Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,234 --> 00:02:32,862
Black cats and goblins
and broomsticks and ghosts
2
00:02:32,946 --> 00:02:36,199
Covens of witches with all of their hosts
3
00:02:36,282 --> 00:02:39,577
You may think they scare me,
you're probably right
4
00:02:39,661 --> 00:02:42,455
Black cats and goblins
on Halloween night
5
00:02:42,539 --> 00:02:43,915
Trick or treat!
6
00:03:05,520 --> 00:03:07,605
My parents won't be
home until 10:00.
7
00:03:07,689 --> 00:03:09,107
- Are you sure?
- Uh-huh.
8
00:03:18,741 --> 00:03:20,994
We are alone, aren't we?
9
00:03:21,077 --> 00:03:22,996
Michael's around someplace.
10
00:03:23,079 --> 00:03:25,874
Take off that thing.
11
00:03:28,668 --> 00:03:30,670
- Let's go upstairs.
- Okay.
12
00:03:35,341 --> 00:03:37,010
Your hands are cold.
13
00:04:53,086 --> 00:04:55,964
Look, Judith,
it's really late. I gotta go.
14
00:04:56,047 --> 00:04:57,382
Will you call me tomorrow?
15
00:04:58,466 --> 00:05:00,343
- Yeah, sure.
- Promise?
16
00:05:00,426 --> 00:05:01,427
Yeah.
17
00:06:09,078 --> 00:06:10,455
Michael?
18
00:06:15,334 --> 00:06:16,461
Oh, God!
19
00:06:50,369 --> 00:06:51,370
Michael?
20
00:08:06,279 --> 00:08:09,490
Ever done anything like this before?
21
00:08:09,574 --> 00:08:13,703
- Only minimum security.
- I see.
22
00:08:15,454 --> 00:08:18,249
The driveway's
a few hundred yards up on your right.
23
00:08:20,710 --> 00:08:23,629
The only thing
that ever bothers me is their gibberish,
24
00:08:23,713 --> 00:08:27,633
when they start raving on and on.
25
00:08:27,717 --> 00:08:33,514
You don't have anything to worry about.
He hasn't spoken a word in 15 years.
26
00:08:34,599 --> 00:08:37,143
Are there any special instructions?
27
00:08:37,226 --> 00:08:40,396
Just try to understand
what we're dealing with here.
28
00:08:40,479 --> 00:08:42,190
Don't underestimate it.
29
00:08:42,273 --> 00:08:44,984
Don't you think we could refer
to it as him?
30
00:08:46,027 --> 00:08:48,404
If you say so.
31
00:08:48,487 --> 00:08:51,490
Your compassion's
overwhelming, doctor.
32
00:08:58,664 --> 00:09:01,792
What do I give him when we take him
in front of the judge?
33
00:09:01,876 --> 00:09:03,294
Thorazine.
34
00:09:04,837 --> 00:09:08,132
- He'll barely be able to sit up.
- That's the idea.
35
00:09:17,808 --> 00:09:21,103
- You're serious about it, aren't you?
- Yeah.
36
00:09:23,856 --> 00:09:26,067
You mean you actually never want him
to get out?
37
00:09:26,150 --> 00:09:28,569
Never, never...
38
00:09:28,653 --> 00:09:30,321
Never.
39
00:09:30,404 --> 00:09:32,907
Then why are we taking him up
to Hardin County if we just gonna--?
40
00:09:32,990 --> 00:09:35,159
Because that is the law.
41
00:09:36,827 --> 00:09:38,037
Here we are.
42
00:09:44,460 --> 00:09:47,380
Since when did they let them
wander around?
43
00:09:48,923 --> 00:09:50,007
Pull up to the main gate.
44
00:09:50,091 --> 00:09:51,842
- Shouldn't we put--
- Go on, move!
45
00:10:01,269 --> 00:10:02,270
Stop here.
46
00:10:06,065 --> 00:10:08,067
Shouldn't we go on up
to the hospital ins--
47
00:10:08,150 --> 00:10:09,235
Wait.
48
00:10:58,576 --> 00:10:59,577
Ooh!
49
00:11:08,127 --> 00:11:11,172
- Are you all right? You all right?
- Yes, I'm okay.
50
00:11:11,255 --> 00:11:13,257
He's gone. He's gone from here!
51
00:11:13,341 --> 00:11:14,633
The evil is gone!
52
00:11:19,764 --> 00:11:21,349
All right, I got it.
53
00:12:20,241 --> 00:12:22,493
Don't forget to drop off the key off
at the Myers' place.
54
00:12:23,744 --> 00:12:24,870
I won't.
55
00:12:24,954 --> 00:12:27,039
They're coming by to look
at the house at 10:30.
56
00:12:27,123 --> 00:12:29,917
- Be sure you leave it under the mat.
- Promise!
57
00:13:03,200 --> 00:13:04,452
Laurie!
58
00:13:06,203 --> 00:13:07,746
Hi, Tommy.
59
00:13:09,957 --> 00:13:12,710
- Coming over tonight?
- Same time, same place.
60
00:13:12,793 --> 00:13:14,920
- Can we make jack-o'-lanterns?
- Sure.
61
00:13:15,004 --> 00:13:17,131
- Can we watch the monster movies?
- Sure.
62
00:13:17,214 --> 00:13:19,508
Will you read to me?
Can we make popcorn?
63
00:13:19,592 --> 00:13:20,676
Sure, sure, sure.
64
00:13:24,180 --> 00:13:25,639
You better hurry up.
65
00:13:27,016 --> 00:13:29,018
How come you're walking
to school this way?
66
00:13:29,101 --> 00:13:31,479
- My dad asked me to.
- Why?
67
00:13:31,562 --> 00:13:33,939
- I have to drop off a key.
- Why?
68
00:13:34,023 --> 00:13:36,275
- Because he's gonna sell a house.
- Why?
69
00:13:36,358 --> 00:13:39,111
- Because that's his job.
- Where?
70
00:13:39,195 --> 00:13:41,655
- The Myers' house.
- The Myers' house?
71
00:13:50,915 --> 00:13:54,126
- You're not supposed to go up there.
- Yes, I am.
72
00:13:54,210 --> 00:13:58,631
- Uh-uh. That's a spook house.
- Just watch.
73
00:14:08,682 --> 00:14:14,188
Lonnie Elamb said never to go up there.
Lonnie Elamb said that's a haunted house.
74
00:14:14,271 --> 00:14:16,273
He said awful stuff
happened there once.
75
00:14:16,357 --> 00:14:19,235
Lonnie Elamb probably won't get out
of the sixth grade.
76
00:14:19,318 --> 00:14:22,029
I gotta go. I'll see you tonight.
77
00:14:22,112 --> 00:14:23,531
- Bye.
- Bye.
78
00:14:27,243 --> 00:14:31,121
♪ I wish I had you all alone ♪
79
00:14:32,373 --> 00:14:34,792
♪ Just the two of us ♪
80
00:14:37,127 --> 00:14:41,632
♪ I would hold you close to me ♪
81
00:14:41,715 --> 00:14:43,884
♪ So close to me ♪
82
00:14:47,263 --> 00:14:50,057
♪ Just the two of us ♪
83
00:14:51,976 --> 00:14:54,228
- I'm not responsible, Sam.
- Oh, no.
84
00:14:54,311 --> 00:14:56,897
- I told them how dangerous he was--
- You could have had two roadblocks
85
00:14:56,981 --> 00:14:59,275
and an all-points bulletin,
it wouldn't stop a 5-year-old.
86
00:14:59,358 --> 00:15:00,484
Well, he was your patient, doctor.
87
00:15:00,568 --> 00:15:02,695
If precautions weren't strong enough,
you should have told somebody.
88
00:15:02,778 --> 00:15:05,656
- I told everybody! Nobody listened.
- There's nothing else I can do.
89
00:15:05,739 --> 00:15:07,825
You could get back there
and get back on the telephone,
90
00:15:07,908 --> 00:15:10,077
tell them exactly who walked
out of here last night,
91
00:15:10,160 --> 00:15:12,830
- and tell them exactly where he's going.
- Probably going.
92
00:15:12,913 --> 00:15:13,998
I'm wasting my time.
93
00:15:14,081 --> 00:15:15,916
Sam, Haddonfield is 150 miles
away from here.
94
00:15:16,000 --> 00:15:17,751
Now, for God's sakes,
he can't drive a car.
95
00:15:17,835 --> 00:15:19,837
He was doing very well last night.
96
00:15:19,920 --> 00:15:23,507
Maybe someone around here
gave him lessons.
97
00:15:26,427 --> 00:15:30,055
Dr. Chance, please report to Ward C.
98
00:15:30,139 --> 00:15:34,310
Dr. Chance, Ward C, please.
99
00:15:34,393 --> 00:15:37,438
And the book ends.
100
00:15:37,521 --> 00:15:43,360
But what Samuels is really talking
about here is fate.
101
00:15:44,445 --> 00:15:50,743
You see, fate caught up
with several lives here.
102
00:15:50,826 --> 00:15:55,080
No matter what course of action
Collins took,
103
00:15:55,164 --> 00:15:58,834
he was destined to his own fate,
104
00:15:58,917 --> 00:16:02,087
his own day of reckoning with himself.
105
00:16:03,255 --> 00:16:08,093
The idea is that destiny
106
00:16:08,177 --> 00:16:14,308
is a very real, concrete thing
that every person has to deal with.
107
00:16:14,391 --> 00:16:19,104
How does Samuels' view of fate
differ from that of Costain's?
108
00:16:19,188 --> 00:16:20,314
Laurie?
109
00:16:20,397 --> 00:16:22,358
- Ma'am?
- Answer the question.
110
00:16:22,441 --> 00:16:27,946
Oh, um, Costain wrote that fate
was somehow related only to religion,
111
00:16:28,030 --> 00:16:31,241
whereas Samuels felt that, well,
fate was like a natural element,
112
00:16:31,325 --> 00:16:33,410
like earth, air, fire and water.
113
00:16:33,494 --> 00:16:36,955
That's right.
Samuels definitely personified fate.
114
00:16:37,039 --> 00:16:41,210
In Samuels' writing,
fate is immovable, like a mountain.
115
00:16:41,293 --> 00:16:44,672
It stands where man passes away.
116
00:16:44,755 --> 00:16:46,632
Fate never changes.
117
00:17:05,901 --> 00:17:07,486
- Yeah.
- Stupid pumpkin.
118
00:17:07,569 --> 00:17:10,739
- Yeah, how's the little witches?
- Yeah, stupid pumpkin.
119
00:17:10,823 --> 00:17:11,907
Leave me alone.
120
00:17:11,990 --> 00:17:13,492
He's gonna get you,
121
00:17:13,575 --> 00:17:18,163
He's gonna get you,
he's gonna get you...
122
00:17:18,247 --> 00:17:19,665
The boogeyman is coming.
123
00:17:19,748 --> 00:17:21,750
- Leave me alone!
- He doesn't believe us.
124
00:17:21,834 --> 00:17:24,169
Don't you know what happens
on Halloween?
125
00:17:24,253 --> 00:17:27,297
Yeah, we get candy.
126
00:17:27,381 --> 00:17:28,924
The boogeyman, ooh, the boogeyman.
127
00:17:29,007 --> 00:17:31,760
The boogeyman,
the boogeyman, the boogeyman...
128
00:19:05,854 --> 00:19:08,732
He's on his way.
129
00:19:08,816 --> 00:19:12,361
You've gotta believe me, officer.
He is coming to Haddonfield.
130
00:19:12,444 --> 00:19:16,657
Because I know him.
131
00:19:16,740 --> 00:19:19,326
I'm his doctor.
You must be ready for him.
132
00:19:21,245 --> 00:19:22,871
If you don't, it's your funeral.
133
00:20:15,132 --> 00:20:17,134
We're from Haddonfield,
couldn't be prouder
134
00:20:17,217 --> 00:20:19,636
Can't hear us now,
we'll yell a little louder
135
00:20:19,720 --> 00:20:21,889
We're from Haddonfield,
couldn't be prouder...
136
00:20:21,972 --> 00:20:24,683
Oh, look at you!
Look all the books you have.
137
00:20:24,766 --> 00:20:27,436
You need a shopping cart
to get home.
138
00:20:28,562 --> 00:20:32,107
- Hey, Haddonfield!
- Yeah, not funny.
139
00:20:34,067 --> 00:20:35,319
You know, it's totally insane.
140
00:20:35,402 --> 00:20:37,613
We have three new cheers
to learn in the morning,
141
00:20:37,696 --> 00:20:40,407
the game is in the afternoon,
I have to get my hair done at 5:00,
142
00:20:40,490 --> 00:20:42,910
and the dance is at 8:00.
I'll be totally wiped out!
143
00:20:42,993 --> 00:20:44,328
I don't think you have enough
to do tomorrow.
144
00:20:44,411 --> 00:20:45,621
Totally.
145
00:20:51,084 --> 00:20:53,170
As usual, I have nothing to do.
146
00:20:53,253 --> 00:20:56,173
It's your own fault
and I don't feel a bit sorry for you.
147
00:20:57,507 --> 00:20:59,259
Hey, Lynda, Laurie!
148
00:21:00,260 --> 00:21:01,720
Why didn't you wait for me?
149
00:21:01,803 --> 00:21:04,681
We did. Fifteen minutes,
you totally never showed.
150
00:21:04,765 --> 00:21:07,100
That's not true. Here I am.
151
00:21:09,728 --> 00:21:11,355
What's wrong, Annie?
You're not smiling.
152
00:21:11,438 --> 00:21:13,398
I'm never smiling again.
153
00:21:13,482 --> 00:21:16,276
Paul dragged me
into the boys' locker room to tell me--
154
00:21:16,360 --> 00:21:17,653
Exploring uncharted territory?
155
00:21:17,736 --> 00:21:19,738
- It's been totally charted.
- We just talked.
156
00:21:19,821 --> 00:21:21,198
- Sure, sure.
- Sure. Mm-hmm.
157
00:21:21,281 --> 00:21:24,409
Old jerk-o got caught throwing eggs
and soaping windows.
158
00:21:24,493 --> 00:21:27,537
His parents grounded him.
He can't come over tonight.
159
00:21:27,621 --> 00:21:29,206
I thought
you were babysitting tonight.
160
00:21:29,289 --> 00:21:31,291
Only reason she babysits
is to have a place--
161
00:21:31,375 --> 00:21:35,462
- Shit.
- I have a place for that.
162
00:21:35,545 --> 00:21:38,006
I forgot my chemistry book.
163
00:21:38,090 --> 00:21:40,217
So who cares? I always forget
my chemistry book.
164
00:21:40,300 --> 00:21:44,221
And my math book, and my English book,
and my, let's see, my French book and...
165
00:21:44,304 --> 00:21:46,390
Oh, who needs books anyway?
I don't need books.
166
00:21:46,473 --> 00:21:48,141
I always forget all of my books.
167
00:21:48,225 --> 00:21:51,228
I mean, it doesn't really matter if you
have your books or not.
168
00:21:52,813 --> 00:21:54,815
Hey, isn't that Devon Graham?
169
00:21:56,483 --> 00:21:58,318
I don't think so.
170
00:21:58,402 --> 00:22:00,112
I think he's cute.
171
00:22:04,366 --> 00:22:06,284
Hey, jerk!
172
00:22:06,368 --> 00:22:08,412
Speed kills!
173
00:22:18,755 --> 00:22:21,341
God, can't you take a joke?
174
00:22:28,557 --> 00:22:31,268
You know, Annie, someday, you're going
to get us all into deep trouble.
175
00:22:34,354 --> 00:22:35,647
Totally.
176
00:22:35,731 --> 00:22:38,942
I hate a guy with a car
and no sense of humor.
177
00:22:41,820 --> 00:22:43,864
Well, are we still on for tonight?
178
00:22:43,947 --> 00:22:46,742
I wouldn't wanna get you
in deep trouble, Lynda.
179
00:22:46,825 --> 00:22:50,996
Oh, come on, Annie! Bob and I
have been planning on it all week.
180
00:22:51,079 --> 00:22:54,750
All right.
The Wallaces leave at 7:00.
181
00:22:54,833 --> 00:22:56,168
I'm babysitting the Doyles.
182
00:22:56,251 --> 00:22:58,378
It's only three houses down.
We can keep each other company.
183
00:22:58,462 --> 00:23:01,214
Oh, terrific. I've got three choices.
184
00:23:01,298 --> 00:23:05,093
Watch the kid sleep, listen to Lynda
screw around, or talk to you.
185
00:23:08,972 --> 00:23:11,266
I am so mad.
186
00:23:38,168 --> 00:23:39,544
Why don't you buy your own then?
187
00:23:39,628 --> 00:23:41,797
You bummed 20 off me, girl.
188
00:23:42,798 --> 00:23:45,092
- What time tonight?
- I don't know yet.
189
00:23:45,175 --> 00:23:47,219
I have to get out of taking
my little brother trick-or-treating.
190
00:23:47,302 --> 00:23:50,472
- Saving the treats for Bob?
- Funny. See you.
191
00:23:50,555 --> 00:23:53,141
- Bye.
- Bye.
192
00:24:05,320 --> 00:24:08,156
- Annie, look.
- Look where?
193
00:24:08,240 --> 00:24:09,699
Behind the bush.
194
00:24:11,284 --> 00:24:12,285
I don't see anything.
195
00:24:12,369 --> 00:24:14,579
The guy who drove by so fast,
the one you yelled at?
196
00:24:15,580 --> 00:24:17,582
Oh, subtle, isn't he?
197
00:24:24,589 --> 00:24:25,799
Hey, creep.
198
00:24:29,469 --> 00:24:32,514
Laurie, dear, he wants to talk to you.
199
00:24:33,515 --> 00:24:36,059
He wants to take you out tonight.
200
00:24:50,615 --> 00:24:52,284
He was standing right there.
201
00:24:52,367 --> 00:24:56,788
Poor Laurie!
You scared another one away.
202
00:24:56,872 --> 00:24:59,291
It's tragic. You never go out.
203
00:24:59,374 --> 00:25:02,961
You must have a small fortune stashed
from babysitting so much.
204
00:25:03,044 --> 00:25:04,546
Guys think I'm too smart.
205
00:25:04,629 --> 00:25:08,341
I don't, I think you're whacko.
Now you're seeing men behind bushes.
206
00:25:11,136 --> 00:25:14,139
Well, home sweet home.
207
00:25:14,222 --> 00:25:16,141
See you later.
208
00:25:16,224 --> 00:25:18,727
- Bye.
- Bye.
209
00:25:31,156 --> 00:25:32,532
Oh!
210
00:25:32,616 --> 00:25:34,284
- Excuse me, Laurie.
- Oh, Mr. Brackett!
211
00:25:34,367 --> 00:25:35,452
I'm sorry, Mr. Brackett.
212
00:25:35,535 --> 00:25:37,954
- Oh, I didn't mean to startle you.
- Oh, it's all right.
213
00:25:38,038 --> 00:25:40,081
You know, it's Halloween.
214
00:25:40,165 --> 00:25:42,083
I guess everyone's entitled
to one good scare, huh?
215
00:25:42,167 --> 00:25:45,545
Yes, sir. Nice seeing you, sir.
216
00:26:07,525 --> 00:26:08,985
Oh, no.
217
00:26:18,161 --> 00:26:20,121
No.
218
00:26:24,000 --> 00:26:25,877
- Trick or treat.
- Trick or treat.
219
00:26:30,548 --> 00:26:34,052
Well, kiddo,
I thought you outgrew superstition.
220
00:27:22,726 --> 00:27:24,144
Hello.
221
00:27:27,772 --> 00:27:29,316
Hello?
222
00:27:31,276 --> 00:27:32,944
Who is this?
223
00:27:42,954 --> 00:27:45,623
- Hello?
- Why'd you hang up on me?
224
00:27:45,707 --> 00:27:48,626
- Annie? Was that you?
- Of course.
225
00:27:48,710 --> 00:27:50,837
Why didn't you say anything?
You scared me to death.
226
00:27:50,920 --> 00:27:52,881
I had my mouth full.
Couldn't you hear me?
227
00:27:52,964 --> 00:27:54,632
Thought it was an obscene phone call.
228
00:27:54,716 --> 00:27:57,969
Now you hear obscene chewing.
You're losing it, Laurie.
229
00:27:58,053 --> 00:28:00,221
- I already lost it.
- I doubt that.
230
00:28:00,305 --> 00:28:03,808
Listen, my mother is letting me
use her car. I'll pick you up, 6:30.
231
00:28:03,892 --> 00:28:05,935
- Okay, bye.
- Bye.
232
00:28:18,406 --> 00:28:20,450
Just calm down.
233
00:28:21,451 --> 00:28:23,203
This is ridiculous.
234
00:29:38,945 --> 00:29:41,656
- Hurry up.
- Hi.
235
00:29:50,039 --> 00:29:52,542
We just have time.
236
00:30:03,636 --> 00:30:07,056
Yeah, Judith Myers. Myers...
237
00:30:08,266 --> 00:30:12,061
- "Row 18, plot 20."
- Hm.
238
00:30:12,145 --> 00:30:16,399
Yeah, you know, you know, every town
has something like this happen.
239
00:30:16,483 --> 00:30:21,863
I remember over in Russellville,
old Charlie Bowles, about 15 years ago.
240
00:30:21,946 --> 00:30:27,785
One night, he finished dinner,
and excused himself from the table.
241
00:30:27,869 --> 00:30:30,788
And he went out to the garage.
242
00:30:30,872 --> 00:30:33,917
He got himself a hacksaw.
243
00:30:34,000 --> 00:30:36,044
And then he went back into the house,
244
00:30:36,127 --> 00:30:39,297
and he kissed his wife
and his two children goodbye,
245
00:30:39,380 --> 00:30:40,507
and then he proceeded--
246
00:30:40,590 --> 00:30:42,175
- Where are we?
- Huh?
247
00:30:42,258 --> 00:30:45,345
Oh, it's right over here.
248
00:30:45,428 --> 00:30:48,806
Yeah, Myers, Judith Myers.
I remember her.
249
00:30:48,890 --> 00:30:52,060
Couldn't believe it.
Such a young boy.
250
00:30:53,061 --> 00:30:55,522
What's the matter, are you lost?
251
00:30:55,605 --> 00:30:58,775
Why do they do it? Goddamn kids!
252
00:31:00,777 --> 00:31:03,780
They'll do anything for Halloween.
253
00:31:03,863 --> 00:31:07,367
- Whose grave is it?
- Oh, I don't know. Uh...
254
00:31:07,450 --> 00:31:09,619
Eighteen, 19...
255
00:31:12,288 --> 00:31:13,831
Judith Myers.
256
00:31:16,876 --> 00:31:18,836
He came home.
257
00:31:23,383 --> 00:31:27,303
- You still spooked?
- I wasn't spooked.
258
00:31:27,387 --> 00:31:29,347
- Lies.
- I wasn't!
259
00:31:29,430 --> 00:31:31,391
I saw somebody standing
in Mr. Riddle's backyard.
260
00:31:31,474 --> 00:31:34,018
- Probably Mr. Riddle.
- He was watching me.
261
00:31:34,102 --> 00:31:37,730
Mr. Riddle was watching you?
Laurie, Mr. Riddle is 87!
262
00:31:37,814 --> 00:31:40,733
- He can still watch.
- That's probably all he can do.
263
00:31:42,026 --> 00:31:44,237
- What's the pumpkin for?
- I brought it for Tommy.
264
00:31:44,320 --> 00:31:47,365
I figured carving a jack-o'-lantern
would keep him occupied.
265
00:31:47,448 --> 00:31:50,159
I always said
you'd make a fabulous Girl Scout.
266
00:31:50,243 --> 00:31:51,327
Thanks.
267
00:31:51,411 --> 00:31:54,122
And for that matter, I might as well
be a Girl Scout myself tonight.
268
00:31:54,205 --> 00:31:57,375
I plan on making popcorn
and watching Dr. Dementia.
269
00:31:57,458 --> 00:31:59,752
Six straight hours of horror movies.
270
00:31:59,836 --> 00:32:02,171
Little Lindsey Wallace
won't know what hit her.
271
00:32:12,223 --> 00:32:14,976
My dad! Get rid of this.
272
00:32:22,942 --> 00:32:24,861
Laurie, stop coughing.
273
00:32:24,944 --> 00:32:27,113
- What's the matter with you?
- Jesus!
274
00:32:27,196 --> 00:32:30,491
Just be natural. There he is.
Just be natural, Laurie.
275
00:32:35,538 --> 00:32:37,123
Hi, Annie, Laurie.
276
00:32:37,206 --> 00:32:39,917
- Hi.
- Hi, Dad, what happened?
277
00:32:40,001 --> 00:32:41,919
- What?
- What happened?
278
00:32:42,003 --> 00:32:45,632
Oh, uh, somebody broke
into the hardware store. Probably kids.
279
00:32:45,715 --> 00:32:47,800
You blame everything on kids.
280
00:32:47,884 --> 00:32:50,136
Well, all they took
was some Halloween masks,
281
00:32:50,219 --> 00:32:53,264
a rope, and a couple of knives.
Now, who do you think it was?
282
00:32:53,348 --> 00:32:56,934
It's hard growing up
with a cynical father.
283
00:32:57,018 --> 00:32:58,811
- Aren't you gonna be late?
- Huh?
284
00:32:58,895 --> 00:33:01,147
I said aren't you gonna be late?!
285
00:33:01,230 --> 00:33:03,107
He shouts too.
286
00:33:06,736 --> 00:33:08,237
Bye, girls.
287
00:33:08,321 --> 00:33:10,281
- Bye, Dad.
- Bye.
288
00:33:18,122 --> 00:33:20,166
Sheriff?
289
00:33:20,249 --> 00:33:23,169
Pardon me, I'm, uh, Loomis.
Dr. Sam Loomis.
290
00:33:23,252 --> 00:33:24,337
Uh, Lee Brackett.
291
00:33:24,420 --> 00:33:25,922
I'd like to have a word
with you if I could.
292
00:33:26,005 --> 00:33:29,300
- Maybe a few minutes. I gotta take care--
- It's important.
293
00:33:29,384 --> 00:33:31,260
- Ten minutes.
- I'll be here.
294
00:33:47,443 --> 00:33:49,445
What's the matter with you?
295
00:33:49,529 --> 00:33:51,614
I think he knew.
I'm sure he could smell it.
296
00:33:51,698 --> 00:33:55,034
- No, he didn't.
- He did. See the look on his face?
297
00:33:55,118 --> 00:33:57,954
He always looks like that.
298
00:34:01,249 --> 00:34:03,084
What are you gonna wear
to the dance tomorrow?
299
00:34:03,167 --> 00:34:05,670
I didn't know you thought
about things like that, Laurie.
300
00:34:12,677 --> 00:34:15,054
- You know, you could ask somebody.
- Oh, I couldn't.
301
00:34:15,138 --> 00:34:18,474
Sure you could. All you have to do
is go up to somebody and say:
302
00:34:18,558 --> 00:34:20,810
"You wanna go to the dance?"
303
00:34:20,893 --> 00:34:23,730
You could do that. I couldn't.
304
00:34:23,813 --> 00:34:27,024
Well, you could ask Dick Baxter.
He'd go out with you.
305
00:34:27,108 --> 00:34:29,444
I'd rather go out with Ben Tramer.
306
00:34:30,903 --> 00:34:34,907
Ben Tramer? I knew it!
307
00:34:36,617 --> 00:34:39,245
So you do think about
things like that, huh, Laurie?
308
00:34:40,621 --> 00:34:42,749
- Shut up.
- He's cute.
309
00:34:42,832 --> 00:34:45,418
- Ben Tramer.
- Shh.
310
00:35:17,867 --> 00:35:18,951
Okay.
311
00:35:51,734 --> 00:35:53,361
♪ Trick or treat, trick or treat ♪
312
00:35:53,444 --> 00:35:55,196
♪ Give me something good to eat ♪
313
00:35:55,279 --> 00:35:58,950
♪ Trick or treat, trick or treat,
give me something good to eat... ♪
314
00:36:14,173 --> 00:36:15,508
- Hi.
- Hi, Annie. Come on in.
315
00:36:20,429 --> 00:36:22,139
Uh, be in bed by 9:00,
Lindsey, okay?
316
00:36:22,223 --> 00:36:24,016
- Have a good night, dear.
- Be a good girl.
317
00:36:24,100 --> 00:36:25,643
- Bye-bye.
- See you.
318
00:36:27,103 --> 00:36:28,980
- Take care.
- Okay.
319
00:36:51,669 --> 00:36:55,214
- Does anybody live here?
- No, not since 1963, when it happened.
320
00:36:55,298 --> 00:36:57,800
Every kid in Haddonfield thinks
this place is haunted.
321
00:36:57,884 --> 00:36:59,427
They may be right.
322
00:37:17,320 --> 00:37:19,405
- Look.
- What?
323
00:37:19,488 --> 00:37:20,865
What is that?
324
00:37:20,948 --> 00:37:23,451
It's a dog.
325
00:37:29,123 --> 00:37:31,667
Still warm.
326
00:37:31,751 --> 00:37:33,461
He got hungry.
327
00:37:34,670 --> 00:37:38,132
- Come on. It could've been a skunk.
- Could have.
328
00:37:39,842 --> 00:37:43,763
- A man wouldn't do that.
- This isn't a man.
329
00:38:20,049 --> 00:38:22,134
It happened in here.
330
00:38:22,218 --> 00:38:24,720
She was sitting right here.
331
00:38:32,478 --> 00:38:34,105
He could have seen her
through this window.
332
00:38:36,440 --> 00:38:39,068
Standing on the lawn,
he could have seen inside.
333
00:38:48,077 --> 00:38:52,164
Huh, you must think me
a very sinister doctor.
334
00:38:53,416 --> 00:38:56,210
Oh, um, I do have a permit.
335
00:38:58,754 --> 00:39:01,215
Seems to me you're just plain scared.
336
00:39:01,298 --> 00:39:03,217
Yes. Yeah, I am, uh...
337
00:39:05,136 --> 00:39:09,515
I met him 15 years ago.
I was told there was nothing left.
338
00:39:09,598 --> 00:39:12,268
No reason, no, uh, conscience,
339
00:39:12,351 --> 00:39:16,230
no understanding in even the most
rudimentary sense of life or death,
340
00:39:16,313 --> 00:39:21,152
of good or evil,
of right or wrong.
341
00:39:21,235 --> 00:39:26,991
I met this 6-year-old child
with this blank, pale,
342
00:39:27,074 --> 00:39:32,413
emotionless face,
and the blackest eyes.
343
00:39:33,497 --> 00:39:36,125
The devil's eyes.
344
00:39:36,208 --> 00:39:38,961
I spent eight years trying to reach him.
345
00:39:39,045 --> 00:39:41,380
And then another seven trying
to keep him locked up,
346
00:39:41,464 --> 00:39:44,633
because I realized that what was living
behind that boy's eyes
347
00:39:44,717 --> 00:39:47,386
was purely and simply evil.
348
00:39:48,721 --> 00:39:50,723
What do we do?
349
00:39:50,806 --> 00:39:54,977
He's been here once tonight.
I think he'll come back.
350
00:39:55,061 --> 00:39:56,687
I'm gonna wait for him.
351
00:39:56,771 --> 00:39:58,647
I still think I should notify
the radio and television--
352
00:39:58,731 --> 00:40:02,151
No. If you do that, they'll see him
on every street corner,
353
00:40:02,234 --> 00:40:03,486
look for him in every house.
354
00:40:03,569 --> 00:40:07,239
Just tell your men to keep
their mouths shut and their eyes open.
355
00:40:10,201 --> 00:40:11,952
I'll check back in an hour.
356
00:40:23,297 --> 00:40:24,840
"'How now, ' cried Arthur.
357
00:40:24,924 --> 00:40:27,676
'Let no one pass this way
without a fight.'
358
00:40:27,760 --> 00:40:31,514
'Is that so?, ' said the knight,
in a bold and haughty manner."
359
00:40:31,597 --> 00:40:35,351
- I don't like that story.
- I thought King Arthur was your favorite.
360
00:40:35,434 --> 00:40:36,977
Not anymore.
361
00:40:39,271 --> 00:40:43,317
- Why do you keep them under there?
- Mom doesn't like me to have them.
362
00:40:43,400 --> 00:40:45,653
"Laser Man."
363
00:40:45,736 --> 00:40:48,864
"Neutron Man." I can understand why.
364
00:40:48,948 --> 00:40:50,741
"Tarantula Man."
365
00:40:50,825 --> 00:40:53,536
Laurie, what's the boogeyman?
366
00:41:00,209 --> 00:41:02,086
Doyle residence.
367
00:41:02,169 --> 00:41:04,046
- It's me.
- Hi, Annie, what are you doing?
368
00:41:04,130 --> 00:41:05,756
Making popcorn.
369
00:41:05,840 --> 00:41:10,678
Having fun?
Never mind, I'm sure you are.
370
00:41:10,761 --> 00:41:13,055
I have big, big news for you.
371
00:41:16,308 --> 00:41:18,185
Oops. Hold on a minute.
372
00:41:19,728 --> 00:41:21,647
Hi, Lester.
373
00:41:21,730 --> 00:41:24,400
I'm about to be ripped apart
by the family dog.
374
00:41:30,114 --> 00:41:34,034
Lindsey, get this dog out
of the kitchen right now.
375
00:41:44,753 --> 00:41:48,549
I hate that dog. I'm the only person
in the world he doesn't like.
376
00:41:48,632 --> 00:41:51,719
So, what is this big, big news?
377
00:41:51,802 --> 00:41:53,262
What would you say if I told you
378
00:41:53,345 --> 00:41:56,307
that you were going to the homecoming
dance tomorrow night?
379
00:41:57,433 --> 00:41:58,976
I'd probably say
you have the wrong number.
380
00:41:59,059 --> 00:42:03,856
Well...
I just talked with Ben Tramer,
381
00:42:03,939 --> 00:42:08,402
and he got real excited when I told him
how attracted you were to him.
382
00:42:08,485 --> 00:42:12,907
Oh, Annie! Oh, you didn't.
Please tell me you didn't.
383
00:42:12,990 --> 00:42:16,160
How could you do that?
I mean, how can you just call him--
384
00:42:17,411 --> 00:42:19,830
What do you mean it was easy?
385
00:42:19,914 --> 00:42:21,665
I can't believe this.
386
00:42:21,749 --> 00:42:23,834
I can't tell you anything.
387
00:42:23,918 --> 00:42:27,087
Every time I tell you something,
everyone else knows about it.
388
00:42:28,088 --> 00:42:30,216
No, I'm not mad.
389
00:42:30,299 --> 00:42:34,011
Please tell me you didn't.
Oh, you didn't.
390
00:42:34,094 --> 00:42:36,096
- Laurie.
- Oh, I'm so embarrassed.
391
00:42:36,180 --> 00:42:38,807
- The boogeyman is outside.
- I couldn't even face him.
392
00:42:38,891 --> 00:42:40,851
- Laurie, he's out there.
- Hold on.
393
00:42:40,935 --> 00:42:43,437
Laurie, the boogeyman
is outside. Look.
394
00:42:49,401 --> 00:42:53,322
Tommy, there's nobody outside.
Go watch TV.
395
00:42:53,405 --> 00:42:55,616
It's just Tommy.
396
00:42:55,699 --> 00:42:59,411
Oh, please, tell me you didn't.
How could you do that?
397
00:42:59,495 --> 00:43:01,497
Look, it's simple.
398
00:43:01,580 --> 00:43:05,376
You like him, he likes you.
All you need is a little push.
399
00:43:06,669 --> 00:43:10,005
Well, it won't hurt you to go out
with him, for God's sake!
400
00:43:10,089 --> 00:43:11,090
Shit!
401
00:43:12,258 --> 00:43:15,344
No, no, I just made a mess of myself.
I gotta call you back.
402
00:43:15,427 --> 00:43:19,640
Oh, yuck!
Lindsey, I need a robe!
403
00:43:26,397 --> 00:43:30,109
Little creep.
404
00:44:03,809 --> 00:44:08,230
Lindsey, Lester's barking again
and getting on my nerves again.
405
00:44:12,234 --> 00:44:15,654
Oh, never mind.
I guess he found a hot date.
406
00:45:04,453 --> 00:45:07,956
- What about the jack-o'-lantern?
- After the movie.
407
00:45:08,040 --> 00:45:11,418
- What about the rest of my comic books?
- After the jack-o'-lantern.
408
00:45:11,502 --> 00:45:14,838
- And what about the boogeyman?
- There's no such thing.
409
00:45:14,922 --> 00:45:16,882
Richie said
he was coming after me tonight.
410
00:45:16,965 --> 00:45:18,759
Do you believe everything
Richie tells you?
411
00:45:18,842 --> 00:45:20,594
No.
412
00:45:20,677 --> 00:45:24,681
Tommy, Halloween night... it's
when people play tricks on each other.
413
00:45:24,765 --> 00:45:27,476
It's all make-believe. I think Richie
was just trying to scare you.
414
00:45:27,559 --> 00:45:31,230
I saw the boogeyman. I saw him outside.
415
00:45:31,313 --> 00:45:33,065
There was nobody outside.
416
00:45:33,148 --> 00:45:36,568
- There was.
- What did he look like?
417
00:45:36,652 --> 00:45:37,986
The boogeyman.
418
00:45:39,238 --> 00:45:41,448
We're not getting anywhere.
419
00:45:41,532 --> 00:45:44,785
All right. The boogeyman can only
come out on Halloween night, right?
420
00:45:44,868 --> 00:45:46,745
- Right.
- Well, I'm here tonight.
421
00:45:46,829 --> 00:45:48,997
I'm not about to let
anything happen to you.
422
00:45:49,081 --> 00:45:52,543
- Promise?
- Promise.
423
00:45:52,626 --> 00:45:57,172
- Can we make the jack-o'-lantern now?
- Let's go.
424
00:46:18,861 --> 00:46:21,280
Hmm, terrific.
425
00:46:39,214 --> 00:46:40,215
Hello?
426
00:46:41,341 --> 00:46:43,385
Who's there?
427
00:46:45,304 --> 00:46:48,682
Paul, is this one of your cheap tricks?
428
00:46:52,019 --> 00:46:53,395
Guess not.
429
00:46:54,730 --> 00:46:57,232
No tricks for Annie tonight.
430
00:47:12,706 --> 00:47:13,874
Come on.
431
00:47:14,875 --> 00:47:16,001
Lindsey!
432
00:47:17,377 --> 00:47:18,921
Lindsey, come out here!
433
00:47:19,004 --> 00:47:22,925
Lindsey, I'm in the laundry room.
The door won't open.
434
00:47:23,008 --> 00:47:24,009
Spread out, everybody.
435
00:47:24,092 --> 00:47:26,553
We're gonna try to figure out
the shape of this thing.
436
00:47:27,554 --> 00:47:29,264
Holy cats.
437
00:47:29,348 --> 00:47:31,725
- Hey.
- Yeah.
438
00:47:31,808 --> 00:47:35,687
Almost a perfect--
439
00:47:35,771 --> 00:47:38,565
- We finally got one.
- We found a flying saucer.
440
00:47:38,649 --> 00:47:41,777
Oh, Lindsey, get the phone! It's Paul!
441
00:47:42,778 --> 00:47:45,614
Lindsey!
442
00:47:45,697 --> 00:47:48,200
Lindsey!
443
00:47:56,959 --> 00:47:59,211
Please hold. I'm here.
444
00:48:06,051 --> 00:48:07,219
Oh, excellent.
445
00:48:07,302 --> 00:48:09,846
- Where do you figure it's from?
- I don't know.
446
00:48:09,930 --> 00:48:11,014
Hello?
447
00:48:11,098 --> 00:48:13,475
Hi, Lindsey,
this is Paul. Is Annie there?
448
00:48:13,559 --> 00:48:16,228
- Yes, she is.
- Get her for me, will you?
449
00:48:16,311 --> 00:48:20,190
- She's washing her clothes.
- Look, just tell her it's me, okay?
450
00:48:20,274 --> 00:48:21,858
Okay.
451
00:48:27,114 --> 00:48:28,991
Annie, Paul called!
452
00:48:29,074 --> 00:48:30,867
Ow!
453
00:48:42,045 --> 00:48:44,715
- You locked yourself in.
- I know!
454
00:48:47,050 --> 00:48:49,303
Pull my foot. I'm stuck.
455
00:49:08,155 --> 00:49:11,450
Now, promise me
you won't tell anybody about this.
456
00:49:30,302 --> 00:49:33,347
She got stuck in the window.
She'll be right here.
457
00:49:35,766 --> 00:49:37,559
- Hello.
- Hi, Annie.
458
00:49:37,643 --> 00:49:39,978
- Oh, hi, Paul.
- Stuck, huh?
459
00:49:40,062 --> 00:49:42,773
All right, cut it out.
It can happen to anyone.
460
00:49:42,856 --> 00:49:44,524
Sure, stuck in the window.
461
00:49:44,608 --> 00:49:48,070
Yeah, but I've seen you stuck
in plenty of other positions.
462
00:49:48,153 --> 00:49:49,571
My parents are gone.
463
00:49:49,655 --> 00:49:52,366
Oh, that's fabulous.
When did they leave?
464
00:49:52,449 --> 00:49:53,533
About a half-hour ago.
465
00:49:53,617 --> 00:49:57,120
Oh, utterly fantastic.
466
00:49:57,204 --> 00:50:00,248
- So why don't you just walk over?
- You come and pick me up.
467
00:50:00,332 --> 00:50:02,626
Oh, I can't come now.
My clothes are in the wash.
468
00:50:02,709 --> 00:50:05,337
- You won't need them.
- Oh, shut up, jerk.
469
00:50:05,420 --> 00:50:08,632
God, I've got a shirt on.
That's all you ever think about.
470
00:50:08,715 --> 00:50:10,592
I think that's all you ever think about.
471
00:50:10,676 --> 00:50:12,469
That's no true.
I think about lots of things.
472
00:50:12,552 --> 00:50:14,638
Now why don't we not stand here
talking about them
473
00:50:14,721 --> 00:50:17,015
and get down to doing them?
474
00:50:17,099 --> 00:50:21,436
Lock your doors,
bolt your windows
475
00:50:21,520 --> 00:50:24,523
and turn off the lights.
476
00:50:24,606 --> 00:50:27,317
Don't go away,
because here's a scene from...
477
00:50:27,401 --> 00:50:28,527
I'm scared.
478
00:50:28,610 --> 00:50:30,904
Then why are you sitting here
with all the lights off?
479
00:50:30,987 --> 00:50:32,823
- I don't know.
- Well, come on, get your coat.
480
00:50:32,906 --> 00:50:36,243
- We're going to pick up Paul.
- I don't want to.
481
00:50:36,326 --> 00:50:39,079
Look, Lindsey,
I thought we understood each other.
482
00:50:39,162 --> 00:50:41,206
I wanna stay here and watch this.
483
00:50:41,289 --> 00:50:42,457
Okay.
484
00:50:42,541 --> 00:50:46,503
Well, if I can fix it so you can watch TV
with Tommy Doyle, would you like that?
485
00:50:46,586 --> 00:50:48,964
- Yeah.
- Well, come with me.
486
00:50:53,885 --> 00:50:56,138
Come on, hurry up!
487
00:51:25,834 --> 00:51:27,294
Hi, Tommy.
488
00:51:27,377 --> 00:51:30,338
Hi, come on in.
We're making a jack-o'-lantern.
489
00:51:30,422 --> 00:51:31,590
You know, I wanna watch TV.
490
00:51:31,673 --> 00:51:33,925
How would you like that, kiddies?
491
00:51:34,009 --> 00:51:35,385
- Good.
- Annie, I'm in here.
492
00:51:35,469 --> 00:51:41,892
And now, the horrifying conclusion
to The Thing.
493
00:51:44,227 --> 00:51:47,272
- All fancy.
- This has not been my night.
494
00:51:49,441 --> 00:51:52,152
I spilled butter all over my clothes,
they're in the wash.
495
00:51:52,235 --> 00:51:53,987
- I got stuck in the laundry room.
- Let me tell you something.
496
00:51:54,070 --> 00:51:56,698
I'd like you to call Ben Tramer and tell
him that you were just fooling around.
497
00:51:56,782 --> 00:51:58,158
- I can't.
- Yes, you can.
498
00:51:58,241 --> 00:52:01,369
No, he went drinking with Mike Godfrey
and he won't be back till late.
499
00:52:01,453 --> 00:52:04,039
You'll have to call him tomorrow.
500
00:52:04,122 --> 00:52:07,501
Besides, I'm on my way to pick up Paul.
501
00:52:07,584 --> 00:52:08,668
Wait a minute...
502
00:52:08,752 --> 00:52:14,049
If you watch her, I'll consider
talking to Ben Tramer in the morning.
503
00:52:14,132 --> 00:52:16,092
Deal.
504
00:52:16,176 --> 00:52:17,677
- I thought Paul was grounded.
- He was.
505
00:52:17,761 --> 00:52:19,971
Old jerk-o found a way to sneak out.
506
00:52:20,055 --> 00:52:22,516
Listen, I'll call you
in an hour or so, okay?
507
00:52:22,599 --> 00:52:23,683
Yeah.
508
00:52:23,767 --> 00:52:25,310
- Bye.
- Bye.
509
00:52:29,356 --> 00:52:31,858
The old Girl Scout
comes through again.
510
00:52:44,621 --> 00:52:48,500
♪ My Paul, I give you all-- ♪
511
00:52:51,169 --> 00:52:56,800
♪ No keys, but please, my Paul ♪
512
00:53:27,289 --> 00:53:32,878
♪ Oh, Paul, I can no longer stall ♪
513
00:53:32,961 --> 00:53:34,921
♪ Oh, Paul ♪
514
00:53:35,005 --> 00:53:40,385
♪ Oh, Paul, I can no longer stall ♪
515
00:53:40,468 --> 00:53:43,430
♪ Dear Paul ♪
516
00:53:45,640 --> 00:53:47,475
♪ My Paul ♪
517
00:54:43,031 --> 00:54:46,117
Attention, Captain to crew.
Stand by to reverse polarity.
518
00:54:46,201 --> 00:54:50,163
Standard class-A security
will be maintained upon landing.
519
00:54:50,246 --> 00:54:54,000
And until further notice, all hands
will wear sidearms. That is all.
520
00:54:54,084 --> 00:54:56,711
- Artificial gravity off.
- Aft locked.
521
00:54:56,795 --> 00:54:58,880
- Cut primary coils.
- Primary's cut, sir.
522
00:55:23,363 --> 00:55:24,990
Lindsey.
523
00:55:25,073 --> 00:55:29,202
- Lindsey.
- Where are you?
524
00:55:54,477 --> 00:55:55,812
Hey, it's the boogeyman!
525
00:55:55,895 --> 00:55:58,690
He's outside! The boogeyman's outside!
526
00:55:58,773 --> 00:56:00,775
- Look, there's the boogeyman!
- What's wrong?
527
00:56:00,859 --> 00:56:03,361
- I saw the boogeyman. He's at Lindsey's--
- Oh, Tommy, stop it.
528
00:56:03,445 --> 00:56:05,947
- You're scaring Lindsey.
- He's outside! He's over there at--
529
00:56:06,031 --> 00:56:08,825
Tommy, stop it!
Now, there's nobody out there.
530
00:56:08,908 --> 00:56:11,286
There's no boogeyman,
and if you don't stop all this,
531
00:56:11,369 --> 00:56:13,204
I'm gonna turn off the TV
and send you to bed.
532
00:56:17,375 --> 00:56:21,504
- Nobody believes me.
- I believe you, Tommy.
533
00:56:54,120 --> 00:56:55,872
- I'm not afraid.
- Bull.
534
00:56:55,955 --> 00:56:58,458
- I'm not.
- Then go in.
535
00:57:05,423 --> 00:57:08,343
- Chicken!
- Go ahead, Lonnie.
536
00:57:09,511 --> 00:57:10,804
Go in!
537
00:57:13,973 --> 00:57:15,016
Hey.
538
00:57:16,101 --> 00:57:19,646
Hey, Lonnie.
Get your ass away from there.
539
00:57:31,991 --> 00:57:33,076
Jesus.
540
00:57:33,159 --> 00:57:36,079
- Are you all right?
- Yeah.
541
00:57:36,162 --> 00:57:38,665
Nothing's going on
except kids playing pranks,
542
00:57:38,748 --> 00:57:41,918
trick-or-treating,
parking, getting high.
543
00:57:42,001 --> 00:57:44,003
I have the feeling
that you're way off on this.
544
00:57:44,087 --> 00:57:45,922
You have the wrong feeling.
545
00:57:46,005 --> 00:57:47,924
Well, you're not doing very much
to prove me wrong.
546
00:57:48,007 --> 00:57:49,592
What more do you need?
547
00:57:49,676 --> 00:57:51,511
Well, it's gonna take
more than fancy talk
548
00:57:51,594 --> 00:57:53,847
to keep me up all night,
crawling around these bushes.
549
00:57:53,930 --> 00:57:58,643
I watched him for 15 years,
sitting in a room, staring at a wall,
550
00:57:58,726 --> 00:58:01,563
not seeing the wall,
looking past the wall,
551
00:58:01,646 --> 00:58:04,566
looking at this night,
inhumanly patient.
552
00:58:06,943 --> 00:58:12,448
Waiting for some secret silent alarm
to trigger him off.
553
00:58:12,532 --> 00:58:16,035
Death has come
to your little town, sheriff.
554
00:58:16,119 --> 00:58:19,747
You can either ignore it
or you can help me to stop it.
555
00:58:19,831 --> 00:58:23,835
More fancy talk. Doctor, do you know
what Haddonfield is?
556
00:58:23,918 --> 00:58:28,131
Families, children, all lined up in rows
up and down these streets.
557
00:58:28,214 --> 00:58:30,466
You're telling me
they're lined up for a slaughterhouse.
558
00:58:30,550 --> 00:58:33,386
They could be.
559
00:58:33,469 --> 00:58:37,891
All right, I'll stay with you tonight,
just on the chance that you're right.
560
00:58:37,974 --> 00:58:41,644
And if you are right,
damn you for letting him go.
561
00:59:03,166 --> 00:59:04,667
Okay, so we're gonna--
562
00:59:04,751 --> 00:59:07,086
First we go inside, right?
Then we'll just talk a little.
563
00:59:07,170 --> 00:59:08,254
Then Annie will distract Lindsey,
564
00:59:08,338 --> 00:59:11,007
that's when we go upstairs,
to the first bedroom on the left.
565
00:59:11,090 --> 00:59:14,177
- You got it?
- Okay, first I rip your clothes off.
566
00:59:14,260 --> 00:59:16,596
No, don't rip my blouse.
It's expensive, idiot.
567
00:59:16,679 --> 00:59:19,390
Then you rip my clothes off.
Then we rip Lindsey's clothes off.
568
00:59:19,474 --> 00:59:21,768
- Yeah, I think I got it.
- Totally.
569
00:59:37,408 --> 00:59:40,745
No, no!
570
00:59:41,746 --> 00:59:44,332
Bob, put me down!
571
00:59:44,415 --> 00:59:47,126
Put me down! This is totally silly!
572
00:59:47,210 --> 00:59:48,211
Put me down!
573
00:59:51,547 --> 00:59:53,716
- Hey, it's totally dark.
- Yeah.
574
00:59:54,801 --> 00:59:56,511
Hey, Annie!
575
00:59:56,594 --> 00:59:59,973
- Annie, we're here!
- I wonder where they went.
576
01:00:00,056 --> 01:00:03,351
Oh, Annie probably took Lindsey out
for something.
577
01:00:11,484 --> 01:00:14,237
- Hey, let's look for a note.
- Let's don't.
578
01:00:46,436 --> 01:00:48,730
Ooh...
579
01:00:48,813 --> 01:00:51,482
- He's gonna get you.
- No, he's not.
580
01:00:51,566 --> 01:00:54,068
Hey, nobody's getting anybody.
Stop scaring each other.
581
01:01:10,293 --> 01:01:13,546
Everybody's having a good time tonight.
582
01:01:13,629 --> 01:01:16,549
- All right, you guys, what's next?
- Let's make more popcorn.
583
01:01:16,632 --> 01:01:19,427
No, we've had enough.
Why don't we watch the rest of the movie?
584
01:01:19,510 --> 01:01:21,012
- Yeah.
- Yeah.
585
01:01:31,898 --> 01:01:32,899
Oh.
586
01:01:38,029 --> 01:01:39,364
Doyle house.
587
01:01:39,447 --> 01:01:41,282
Hi, Laurie. What's up?
588
01:01:41,366 --> 01:01:43,659
Uh, I'm just sitting down
for the first time tonight.
589
01:01:44,911 --> 01:01:46,454
Hey, is Annie around?
590
01:01:46,537 --> 01:01:48,998
No. I thought she'd be home by now.
She went to pick up Paul.
591
01:01:49,082 --> 01:01:51,834
Well, she's totally not here.
592
01:01:53,044 --> 01:01:55,963
She probably stopped off someplace.
Have her call me when she gets home.
593
01:01:56,047 --> 01:01:59,050
I have Lindsey here and I wanna know
what time to put her to bed.
594
01:01:59,133 --> 01:02:02,553
- Okay. Later.
- Have a good time.
595
01:02:02,637 --> 01:02:04,680
We definitely will.
596
01:02:05,723 --> 01:02:06,974
Bye.
597
01:02:08,726 --> 01:02:13,356
- Lindsey is gone for the night.
- Hey, now that's wonderful!
598
01:02:56,858 --> 01:02:58,818
Oh, shit. Not again.
599
01:02:58,901 --> 01:03:01,404
I can't help it. The phone keeps ringing.
600
01:03:01,487 --> 01:03:04,866
- Oh, and I can't keep you interested?
- Just answer the damn phone.
601
01:03:04,949 --> 01:03:07,285
Well, I can't. What if it's the Wallaces?
602
01:03:07,368 --> 01:03:09,370
We'd get Annie in trouble, you know.
603
01:03:13,374 --> 01:03:14,792
Just take it off the hook.
604
01:03:48,784 --> 01:03:53,122
Oh, fantastic.
605
01:03:54,457 --> 01:03:56,667
- Totally.
- Yeah.
606
01:04:05,927 --> 01:04:08,387
- Want a beer?
- Yeah.
607
01:04:08,471 --> 01:04:11,557
- Is that all you can say?
- Yeah.
608
01:04:14,018 --> 01:04:17,063
- Go get me a beer.
- I thought you were gonna get me one.
609
01:04:17,146 --> 01:04:20,650
Yeah?
610
01:04:20,733 --> 01:04:24,570
I'll be right back.
Don't get dressed.
611
01:05:20,418 --> 01:05:21,586
Annie?
612
01:05:22,795 --> 01:05:24,005
Paul?
613
01:05:27,633 --> 01:05:29,385
Lynda, you asshole!
614
01:05:34,140 --> 01:05:36,642
Okay, Lynda. Come on out.
615
01:06:39,372 --> 01:06:41,207
Well, did you get my beer?
616
01:06:46,629 --> 01:06:50,132
Cute, Bob. Real cute.
617
01:07:02,520 --> 01:07:05,189
See anything you like?
618
01:07:12,071 --> 01:07:14,448
What's the matter?
Can't I get your ghost, Bob?
619
01:07:22,998 --> 01:07:25,418
All right, all right.
Come on, where's my beer?
620
01:07:31,340 --> 01:07:33,050
Well, can't you answer me?
621
01:07:37,304 --> 01:07:38,931
Okay, don't answer me.
622
01:07:40,391 --> 01:07:41,934
Boy, are you weird.
623
01:07:42,017 --> 01:07:46,105
Well, I'm gonna call Laurie.
I wanna know where Paul and Annie are.
624
01:07:46,188 --> 01:07:47,940
This is going nowhere.
625
01:07:51,944 --> 01:07:53,362
Finally.
626
01:07:59,160 --> 01:08:00,161
Hello?
627
01:08:03,497 --> 01:08:04,790
Hello?
628
01:08:07,418 --> 01:08:08,461
All right, Annie.
629
01:08:08,544 --> 01:08:11,422
First, I get your famous chewing,
now I get your famous squealing?
630
01:08:15,801 --> 01:08:18,345
Annie, are you all right?
631
01:08:27,104 --> 01:08:29,190
Are you fooling around again?
632
01:08:30,775 --> 01:08:32,443
I'll kill you if this is a joke.
633
01:08:33,444 --> 01:08:35,029
Annie?
634
01:08:37,531 --> 01:08:38,532
Annie?
635
01:09:27,998 --> 01:09:29,583
Sleep tight, kids.
636
01:12:39,898 --> 01:12:41,442
Bob?
637
01:12:42,860 --> 01:12:44,111
Lynda?
638
01:12:52,202 --> 01:12:53,454
Lynda?
639
01:13:04,798 --> 01:13:06,133
Annie?
640
01:13:23,817 --> 01:13:25,069
Annie?
641
01:13:28,322 --> 01:13:29,698
Lynda?
642
01:13:31,867 --> 01:13:33,118
Bob?
643
01:13:48,717 --> 01:13:50,260
All right, Annie.
644
01:14:15,160 --> 01:14:17,621
All right, meatheads. Joke's over.
645
01:14:22,042 --> 01:14:24,128
Come on, Annie. It's enough.
646
01:14:28,215 --> 01:14:30,801
This most definitely stopped
being funny. Now, cut it out!
647
01:14:34,471 --> 01:14:35,973
You'll be sorry.
648
01:17:21,763 --> 01:17:23,223
Oh, God!
649
01:17:47,331 --> 01:17:48,707
Oh. No.
650
01:18:00,886 --> 01:18:01,887
Help.
651
01:18:09,102 --> 01:18:10,312
No.
652
01:18:15,233 --> 01:18:19,279
Help! Somebody help me, please!
653
01:18:19,363 --> 01:18:21,365
Somebody help!
654
01:18:21,448 --> 01:18:23,992
Oh, God, help me!
655
01:18:24,076 --> 01:18:26,870
Please! Please help me!
656
01:18:29,289 --> 01:18:31,500
Help!
657
01:18:31,583 --> 01:18:34,044
Oh, God, help me, please!
658
01:18:34,127 --> 01:18:36,129
Hello! Hello!
659
01:18:39,091 --> 01:18:40,801
Hello, help me!
660
01:18:40,884 --> 01:18:44,429
Can you please help me?! Please!
661
01:18:44,513 --> 01:18:47,641
Can't you hear me?
Oh, God!
662
01:18:50,727 --> 01:18:53,522
Help me, please!
663
01:19:04,991 --> 01:19:07,494
The keys! Oh, the keys!
664
01:19:12,999 --> 01:19:16,920
Tommy! Tommy, it's me!
665
01:19:19,256 --> 01:19:20,257
Tommy!
666
01:19:29,808 --> 01:19:31,977
- Who is it?
- Tommy, open up, it's me!
667
01:19:32,060 --> 01:19:33,437
Yeah, okay.
668
01:19:33,520 --> 01:19:35,021
Tommy, please!
669
01:19:36,314 --> 01:19:37,816
Tommy, hurry up!
670
01:19:37,899 --> 01:19:39,943
Tommy, please!
671
01:19:41,069 --> 01:19:45,031
Tommy! Hurry up!
672
01:19:45,115 --> 01:19:46,700
Tommy, please!
673
01:19:46,783 --> 01:19:48,201
- Tommy, get upstairs.
- What is it?
674
01:19:48,285 --> 01:19:49,494
Get upstairs, get Lindsey,
lock the bedroom door.
675
01:19:49,578 --> 01:19:51,121
- I'm scared!
- Do as I say!
676
01:19:51,204 --> 01:19:52,747
- The boogeyman--
- Hurry!
677
01:20:04,926 --> 01:20:06,428
Oh, no.
678
01:20:21,568 --> 01:20:23,028
Please stop.
679
01:20:23,111 --> 01:20:24,362
Please.
680
01:21:38,103 --> 01:21:39,229
Oh.
681
01:21:39,312 --> 01:21:41,523
Where were you?
I went to the Myers' house--
682
01:21:41,606 --> 01:21:43,358
I found the car. He's here.
683
01:21:43,441 --> 01:21:44,859
- Where?
- He's three blocks down.
684
01:21:44,943 --> 01:21:47,904
You go around the back of the houses.
I'll watch the front.
685
01:21:47,988 --> 01:21:49,322
- Go on!
- All right.
686
01:22:19,352 --> 01:22:21,104
Tommy? Lindsey?
687
01:22:23,481 --> 01:22:24,858
Babies.
688
01:22:28,695 --> 01:22:31,823
- We're gonna take a little walk.
- Was it the boogeyman?
689
01:22:31,906 --> 01:22:34,618
- I'm scared.
- There's nothing to be scared of.
690
01:22:34,701 --> 01:22:37,954
Are you sure? How?
691
01:22:39,205 --> 01:22:43,418
- I killed him.
- You can't kill the boogeyman.
692
01:22:46,838 --> 01:22:49,007
Get in there, come on, Tommy!
Now lock the door!
693
01:25:27,582 --> 01:25:30,126
Tommy, unlock the door.
694
01:25:33,713 --> 01:25:36,674
Come here.
Now, just listen to me.
695
01:25:37,675 --> 01:25:40,303
I want you to go down the stairs
and out the front door.
696
01:25:40,386 --> 01:25:43,431
I want you to go down the street
to the Mackenzies' house.
697
01:25:43,515 --> 01:25:47,644
I want you to tell them to call the police
and tell them to send them over here.
698
01:25:47,727 --> 01:25:49,229
- Laurie...
- Now, do you understand me?
699
01:25:49,312 --> 01:25:51,689
- Yes.
- Go, do as I say.
700
01:26:12,669 --> 01:26:14,170
Come on! Get help!
701
01:26:14,254 --> 01:26:17,090
Come on. Come on!
702
01:27:40,924 --> 01:27:42,884
It was the boogeyman.
703
01:27:48,306 --> 01:27:50,934
As a matter of fact, it was.
50423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.