00:22:11,832 They want you down at the cemetery. 191 00:22:25,095 --> 00:22:25,929 Rache? 192 00:22:27,681 --> 00:22:28,974 Rache? 193 00:22:37,149 --> 00:22:39,276 Maxie! 194 00:22:42,362 --> 00:22:43,947 Chill out, Max. 195 00:22:45,407 --> 00:22:47,409 I'll get your water in a second. 196 00:22:50,996 --> 00:22:51,997 Rache? 197 00:22:54,833 --> 00:22:55,584 Rachel? 198 00:22:57,503 --> 00:22:58,879 Rachel? Rachel? 199 00:23:01,798 --> 00:23:03,592 Rachel. I got you a present. 200 00:23:04,968 --> 00:23:06,261 Rachel! 201 00:23:12,768 --> 00:23:13,685 Rachel? 202 00:23:20,776 --> 00:23:22,194 Rachel! 203 00:23:32,037 --> 00:23:33,038 Rachel? 204 00:23:43,549 --> 00:23:45,717 Gonna miss you, baby! 205 00:24:37,019 --> 00:24:39,646 Sammy! 206 00:24:55,913 --> 00:24:59,958 It's Halloween, right? - Can you believe we have this whole house to ourselves for the weekend? 207 00:25:00,375 --> 00:25:02,878 But Tina, that's what you've said before, remember? 208 00:25:03,045 --> 00:25:06,048 Oh, Sammy, are all your circuits on hold or what? 209 00:25:10,969 --> 00:25:13,305 Tina, I thought Rachel was lurking around. 210 00:25:13,472 --> 00:25:14,681 Oh, I did too ... 211 00:25:14,806 --> 00:25:18,185 But I guess she decided to go up to the country with her parents. 212 00:25:18,602 --> 00:25:21,438 Oh, Max! Shut your canine trap! 213 00:25:22,147 --> 00:25:24,650 What if my mom calls and finds out ... 214 00:25:24,733 --> 00:25:26,276 ... Rachel's not here with us, huh? 215 00:25:27,069 --> 00:25:28,904 Just joking! 216 00:25:54,304 --> 00:25:56,974 Sammy, why don't you bag spitz tonight? 217 00:25:57,432 --> 00:26:00,811 I couldn't do that.- Oh, sure you could. - Oh, no, I can't. 218 00:26:01,061 --> 00:26:03,605 Come on. Ooh, you're blushing. 219 00:26:04,398 --> 00:26:05,399 Come on. 220 00:26:05,482 --> 00:26:07,734 Come on. You can't hide anything from me. 221 00:26:10,529 --> 00:26:12,030 Come on. - This may be it. 222 00:26:12,406 --> 00:26:13,282 "It"? 223 00:26:14,575 --> 00:26:15,659 What are you saying? 224 00:26:16,702 --> 00:26:19,204 I can't talk to you about this. - Oh, come on. 225 00:26:19,288 --> 00:26:22,875 Come on. I mean, you're planning something. What are we talking here like ... 226 00:26:23,000 --> 00:26:24,126 candles and ... 227 00:26:24,251 --> 00:26:25,377 ... and a ... 228 00:26:27,087 --> 00:26:29,047 sensual massage and ... 229 00:26:29,590 --> 00:26:31,008 leopard sheets. 230 00:26:31,091 --> 00:26:32,467 Satin. 231 00:26:33,177 --> 00:26:35,637 Satin sheets? - They're Rachel's! 232 00:26:38,140 --> 00:26:39,975 I just flipped my skirt! 233 00:26:40,058 --> 00:26:42,144 What do you want me to do? What can I do? What can I do? I mean ... 234 00:26:42,269 --> 00:26:45,063 Do you wanna make up signals or something? - Enough! 235 00:26:46,481 --> 00:26:49,151 What? Come on. You guys can have the house to yourselves. 236 00:26:49,568 --> 00:26:50,611 It's cool. 237 00:26:51,570 --> 00:26:53,572 Mikey and I like it in the car. 238 00:26:57,618 --> 00:27:00,621 Oh, honey. Don't worry about it. - I'm not worried. 239 00:27:01,205 --> 00:27:03,874 I've just been in a weird mood all day. 240 00:27:04,458 --> 00:27:06,752 Everybody in this town is in a weird mood. 241 00:27:07,169 --> 00:27:09,546 They should ban Halloween in this town. 242 00:27:12,549 --> 00:27:14,092 Michael! 243 00:27:14,593 --> 00:27:15,511 What?! 244 00:27:27,022 --> 00:27:27,648 Hi. 245 00:27:29,691 --> 00:27:31,777 Hey, you're just in time to give us a ride. 246 00:27:34,279 --> 00:27:37,074 Come on, Sammy. He's sorry about last weekend. 247 00:27:38,242 --> 00:27:39,576 Aren't you, Mikey? 248 00:27:39,701 --> 00:27:40,619 No. 249 00:27:42,246 --> 00:27:43,163 See? 250 00:27:43,539 --> 00:27:45,791 Tina, I thought you wanted to see Jamie. 251 00:27:46,291 --> 00:27:47,876 Look, you're killing me, babe. 252 00:27:48,585 --> 00:27:50,087 Would you just get in? 253 00:27:50,337 --> 00:27:51,964 We can go later, right Mikey? 254 00:27:52,256 --> 00:27:52,881 Right? 255 00:29:54,211 --> 00:29:55,254 It's all right. 256 00:29:55,546 --> 00:29:57,047 It's all right. 257 00:30:00,509 --> 00:30:02,845 What are you doing down here? 258 00:30:04,930 --> 00:30:07,891 Come on. Come on. It's okay. - There you are. 259 00:30:07,975 --> 00:30:10,394 We've been looking all over for you. 260 00:30:10,435 --> 00:30:11,436 Come to me, baby. 261 00:30:11,645 --> 00:30:12,479 Come on. 262 00:30:14,147 --> 00:30:15,148 What happened? 263 00:30:15,816 --> 00:30:17,734 Was it one of your dreams again? 264 00:30:18,819 --> 00:30:19,820 Okay, come on. 265 00:30:22,489 --> 00:30:24,199 You gotta help me, Jamie. 266 00:30:24,992 --> 00:30:26,994 You gotta help me to find him. 267 00:30:27,911 --> 00:30:30,289 We both know he's alive. 268 00:30:30,414 --> 00:30:33,000 But you know where he is! 269 00:30:33,876 --> 00:30:34,960 Why? 270 00:30:35,502 --> 00:30:37,880 Why are you protecting him? 271 00:30:39,548 --> 00:30:40,507 Why? 272 00:30:42,050 --> 00:30:44,553 What about your stepmother, Jamie? 273 00:30:44,636 --> 00:30:47,973 You love her, don't you? He made you stab her. 274 00:30:51,977 --> 00:30:55,397 You cannot hide from him. He'll always get to you. 275 00:30:57,357 --> 00:30:59,318 Jamie. Jamie, listen. 276 00:31:00,319 --> 00:31:02,488 Today in the cemetery ... 277 00:31:03,197 --> 00:31:05,699 ... somebody dug up a coffin. 278 00:31:06,366 --> 00:31:10,162 It was a coffin of a nine-year-old girl. 279 00:31:11,622 --> 00:31:15,000 What do you think he's going to do with that?! 280 00:31:18,712 --> 00:31:20,506 You're nine years old ... 281 00:31:21,256 --> 00:31:22,758 ... aren't you, Jamie? 282 00:31:22,883 --> 00:31:24,384 Dr. Loomis ... 283 00:31:24,551 --> 00:31:26,595 Leave the little girl alone. 284 00:31:30,599 --> 00:31:32,851 Tears won't get you anywhere. 285 00:31:35,729 --> 00:31:37,564 Help me to find him. 286 00:31:38,440 --> 00:31:40,609 We'll find him together! 287 00:31:42,903 --> 00:31:46,448 There's a reason, why he has this power over you. 288 00:31:48,534 --> 00:31:50,828 Did you ever wonder what it is? 289 00:31:53,872 --> 00:31:54,790 Baby? 290 00:32:08,846 --> 00:32:09,847 He's still inside. 291 00:32:10,472 --> 00:32:12,307 Okay. - Excuse me. 292 00:32:12,432 --> 00:32:16,103 Where is the bus stop for Chicago? - Let's see, are you going to the Blooming Hill? 293 00:33:09,281 --> 00:33:10,365 Michael? 294 00:33:25,339 --> 00:33:26,882 Have you come home ... 295 00:33:26,965 --> 00:33:28,383 ... Michael? 296 00:33:30,677 --> 00:33:33,138 I know what you want from her. 297 00:36:04,998 --> 00:36:07,251 Don't you like the mask just a little bit? 298 00:36:08,669 --> 00:36:12,005 Yeah, maybe you don't even need to wear a mask, baby. 299 00:36:17,177 --> 00:36:20,055 * Baby, I'm yours * 300 00:36:20,973 --> 00:36:22,975 * Baby, I'm ready * 301 00:36:23,892 --> 00:36:25,185 Bruised, but ready. 302 00:36:26,061 --> 00:36:26,854 Hi. 303 00:36:41,326 --> 00:36:42,286 Friends of yours? 304 00:36:46,874 --> 00:36:49,293 So, how many cases can we get? - Three cases. 305 00:36:49,376 --> 00:36:52,337 Any more, I think old Mr. Casey would know something's up. 306 00:36:52,629 --> 00:36:54,965 But we gotta get going. Shift changes pretty soon. 307 00:36:57,050 --> 00:37:00,053 You gonna pull around back or should we both get busted out front here? 308 00:37:02,639 --> 00:37:03,557 Oh, Mike. 309 00:37:05,017 --> 00:37:06,476 Nice wax job. 310 00:37:06,810 --> 00:37:08,937 You touch the car again and you're dead. 311 00:37:09,062 --> 00:37:09,980 Okay? 312 00:37:10,272 --> 00:37:10,898 Okay. 313 00:37:11,398 --> 00:37:12,191 Thank you. 314 00:37:14,109 --> 00:37:16,320 You're gonna get high blood pressure, Mikey. 315 00:37:16,403 --> 00:37:18,030 Pick me up at 8:00 at Rachel's, okay? 316 00:37:18,113 --> 00:37:20,532 We gotta get ready for the tower farm party. 317 00:37:20,824 --> 00:37:21,783 Hey Mikey ... 318 00:37:21,992 --> 00:37:23,660 wanna go have your legs waxed? 319 00:37:41,762 --> 00:37:43,347 All right, that's it. Now, go, go, go. And don't drink it all before we get there, okay? 320 00:37:49,311 --> 00:37:50,354 Idiot. 321 00:38:14,044 --> 00:38:14,837 What the ... 322 00:38:18,423 --> 00:38:19,925 Okay, asshole. 323 00:38:20,342 --> 00:38:21,802 You wanna play?! 324 00:38:24,555 --> 00:38:26,056 Trick or treat! 325 00:38:45,576 --> 00:38:46,618 Three, two, one. 326 00:38:46,869 --> 00:38:48,120 Can you hear me up here? 327 00:38:49,163 --> 00:38:50,789 Testing: one, two, three. 328 00:38:55,836 --> 00:38:59,590 Ooh, my. Aren't you pretty? 329 00:39:04,761 --> 00:39:06,972 These are ... for you. 330 00:39:12,060 --> 00:39:13,770 Aren't they beautiful? 331 00:39:14,605 --> 00:39:16,440 We'll have to put them in water. 332 00:39:23,071 --> 00:39:23,864 ... yeah. - It's great. 333 00:39:29,411 --> 00:39:30,120 It ... 334 00:39:30,370 --> 00:39:32,831 It's ... good luck. 335 00:39:39,546 --> 00:39:42,382 First of all I'd like to thank you parents for supporting ... 336 00:39:42,508 --> 00:39:47,137 ... us tonight. Now, what we've all been waiting for our annual Halloween ... 337 00:39:47,387 --> 00:39:53,060 ... costume pageant! Our first couple is Jenny Hogel and Christian McGint. Give them a big hand. 338 00:40:37,104 --> 00:40:41,108 Next is Tony Larkin and Diane Lewis. - Jamie, come on. 339 00:40:45,404 --> 00:40:46,488 Tina! 340 00:40:46,613 --> 00:40:49,074 Queen of room service. 341 00:40:55,247 --> 00:40:57,791 Michael, open the door. 342 00:40:59,501 --> 00:41:00,294 Mike! 343 00:41:02,588 --> 00:41:07,342 Michael, it's cold out here! Come on, open the door! 344 00:41:08,927 --> 00:41:10,137 Mikey. 345 00:41:12,472 --> 00:41:13,557 Mikey. 346 00:41:16,935 --> 00:41:19,021 Thank you for being such a gentleman. 347 00:41:19,980 --> 00:41:23,400 And now we have Billy Hill and Jamie Groder. 348 00:41:25,819 --> 00:41:28,197 You're wearing my present. 349 00:41:31,033 --> 00:41:32,534 I want you to know ... 350 00:41:33,911 --> 00:41:36,413 I just love barbaric men. 351 00:41:38,707 --> 00:41:42,794 Jamie as a princess. Give her a big hand. - Jamie. 352 00:41:42,961 --> 00:41:43,754 Jamie. 353 00:41:44,379 --> 00:41:45,631 Jamie, come on. 354 00:41:45,964 --> 00:41:48,258 Michael, don't I even get a kiss? 355 00:41:59,269 --> 00:42:00,812 Well, I can't resist your new look. 356 00:42:03,023 --> 00:42:04,233 Jamie, come on. 357 00:42:13,492 --> 00:42:14,827 It feels creepy. 358 00:42:25,128 --> 00:42:27,381 I think. I think she's gonna fall down! 359 00:42:28,757 --> 00:42:29,466 Jamie. 360 00:42:34,680 --> 00:42:35,430 Jamie! 361 00:42:38,058 --> 00:42:38,934 Jamie! 362 00:42:44,815 --> 00:42:46,024 Just great. 363 00:42:46,275 --> 00:42:48,152 The old silent treatment, huh, Mike? 364 00:42:48,235 --> 00:42:50,529 What'd I do wrong this time, huh? 365 00:42:51,488 --> 00:42:53,657 Is it because I wanna see Jamie? 366 00:42:57,202 --> 00:43:01,081 Nothing, Mike. That's what I get. Nothing! 367 00:43:03,542 --> 00:43:05,377 Stop here. I want a pack of cigarettes. 368 00:43:07,838 --> 00:43:11,842 I said, stop the goddamn car! I want a pack of cigarettes! 369 00:43:18,223 --> 00:43:19,183 Come on. 370 00:43:29,401 --> 00:43:30,277 Great. 371 00:43:30,736 --> 00:43:32,738 Psycho boyfriend. 372 00:43:39,495 --> 00:43:40,329 Jamie. 373 00:43:40,537 --> 00:43:45,459 Tina. Is she in danger? Where is she? - No. We gotta get her arm. - Where is she? 374 00:43:45,709 --> 00:43:48,128 Tina. Where is she, Jamie? 375 00:43:54,843 --> 00:43:55,636 Jamie. 376 00:43:55,719 --> 00:43:57,387 You've got to help us! 377 00:43:58,180 --> 00:43:59,806 Get Meeker on the line. 378 00:44:00,432 --> 00:44:02,059 Sergeant Meeker, what's your 20? - St ... ore! 379 00:44:05,646 --> 00:44:07,064 Store! 380 00:44:08,232 --> 00:44:09,316 Store? 381 00:44:11,318 --> 00:44:13,695 What kind of store? What do they sell there? 382 00:44:15,572 --> 00:44:16,532 Nie ... er. 383 00:44:18,200 --> 00:44:21,495 Lighter. - No! 384 00:44:24,331 --> 00:44:26,542 What do they? What do they sell? - Big ... 385 00:44:29,253 --> 00:44:32,172 Wo ... - Woman. - A big woman? A big woman who works? 386 00:44:32,256 --> 00:44:35,592 Works in the store? - No! 387 00:44:35,676 --> 00:44:38,262 What? Jamie, what? 388 00:44:38,929 --> 00:44:43,809 Cookie woman! - Cookie wo ... woman. 389 00:44:44,434 --> 00:44:45,853 Cookie woman? 390 00:44:46,854 --> 00:44:47,896 Cookie woman. 391 00:44:47,980 --> 00:44:50,107 Dale's gas station. Fifth and maine. 392 00:45:16,175 --> 00:45:16,925 Tina Williams! 393 00:45:17,050 --> 00:45:19,636 If you are Tna Williams, stay where you are! 394 00:45:24,933 --> 00:45:26,185 Check the inside! 395 00:45:27,769 --> 00:45:31,398 She appears unharmed. - What the hell's going on!? I'm fine! 396 00:45:31,523 --> 00:45:33,650 Please, you gotta come with us to the clinic. 397 00:45:34,776 --> 00:45:36,153 Is Jamie all right? 398 00:45:36,361 --> 00:45:37,446 Just get in the car. 399 00:45:42,451 --> 00:45:43,285 We're bringing her in. 400 00:45:44,828 --> 00:45:47,456 Unit 22. A-positive ... 401 00:45:48,123 --> 00:45:49,833 I don't believe this. - Come on. 402 00:45:57,966 --> 00:45:58,967 Tina! 403 00:45:59,635 --> 00:46:02,012 Where's Jamie? Is something wrong? 404 00:46:05,682 --> 00:46:07,059 Tina! 405 00:46:19,530 --> 00:46:20,948 Say it again! 406 00:46:21,865 --> 00:46:23,742 T- T - Tina. 407 00:46:24,201 --> 00:46:25,953 I love it! 408 00:46:30,040 --> 00:46:32,125 Tina, don't go. - I have to. 409 00:46:32,167 --> 00:46:34,253 Why? - Because! 410 00:46:34,545 --> 00:46:36,338 You might not understand, but ... 411 00:46:37,589 --> 00:46:41,051 When you're older, there are people you're gonna meet who make you feel ... 412 00:46:41,134 --> 00:46:42,636 like, connected. 413 00:46:42,761 --> 00:46:45,222 Like your heart is made of neon, and ... 414 00:46:46,014 --> 00:46:47,891 When you find them, you have to be with them. 415 00:46:48,517 --> 00:46:51,770 But he was with you. - Who? 416 00:46:52,271 --> 00:46:55,816 The boogeyman. - Oh, yeah. That's one way of describing him. 417 00:46:56,900 --> 00:46:58,652 Tina. No! 418 00:46:58,819 --> 00:47:02,698 Honey, I will come back later tonight and I will sleep with you right here. 419 00:47:02,990 --> 00:47:04,658 Tina! 420 00:47:05,367 --> 00:47:07,202 I'll be back. I love you. 421 00:47:08,495 --> 00:47:10,539 Tina! 422 00:47:13,750 --> 00:47:18,338 All right, buddy, let's hit the ... - All right you sto ... - Why don't you stay the night? - I'm sorry. I gotta run. 423 00:47:18,463 --> 00:47:24,136 Tina, please. - Stay away, okay? You know. You're really creepy filling that little girl with all that boogeyman crap. 424 00:47:24,219 --> 00:47:25,721 I believe that you're in danger. 425 00:47:25,846 --> 00:47:27,181 Jamie believes it too. 426 00:47:27,306 --> 00:47:30,475 Jamie's a nine-year-old girl. - Be sensible! 427 00:47:31,935 --> 00:47:34,438 I'm never sensible if I can help it! 428 00:47:35,147 --> 00:47:35,689 Tina! 429 00:47:35,772 --> 00:47:37,065 I got these over here. 430 00:47:37,649 --> 00:47:39,318 For God's sakes, stop her! 431 00:47:41,820 --> 00:47:44,323 On whose orders? - She hasn't done anything wrong. 432 00:47:45,949 --> 00:47:47,367 Follow her, then! 433 00:47:47,743 --> 00:47:49,286 At least you can do that! 434 00:47:49,703 --> 00:47:51,038 If that girl ... 435 00:47:51,163 --> 00:47:55,250 ... dies tonight ... - All right, all right. For you, doc, anything. 436 00:48:05,886 --> 00:48:08,222 You guys supposed to be trailing me or something? 437 00:48:09,515 --> 00:48:12,100 Well, then you can give me a ride to the Tower Farm. 438 00:48:39,169 --> 00:48:41,713 Tina. Gotta help Tina! 439 00:48:49,471 --> 00:48:53,100 Jamie's not in her room! She's nowhere in sight! 440 00:48:54,768 --> 00:48:57,437 Hey! - Loomis! 441 00:48:57,729 --> 00:49:00,107 What the hell are you doing? - Jamie's gone. 442 00:49:10,492 --> 00:49:11,994 I'm gonna find Tina. 443 00:49:12,619 --> 00:49:15,330 You ... you don't even know where sh ... she is. 444 00:49:16,540 --> 00:49:17,624 But, I do. 445 00:49:17,875 --> 00:49:19,126 Where? 446 00:49:19,209 --> 00:49:21,128 The Tower Farm. 447 00:49:26,008 --> 00:49:28,135 Love your costume. - Oh, baby! 448 00:49:34,808 --> 00:49:35,642 Tina? 449 00:49:35,976 --> 00:49:37,436 What? - Where's Mike? 450 00:49:38,061 --> 00:49:40,022 Ask me if I care. 451 00:49:45,569 --> 00:49:46,445 What are you doing? 452 00:49:47,196 --> 00:49:49,198 What are you doing? - Sitting here. 453 00:50:00,667 --> 00:50:01,668 What do you think? 454 00:50:02,336 --> 00:50:03,962 Well, orders are orders. 455 00:50:05,005 --> 00:50:07,299 That look like a life-threatening situation to you? 456 00:50:08,634 --> 00:50:09,384 Nah. 457 00:50:11,553 --> 00:50:12,429 Play crazy eights? 458 00:50:35,452 --> 00:50:36,703 Spitz and I just had ... 459 00:50:36,787 --> 00:50:39,164 ... greatest night together. - Yeah. What? 460 00:50:42,501 --> 00:50:43,293 Let's go. 461 00:50:51,927 --> 00:50:54,596 Oh, now wait. Hey, you cheated there. - I did not cheat. - Come on 462 00:50:54,721 --> 00:50:56,223 I did not cheat. 463 00:51:06,108 --> 00:51:08,152 Take me, but spare my friend! 464 00:51:08,652 --> 00:51:09,987 She's a virgin. 465 00:51:10,737 --> 00:51:12,364 Got her phone number? 466 00:51:14,074 --> 00:51:15,325 Do you think that's funny? 467 00:51:15,868 --> 00:51:19,997 Hey, hey, no, man. No. Hey, just a little Halloween prank, okay? 468 00:51:20,122 --> 00:51:22,624 Definitely not ... funny! 469 00:51:23,083 --> 00:51:25,169 Somebody could easily be dead right now! 470 00:51:25,794 --> 00:51:27,588 Fortunately, we're lousy cops. 471 00:51:28,005 --> 00:51:28,755 Sorry. 472 00:51:30,174 --> 00:51:31,216 Hey, guys! 473 00:51:32,509 --> 00:51:33,177 Hey. 474 00:51:33,552 --> 00:51:35,095 Look, what I found. 475 00:52:24,061 --> 00:52:26,855 Ohh! Kittens! 476 00:52:28,065 --> 00:52:29,233 Oh, look at 'em. 477 00:52:29,691 --> 00:52:33,111 Hello. Hello babies. 478 00:52:33,362 --> 00:52:37,241 Hello. Oh, they're so cute. 479 00:52:38,033 --> 00:52:41,411 Oh, I'm gonna get you. - Get 'em, Tina! Get 'em! 480 00:52:42,579 --> 00:52:45,290 You, you, you, wait, wait, wait. Thinking of getting kitten? 481 00:52:50,546 --> 00:52:52,464 Little, wee cat. 482 00:52:54,299 --> 00:52:55,050 Kitten? 483 00:52:59,304 --> 00:53:00,472 Psst! Kitten. 484 00:53:01,348 --> 00:53:03,809 I'm coming to get you! 485 00:53:14,903 --> 00:53:15,696 Kitten? 486 00:53:36,466 --> 00:53:37,342 Kitten ... 487 00:53:37,467 --> 00:53:40,179 I hear you, but I don't see you. 488 00:53:55,569 --> 00:53:57,613 Oh, my God. 489 00:54:09,500 --> 00:54:11,793 What am I doing? I hate cats. 490 00:54:15,547 --> 00:54:16,632 Sam? 491 00:54:19,468 --> 00:54:20,511 Sammy? 492 00:54:23,222 --> 00:54:24,556 Spitz? 493 00:54:43,116 --> 00:54:44,910 I hate you! 494 00:54:45,452 --> 00:54:48,580 Sorry. - God! - Did you see her face? 495 00:54:48,997 --> 00:54:50,582 You guys! 496 00:54:53,836 --> 00:54:57,464 Fine, I'll just let myself out. Bye. - I'll be right back. 497 00:55:03,512 --> 00:55:05,264 Have fun. - Okay. 498 00:55:20,696 --> 00:55:22,114 Spitz! 499 00:55:25,659 --> 00:55:28,453 What makes you think I'm gonna try and find you, huh? 500 00:55:36,420 --> 00:55:37,379 I got you! 501 00:55:48,682 --> 00:55:51,268 I saw you. 502 00:56:05,449 --> 00:56:07,659 Spitz, I'm out of here! 503 00:56:07,910 --> 00:56:09,161 Good night! 504 00:56:23,675 --> 00:56:24,718 Spitz. 505 00:56:27,095 --> 00:56:28,013 Spitz! 506 00:56:31,725 --> 00:56:33,060 Oh, my God! 507 00:56:36,772 --> 00:56:39,983 You son of a bitch! You scared me half to death! 508 00:56:40,567 --> 00:56:42,194 It wasn't funny! 509 00:58:47,152 --> 00:58:48,487 Spitz, no. 510 00:58:49,154 --> 00:58:49,947 Spitz. - Why? 511 00:58:50,030 --> 00:58:50,948 Why? - No. 512 00:58:51,073 --> 00:58:53,283 What's the matter? - Because I don't ... have anything. 513 01:00:05,397 --> 01:00:07,858 You son of a bitch! 514 01:00:14,156 --> 01:00:15,616 That sounded different. 515 01:00:15,866 --> 01:00:19,620 Yeah, we never did stuff like that when we were kids. - No, we were normal. 516 01:00:20,204 --> 01:00:22,122 Yeah, let's see what it is. 517 01:00:26,710 --> 01:00:27,753 Hey, fella! 518 01:00:27,878 --> 01:00:29,004 Over here! 519 01:00:31,715 --> 01:00:35,427 Hey, come on. Enough's enough, all right? - Somebody can get hurt with that thing. 520 01:00:35,511 --> 01:00:37,679 Hey, somebody's gonna get hurt with that thing! 521 01:00:40,015 --> 01:00:42,518 Unbelievable! No respect for authority anymore. 522 01:00:42,643 --> 01:00:44,853 Well, it's the parents. - Yeah. - Hey! 523 01:00:45,229 --> 01:00:48,065 All right, punk. I'm through fooling around. 524 01:00:52,486 --> 01:00:53,821 Hey, Sarah! 525 01:00:56,740 --> 01:01:01,703 So, you coming to the spring? Oh, baby. You just wanna see me naked. - I wouldn't mind. 526 01:01:02,996 --> 01:01:05,207 Come on. The hell with Mike. He ain't gonna show. 527 01:01:05,499 --> 01:01:07,835 I can't leave Sam and Spitz. 528 01:01:12,339 --> 01:01:13,257 Hurry, hurry! 529 01:01:18,428 --> 01:01:19,096 Hurry! 530 01:01:19,179 --> 01:01:20,138 Come on! 531 01:01:39,032 --> 01:01:40,075 Sam? 532 01:01:41,535 --> 01:01:43,412 You guys? 533 01:01:47,833 --> 01:01:50,043 You guys, I don't hear any noise. 534 01:01:51,003 --> 01:01:53,213 Are you sure you're doing it right? 535 01:02:03,015 --> 01:02:05,100 You guys wanna come skinny-dipping? 536 01:02:09,688 --> 01:02:12,191 Maybe you guys are already naked. 537 01:02:18,864 --> 01:02:19,990 Oh, God. 538 01:02:22,534 --> 01:02:23,911 Oh, my God. 539 01:02:35,964 --> 01:02:37,049 Help me! 540 01:02:37,341 --> 01:02:41,762 Help me, please! Somebody, help me! Please, help me! 541 01:02:42,387 --> 01:02:44,097 No! 542 01:02:49,269 --> 01:02:50,687 Oh, God! 543 01:02:50,771 --> 01:02:53,106 Help me! Please, help me! 544 01:02:54,650 --> 01:02:55,734 Help me! 545 01:03:09,540 --> 01:03:10,833 Mike. 546 01:03:11,708 --> 01:03:13,669 Tina! 547 01:03:24,930 --> 01:03:26,473 Tina! 548 01:03:35,816 --> 01:03:37,568 Leave her alone! 549 01:03:37,693 --> 01:03:39,153 Help! 550 01:03:39,903 --> 01:03:41,530 What do you want?! 551 01:03:46,827 --> 01:03:48,537 Leave her! 552 01:03:51,331 --> 01:03:52,875 No. - Here. 553 01:03:53,292 --> 01:03:54,751 Here! 554 01:04:00,632 --> 01:04:01,675 Billy! 555 01:04:04,219 --> 01:04:05,596 No! 556 01:04:08,182 --> 01:04:10,559 Billy, no! 557 01:04:12,352 --> 01:04:13,437 Please! 558 01:04:13,562 --> 01:04:14,855 Help! 559 01:04:14,938 --> 01:04:15,939 Please! 560 01:04:20,194 --> 01:04:21,403 Please! 561 01:04:23,155 --> 01:04:24,323 Help! 562 01:04:25,532 --> 01:04:27,493 Help! 563 01:04:32,498 --> 01:04:33,540 No! 564 01:04:34,041 --> 01:04:34,875 Please! 565 01:04:35,125 --> 01:04:37,377 Stay here, Billy. I'll be back. 566 01:04:38,378 --> 01:04:40,047 Leave her alone! 567 01:04:40,130 --> 01:04:42,466 Oh, my God! 568 01:04:46,011 --> 01:04:46,887 Jamie! 569 01:04:49,765 --> 01:04:52,976 Help me! - Leave her alone! 570 01:04:53,060 --> 01:04:54,269 Stop! 571 01:04:56,772 --> 01:04:57,731 Stop! Jamie! 572 01:05:44,778 --> 01:05:46,071 Tina! 573 01:05:47,197 --> 01:05:48,448 Baby. 574 01:05:48,574 --> 01:05:49,908 Tina! 575 01:05:50,868 --> 01:05:51,785 Tina! 576 01:06:24,151 --> 01:06:25,319 No! 577 01:06:25,569 --> 01:06:26,820 Oh, God! 578 01:06:27,488 --> 01:06:28,864 No! 579 01:06:34,244 --> 01:06:35,621 No! 580 01:06:46,131 --> 01:06:47,174 No! 581 01:06:48,008 --> 01:06:49,635 Jamie! 582 01:06:52,054 --> 01:06:53,138 Run! 583 01:06:56,809 --> 01:06:58,519 No! 584 01:07:01,647 --> 01:07:03,899 No! No! 585 01:07:05,692 --> 01:07:08,570 Come on! - No! Tina! 586 01:07:08,779 --> 01:07:11,949 No! - Run! 587 01:07:12,115 --> 01:07:13,700 Tina! 588 01:07:16,537 --> 01:07:17,746 Tina! 589 01:07:17,996 --> 01:07:19,498 Come on. 590 01:07:22,584 --> 01:07:23,627 No... 591 01:07:24,086 --> 01:07:25,921 Tina! 592 01:07:27,172 --> 01:07:28,382 Tina! 593 01:07:30,133 --> 01:07:31,426 Tina! 594 01:07:41,520 --> 01:07:43,313 Tin - Tina! 595 01:07:46,108 --> 01:07:48,402 All right, spread out and keep in contact! 596 01:07:49,695 --> 01:07:52,114 Don't shoot! - There's two of 'em right here! 597 01:07:52,197 --> 01:07:54,199 Loomis! - Yeah, I've got them here. 598 01:07:54,491 --> 01:07:55,951 Come on. Get 'em out of here! 599 01:07:56,702 --> 01:07:59,371 Spread out. Find the other girl! - Where's the other one? 600 01:07:59,580 --> 01:08:01,081 Come on, Loomis! - Get these back here! 601 01:08:01,165 --> 01:08:03,709 Tina's still missing! - The other girl's still missing! 602 01:08:03,876 --> 01:08:05,878 All right, come on ... - Watch yourself! 603 01:08:07,504 --> 01:08:09,423 It's all right. You're gonna be all right. - Jamie ... 604 01:08:09,965 --> 01:08:11,383 It's gonna be all right. - Help Tina, please! 605 01:08:18,891 --> 01:08:19,892 Tina! 606 01:08:20,601 --> 01:08:24,271 Tina! Tina! 607 01:08:30,152 --> 01:08:35,157 All right. Put three units over at the reservoir ..., and let me know when ... - Now are you willing to help me? 608 01:08:35,240 --> 01:08:36,742 I wanna keep an eye on that ... 609 01:08:36,950 --> 01:08:38,535 Can you kill him? 610 01:08:40,329 --> 01:08:41,163 I think so. 611 01:08:41,246 --> 01:08:44,249 Now wait a minute, Loomis. There isn't a minute to wait. 612 01:08:47,336 --> 01:08:49,171 What do you want me to do? 613 01:09:12,778 --> 01:09:13,612 Michael. 614 01:09:15,531 --> 01:09:18,075 It will destroy you too. 615 01:09:19,493 --> 01:09:20,953 One day, 616 01:09:21,745 --> 01:09:23,080 Michael ... 617 01:09:24,248 --> 01:09:26,542 this rage ... 618 01:09:27,835 --> 01:09:29,878 which drives you. 619 01:09:30,754 --> 01:09:33,924 You think if you kill them all, it will go away? 620 01:09:35,592 --> 01:09:36,844 It won't. 621 01:09:38,470 --> 01:09:40,347 You have to fight it ... 622 01:09:40,430 --> 01:09:43,142 in the place where it's strongest. 623 01:09:45,894 --> 01:09:48,105 Where it all began! 624 01:09:50,566 --> 01:09:54,153 -if you want to get rid of this ... rage. 625 01:09:56,738 --> 01:09:58,866 Michael, go home. 626 01:09:58,991 --> 01:10:00,742 Go home! 627 01:10:02,411 --> 01:10:04,204 Go to your house. 628 01:10:04,329 --> 01:10:07,082 I shall be there waiting for you! 629 01:10:08,250 --> 01:10:09,626 You'll find ... 630 01:10:09,960 --> 01:10:11,128 her ... 631 01:10:11,795 --> 01:10:13,589 waiting for you. 632 01:10:52,002 --> 01:10:53,420 Can he see us from the street? 633 01:10:54,046 --> 01:10:55,547 Not a chance. 634 01:11:01,720 --> 01:11:03,722 Station one, are you sure he can't see you? 635 01:11:06,892 --> 01:11:10,604 Inside units, I want a report every five minutes. - Roger. 636 01:11:11,480 --> 01:11:12,481 10 - 4. 637 01:11:13,941 --> 01:11:16,151 He may not be able to see you, Sheriff ... 638 01:11:17,069 --> 01:11:20,447 But we can all certainly hear you. 639 01:11:20,739 --> 01:11:23,367 All right, relax, Loomis. This is my operation. 640 01:11:23,992 --> 01:11:26,578 All right, fellas. Let's keep it down on the radio chatter. 641 01:11:30,999 --> 01:11:34,086 Looks like you and me are the only ones around here keeping our cool. 642 01:11:35,504 --> 01:11:36,797 Good idea. 643 01:11:37,214 --> 01:11:39,299 You wanna practice our signals? 644 01:11:39,967 --> 01:11:40,801 All right. 645 01:11:48,684 --> 01:11:50,978 You do that good and loud, I'll be out here ... 646 01:11:51,270 --> 01:11:52,396 in a flash. 647 01:11:57,025 --> 01:11:58,944 You're one brave little girl. 648 01:12:11,665 --> 01:12:13,208 Bi - Billy? 649 01:12:15,919 --> 01:12:17,254 Billy! 650 01:12:20,465 --> 01:12:21,675 Billy! 651 01:12:25,053 --> 01:12:26,263 Dr. Loomis! 652 01:12:28,432 --> 01:12:31,143 Bi - Billy. - Dr. Loomis! 653 01:12:31,643 --> 01:12:32,853 Billy! 654 01:12:33,896 --> 01:12:35,939 Meeker, he's at the clinic. 655 01:12:36,398 --> 01:12:37,524 Bi - Billy. 656 01:12:37,649 --> 01:12:40,569 This is car 16 calling the Masterson Clinic. 657 01:12:40,819 --> 01:12:43,113 Car 16 calling the Masterson Clinic. 658 01:12:43,739 --> 01:12:45,866 We just had a distress call from the clinic. 659 01:12:45,991 --> 01:12:47,367 They haven't been able to reach them again. 660 01:12:47,493 --> 01:12:49,036 There were four men up there. 661 01:12:50,412 --> 01:12:52,080 All right. This is Sheriff Meeker. 662 01:12:52,623 --> 01:12:53,999 All mobile units ... 663 01:12:54,082 --> 01:12:56,251 proceed immediately to the Masterson Clinic. 664 01:12:56,335 --> 01:12:57,336 Okay, let's go! 665 01:12:58,337 --> 01:12:59,796 Move out! Move out! 666 01:13:04,676 --> 01:13:05,802 Come on. Get going. 667 01:13:05,928 --> 01:13:08,055 Stop dragging your ass! Move, move, move! 668 01:13:09,807 --> 01:13:13,435 All right. You stay here. Loomis, I'm moving the girl to the police station. She'll be safer there. 669 01:13:14,394 --> 01:13:15,479 Understood. 670 01:13:15,604 --> 01:13:16,647 Move it out! 671 01:13:16,814 --> 01:13:21,026 Let's go! - We're all clear. - The girl, Charlie and Loomis are in this there. - All right. I got it. 672 01:13:21,693 --> 01:13:22,694 Come on! Let's get out of here. 673 01:13:50,097 --> 01:13:51,890 Now you'll come. 674 01:13:52,599 --> 01:13:54,309 Won't you, Michael? 675 01:13:58,814 --> 01:14:00,774 I'd say you've done your night's work. 676 01:14:01,316 --> 01:14:04,027 Come on. My pal Eddie and I'll give you a ride to the station. 677 01:14:04,987 --> 01:14:05,821 Let's go. 678 01:14:09,950 --> 01:14:11,285 Dr. Loomis. 679 01:14:17,207 --> 01:14:19,126 What the hell are you doing? 680 01:14:19,209 --> 01:14:21,795 We aren't taking her ... anywhere. 681 01:14:22,379 --> 01:14:25,257 You've got five seconds to give me that key ... 682 01:14:25,382 --> 01:14:26,675 before I take it. 683 01:14:28,260 --> 01:14:29,887 Charlie. Can you read me? 684 01:14:30,345 --> 01:14:32,181 This is Charlie. What's going on? 685 01:14:33,015 --> 01:14:34,600 There's a car approaching. 686 01:14:34,641 --> 01:14:35,893 I'll check it out. 687 01:14:39,688 --> 01:14:42,441 Looks like one of ours. It's a code two. 688 01:14:44,109 --> 01:14:45,444 Eddie, do you read me? 689 01:14:51,450 --> 01:14:52,910 Eddie, can you read me? 690 01:15:04,338 --> 01:15:05,547 Eddie, come in! 691 01:15:09,468 --> 01:15:10,385 Christ! 692 01:15:10,928 --> 01:15:12,304 I've got to call Meeker. 693 01:15:14,848 --> 01:15:17,100 You crazy son of a bitch! 694 01:15:18,644 --> 01:15:19,770 Charlie. 695 01:15:21,647 --> 01:15:23,357 Charlie ... 696 01:15:23,482 --> 01:15:25,400 Michael Myers ... 697 01:15:25,692 --> 01:15:27,820 is outside. 698 01:15:29,655 --> 01:15:31,657 Stay with the little girl. 699 01:15:32,783 --> 01:15:33,992 Please? 700 01:15:46,630 --> 01:15:47,881 This is all right. 701 01:15:49,299 --> 01:15:50,884 Don't worry about this. 702 01:16:13,949 --> 01:16:15,367 We have to get out of here. 703 01:16:33,385 --> 01:16:34,261 You ... 704 01:16:35,095 --> 01:16:37,389 You've come back to us, Michael? 705 01:17:00,913 --> 01:17:01,955 I ... 706 01:17:04,708 --> 01:17:06,960 I know why you've come back, Michael. 707 01:17:08,629 --> 01:17:10,714 Because the little girl ... 708 01:17:12,090 --> 01:17:16,011 The little girl can stop the rage inside. 709 01:17:17,221 --> 01:17:19,723 She knows how to do it, Michael. 710 01:17:19,932 --> 01:17:21,350 If you let her. 711 01:17:21,433 --> 01:17:22,851 She can s ... 712 01:17:23,143 --> 01:17:25,187 stop the rage ... 713 01:17:25,938 --> 01:17:28,023 The rage inside. 714 01:17:29,399 --> 01:17:31,401 Oh, she's not up there, Michael. 715 01:17:32,110 --> 01:17:35,531 She's down here in the middle of the old house where ... 716 01:17:40,118 --> 01:17:42,496 Your house ... Michael. 717 01:17:43,705 --> 01:17:45,040 Your house. 718 01:17:46,792 --> 01:17:48,293 Don't you remember ... 719 01:17:48,669 --> 01:17:50,337 how much better ... 720 01:17:50,420 --> 01:17:52,256 you used to be? 721 01:17:53,298 --> 01:17:55,259 Let ... let me take you ... 722 01:17:56,135 --> 01:17:58,095 Let me take you to her. 723 01:17:58,929 --> 01:18:01,306 She'll take the rage away. 724 01:18:01,723 --> 01:18:02,474 Michael ... 725 01:18:02,558 --> 01:18:03,559 you'll be ... 726 01:18:05,644 --> 01:18:07,187 better ... then. 727 01:18:08,188 --> 01:18:09,606 You don't need the ... 728 01:18:14,611 --> 01:18:15,946 You don't need that. 729 01:18:28,125 --> 01:18:28,917 Hurry! 730 01:18:29,334 --> 01:18:30,460 Please! 731 01:18:37,050 --> 01:18:38,218 Hurry! 732 01:18:43,474 --> 01:18:44,475 Please ... 733 01:18:59,156 --> 01:19:00,824 All right. Get on that side over there. 734 01:19:00,949 --> 01:19:01,909 Step over it. 735 01:19:04,786 --> 01:19:05,496 All right. 736 01:19:06,622 --> 01:19:07,956 I need you on my back. 737 01:19:08,373 --> 01:19:09,541 You just hold on. 738 01:19:15,214 --> 01:19:15,964 All right. 739 01:19:35,275 --> 01:19:36,235 All right. 740 01:19:38,153 --> 01:19:39,196 Come on. 741 01:20:03,512 --> 01:20:04,388 Come on, kids. 742 01:20:04,763 --> 01:20:05,722 No!, this side. 743 01:20:06,140 --> 01:20:07,307 Yes, sir. - Inside. There! 744 01:20:09,184 --> 01:20:09,893 Hold it. 745 01:20:11,019 --> 01:20:13,021 Oh, God. Damn it! 746 01:20:13,689 --> 01:20:14,523 Move it. Quickly! 747 01:20:14,648 --> 01:20:17,568 All right. When everybody's out. I want a sweep of the building and grounds. 748 01:20:17,609 --> 01:20:20,612 Sheriff Meeker, do you copy? - Yeah! - Third floor's secure. Willie's on the second 749 01:20:20,737 --> 01:20:21,905 All right, keep it up. 750 01:21:20,797 --> 01:21:22,424 Please don't let him get me. 751 01:21:22,674 --> 01:21:23,842 Please, God. 752 01:21:45,155 --> 01:21:46,198 No ... 753 01:25:48,273 --> 01:25:49,483 Max! 754 01:25:54,196 --> 01:25:55,948 No! 755 01:25:56,573 --> 01:25:58,325 Rachel! 756 01:25:58,408 --> 01:25:59,910 No! 757 01:26:08,293 --> 01:26:09,086 Rachel? 758 01:26:11,839 --> 01:26:12,548 Help me. Help me. 759 01:26:48,792 --> 01:26:49,585 Uncle? 760 01:26:52,212 --> 01:26:53,547 Boogeyman? 761 01:27:06,351 --> 01:27:07,561 Let me see. 762 01:27:32,211 --> 01:27:33,629 You're just like me. 763 01:27:44,014 --> 01:27:44,890 Let me. 764 01:28:05,828 --> 01:28:06,995 Oh, God! 765 01:28:10,082 --> 01:28:11,917 You want her? 766 01:28:12,209 --> 01:28:14,253 No! - Here she is! 767 01:28:15,796 --> 01:28:17,339 She's yours! 768 01:28:17,923 --> 01:28:21,009 No! - Your ... little girl! - No! 769 01:28:21,093 --> 01:28:22,427 Oh, no! 770 01:28:24,513 --> 01:28:27,099 No! No! - Come and get her. 771 01:28:27,516 --> 01:28:28,600 Please! 772 01:28:28,851 --> 01:28:30,102 Come and ... - No! 773 01:28:32,312 --> 01:28:35,691 No! Please! - Come and get your little girl. - No! 774 01:28:36,441 --> 01:28:41,572 No! - Come take us both. - No! 775 01:28:42,573 --> 01:28:43,407 No! 776 01:28:43,699 --> 01:28:44,575 Michael ... 777 01:28:46,285 --> 01:28:48,120 Let's play a game. - No. 778 01:28:48,245 --> 01:28:51,415 Can you catch the little girl? Come catch. 779 01:28:51,498 --> 01:28:52,249 No! 780 01:28:52,332 --> 01:28:53,333 Michael. - No. 781 01:28:55,169 --> 01:28:59,298 No! - Get the little girl, then ... then you're home and safe. 782 01:29:45,552 --> 01:29:47,596 Die! Die! 783 01:29:47,763 --> 01:29:51,016 Die! Die, Michael! 784 01:29:53,101 --> 01:29:54,645 Die! 785 01:29:58,190 --> 01:30:00,484 Die! Die! 786 01:30:02,778 --> 01:30:03,403 D ... 787 01:30:45,946 --> 01:30:49,658 National Guard will take him to a maximum security facility. 788 01:30:50,117 --> 01:30:52,452 Where he'll stay till the day he dies. 789 01:30:53,871 --> 01:30:55,372 He'll never die. 790 01:30:56,456 --> 01:30:58,167 All right. Take her back to the clinic. 791 01:30:58,834 --> 01:30:59,585 Come on. 792 01:31:11,138 --> 01:31:12,723 Ok, Tony I'll see you in the morning, huh? 793 01:31:12,806 --> 01:31:13,682 Good job. - All right. Take care. Joe's back. 794 01:31:17,811 --> 01:31:18,562 Hey Joe! 795 01:31:20,355 --> 01:31:21,148 Yeah. 796 01:31:21,773 --> 01:31:24,151 Don't forget. You said you'd cover for me tomorrow. 797 01:31:24,401 --> 01:31:26,111 Yeah, I got it. Don't worry about it. 798 01:31:26,570 --> 01:31:27,488 Take it easy. 799 01:31:27,738 --> 01:31:30,032 Hey, you said you're gonna cover for me too! - Get out of here. 800 01:31:57,810 --> 01:31:58,727 Spread out! 801 01:32:01,188 --> 01:32:02,147 Wait in the car. 802 01:33:42,372 --> 01:33:44,249 No. 803 01:33:45,501 --> 01:33:46,793 No! 51994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.