All language subtitles for Outlander.S05E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,156 --> 00:00:02,246 Previously... 2 00:00:02,331 --> 00:00:04,102 You're to be congratulated. 3 00:00:04,187 --> 00:00:09,132 Your son is now the proud owner of River Run. 4 00:00:09,219 --> 00:00:10,930 I can procure you whatever you wish. 5 00:00:11,015 --> 00:00:12,461 I know an Irish seafaring gentlemen 6 00:00:12,546 --> 00:00:14,165 who does business in Wilmington. 7 00:00:14,250 --> 00:00:16,050 My husband's whiskey venture... 8 00:00:16,169 --> 00:00:19,004 Mr. Bonnet doesn't do business with people he doesn't know. 9 00:00:19,088 --> 00:00:22,298 Mr. Bonnet will be personally meeting Mr. Alexander Malcolm. 10 00:00:22,383 --> 00:00:23,843 You must kill Stephen Bonnet. 11 00:00:23,927 --> 00:00:25,636 I don't know if I can take another man's life. 12 00:00:25,720 --> 00:00:27,560 A plan has been put in motion 13 00:00:27,680 --> 00:00:29,223 to find and kill Stephen Bonnet. 14 00:00:29,307 --> 00:00:31,725 Bonnet could have the right to take Jemmy away from us. 15 00:00:31,809 --> 00:00:32,977 He attacked me. 16 00:00:33,061 --> 00:00:34,478 Well, people of this time see 17 00:00:34,562 --> 00:00:36,376 the child as proof that you were a willing participant. 18 00:00:36,460 --> 00:00:38,440 I could have been brave. I could have fought. 19 00:00:38,524 --> 00:00:39,937 I hate myself for what happened. 20 00:00:40,022 --> 00:00:42,443 ‐ You couldn't have stopped it. ‐ I could have tried harder. 21 00:00:42,528 --> 00:00:43,874 It took courage not to fight. 22 00:00:43,959 --> 00:00:45,589 If ye did, he would have killed ye. 23 00:00:47,242 --> 00:00:49,252 ♪ Sing me a song ♪ 24 00:00:49,368 --> 00:00:52,565 ♪ Of a lass that is gone ♪ 25 00:00:52,650 --> 00:00:54,748 ♪ Say, could that lass ♪ 26 00:00:54,832 --> 00:00:58,111 ♪ Be I? ♪ 27 00:00:58,196 --> 00:01:00,298 ♪ Merry of soul ♪ 28 00:01:00,383 --> 00:01:03,424 ♪ She sailed on a day ♪ 29 00:01:03,509 --> 00:01:05,509 ♪ Over the sea ♪ 30 00:01:05,595 --> 00:01:08,555 ♪ To Skye ♪ 31 00:01:08,639 --> 00:01:11,389 ♪ Billow and breeze ♪ 32 00:01:11,475 --> 00:01:13,775 ♪ Islands and seas ♪ 33 00:01:13,894 --> 00:01:16,854 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 34 00:01:16,939 --> 00:01:19,309 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 35 00:01:19,394 --> 00:01:21,564 ♪ All that was good ♪ 36 00:01:21,704 --> 00:01:24,150 ♪ All that was fair ♪ 37 00:01:24,278 --> 00:01:26,658 ♪ All that was me ♪ 38 00:01:26,743 --> 00:01:29,449 ♪ Is gone ♪ 39 00:01:29,577 --> 00:01:31,703 ♪ Sing me a song ♪ 40 00:01:31,787 --> 00:01:34,581 ♪ Of a lass that is gone ♪ 41 00:01:34,665 --> 00:01:36,625 ♪ Say, could that lass ♪ 42 00:01:36,709 --> 00:01:39,669 ♪ Be I? ♪ 43 00:01:39,795 --> 00:01:42,295 ♪ Merry of soul ♪ 44 00:01:42,423 --> 00:01:45,220 ♪ She sailed on a day ♪ 45 00:01:45,305 --> 00:01:49,132 ♪ Over the sea ♪ 46 00:01:49,217 --> 00:01:55,137 ♪ To Skye ♪ 47 00:01:55,784 --> 00:01:57,818 *OUTLANDER* 48 00:01:57,971 --> 00:02:00,389 Season 05 Episode 10 Title: "Mercy Shall Follow Me 49 00:02:00,911 --> 00:02:05,001 ♪ Sing me a song ♪ 50 00:02:05,242 --> 00:02:07,369 ♪ Of a lass ♪ 51 00:02:07,454 --> 00:02:10,456 ♪ That is gone ♪ 52 00:02:10,743 --> 00:02:15,203 ♪ Say, could that lass ♪ 53 00:02:15,331 --> 00:02:19,121 ♪ Be I? ♪ 54 00:02:23,584 --> 00:02:25,834 The time has come to approach the magistrate 55 00:02:25,919 --> 00:02:27,820 with our request. 56 00:02:28,343 --> 00:02:32,682 Obviously, your occupation... 57 00:02:32,767 --> 00:02:35,227 makes matters a‐a‐a bit more difficult. 58 00:02:35,409 --> 00:02:37,539 A gentleman has no occupation. 59 00:02:37,640 --> 00:02:40,970 Precisely, and that is why, as your lawyer, 60 00:02:41,061 --> 00:02:44,369 I advise you to be more discreet with your dealings. 61 00:02:44,557 --> 00:02:46,274 You have allies among the wealthy. 62 00:02:46,359 --> 00:02:49,010 You've been exonerated for your crimes. 63 00:02:49,268 --> 00:02:52,034 But for now, I recommend that you lie low. 64 00:02:52,119 --> 00:02:55,089 I'd like to lay low under my regular mare there. 65 00:02:56,951 --> 00:02:59,241 People might turn a‐a blind eye 66 00:02:59,371 --> 00:03:02,031 to smuggling tobacco or whiskey, 67 00:03:02,123 --> 00:03:05,333 but there have been rumblings that you're trading commodities 68 00:03:05,418 --> 00:03:06,711 of a female nature. 69 00:03:06,795 --> 00:03:09,545 My business is none of their business. 70 00:03:09,631 --> 00:03:11,976 Do you want custody of your son or not, Mr. Bonnet? 71 00:03:12,061 --> 00:03:15,095 I've made allies due to those very dealings, Mr. Forbes. 72 00:03:15,220 --> 00:03:18,060 They owe their wealth and influence in part to me, 73 00:03:18,181 --> 00:03:20,051 as do you. 74 00:03:20,141 --> 00:03:23,431 So I suggest you start to behave more as my lawyer 75 00:03:23,561 --> 00:03:24,641 and less as my priest. 76 00:03:24,729 --> 00:03:26,522 Oh, you have a priest? 77 00:03:29,234 --> 00:03:32,524 I need you to consult with the magistrate. 78 00:03:32,612 --> 00:03:34,482 When will we have his signature, sir? 79 00:03:34,572 --> 00:03:37,321 I've provided him with the names of the witnesses 80 00:03:37,406 --> 00:03:38,616 from the tavern, 81 00:03:38,701 --> 00:03:40,261 and I've confirmed that they will attest 82 00:03:40,370 --> 00:03:42,290 to the circumstances on said evening. 83 00:03:42,414 --> 00:03:45,874 We should have a signature by the end of the week, 84 00:03:45,959 --> 00:03:49,140 and young Jeremiah will be with his father. 85 00:03:49,527 --> 00:03:51,237 Huh. 86 00:03:51,417 --> 00:03:53,757 From your lips to God's ears, Mr. Forbes. 87 00:04:02,100 --> 00:04:04,940 If we might discuss the matter of my compensation. 88 00:04:06,858 --> 00:04:09,108 I'm no fortune teller... 89 00:04:09,441 --> 00:04:12,343 but once I claim my son, I foresee an unlucky accident 90 00:04:12,428 --> 00:04:15,048 for Jocasta Innes and her new bridegroom. 91 00:04:15,321 --> 00:04:18,781 Such a shame, them being married for so short a time. 92 00:04:18,867 --> 00:04:22,492 How she chose that old buffoon I'll never know. 93 00:04:22,718 --> 00:04:26,296 And she humiliated me during my courtship with her niece. 94 00:04:26,500 --> 00:04:28,898 When River Run's mine... 95 00:04:29,098 --> 00:04:30,808 you'll get your money. 96 00:04:31,129 --> 00:04:34,048 The agreed upon 20%. 97 00:04:34,397 --> 00:04:36,096 We'll have a dram on the front porch 98 00:04:36,181 --> 00:04:37,390 in celebration. 99 00:04:37,552 --> 00:04:38,632 I look forward to it. 100 00:04:40,388 --> 00:04:42,264 In the meantime, 101 00:04:42,348 --> 00:04:45,024 Mistress Innes has asked to see me. 102 00:04:45,109 --> 00:04:46,811 I'm intending to sail up on the Sally Ann 103 00:04:46,895 --> 00:04:49,039 to Cross Creek tomorrow. 104 00:04:51,206 --> 00:04:53,416 Not a word of this to anyone. 105 00:04:53,651 --> 00:04:56,521 Confidentiality is my livelihood. 106 00:05:11,405 --> 00:05:13,588 I have a really bad feeling about this. 107 00:05:15,650 --> 00:05:18,770 I want Bonnet out of our lives for good... 108 00:05:19,052 --> 00:05:22,262 and nowhere near you or our son. 109 00:05:22,347 --> 00:05:25,083 Getting rid of Bonnet is for the greater good. 110 00:05:25,168 --> 00:05:26,338 Yes. 111 00:05:27,500 --> 00:05:30,960 Though I still don't trust Philip Wylie... 112 00:05:31,045 --> 00:05:34,399 even though he stands to make a lot of money from this deal. 113 00:05:34,484 --> 00:05:36,152 I think he'll keep his word. 114 00:05:36,236 --> 00:05:37,576 But what if he doesn't? 115 00:05:37,695 --> 00:05:39,930 Well, if he doesn't, I'll likely be dead. 116 00:05:40,057 --> 00:05:41,788 So if ye could find the time, 117 00:05:41,873 --> 00:05:44,543 I'll appreciate it if ye'll make him suffer for it. 118 00:05:48,998 --> 00:05:53,127 Ah, here comes our go‐between now... 119 00:05:53,211 --> 00:05:55,001 Mr. Alexander Malcolm. 120 00:05:56,907 --> 00:05:58,277 Glad you could join us. 121 00:06:01,375 --> 00:06:04,085 Well, Uncle, is this what ye had in mind? 122 00:06:04,454 --> 00:06:06,114 Even better. 123 00:06:07,058 --> 00:06:08,438 What about my markings? 124 00:06:08,560 --> 00:06:10,853 I'll help you find some clay to cover them up. 125 00:06:10,937 --> 00:06:13,585 Though we don't have to fool them for very long. 126 00:06:13,718 --> 00:06:15,969 We must get to Wylie's Landing before the parley. 127 00:06:16,054 --> 00:06:17,793 We'll leave at dawn. 128 00:06:17,902 --> 00:06:20,152 If we've no' return to Wilmington in two days, 129 00:06:20,238 --> 00:06:21,906 go back to the Ridge. 130 00:06:22,005 --> 00:06:25,031 If you don't return, we're coming to find you. 131 00:06:25,116 --> 00:06:26,666 I thought ye might say that. 132 00:06:27,495 --> 00:06:29,031 Dinna fash. 133 00:06:29,747 --> 00:06:31,087 Bonnet's only a man. 134 00:06:32,417 --> 00:06:33,584 And nothing more. 135 00:06:38,382 --> 00:06:40,281 It is rather small, isn't it? 136 00:06:40,445 --> 00:06:42,550 Well, sometimes the smallest things in life 137 00:06:42,635 --> 00:06:43,675 are the most useful. 138 00:06:43,761 --> 00:06:44,921 What use do you have for it? 139 00:06:45,006 --> 00:06:47,764 Well, it will be an instrument, uh, for a physician. 140 00:06:47,849 --> 00:06:49,809 It will hold medicinal liquid. 141 00:06:49,934 --> 00:06:52,125 But it has a hole on both sides. 142 00:06:52,210 --> 00:06:53,686 It's not finished yet. 143 00:06:53,771 --> 00:06:55,689 The smith is going to make something for the bottom 144 00:06:55,773 --> 00:06:57,603 and a needle to put in the top. 145 00:06:57,734 --> 00:06:59,234 It's a syringe. 146 00:06:59,319 --> 00:07:01,070 Ah, I've heard of those, 147 00:07:01,154 --> 00:07:03,904 usually a tube fitted with a piston. 148 00:07:03,990 --> 00:07:05,830 Aren't syringes made of brass? 149 00:07:05,950 --> 00:07:08,200 Well, usually, yes. 150 00:07:08,286 --> 00:07:10,326 But I prefer when they're made of glass. 151 00:07:10,455 --> 00:07:12,245 It's easier to sterilize... 152 00:07:12,332 --> 00:07:14,412 clean... 153 00:07:14,500 --> 00:07:16,671 to use before you heal. 154 00:07:17,006 --> 00:07:21,836 Well, I did blow a glass tube for a thermometer last spring. 155 00:07:21,921 --> 00:07:24,509 I suppose a glass tube is a glass tube. 156 00:07:24,636 --> 00:07:25,928 Come back again in a few days' time. 157 00:07:26,012 --> 00:07:27,422 I'll see what I can do. 158 00:07:27,513 --> 00:07:29,803 Thank you. 159 00:07:29,932 --> 00:07:32,472 Well, that's one down. 160 00:07:32,560 --> 00:07:34,140 Let's hope the smith doesn't think 161 00:07:34,228 --> 00:07:36,355 we're practicing witchcraft asking for a hollow needle. 162 00:07:36,439 --> 00:07:38,107 No kidding. 163 00:07:38,191 --> 00:07:40,191 When was the hypodermic needle invented, again? 164 00:07:40,318 --> 00:07:41,902 Not for a while yet. 165 00:07:41,986 --> 00:07:44,366 I really need one. 166 00:07:44,489 --> 00:07:46,407 You've seen your father. 167 00:07:46,491 --> 00:07:48,611 He has a knack for almost getting himself killed 168 00:07:48,701 --> 00:07:50,451 every time he gets out of bed. 169 00:07:50,536 --> 00:07:55,206 I swear that man is like a cat. Got nine lives, if not more. 170 00:08:41,838 --> 00:08:43,297 What if he doesn't come alone? 171 00:08:43,381 --> 00:08:44,921 I'm sure he won't. 172 00:08:45,049 --> 00:08:47,309 He'll bring his sailors wi' him. 173 00:08:49,387 --> 00:08:52,085 What do ye ken about them from yer voyage? 174 00:08:53,889 --> 00:08:57,183 They sail with him like they eat scorpion fish, 175 00:08:57,268 --> 00:09:00,020 only when they're hungry and have no other options. 176 00:09:00,105 --> 00:09:04,355 His sailors follow his commands out of fear, not love. 177 00:09:04,652 --> 00:09:07,612 So long as we take care not to give them reason to think we're a threat, 178 00:09:07,739 --> 00:09:08,989 I don't think they'll be much trouble 179 00:09:09,073 --> 00:09:10,874 about Bonnet's fate. 180 00:09:11,437 --> 00:09:13,953 Hmm. Except they'll be in need of new employment. 181 00:09:14,688 --> 00:09:16,606 Keep yer wits about ye. 182 00:09:16,776 --> 00:09:18,398 This is our one chance. 183 00:09:19,421 --> 00:09:20,898 There may not be another. 184 00:09:22,242 --> 00:09:23,995 So we've got the kelp for the iodine. 185 00:09:24,079 --> 00:09:25,579 And what else are we looking for? 186 00:09:25,757 --> 00:09:27,341 Well, certain shells... 187 00:09:27,425 --> 00:09:29,925 I can grind them down to use their calcium... 188 00:09:30,052 --> 00:09:32,382 and maybe some sponges to use in surgery. 189 00:09:32,472 --> 00:09:33,632 I can do shells. 190 00:09:33,757 --> 00:09:35,424 ‐ I'll save some for Jem. ‐ Hmm. 191 00:09:35,516 --> 00:09:38,352 Maybe I'll make him a mobile, might make him sleep better. 192 00:09:52,116 --> 00:09:54,286 When he comes, I want to be the one to kill him. 193 00:09:57,455 --> 00:09:58,705 Now ye're telling me. 194 00:09:58,790 --> 00:10:01,010 You said it yourself... he's just a man. 195 00:10:01,125 --> 00:10:02,205 I ken what I said. 196 00:10:02,293 --> 00:10:03,793 I know what you're thinking. 197 00:10:03,920 --> 00:10:06,640 I've never killed a man or fought in battle. 198 00:10:06,756 --> 00:10:10,006 I'm no marksman and only a half‐decent swordsman, 199 00:10:10,134 --> 00:10:11,514 but he's mine. 200 00:10:12,804 --> 00:10:13,884 I will take him. 201 00:10:16,182 --> 00:10:18,472 Brianna's yer daughter, but she's my wife. 202 00:10:27,318 --> 00:10:28,902 So... 203 00:10:28,986 --> 00:10:31,326 don't hesitate. 204 00:10:31,447 --> 00:10:34,327 Dinna challenge him. Kill him the moment you have the chance. 205 00:10:36,494 --> 00:10:39,494 If you fall, Roger Mac, know I will avenge ye. 206 00:10:41,249 --> 00:10:43,167 And if you fall, I will avenge you. 207 00:10:45,753 --> 00:10:47,333 A bargain, is it? 208 00:10:50,174 --> 00:10:52,344 A rare bargain indeed. 209 00:11:03,020 --> 00:11:06,350 ‐ ‐ 210 00:11:06,440 --> 00:11:08,692 Wait. Is that what I think it is? 211 00:11:09,861 --> 00:11:11,691 Wow. 212 00:11:13,311 --> 00:11:16,689 We didn't often get to see sights like that in our time. 213 00:11:19,120 --> 00:11:21,750 There's so much here that's unspoiled. 214 00:11:21,873 --> 00:11:23,373 There's so many of them now. 215 00:11:23,499 --> 00:11:26,168 And to think by the end of the 19th century, 216 00:11:26,252 --> 00:11:29,462 whalers had all but wiped them out. 217 00:11:29,547 --> 00:11:33,467 I can see why Melville was inspired to write about them. 218 00:11:33,551 --> 00:11:36,671 ‐ God, I love Moby Dick. ‐ Yeah, me too. 219 00:11:36,762 --> 00:11:40,432 I remember seeing a whale fluke off of Cape Cod once. 220 00:11:41,312 --> 00:11:44,311 Remember when we used to race there on the beach when I was little? 221 00:12:01,412 --> 00:12:02,830 Man, that is not as easy in a corset. 222 00:12:04,415 --> 00:12:05,874 I think I'm getting old. 223 00:12:08,085 --> 00:12:09,753 All right, I'm gonna live dangerously, 224 00:12:09,837 --> 00:12:11,087 dip my toes in the water. 225 00:12:11,213 --> 00:12:13,923 Oh, you're braver than I am. 226 00:12:14,050 --> 00:12:16,927 I think I might go search for some more shells. 227 00:13:27,882 --> 00:13:29,708 - Are you Malcolm? - Aye. 228 00:13:29,834 --> 00:13:31,664 You must be Captain Bonnet. 229 00:13:31,749 --> 00:13:33,500 Pleased to finally make your acquaintance. 230 00:13:33,585 --> 00:13:35,337 No, Captain's not coming. 231 00:13:35,426 --> 00:13:37,256 He sent us to inspect the goods. 232 00:13:37,341 --> 00:13:39,171 But that wasn't the arrangement. 233 00:13:39,260 --> 00:13:42,060 Arrangement's changed. 234 00:13:42,179 --> 00:13:44,433 Why? ‐ He had business elsewhere. 235 00:13:44,518 --> 00:13:46,278 You want the whiskey put on the ship or not? 236 00:13:52,857 --> 00:13:54,100 Where are the barrels? 237 00:13:59,030 --> 00:14:00,364 Where are the goods? 238 00:14:00,448 --> 00:14:02,868 Do you know whose time you're wasting? 239 00:14:02,992 --> 00:14:04,402 The barrels are in the shed. 240 00:14:29,810 --> 00:14:30,970 Aah! 241 00:14:42,239 --> 00:14:43,699 What took you so long? 242 00:14:43,783 --> 00:14:46,034 You were doing so well, I didna think you needed the help. 243 00:14:57,421 --> 00:14:58,921 Where's Stephen Bonnet? 244 00:15:00,591 --> 00:15:02,751 ‐ Who wants to know? ‐ Where is he? 245 00:15:11,477 --> 00:15:13,103 Answer the question. 246 00:15:16,065 --> 00:15:17,774 Where's Stephen Bonnet? 247 00:15:28,953 --> 00:15:31,163 They say the sea lives inside every shell. 248 00:15:35,793 --> 00:15:39,253 Can you hear it... the sea calling? 249 00:15:39,338 --> 00:15:41,468 What are you doing here? 250 00:15:41,590 --> 00:15:44,130 I was walking down the thoroughfare in Wilmington 251 00:15:44,260 --> 00:15:46,470 when I saw you from afar. 252 00:15:46,554 --> 00:15:50,432 I thought to myself, "Doesn't she look familiar?" 253 00:15:50,516 --> 00:15:53,356 You see, I never forget a face... 254 00:15:53,477 --> 00:15:55,527 neither yours nor your lovely daughter's. 255 00:15:59,358 --> 00:16:01,198 She seems to have inherited your beauty. 256 00:16:04,321 --> 00:16:06,151 How's my son? 257 00:16:06,240 --> 00:16:07,733 Does he resemble his handsome father? 258 00:16:07,818 --> 00:16:09,030 You don't have a son! 259 00:16:09,118 --> 00:16:10,368 You're misinformed. 260 00:16:10,494 --> 00:16:12,994 Your daughter told me as much to my face. 261 00:16:13,122 --> 00:16:14,662 I think I found... 262 00:16:14,748 --> 00:16:15,878 Bree, run! 263 00:16:16,000 --> 00:16:17,210 No. 264 00:16:19,503 --> 00:16:21,083 Go! ‐ I am not leaving you. 265 00:16:24,508 --> 00:16:26,301 ‐ Let her go. ‐ Shoot him! 266 00:16:26,385 --> 00:16:27,555 Let her go! 267 00:16:27,678 --> 00:16:29,228 Put that down, 268 00:16:29,346 --> 00:16:31,106 or I'll cut her throat on the count of three. 269 00:16:32,183 --> 00:16:34,893 One, two... 270 00:16:35,019 --> 00:16:36,311 Wait! Wait. 271 00:16:39,565 --> 00:16:42,565 I'll let your mother go... 272 00:16:42,693 --> 00:16:44,063 as long as you come along with me. 273 00:16:45,779 --> 00:16:48,869 It's my son and you I'm wanting. 274 00:17:24,109 --> 00:17:25,235 Bree! 275 00:17:32,743 --> 00:17:34,033 Brianna! 276 00:18:16,495 --> 00:18:18,035 Would you like some tea? 277 00:18:18,122 --> 00:18:19,412 Where are we? 278 00:18:19,498 --> 00:18:21,708 You're safe on my island. 279 00:18:23,544 --> 00:18:25,504 Where the hell is my mother? 280 00:18:26,588 --> 00:18:29,298 I left her on the beach. I have no quarrel with her. 281 00:18:33,304 --> 00:18:35,724 ‐ We have a quarrel with you. ‐ Still? 282 00:18:37,766 --> 00:18:39,309 It's not because I couldn't remember your name 283 00:18:39,393 --> 00:18:40,513 in the jail, is it? 284 00:18:44,857 --> 00:18:46,697 Can't we just let bygones be bygones? 285 00:18:49,486 --> 00:18:51,404 I have something for you. 286 00:18:53,824 --> 00:18:56,114 ‐ ‐ 287 00:19:16,597 --> 00:19:17,977 For our son. 288 00:19:19,308 --> 00:19:21,518 He's not our son. 289 00:19:21,643 --> 00:19:24,643 His father is my husband, Roger MacKenzie. 290 00:19:24,730 --> 00:19:26,648 I know you had to tell him that the boy was his, 291 00:19:26,732 --> 00:19:28,902 but you and I know the truth. 292 00:19:29,026 --> 00:19:31,361 We made him... 293 00:19:31,445 --> 00:19:33,195 and there's no denying that. 294 00:19:34,573 --> 00:19:36,863 I want to do right by you and him... 295 00:19:40,037 --> 00:19:41,371 To be a real father. 296 00:20:03,977 --> 00:20:06,062 I have something for you, too. 297 00:20:23,956 --> 00:20:24,956 It's Brianna. 298 00:20:25,082 --> 00:20:26,082 Where is she? 299 00:20:26,208 --> 00:20:27,458 Bonnet has her. 300 00:20:38,887 --> 00:20:41,597 You look so beautiful in your gift. 301 00:20:43,475 --> 00:20:45,065 Please come in. 302 00:20:48,105 --> 00:20:50,148 Am I supposed to pull out the chair for you? 303 00:20:55,279 --> 00:20:56,279 Please sit down. 304 00:20:59,616 --> 00:21:01,036 Please. 305 00:21:21,805 --> 00:21:23,645 When we're at River Run, 306 00:21:23,765 --> 00:21:26,015 we'll have better servants to do this for us. 307 00:21:26,143 --> 00:21:28,813 You mean slaves. 308 00:21:28,937 --> 00:21:31,147 Is it the master of the house who's supposed to do it? 309 00:21:36,111 --> 00:21:37,901 Should I pass this with both hands? 310 00:21:42,534 --> 00:21:44,664 You'll teach me. 311 00:21:44,786 --> 00:21:47,036 I don't think anyone can teach you a damn thing. 312 00:21:47,164 --> 00:21:48,581 "A damn thing," huh? 313 00:21:49,997 --> 00:21:52,335 I'm surprised to hear language like that from a lady. 314 00:21:54,254 --> 00:21:57,844 You think someone lowly like me can't better himself? 315 00:22:03,847 --> 00:22:07,684 What I need is something I can't buy. 316 00:22:07,768 --> 00:22:09,436 A moral compass? 317 00:22:09,520 --> 00:22:11,646 To make sure our son knows what to do, 318 00:22:11,730 --> 00:22:13,270 how to get on in the world. 319 00:22:13,357 --> 00:22:15,775 You can show me how to be in your world and in his. 320 00:22:15,859 --> 00:22:16,989 Hmm? 321 00:22:18,904 --> 00:22:22,654 Show me what to do, hmm... 322 00:22:22,741 --> 00:22:24,401 how to be a worthy gentleman 323 00:22:24,535 --> 00:22:26,535 and no harm will come to you. 324 00:22:26,662 --> 00:22:28,662 Why do you want to be a gentleman? 325 00:22:30,499 --> 00:22:31,791 You saw something in me. 326 00:22:34,127 --> 00:22:36,296 You're drawn to me. We're drawn to each other. 327 00:22:36,380 --> 00:22:40,100 That's why fate has brought us together again... 328 00:22:40,217 --> 00:22:41,397 and again... 329 00:22:44,054 --> 00:22:46,054 To be parents to Jeremiah. 330 00:22:47,891 --> 00:22:49,221 You know his name? 331 00:22:49,351 --> 00:22:50,931 Of course I do. 332 00:22:53,355 --> 00:22:55,023 Let's eat. 333 00:23:12,249 --> 00:23:15,419 Elbows off the table in polite society. 334 00:23:17,754 --> 00:23:20,094 And don't bend down to your food. 335 00:23:20,215 --> 00:23:21,925 You bring your fork up to your mouth. 336 00:24:00,297 --> 00:24:01,797 It's improper for a lady and gentleman 337 00:24:01,923 --> 00:24:03,463 to be alone like this. 338 00:24:03,550 --> 00:24:06,420 I can have some of my men come and join us, if you'd prefer. 339 00:24:06,511 --> 00:24:08,301 No. 340 00:24:08,430 --> 00:24:09,480 Thank you. 341 00:24:16,980 --> 00:24:18,310 What now, then? 342 00:24:20,442 --> 00:24:22,152 How... 343 00:24:22,277 --> 00:24:23,945 do... 344 00:24:24,029 --> 00:24:26,659 men and women of our standing... 345 00:24:26,782 --> 00:24:29,282 pass the time? 346 00:24:29,368 --> 00:24:30,708 You could read to me. 347 00:24:30,827 --> 00:24:33,167 That is something a gentleman would do. 348 00:24:35,749 --> 00:24:39,169 Or if you don't know how, then maybe I‐I could read to you. 349 00:24:41,630 --> 00:24:42,840 Here. 350 00:24:46,176 --> 00:24:47,635 Is that something you do for our son? 351 00:24:47,719 --> 00:24:48,849 Does he like that? 352 00:24:56,019 --> 00:24:58,605 I love reading... 353 00:24:58,689 --> 00:25:01,983 putting yourself in other people's shoes... 354 00:25:02,067 --> 00:25:06,362 living with characters, learning what drives them. 355 00:25:06,446 --> 00:25:10,366 Usually it's love, money... 356 00:25:10,450 --> 00:25:12,030 revenge. 357 00:25:13,870 --> 00:25:15,870 Which do you think drives me? 358 00:25:17,374 --> 00:25:20,084 Money. That's why I'm here, isn't it? 359 00:25:20,210 --> 00:25:23,210 Because you want River Run. 360 00:25:23,296 --> 00:25:26,174 It isn't ladylike to hurt a man's pride, surely... 361 00:25:26,258 --> 00:25:28,718 thinking me no better than a common thief. 362 00:25:28,844 --> 00:25:30,514 Well, it isn't love, is it? 363 00:25:31,888 --> 00:25:33,058 Prove me wrong. 364 00:25:33,181 --> 00:25:35,551 You don't hurt the people you love. 365 00:25:37,144 --> 00:25:40,774 And if it's revenge, I have done nothing to you. 366 00:25:40,897 --> 00:25:43,447 There are two sides to every story. 367 00:25:45,527 --> 00:25:46,947 You don't know mine. 368 00:25:54,244 --> 00:25:58,084 If I were to tell Jeremiah my story... our story... 369 00:25:59,583 --> 00:26:02,963 Will he... feel for me? 370 00:26:04,171 --> 00:26:06,541 You can't make someone love you. 371 00:26:06,631 --> 00:26:09,921 Well, I've heard the expression "learn to love." 372 00:26:10,010 --> 00:26:11,678 Perhaps you could learn to love me 373 00:26:11,762 --> 00:26:13,762 for the sake of our son. 374 00:26:13,847 --> 00:26:16,647 I think I could learn to love you. 375 00:26:31,907 --> 00:26:35,117 When you came to me in the jail... 376 00:26:35,243 --> 00:26:37,993 and‐and told me that there'd be something left of me 377 00:26:38,121 --> 00:26:39,451 on this earth... 378 00:26:44,002 --> 00:26:45,582 I couldn't forget how that made me feel. 379 00:26:51,134 --> 00:26:54,264 It wasn't for revenge or... 380 00:26:57,015 --> 00:26:58,645 For money. 381 00:27:02,813 --> 00:27:04,643 So will you teach me how to love? 382 00:27:12,155 --> 00:27:14,945 I'll read for you... 383 00:27:15,033 --> 00:27:18,363 like I read to Jeremiah. 384 00:27:28,129 --> 00:27:31,007 This book is a good one. 385 00:27:31,091 --> 00:27:32,671 I think you'll like it. 386 00:27:36,471 --> 00:27:39,431 "The mysterious sea captain of the Pequod 387 00:27:39,516 --> 00:27:41,851 "was a man named Ahab. 388 00:27:41,935 --> 00:27:43,185 "He stood on two legs... 389 00:27:43,270 --> 00:27:46,689 "one of flesh and bone. 390 00:27:46,773 --> 00:27:51,233 "The other one was‐was made out of the bones of a whale. 391 00:27:51,361 --> 00:27:54,321 "His leg had been taken during a voyage 392 00:27:54,406 --> 00:27:58,746 "by another monstrous white whale known as... 393 00:27:58,869 --> 00:28:00,169 Moby Dick." 394 00:28:01,872 --> 00:28:04,872 This is one of Jeremiah's favorites. 395 00:28:05,000 --> 00:28:08,420 So my son likes tales of the sea. 396 00:28:12,382 --> 00:28:16,462 "Captain Ahab nailed a doubloon to the mast of his ship 397 00:28:16,553 --> 00:28:19,180 "and swore that there would be a great prize 398 00:28:19,264 --> 00:28:21,390 "for the first man to sight the whale. 399 00:28:21,474 --> 00:28:23,764 "He said they would stop at nothing 400 00:28:23,894 --> 00:28:26,434 "until they found him... 401 00:28:26,563 --> 00:28:27,730 and killed him." 402 00:28:27,814 --> 00:28:29,564 Huh. 403 00:28:32,903 --> 00:28:34,693 Please. Please keep reading. 404 00:28:40,660 --> 00:28:44,080 "The beast was unpredictable, as was the sea. 405 00:28:44,164 --> 00:28:46,082 "But every day 406 00:28:46,166 --> 00:28:49,043 "they arose thinking that today would be the day 407 00:28:49,127 --> 00:28:52,967 that they would look the monster in the eye." 408 00:28:53,089 --> 00:28:55,675 What happens in the end? Does he get the whale? 409 00:28:55,759 --> 00:28:58,344 Well, you‐you don't want me to tell you know, do you? 410 00:28:58,428 --> 00:29:00,268 There's so much more to come. 411 00:29:00,388 --> 00:29:04,608 You must be tired, and I want to know how this ends. 412 00:29:04,726 --> 00:29:08,146 I really hope that Ahab slaughters the whale and gets his revenge. 413 00:29:08,271 --> 00:29:11,561 Moby Dick capsizes Ahab's boat, 414 00:29:11,650 --> 00:29:15,200 destroys the ship, and Ahab is dragged under the sea. 415 00:29:17,405 --> 00:29:19,325 What, the monster prevails? 416 00:29:23,787 --> 00:29:25,497 And Ahab is... 417 00:29:25,622 --> 00:29:27,792 drowned, then? 418 00:29:27,916 --> 00:29:31,416 Well, that depends on which one you think is the monster... 419 00:29:33,588 --> 00:29:38,348 The man hell‐bent on revenge or the whale who's hunted. 420 00:29:40,011 --> 00:29:42,881 The sea is a treacherous place... 421 00:29:42,973 --> 00:29:45,263 where creatures prey upon one another. 422 00:29:47,477 --> 00:29:50,980 And the sea herself is... 423 00:29:51,064 --> 00:29:52,694 hungry for souls. 424 00:29:54,317 --> 00:29:55,527 What does that mean? 425 00:29:55,652 --> 00:29:57,902 A nightmare. 426 00:30:02,158 --> 00:30:04,076 The sea, uh... 427 00:30:06,913 --> 00:30:08,663 It comes for me. 428 00:30:10,291 --> 00:30:11,661 Darkness closes in. 429 00:30:16,339 --> 00:30:17,798 I cannot move. 430 00:30:20,927 --> 00:30:22,470 No one comes. 431 00:30:24,555 --> 00:30:26,431 No one ever comes. 432 00:30:31,604 --> 00:30:32,894 It's only a dream. 433 00:30:33,023 --> 00:30:36,523 So you don't think any less of me for telling you? 434 00:30:36,651 --> 00:30:37,861 No. 435 00:30:39,529 --> 00:30:41,409 I could never think any less of you. 436 00:30:46,411 --> 00:30:48,371 Does Jeremiah get scared, 437 00:30:48,455 --> 00:30:50,495 have nightmares and the like? 438 00:30:51,791 --> 00:30:53,251 Sometimes. 439 00:30:55,462 --> 00:30:56,872 He's only a little boy. 440 00:30:58,965 --> 00:31:00,715 He needs his mother. 441 00:31:00,842 --> 00:31:01,962 Oh, I never had a mother... 442 00:31:05,138 --> 00:31:07,058 Or a father... 443 00:31:07,182 --> 00:31:08,641 or a... 444 00:31:08,725 --> 00:31:10,435 I was an orphan. 445 00:31:21,071 --> 00:31:22,401 What do you do to comfort him? 446 00:31:24,741 --> 00:31:26,741 How could I... 447 00:31:26,868 --> 00:31:28,368 comfort him? 448 00:31:30,121 --> 00:31:31,741 Please... 449 00:31:33,249 --> 00:31:35,001 Please tell me. 450 00:31:39,122 --> 00:31:40,742 I would go to him... 451 00:31:43,176 --> 00:31:46,554 Take him in my arms... 452 00:31:46,638 --> 00:31:49,098 and I would hold him there until he feels safe. 453 00:31:55,188 --> 00:31:56,022 Will you show me? 454 00:32:00,485 --> 00:32:02,525 A lady would say "good night" now, 455 00:32:02,612 --> 00:32:05,782 and she would go to her bed... 456 00:32:08,993 --> 00:32:10,243 Alone. 457 00:32:18,962 --> 00:32:21,962 Then I look forward to bidding you good morning. 458 00:32:25,135 --> 00:32:26,594 Me too. 459 00:32:42,235 --> 00:32:44,865 ‐ ‐ 460 00:33:12,515 --> 00:33:14,515 Good morning, my lady. 461 00:33:18,855 --> 00:33:20,315 Breakfast is served. 462 00:33:33,244 --> 00:33:35,454 Tea? 463 00:33:44,964 --> 00:33:46,884 So would we live here? 464 00:33:55,099 --> 00:33:57,269 We could live anywhere you'd like, 465 00:33:57,393 --> 00:33:59,523 a place in town, if it pleases you. 466 00:34:04,692 --> 00:34:08,272 I was thinking I should go and fetch Jeremiah. 467 00:34:08,404 --> 00:34:10,864 I can't be away from him for too long. 468 00:34:10,949 --> 00:34:12,749 Mm. I'll come with you. 469 00:34:12,867 --> 00:34:16,537 Perhaps it would be better if I tell him 470 00:34:16,621 --> 00:34:19,081 that you're going to be in his life. 471 00:34:19,207 --> 00:34:21,957 We don't want to upset him. 472 00:34:22,085 --> 00:34:23,585 He is only young. 473 00:34:26,047 --> 00:34:28,215 We don't how my family are going to react. 474 00:34:28,299 --> 00:34:31,309 My father and Roger are... 475 00:34:31,427 --> 00:34:34,722 well, they're‐they're not like you. 476 00:34:34,806 --> 00:34:37,646 It would be more prudent if I were to go. 477 00:34:37,767 --> 00:34:41,437 Then I'll come back to you. 478 00:34:41,521 --> 00:34:45,391 Fate will bring me back to you... 479 00:34:45,483 --> 00:34:47,902 like it has before. 480 00:34:47,986 --> 00:34:49,403 Is that what you want? 481 00:34:49,487 --> 00:34:52,997 Well, it's what we both want, isn't it? 482 00:34:56,452 --> 00:34:58,782 When would you go? 483 00:34:58,871 --> 00:35:01,911 Should we not spend more time together here first to bond? 484 00:35:02,000 --> 00:35:04,210 I miss Jemmy so much, 485 00:35:04,294 --> 00:35:07,713 and I know that you wanted to meet him. 486 00:35:07,797 --> 00:35:11,507 The sooner I can leave... 487 00:35:11,634 --> 00:35:13,514 the sooner I will return to you. 488 00:35:23,271 --> 00:35:25,311 Yes. 489 00:35:32,488 --> 00:35:37,243 And while you're gone, I'll go to Wilmington and find us a place... 490 00:35:37,327 --> 00:35:39,286 with a parlor and a bedchamber for us 491 00:35:39,370 --> 00:35:40,660 and for our son. 492 00:35:42,790 --> 00:35:45,660 And we'll seal our promise to one another with a kiss. 493 00:36:16,199 --> 00:36:19,919 If there's one thing I don't need to be taught... 494 00:36:20,036 --> 00:36:21,746 it's what a kiss is. 495 00:36:24,248 --> 00:36:26,936 ‐ That was just our first time... ‐ Don't. 496 00:36:27,021 --> 00:36:28,627 St‐Stephen, we should‐we should try again... 497 00:36:28,711 --> 00:36:29,795 I'm not good enough for you, eh? 498 00:36:29,879 --> 00:36:31,380 No, no. That is not... 499 00:36:31,464 --> 00:36:34,044 I'll give you a reason to despise me. 500 00:36:34,133 --> 00:36:37,970 I‐I‐I hoped‐I hoped you were being truthful. 501 00:36:38,054 --> 00:36:38,971 I was. I... 502 00:36:39,055 --> 00:36:42,474 I let my feelings cloud my judgment. 503 00:36:42,558 --> 00:36:46,228 And the last time I did that, I was a young workman, 504 00:36:46,312 --> 00:36:48,852 and I was fooled into thinking the other men liked me. 505 00:36:48,940 --> 00:36:51,692 And they got me drunk, and they left me for dead 506 00:36:51,776 --> 00:36:54,236 in the foundations of a cellar I'd helped them dig. 507 00:36:54,362 --> 00:36:58,741 I don't need you to get Jemmy. 508 00:37:03,704 --> 00:37:05,544 I'll show you what you're missing. 509 00:37:47,623 --> 00:37:50,163 ‐ ‐ 510 00:38:02,388 --> 00:38:05,978 For a few pennies more, you could watch me and her. 511 00:38:08,644 --> 00:38:11,684 That one won't be enjoying herself today. 512 00:38:11,814 --> 00:38:13,814 Then I'll collect my money. 513 00:38:15,151 --> 00:38:18,401 But send for me again when it suits you. 514 00:38:18,488 --> 00:38:19,788 I'll fetch your coin. 515 00:38:22,116 --> 00:38:24,746 But don't let her out of your sight. 516 00:38:28,498 --> 00:38:29,790 Do you know where we are? 517 00:38:29,874 --> 00:38:33,334 This place? Ocracoke. 518 00:38:35,004 --> 00:38:36,922 Do you know Mr. Bonnet well? 519 00:38:37,006 --> 00:38:38,176 Yes. 520 00:38:39,842 --> 00:38:41,962 He sends for me when the fancy takes him, 521 00:38:42,053 --> 00:38:44,012 or he brings me out on a boat with him. 522 00:38:44,096 --> 00:38:48,183 He's fond of breakfast in bed, if you take my meaning. 523 00:38:48,267 --> 00:38:51,477 But I've never known him to have two girls together 524 00:38:51,562 --> 00:38:55,772 or to be wanting someone watch while he's at his pleasure. 525 00:38:55,858 --> 00:38:57,192 Was it to your liking? 526 00:38:57,276 --> 00:38:59,066 You don't understand. 527 00:38:59,195 --> 00:39:01,075 He's holding me here against my will. 528 00:39:01,197 --> 00:39:04,700 Well, whoever you are, he takes what he wants 529 00:39:04,784 --> 00:39:08,534 and you better not cross him. 530 00:39:08,663 --> 00:39:11,663 ‐ What's your name? ‐ They call me Eppie. 531 00:39:11,749 --> 00:39:14,209 Eppie, I have to get away from here. 532 00:39:14,335 --> 00:39:16,375 Chances are he'll tire of you in a few days. 533 00:39:16,504 --> 00:39:19,544 No, you don't‐ that's not‐that's not what he wants from me. 534 00:39:19,674 --> 00:39:22,924 Is it money? ‐ No, I... 535 00:39:23,052 --> 00:39:24,382 He means to ransom you? 536 00:39:24,512 --> 00:39:25,722 I've never known scruples 537 00:39:25,846 --> 00:39:27,014 to interfere with the man's appetite. 538 00:39:27,098 --> 00:39:28,140 Here. 539 00:39:28,224 --> 00:39:31,560 If I give you this, will you help me? 540 00:39:31,644 --> 00:39:33,394 Help you do what? 541 00:39:33,521 --> 00:39:34,891 Get word to my husband. 542 00:39:35,022 --> 00:39:38,232 His name is Roger MacKenzie, and he's in Wilmington, 543 00:39:38,359 --> 00:39:40,360 as is my father, James Fraser. 544 00:39:40,444 --> 00:39:42,024 You need to tell them where I am. 545 00:39:42,113 --> 00:39:45,403 Rich, your family, then, are they? 546 00:39:45,491 --> 00:39:47,031 Very. 547 00:39:49,745 --> 00:39:51,830 I'd like to help you, 548 00:39:51,914 --> 00:39:54,624 but Bonnet is a fair man 549 00:39:54,750 --> 00:39:58,170 as long as your interests run with his. 550 00:39:58,254 --> 00:40:00,172 If it doesn't, there won't be no warning. 551 00:40:00,256 --> 00:40:02,046 ‐ Please... ‐ One moment, whiskey and song, 552 00:40:02,133 --> 00:40:05,052 the next, you're breathing blood... 553 00:40:05,136 --> 00:40:07,096 if you're still breathing at all. 554 00:40:08,431 --> 00:40:11,051 Mind your tongue, and all will be well. 555 00:40:11,142 --> 00:40:13,185 ‐ I am begging you, woman to woman... ‐ 556 00:40:27,116 --> 00:40:28,246 Fuck. 557 00:40:36,917 --> 00:40:40,177 Mr. Wylie! ‐ 558 00:40:40,296 --> 00:40:41,466 Yet. 559 00:40:41,589 --> 00:40:43,090 What is the meaning of this? 560 00:40:43,174 --> 00:40:44,800 Why are you accosting me in the street? 561 00:40:44,884 --> 00:40:47,464 Tell us where Bonnet is. 562 00:40:47,553 --> 00:40:49,423 You said he'd come to us, but he didn't. 563 00:40:49,513 --> 00:40:52,803 Did you give us up? Did you tell him it was me? 564 00:40:52,892 --> 00:40:55,932 No, I swear. I don't know where he is. 565 00:40:56,020 --> 00:40:58,146 He keeps his goods at my landing, 566 00:40:58,230 --> 00:40:59,982 and all I did was arrange for him to meet you there. 567 00:41:00,066 --> 00:41:01,900 - ‐ He has my wife! - ‐ 568 00:41:01,984 --> 00:41:03,694 Where's his ship? Where does he make berth? 569 00:41:03,819 --> 00:41:06,446 I don't know. If I did, I'd tell you. 570 00:41:07,990 --> 00:41:09,740 He's made my life a misery, 571 00:41:09,825 --> 00:41:11,165 threatening me with blackmail 572 00:41:11,285 --> 00:41:13,325 over business he draws profit from. 573 00:41:13,454 --> 00:41:15,330 Please. 574 00:41:21,504 --> 00:41:24,004 There's a brothel he frequents, Mistress Sylvie's. 575 00:41:24,090 --> 00:41:26,350 He and I have had meetings there in the past. 576 00:41:26,467 --> 00:41:29,727 I'm sure you will find someone there who knows Bonnet. 577 00:41:29,845 --> 00:41:32,345 He is a creature of habit. 578 00:41:34,100 --> 00:41:36,360 And make yourself scarce, Mr. Wylie. 579 00:41:36,477 --> 00:41:37,811 Without a shadow of a doubt. 580 00:41:46,696 --> 00:41:48,406 You two stay in the tavern 581 00:41:48,531 --> 00:41:51,071 in case Bonnet or his men come looking for us. 582 00:41:51,200 --> 00:41:53,280 Dinna ken what he might do. 583 00:41:53,369 --> 00:41:55,749 Claire and I will pay Mistress Sylvie a visit. 584 00:42:14,432 --> 00:42:16,802 Will ye have Mary fetch some of her wee cakes, Ulysses? 585 00:42:16,892 --> 00:42:18,060 Of course, sir. 586 00:42:18,144 --> 00:42:20,224 There's no need, Ulysses. 587 00:42:20,312 --> 00:42:23,442 This is business, not pleasure. We can eat afterwards. 588 00:42:23,566 --> 00:42:25,196 Very good, Mistress. 589 00:42:26,902 --> 00:42:29,362 - There. - I'm not invalid. 590 00:42:29,447 --> 00:42:33,747 But you've been suffering wi' yer headaches of late. 591 00:42:33,868 --> 00:42:37,328 I have been looking forward to this. 592 00:42:37,413 --> 00:42:40,993 You have my blessing to do as you wish, my dear. 593 00:42:42,418 --> 00:42:45,337 Mr. Forbes, Mistress. 594 00:42:45,421 --> 00:42:47,331 I'll leave you to it. 595 00:42:53,929 --> 00:42:55,722 I'll see you're not disturbed. 596 00:42:57,183 --> 00:42:59,723 A pleasure as always, Mistress Innes. 597 00:43:01,437 --> 00:43:02,896 What can I do for you? 598 00:43:02,980 --> 00:43:06,690 My nephew, Jamie, visited us not so long ago 599 00:43:06,776 --> 00:43:09,526 with happy news from the Ridge. 600 00:43:09,612 --> 00:43:12,732 My great nephew, Ian, has returned from the Mohawk. 601 00:43:12,823 --> 00:43:15,323 Oh, really? How interesting. 602 00:43:15,451 --> 00:43:17,781 And Marsali's had another bairn, 603 00:43:17,912 --> 00:43:19,412 a wee girl. 604 00:43:19,497 --> 00:43:20,914 Oh, yeah, that's lovely. 605 00:43:20,998 --> 00:43:23,708 So I was thinking... 606 00:43:23,793 --> 00:43:26,123 we're very comfortable, Mr. Innes and I, 607 00:43:26,212 --> 00:43:27,962 and we will be for the rest of our days. 608 00:43:28,088 --> 00:43:30,468 We dinna want for much. 609 00:43:30,591 --> 00:43:33,211 We canna take it with us when we... 610 00:43:33,302 --> 00:43:36,382 You can't take what with you? 611 00:43:36,472 --> 00:43:40,262 Our earthly belongings, Mr. Forbes. 612 00:43:40,351 --> 00:43:43,521 I want you to help me bestow some gifts 613 00:43:43,646 --> 00:43:45,686 upon my family. 614 00:43:45,815 --> 00:43:48,485 Gifts? What kind of gifts? 615 00:43:49,860 --> 00:43:51,400 My fortune. 616 00:44:06,126 --> 00:44:08,920 ‐ ‐ 617 00:44:15,010 --> 00:44:17,510 Can I help you? 618 00:44:17,638 --> 00:44:19,097 Good afternoon. 619 00:44:19,181 --> 00:44:22,431 Unusual to have husband and wife visit, 620 00:44:22,518 --> 00:44:24,186 but not unheard of. 621 00:44:24,270 --> 00:44:26,980 Mabel wouldn't mind being partial to women. 622 00:44:27,064 --> 00:44:30,604 No, we're not here for that. 623 00:44:30,693 --> 00:44:33,943 We would like to speak to your ladies, urgently. 624 00:44:34,029 --> 00:44:36,909 That'll be 10 shillings for the inconvenience. 625 00:44:37,032 --> 00:44:39,152 And what price would you put on a girl's life? 626 00:44:39,243 --> 00:44:40,703 Are you threatening me? 627 00:44:40,828 --> 00:44:42,578 No. 628 00:44:45,583 --> 00:44:47,542 We're looking for someone, 629 00:44:47,626 --> 00:44:51,586 and we have reason to believe that you or some of your ladies 630 00:44:51,714 --> 00:44:53,340 might know where he is. 631 00:44:53,424 --> 00:44:56,551 We're looking for a man named Stephen Bonnet. 632 00:45:06,228 --> 00:45:10,398 You'll find paper and writing implements on the table. 633 00:45:12,026 --> 00:45:13,816 Wonderful. 634 00:45:13,903 --> 00:45:15,523 Now... 635 00:45:15,613 --> 00:45:19,403 Marsali and Fergus, I'd like to give them 100 pounds. 636 00:45:22,411 --> 00:45:23,621 Generous. 637 00:45:23,746 --> 00:45:25,916 And you're, uh, certain 638 00:45:26,040 --> 00:45:28,208 that Mr. Innes is amenable to this? 639 00:45:28,292 --> 00:45:30,210 He is indeed amenable. 640 00:45:30,294 --> 00:45:33,424 Oh, you're fortunate to have found such a good match. 641 00:45:33,547 --> 00:45:35,882 And 50 pounds for their son, Germain, 642 00:45:35,966 --> 00:45:37,506 and of course for Joanie. 643 00:45:37,593 --> 00:45:39,263 20 for the wee one 644 00:45:39,386 --> 00:45:43,096 and perhaps 20 more for luck. 645 00:45:43,182 --> 00:45:45,262 Are you recording this? 646 00:45:45,392 --> 00:45:46,682 Of course. 647 00:45:48,437 --> 00:45:50,063 Every word. 648 00:45:50,147 --> 00:45:51,690 Do stop me if I go too quickly. 649 00:45:51,774 --> 00:45:53,233 Oh, not at all. 650 00:45:53,317 --> 00:45:55,235 Young Ian, bless him, 651 00:45:55,319 --> 00:45:58,196 something to get him on his feet. 652 00:45:58,280 --> 00:46:01,780 100... no. 200 pounds. 653 00:46:04,119 --> 00:46:06,580 Well, that is astonishingly kind. 654 00:46:06,664 --> 00:46:08,124 You hardly know the lad. 655 00:46:08,248 --> 00:46:10,250 And he's been living with the Indians. 656 00:46:10,334 --> 00:46:14,124 Nevertheless, he is kin. 657 00:46:14,254 --> 00:46:16,714 Was it not enough to bequeath your property 658 00:46:16,799 --> 00:46:18,349 to young Jeremiah MacKenzie? 659 00:46:18,467 --> 00:46:20,467 You're diminishing from his inheritance. 660 00:46:20,552 --> 00:46:22,632 'Tis better to give than to receive. 661 00:46:24,765 --> 00:46:27,145 Brianna and Roger... 662 00:46:27,267 --> 00:46:29,977 I'm hoping to give them a sizable sum. 663 00:46:30,104 --> 00:46:33,194 Perhaps 1,000 pounds. 664 00:46:36,235 --> 00:46:38,111 Well... 665 00:46:38,195 --> 00:46:40,365 There we are. 666 00:46:43,075 --> 00:46:47,035 Miss Brianna and her husband 667 00:46:47,162 --> 00:46:49,492 will be quite comfortable as well. 668 00:46:49,581 --> 00:46:52,041 Gerald... 669 00:46:52,167 --> 00:46:55,337 I had hoped it would be you she chose, 670 00:46:55,421 --> 00:46:59,291 but 'tis all water under the bridge by now. 671 00:46:59,383 --> 00:47:01,003 Aye. 672 00:47:01,093 --> 00:47:04,423 Ooh, we mustn't forget young Lizzie. 673 00:47:04,513 --> 00:47:05,843 The servant? 674 00:47:05,973 --> 00:47:07,973 She's a poor sweet thin. 675 00:47:08,058 --> 00:47:09,851 25 pounds? 676 00:47:09,935 --> 00:47:12,685 ‐ No. ‐ No? 677 00:47:12,771 --> 00:47:15,481 Whatever is the matter, Mr. Forbes? 678 00:47:15,566 --> 00:47:17,984 You can't give away my money. 679 00:47:18,068 --> 00:47:19,778 Your money? 680 00:47:19,862 --> 00:47:21,821 You've left me no choice. 681 00:47:24,199 --> 00:47:26,249 You've robbed me of my dignity. 682 00:47:26,368 --> 00:47:29,248 I would have been a good husband to you or Brianna! 683 00:47:31,457 --> 00:47:34,667 You won't rob me of my share in your fortune! 684 00:47:36,378 --> 00:47:38,713 ‐ ‐ 685 00:47:40,340 --> 00:47:41,290 ‐ ‐ 686 00:47:43,302 --> 00:47:44,719 ‐ ‐ 687 00:47:47,848 --> 00:47:49,558 Mistress! 688 00:47:51,727 --> 00:47:53,527 Mistress. 689 00:47:54,772 --> 00:47:56,231 Mistress. 690 00:47:59,818 --> 00:48:02,278 Jocasta. 691 00:48:15,084 --> 00:48:16,754 Never heard of him. 692 00:48:23,509 --> 00:48:26,219 Your hip... anisomelia. 693 00:48:26,303 --> 00:48:27,923 What did you call me? 694 00:48:28,055 --> 00:48:29,885 I didn't call you anything. 695 00:48:29,973 --> 00:48:32,473 I merely identified what's causing the pain in your hip 696 00:48:32,601 --> 00:48:34,431 and your back and the pain 697 00:48:34,520 --> 00:48:36,771 that shoots down your leg from time to time. 698 00:48:36,855 --> 00:48:38,395 How did... 699 00:48:40,317 --> 00:48:41,443 Are you a conjure woman? 700 00:48:41,527 --> 00:48:42,697 No. 701 00:48:44,780 --> 00:48:46,197 I'm a healer, 702 00:48:46,281 --> 00:48:49,321 and I can tell that you're in a great deal of pain. 703 00:48:49,451 --> 00:48:50,611 Let me help you. 704 00:48:50,744 --> 00:48:52,324 Please. 705 00:48:58,460 --> 00:49:01,580 Turn around. Give me your gown. 706 00:49:04,675 --> 00:49:07,595 Here, hold on to the chair. 707 00:49:09,972 --> 00:49:11,432 Ah. 708 00:49:14,143 --> 00:49:16,813 Did you know that your legs are uneven? 709 00:49:16,937 --> 00:49:18,527 Your left leg... 710 00:49:18,647 --> 00:49:21,066 well, it's longer than your right. 711 00:49:21,150 --> 00:49:24,778 And lift your right heel as I adjust it. 712 00:49:28,031 --> 00:49:29,071 Lift up. 713 00:49:31,910 --> 00:49:33,660 There. 714 00:49:36,874 --> 00:49:38,954 Any half‐decent cobbler 715 00:49:39,042 --> 00:49:41,461 should be able to make you a lift about this thickness. 716 00:49:41,545 --> 00:49:43,675 It should greatly reduce your pain. 717 00:49:43,797 --> 00:49:46,347 Perhaps even in time, it will completely disappear. 718 00:49:47,968 --> 00:49:49,558 I'm not so popular 719 00:49:49,678 --> 00:49:53,431 as to have spare money going for fancy shoes. 720 00:49:53,515 --> 00:49:56,515 I'll be happy to make a contribution. 721 00:49:56,602 --> 00:49:57,602 Why? 722 00:49:57,686 --> 00:49:59,604 Because when someone is in need 723 00:49:59,688 --> 00:50:02,738 and you can help, then you help. 724 00:50:02,858 --> 00:50:04,528 Please... 725 00:50:04,651 --> 00:50:06,861 Stephen Bonnet took my daughter. 726 00:50:06,945 --> 00:50:10,075 She has a husband and a small child, 727 00:50:10,199 --> 00:50:11,825 and I need to bring her home. 728 00:50:13,911 --> 00:50:16,571 If he ever learned it was me, he'd slit my throat. 729 00:50:16,705 --> 00:50:18,585 He will never find out. 730 00:50:23,378 --> 00:50:24,588 You'll need a boat. 731 00:50:29,551 --> 00:50:30,881 I found a boat from a fisherman. 732 00:50:30,969 --> 00:50:32,470 Very good. Let's go. 733 00:50:32,554 --> 00:50:34,054 What did you pay him with? 734 00:50:34,181 --> 00:50:35,551 I didna need money, Auntie. 735 00:50:35,682 --> 00:50:37,892 He gladly took Mr. Malcolm's new clothes in return. 736 00:50:37,976 --> 00:50:38,976 Heh. 737 00:50:40,520 --> 00:50:43,390 Come and greet Captain Howard, sweetheart. 738 00:50:43,523 --> 00:50:45,563 Please, sir, I'm being held against my will. 739 00:50:45,651 --> 00:50:48,941 My husband and my... 740 00:50:49,071 --> 00:50:50,571 Of course you are. 741 00:50:50,656 --> 00:50:51,656 I wouldn't be here to make a purchase 742 00:50:51,740 --> 00:50:53,400 if you were here voluntarily. 743 00:50:55,744 --> 00:50:57,074 Oh. 744 00:51:02,209 --> 00:51:05,589 Very lovely indeed. 745 00:51:07,089 --> 00:51:10,469 But the red hair... I do prefer a flaxen mane. 746 00:51:15,389 --> 00:51:18,433 ‐ ‐ 747 00:51:18,517 --> 00:51:20,560 She's very fine. 748 00:51:20,644 --> 00:51:23,934 She's in good health. 749 00:51:24,064 --> 00:51:26,104 The teeth... ah. 750 00:51:26,233 --> 00:51:28,813 Ah. 751 00:51:28,944 --> 00:51:30,324 The teeth. 752 00:51:35,784 --> 00:51:38,114 Aha. Ha. 753 00:51:38,203 --> 00:51:40,163 Ah, very nice. 754 00:51:40,289 --> 00:51:41,706 Has she... 755 00:51:41,790 --> 00:51:43,330 Ah! 756 00:51:46,962 --> 00:51:48,332 Wild bitch. 757 00:51:48,463 --> 00:51:51,803 Captain, she's not yours yet, is she? 758 00:51:53,135 --> 00:51:55,635 Mine or not... 759 00:51:55,721 --> 00:51:59,051 someone should teach her some manners. 760 00:51:59,141 --> 00:52:03,141 I admit, I don't often shy away from a challenge... 761 00:52:04,688 --> 00:52:07,198 Breaking a wild mare. 762 00:52:07,316 --> 00:52:08,696 Six pounds. 763 00:52:21,163 --> 00:52:22,743 We're old friends. 764 00:52:25,167 --> 00:52:26,337 You can take her for six. 765 00:52:26,460 --> 00:52:28,590 She's nothing but property. 766 00:52:29,588 --> 00:52:30,968 She's not worth more than that. 767 00:52:32,382 --> 00:52:34,672 ‐ We're agreed, then? ‐ Yes. 768 00:52:34,760 --> 00:52:36,636 She's yours as soon as I see the money. 769 00:52:36,720 --> 00:52:40,473 Follow me to the boat. 770 00:52:40,557 --> 00:52:42,307 Manny holds the purse. 771 00:52:42,392 --> 00:52:44,182 Very well. 772 00:52:45,687 --> 00:52:47,187 First, let's have another drink. 773 00:52:49,691 --> 00:52:52,561 For you, sweetheart, brandy. 774 00:52:52,694 --> 00:52:54,024 You've earned it. 775 00:52:54,112 --> 00:52:55,982 Please. 776 00:52:56,073 --> 00:53:00,243 Please, don't do this. Please, I am begging you. 777 00:53:00,369 --> 00:53:02,161 I can't be parted from Jemmy. 778 00:53:02,245 --> 00:53:03,745 Please don't do this. 779 00:53:06,500 --> 00:53:09,377 Don't worry. I'll take care of him. 780 00:53:25,143 --> 00:53:27,393 Manny... 781 00:53:27,521 --> 00:53:29,231 my purse. 782 00:53:38,156 --> 00:53:39,196 Bree! 783 00:53:42,285 --> 00:53:43,745 Manny! 784 00:53:45,414 --> 00:53:46,331 Brianna! 785 00:53:50,919 --> 00:53:53,089 You're safe. 786 00:53:56,508 --> 00:53:58,384 We'll take our leave. 787 00:53:58,468 --> 00:53:59,761 To the boat, lad. 788 00:54:11,773 --> 00:54:13,353 Come on. 789 00:54:42,471 --> 00:54:44,430 Do you think his men will come for him? 790 00:54:44,514 --> 00:54:46,554 Not if they have any sense. 791 00:54:46,641 --> 00:54:48,051 They'll be rid of him soon enough. 792 00:54:48,143 --> 00:54:50,643 They'll have a ship and their freedom. 793 00:54:50,770 --> 00:54:52,930 And we saved them the bother of a mutiny. 794 00:55:05,827 --> 00:55:07,787 You can have a drop... for your soul. 795 00:55:15,420 --> 00:55:17,080 Know that whatever happens, 796 00:55:17,172 --> 00:55:19,172 the last face you'll see on this earth 797 00:55:19,299 --> 00:55:20,425 willna be that of a friend. 798 00:55:26,515 --> 00:55:28,265 I want to take him to Wilmington. 799 00:55:28,350 --> 00:55:31,690 I want him to be judged according to the law. 800 00:55:33,396 --> 00:55:35,736 But can you trust them? 801 00:55:35,857 --> 00:55:39,027 His dealings have bought a lot of influence in Wilmington. 802 00:55:39,152 --> 00:55:40,152 Tryon. 803 00:55:42,531 --> 00:55:44,031 This bastard may have influence 804 00:55:44,115 --> 00:55:45,825 with businessmen and landowners, 805 00:55:45,909 --> 00:55:48,786 but surely Governor Tryon outdoes them all... 806 00:55:48,870 --> 00:55:50,490 even from New York. 807 00:55:50,580 --> 00:55:52,039 Aye. 808 00:55:52,123 --> 00:55:55,333 Tryon still owes us for his mistake at Alamance. 809 00:55:55,418 --> 00:55:57,336 He'll see him condemned. 810 00:55:57,420 --> 00:55:58,880 That I'm sure of. 811 00:56:11,893 --> 00:56:14,183 Stephen Bonnet, 812 00:56:14,271 --> 00:56:17,311 known pirate and smuggler, was tried this morning 813 00:56:17,399 --> 00:56:19,859 before the Wilmington Committee of Safety. 814 00:56:19,943 --> 00:56:21,903 And upon testimony of his crimes 815 00:56:22,028 --> 00:56:24,572 having been presented by a number of persons, 816 00:56:24,656 --> 00:56:26,116 was convicted of them 817 00:56:26,241 --> 00:56:28,401 and sentenced to death by drowning. 818 00:58:12,722 --> 00:58:13,842 Brianna? 819 00:58:15,809 --> 00:58:17,859 Was that mercy? 820 00:58:19,270 --> 00:58:21,600 Or was it to make sure he's dead? 58087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.