Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,167 --> 00:00:33,417
CONCORDEN ...
AIRPORT '79
2
00:02:55,243 --> 00:02:57,449
Mere kaffe?
3
00:03:04,542 --> 00:03:08,917
- Han sagde: "Ikke med min kone."
- Hvis kone?
4
00:03:09,132 --> 00:03:12,382
- Jeg troede, det var hans s�ster.
- Netop.
5
00:03:12,594 --> 00:03:15,381
- M� jeg bede om en kop kaffe til?
- Nu skal jeg.
6
00:03:15,597 --> 00:03:20,009
- Hvor har du de historier fra?
- Hvis du gerne vil vide det ...
7
00:03:20,226 --> 00:03:24,176
Ja. Har du nogen
til at skrive dem for dig?
8
00:03:24,397 --> 00:03:26,437
Eller finder du selv p� dem?
9
00:03:26,649 --> 00:03:30,778
Jeg var overrasket over at se
dit navn p� bes�tningslisten.
10
00:03:30,987 --> 00:03:33,193
Livet er fuldt af overraskelser.
11
00:03:35,450 --> 00:03:37,573
Drikker du den stadig sort?
12
00:03:39,204 --> 00:03:40,947
Jeg h�rte, du var holdt op.
13
00:03:41,164 --> 00:03:44,284
I et stykke tid.
Jeg har ombestemt mig.
14
00:03:44,501 --> 00:03:46,078
Det er jeg glad for.
15
00:03:46,294 --> 00:03:49,046
Har du brug for andet, kaptajn?
16
00:03:56,930 --> 00:04:00,263
STANDS CONCORDEN
17
00:04:06,314 --> 00:04:08,852
Le Nouveau Monde ...
18
00:04:09,776 --> 00:04:14,817
Det er alts� utroligt. For kun tre
og en halv time siden var vi i Paris.
19
00:04:15,031 --> 00:04:16,739
Verden virker s� lille.
20
00:04:16,950 --> 00:04:19,238
Tak, Dulles.
21
00:04:19,452 --> 00:04:21,777
Vi skal parkere ved 23.
22
00:04:21,996 --> 00:04:25,081
De holder en ceremoni,
n�r Federation overtager flyet.
23
00:04:25,291 --> 00:04:26,834
Vi skal nok v�re der.
24
00:04:43,977 --> 00:04:46,515
Concorde 28,
tilladelse til landing.
25
00:04:46,729 --> 00:04:48,224
Modtaget, Dulles.
26
00:04:49,816 --> 00:04:51,440
Du gode gud.
27
00:05:12,005 --> 00:05:14,756
Hvad er det, der h�nger
over landingsbanen, Dulles?
28
00:05:18,136 --> 00:05:20,841
- Fuld kraft. Vi flyver over dem.
- Op med hjulene.
29
00:05:26,936 --> 00:05:28,395
Hvad sker der?
30
00:05:32,150 --> 00:05:34,522
De tre ballonskippere,
to m�nd og en kvinde
31
00:05:34,736 --> 00:05:37,523
fra den radikale
milj�gruppe Airpeace,
32
00:05:37,739 --> 00:05:39,945
overgav sig til politiet i Virginia.
33
00:05:40,158 --> 00:05:43,325
Concorde 28 var p� vej til Paris.
34
00:05:43,536 --> 00:05:46,740
Flyet er k�bt af
Federation World Airlines
35
00:05:46,956 --> 00:05:49,993
og er Amerikas f�rste
overlydspassagerfly.
36
00:05:50,210 --> 00:05:53,994
If�lge en talsmand vil episoden
i dag ikke �ndre p� planerne
37
00:05:54,214 --> 00:05:58,674
om at foretage en goodwill-flyvning
til Moskva i morgen, forud for OL.
38
00:05:58,885 --> 00:06:04,128
�vrige nyheder: Harrison Industries
afsl�rede i dag Buzzard-projektet.
39
00:06:04,349 --> 00:06:08,393
Videnskabsekspert Jeffrey
Marks var ved testcentret i Maryland
40
00:06:08,603 --> 00:06:10,761
og har denne reportage.
41
00:06:10,980 --> 00:06:15,227
Siden 1974 har Harrison Industries,
p� vegne af flyvev�bnet,
42
00:06:15,443 --> 00:06:17,187
udviklet det
fjernstyrede Buzzard-fly,
43
00:06:17,404 --> 00:06:20,570
det nyeste v�ben i USA's arsenal.
44
00:06:20,782 --> 00:06:23,652
Et radiostyret, ubemandet fly,
der skal fungere som m�l,
45
00:06:23,868 --> 00:06:26,406
sendes ud over havet.
46
00:06:26,621 --> 00:06:31,164
Dr. Kevin Harrison, formand
for Harrison Industries, fik ideen,
47
00:06:31,376 --> 00:06:36,750
og Buzzard-flyet er designet
af Harrisons designer Willie Halpern.
48
00:06:36,965 --> 00:06:40,049
Flyet kan flyve med
over to gange lydens hastighed,
49
00:06:40,260 --> 00:06:44,092
har en r�kkevidde
p� over 1600 km
50
00:06:44,305 --> 00:06:49,548
og en hidtil uset succesrate
p� t�t ved 100 % .
51
00:06:49,769 --> 00:06:52,307
Styret af kameraer i n�sen
52
00:06:52,522 --> 00:06:54,479
og et computersystem om bord
53
00:06:54,691 --> 00:06:57,976
viser Buzzard-flyet her,
hvad det kan.
54
00:07:04,325 --> 00:07:05,405
N�r byttet er i sigte,
55
00:07:05,618 --> 00:07:09,746
styres den lynhurtige fugl
elektronisk ind mod sit m�l.
56
00:07:12,876 --> 00:07:16,920
Dette er Jeffrey Marks
fra Nightly News.
57
00:07:18,965 --> 00:07:23,010
Testningen af flyet forts�tter
ved daggry i morgen.
58
00:07:23,219 --> 00:07:26,137
Den ansete
United States Science Foundation
59
00:07:26,347 --> 00:07:29,633
har udn�vnt Dr. Kevin Harrison
til �rets mand
60
00:07:29,851 --> 00:07:32,887
for hans resultater
inden for flyteknologi.
61
00:07:33,104 --> 00:07:37,232
43-�rige Harrison, som er formand
for koncernen Harrison Industries,
62
00:07:37,442 --> 00:07:40,359
har en doktorgrad i fysik
fra Harvard.
63
00:07:40,570 --> 00:07:44,437
Dr. Harrison bor i Washington
med sin kone og tre b�rn.
64
00:07:44,741 --> 00:07:48,489
Medlemmer af det russiske OL-hold
afsluttede et ugelangt bes�g
65
00:07:48,703 --> 00:07:51,989
p� Cole Field House
ved University of Maryland.
66
00:07:52,207 --> 00:07:56,536
Som en del af vores optaktsserie
til de 22. Olympiske Lege
67
00:07:56,753 --> 00:08:00,003
vil Robert Palmer nu give os
et kig p� de dygtige idr�tsfolk.
68
00:08:00,215 --> 00:08:04,047
Sportens verden har altid v�ret
et billedt�ppe af kontraster
69
00:08:04,260 --> 00:08:06,834
med endel�se variationer
af bev�gelse.
70
00:08:07,055 --> 00:08:09,972
Den altid graci�se Alicia Rogov
71
00:08:10,183 --> 00:08:13,350
vandt individuelt guld
i kvindernes gymnastik
72
00:08:13,561 --> 00:08:15,933
i M�nchen og Montreal.
73
00:08:16,147 --> 00:08:20,726
Hun g�r nu efter en tredje
guldmedalje i Moskva.
74
00:08:20,944 --> 00:08:24,063
Det er blot endnu en side
af de 22. Olympiske Lege.
75
00:08:24,280 --> 00:08:26,736
Dette er Robert Palmer
for Nightly News.
76
00:08:51,558 --> 00:08:55,092
M� jeg interviewe dig
til amerikansk tv?
77
00:08:55,311 --> 00:08:57,849
Er du sindssyg?
Hvad laver du her?
78
00:08:58,064 --> 00:09:00,769
Vores seere vil gerne
have den personlige vinkel.
79
00:09:00,984 --> 00:09:04,649
- Jeg skriger, hvis du ikke g�r!
- Jeg har bare et par sp�rgsm�l.
80
00:09:04,863 --> 00:09:08,812
Hvordan f�les det at v�re
en national heltinde? Se p� kameraet.
81
00:09:09,033 --> 00:09:11,738
Vi taler i dag
med Miss Alicia Rogov ...
82
00:09:20,211 --> 00:09:21,243
Tak.
83
00:09:24,424 --> 00:09:26,500
Kom nu, amerikaner.
Interview mig.
84
00:09:26,718 --> 00:09:29,339
Godt, Miss Rogov.
85
00:09:29,554 --> 00:09:33,005
Hvorfor er det s� vigtigt for dig
at vinde tre guldmedaljer?
86
00:09:33,224 --> 00:09:35,513
Du er 24,
s� du er jo ret gammel.
87
00:09:35,727 --> 00:09:37,435
Gammel?
88
00:09:37,645 --> 00:09:39,305
Jeg vil gerne vise alle,
89
00:09:39,522 --> 00:09:44,599
at man ikke beh�ver v�re en pige p�
15 med drengekrop for at vinde guld.
90
00:09:44,819 --> 00:09:46,611
Ellers noget, hr. journalist?
91
00:09:46,821 --> 00:09:50,866
Hvad skete der med den generte
kvinde, jeg m�dte i Montreal?
92
00:09:51,076 --> 00:09:54,326
Hun blev voksen ...
og forelskede sig.
93
00:10:04,672 --> 00:10:06,712
Nelli!
94
00:10:07,759 --> 00:10:09,882
Alicia!
95
00:10:10,095 --> 00:10:14,175
Bussen k�rer meget snart
til hotellet.
96
00:10:15,725 --> 00:10:18,892
Hvad?
Hvad er det, der er s� morsomt?
97
00:10:19,104 --> 00:10:22,021
Boblerne.
De kilder p� de s�reste steder.
98
00:10:22,232 --> 00:10:27,772
Se nu at f� givet alle dine
s�re steder noget t�rt t�j p�.
99
00:10:27,987 --> 00:10:29,398
Nu!
100
00:10:30,907 --> 00:10:32,947
Hun er g�et, Robert.
101
00:10:36,663 --> 00:10:37,742
Robert?
102
00:10:39,999 --> 00:10:42,206
Robert Palmer!
103
00:10:46,881 --> 00:10:48,957
Tak for interviewet.
104
00:10:49,175 --> 00:10:51,749
Kom her, Robert Palmer.
105
00:11:19,581 --> 00:11:22,498
- Tak, Walter.
- Selv tak, Joe.
106
00:12:24,896 --> 00:12:26,307
Nej, Paul.
107
00:12:27,649 --> 00:12:30,899
Jeg ved det. Kun venner.
108
00:12:31,111 --> 00:12:34,480
Du aner ikke, hvor meget
du s�rede mig, da du rejste.
109
00:12:34,697 --> 00:12:36,607
Det var ikke min mening.
110
00:12:36,825 --> 00:12:39,612
Der skal ikke s� meget til.
111
00:12:43,873 --> 00:12:48,167
Isabelle, m� jeg fort�lle dig
noget meget personligt?
112
00:12:51,589 --> 00:12:53,997
Du ligger oven i mine pomfritter.
113
00:13:08,690 --> 00:13:11,097
Du f�r ikke lov at s�re mig igen.
114
00:13:22,287 --> 00:13:24,196
Ja, ja. Jeg kommer.
115
00:13:25,957 --> 00:13:28,365
Jeg kommer nu!
116
00:13:32,088 --> 00:13:33,203
Hvem er det?
117
00:13:33,423 --> 00:13:36,756
Miss Whelan?
Mit navn er Carl Parker.
118
00:13:36,968 --> 00:13:40,337
Jeg er vicesalgschef
hos Harrison Industries.
119
00:13:40,555 --> 00:13:44,138
Vi m�dtes til �bent hus
for World Hunger Council.
120
00:13:44,350 --> 00:13:46,390
Jeg har brug for hj�lp.
121
00:13:46,603 --> 00:13:50,517
Undskyld. Jeg ville have ringet,
men De stod ikke i telefonbogen.
122
00:13:50,732 --> 00:13:51,894
Kom ind.
123
00:13:52,108 --> 00:13:54,267
Jeg har ikke meget tid.
124
00:13:54,486 --> 00:13:59,313
De har stor indflydelse.
Dem vil man lytte til.
125
00:13:59,532 --> 00:14:02,202
Jeg er ikke med...
Hvad er problemet?
126
00:14:02,410 --> 00:14:03,608
Jeg har oplysninger,
127
00:14:03,828 --> 00:14:07,363
der viser, at Harrison Industries
gennem deres udlandsforretninger
128
00:14:07,582 --> 00:14:11,366
har drevet ulovlig v�benhandel
de sidste 15 �r.
129
00:14:11,586 --> 00:14:12,749
Harrison Industries?
130
00:14:12,962 --> 00:14:15,916
Man har bl.a. solgt v�ben
til Nordvietnam.
131
00:14:16,132 --> 00:14:19,169
- De blev brugt mod vores egne folk.
- Det er absurd.
132
00:14:19,385 --> 00:14:23,086
Nej. De har ogs� solgt v�ben
til Cuba, Syrien og Uganda.
133
00:14:23,306 --> 00:14:26,426
- Arsenaler til terrorgrupper ...
- Kan De bevise alt det her?
134
00:14:26,643 --> 00:14:30,012
Jeg har dokumenter, der beviser
transaktionerne. De er l�st v�k.
135
00:14:30,230 --> 00:14:34,097
Min kone har n�glen.
Hun kommer med den i morgen tidlig.
136
00:14:34,317 --> 00:14:36,274
Jeg rejser til Paris i morgen.
137
00:14:36,486 --> 00:14:38,728
Hvis dokumenterne eksisterer,
vil jeg se dem nu.
138
00:14:38,947 --> 00:14:42,066
Nej. De er ude efter mig.
Jeg m� forlade byen.
139
00:14:42,283 --> 00:14:45,569
- Jeg g�r op og skifter.
- De forst�r ikke ...
140
00:14:45,787 --> 00:14:46,866
Mr. Parker?
141
00:15:05,390 --> 00:15:07,098
Hallo?
142
00:15:07,308 --> 00:15:08,637
Hallo, er der nogen?
143
00:16:24,677 --> 00:16:27,133
Hj�lp!
144
00:16:27,347 --> 00:16:30,301
Hj�lp mig!
145
00:16:30,517 --> 00:16:32,593
Hj�lp!
146
00:16:34,104 --> 00:16:36,595
Vil I ikke nok hj�lpe mig?
147
00:16:36,815 --> 00:16:39,353
Hj�lp mig!
148
00:16:39,567 --> 00:16:40,943
Hj�lp mig!
149
00:17:31,077 --> 00:17:33,117
Kaptajn Metrand?
150
00:17:38,126 --> 00:17:43,465
Kaptajn Metrand? Joe Patroni.
Vi skal flyve sammen.
151
00:17:43,673 --> 00:17:45,749
Undskyld. Jeg gik tidligt i seng.
152
00:17:45,967 --> 00:17:49,170
Jeg vil ikke forstyrre.
Vi kan tale sammen i morgen.
153
00:17:49,387 --> 00:17:51,546
Ogs� godnat til dig, sveske!
154
00:17:54,559 --> 00:17:59,304
Jeg har h�rt meget om Dem. Jeg
vidste, den parfume ikke var Deres.
155
00:18:08,156 --> 00:18:10,445
Carl var en god ven.
156
00:18:10,658 --> 00:18:13,494
Han arbejdede for mig
i n�sten 20 �r.
157
00:18:13,703 --> 00:18:15,945
Det er ufatteligt.
158
00:18:16,164 --> 00:18:18,406
Jeg stod lige ved siden af ham.
159
00:18:18,625 --> 00:18:22,622
Det ene �jeblik talte han til mig,
og s� ...
160
00:18:22,837 --> 00:18:25,163
�h gud, det var s� forf�rdeligt.
161
00:18:29,427 --> 00:18:33,045
Kevin, han sagde,
at der fandtes nogle dokumenter.
162
00:18:35,475 --> 00:18:40,635
De viser, at Harrison Industries
har foretaget ulovlig v�benhandel.
163
00:18:40,855 --> 00:18:43,227
De handler m� du vel have godkendt.
164
00:18:43,441 --> 00:18:45,233
Dokumenter?
165
00:18:46,694 --> 00:18:49,232
Hvad var Carl ude p�?
166
00:18:49,447 --> 00:18:52,947
Nogen i firmaet
pr�ver p� at afpresse mig.
167
00:18:53,159 --> 00:18:57,157
Jeg forst�r ikke, hvordan Carl var
indblandet. Han var en god mand.
168
00:18:57,372 --> 00:19:01,666
Hvorfor skulle dine egne folk
afpresse dig?
169
00:19:01,876 --> 00:19:06,503
N�r man driver forretning p� det
niveau, er det ligesom skoleg�rden.
170
00:19:06,714 --> 00:19:09,419
Folk pr�ver altid
at f� en ned med nakken.
171
00:19:09,634 --> 00:19:12,968
S� du har alts� aldrig
handlet med v�ben?
172
00:19:13,179 --> 00:19:18,600
Maggie, jeg er stenrig. Jeg har alt,
hvad jeg kunne �nske mig.
173
00:19:18,810 --> 00:19:22,510
Hvorfor skulle jeg s�tte det p� spil
ved at g�re noget s� dumt?
174
00:19:32,240 --> 00:19:34,398
Puds n�sen.
175
00:19:40,415 --> 00:19:42,075
S�de Maggie.
176
00:19:45,003 --> 00:19:47,245
S�de, s�de Maggie.
177
00:19:50,216 --> 00:19:52,375
Jeg elsker dig s� h�jt.
178
00:20:02,228 --> 00:20:04,268
Du fryser.
179
00:20:05,440 --> 00:20:06,602
Ja.
180
00:20:31,508 --> 00:20:35,173
- Godmorgen, Willie.
- Godmorgen, KH.
181
00:20:38,014 --> 00:20:40,766
Du ser ikke ud til at have sovet.
182
00:20:40,975 --> 00:20:43,763
Mit barnebarn er p� bes�g.
183
00:20:43,978 --> 00:20:46,932
Hun sov i vores seng hele natten.
184
00:20:49,025 --> 00:20:52,228
Mine tre b�rn plejede
at kravle op i sengen til os.
185
00:20:52,445 --> 00:20:55,648
Det mindede om et diskotek
l�rdag aften.
186
00:20:58,451 --> 00:21:00,658
Carl Parker er d�d.
187
00:21:05,041 --> 00:21:08,909
- Fik vi dokumenterne tilbage?
- Nej.
188
00:21:09,129 --> 00:21:13,707
Og der er flere indblandet.
Maggie Whelan ved besked.
189
00:21:16,083 --> 00:21:19,208
Hvad tid skal flyet testes?
190
00:21:19,431 --> 00:21:22,764
Kl. 6.30. Om lidt over en time.
191
00:21:22,976 --> 00:21:25,930
Jeg vil have det udsat til kl. 8.
192
00:21:30,150 --> 00:21:33,316
Vi har kendt hinanden l�nge,
ikke sandt?
193
00:21:33,528 --> 00:21:35,651
I 22 �r.
194
00:21:36,740 --> 00:21:38,364
N�sten halvdelen af mit liv.
195
00:21:38,575 --> 00:21:41,741
Det her kan �del�gge alt det,
vi har arbejdet for.
196
00:21:45,081 --> 00:21:47,204
Jeg har brug for dig, Willie.
197
00:21:49,252 --> 00:21:52,538
Ville det v�re vanskeligt
at omprogrammere flyet?
198
00:21:56,509 --> 00:21:58,965
Nej, slet ikke.
199
00:22:19,709 --> 00:22:23,376
- Hvor er du uddannet henne?
- I Arm�e de l'Air.
200
00:22:23,578 --> 00:22:28,287
Jeg fl�j fragtfly til Saigon
under krigen i Indokina.
201
00:22:28,500 --> 00:22:30,409
Derefter fl�j jeg Mirage.
202
00:22:30,627 --> 00:22:34,126
Jeg var milit�rr�dgiver i Saigon,
da vi gik ind i krigen.
203
00:22:34,339 --> 00:22:38,206
Jeg kan huske en halvt
asiatisk pige med store bl� �jne.
204
00:22:38,426 --> 00:22:41,463
De kaldte hende Tarantellen.
M�dte du hende?
205
00:22:41,679 --> 00:22:43,138
Nej, det tror jeg ikke.
206
00:22:43,348 --> 00:22:46,384
Du ville kunne huske hende.
Hun var ret voldsom.
207
00:22:47,727 --> 00:22:50,016
Her kan man virkelig tale
om en smuk dame.
208
00:22:50,230 --> 00:22:52,021
Ja.
209
00:22:52,232 --> 00:22:57,059
Du har god smag, Joseph.
Hun er den eneste af sin slags.
210
00:22:57,278 --> 00:23:00,030
Hun kan man�vrere som et jagerfly.
211
00:23:00,240 --> 00:23:06,243
- Flyve lige s� hurtigt. Og l�ngere.
- Jeg er vist ved at blive forelsket.
212
00:23:07,372 --> 00:23:10,077
Instrukt�rerne
ved Concordes flyakademi
213
00:23:10,291 --> 00:23:12,331
fortalte mig,
at du fik skyh�je karakterer.
214
00:23:12,544 --> 00:23:15,035
Topkarakterer hele vejen igennem.
Ligesom dig, Paul.
215
00:23:15,255 --> 00:23:19,169
Siden jeg var dreng,
har min hobby v�ret at flyve.
216
00:23:19,384 --> 00:23:22,800
- Hvor l�nge har du fl�jet?
- Over 30 �r.
217
00:23:23,012 --> 00:23:26,713
Jeg har fl�jet n�sten alle flytyper,
under tre krige.
218
00:23:26,933 --> 00:23:31,346
Det eneste, jeg er bange for,
er h�jder. Er du bange for noget?
219
00:23:32,480 --> 00:23:34,224
Amerikanske piloter.
220
00:23:46,286 --> 00:23:47,697
Kaptajn?
221
00:23:49,122 --> 00:23:50,949
Kaptajn.
222
00:24:02,469 --> 00:24:07,177
Tr�ner Markov, m� vi f� et billede
af Dem og Gregory Valdikoff?
223
00:24:07,390 --> 00:24:09,632
Den lille muzhik? Ja da.
224
00:24:09,851 --> 00:24:12,140
Vent lidt ... Nu.
225
00:24:17,984 --> 00:24:22,029
- Hvad sagde han?
- At jeg er et geni.
226
00:24:22,238 --> 00:24:25,738
Hvad har v�ret det bedste
ved Deres bes�g i USA?
227
00:24:25,950 --> 00:24:28,951
B�rnene.
De dejlige, glade b�rn.
228
00:24:30,163 --> 00:24:33,947
Det er min datter.
229
00:24:34,167 --> 00:24:35,827
Irina.
230
00:24:36,044 --> 00:24:39,080
Det er tegnet for hendes navn.
231
00:24:39,297 --> 00:24:41,966
Irina, er tr�neren en god far?
232
00:24:52,769 --> 00:24:55,260
Hun siger, jeg er en h�slig bj�rn!
233
00:24:56,022 --> 00:24:59,058
Hun m� jo vide det.
234
00:25:02,237 --> 00:25:03,612
Undskyld mig.
235
00:25:03,822 --> 00:25:07,191
Gl�der De Dem
til at flyve med Concorde?
236
00:25:14,541 --> 00:25:16,580
- Hvad sagde han?
- Aner det ikke.
237
00:25:26,761 --> 00:25:30,261
- Er du stadig p� kur?
- Med n�d og n�ppe.
238
00:25:30,473 --> 00:25:34,471
I aftes var jeg s� t�t
p� at spise en stor, saftig b�f.
239
00:25:34,686 --> 00:25:38,849
- Hvad spiste du s�?
- Frugtkompot. Det var ren tortur.
240
00:25:39,065 --> 00:25:43,727
Jeg havde mareridt om,
at jeg blev jagtet af en k�mpebanan.
241
00:25:47,782 --> 00:25:49,941
Caf�, messieurs?
242
00:25:50,160 --> 00:25:53,659
- Ingen fl�de eller sukker til mig.
- To kopper sort kaffe.
243
00:25:53,872 --> 00:25:58,747
To kopper sort kaffe.
Piloter skal altid lege handyr.
244
00:25:58,960 --> 00:26:02,127
Vi elsker jo at f� den i luften, skat.
245
00:26:06,009 --> 00:26:07,752
Vent lige lidt.
246
00:26:07,969 --> 00:26:11,634
Din parfume lugter meget bekendt.
247
00:26:26,988 --> 00:26:28,151
Hvad sagde hun?
248
00:26:28,364 --> 00:26:31,200
Sikkert det samme,
som I siger p� engelsk.
249
00:26:38,374 --> 00:26:39,406
Tak.
250
00:26:39,626 --> 00:26:43,326
- Hvordan g�r det?
- Vi venter kun p� Maggie Whelan.
251
00:26:46,132 --> 00:26:50,047
Er der ikke blevet afleveret
noget til mig i studiet?
252
00:26:50,261 --> 00:26:53,761
En pakke eller en kuvert
eller s�dan noget?
253
00:26:55,683 --> 00:26:57,723
Godt. Jeg ringer fra Paris.
254
00:27:00,063 --> 00:27:01,605
Kevin.
255
00:27:01,815 --> 00:27:04,021
- Jeg var bekymret.
- Du er for meget.
256
00:27:04,234 --> 00:27:08,148
- Jeg ville se, om alt var i orden.
- Det er det. Jeg er bare tr�t.
257
00:27:08,363 --> 00:27:12,361
- Du kan sove p� flyet.
- Jeg lukker alts� d�ren nu.
258
00:27:13,618 --> 00:27:15,990
Dukkede de der
mystiske dokumenter op?
259
00:27:16,204 --> 00:27:18,244
Nej. Du havde som s�dvanlig ret.
260
00:27:19,582 --> 00:27:21,705
Bon voyage, smukke dame.
261
00:27:21,918 --> 00:27:25,252
- Kalder alle passagerer ...
- Pas p� dig selv.
262
00:27:25,463 --> 00:27:28,037
I lige m�de. Jeg elsker dig.
263
00:27:28,258 --> 00:27:30,749
...er klar til afgang.
264
00:27:30,969 --> 00:27:33,923
- Sidste udkald til Concorde ...
- Maggie.
265
00:27:37,642 --> 00:27:42,470
- Rigtig god tur. Mange tak.
- Miss Whelan.
266
00:27:42,689 --> 00:27:44,148
Maggie?
267
00:27:46,067 --> 00:27:49,104
De slog ham ihjel.
De myrdede Carl.
268
00:27:50,822 --> 00:27:52,102
Morder!
269
00:28:38,328 --> 00:28:40,901
FORTROLIGT
GODKENDT ... KEVIN HARRISON
270
00:29:12,112 --> 00:29:13,689
Mange tak.
271
00:29:13,905 --> 00:29:15,316
Undskyld mig.
272
00:29:16,199 --> 00:29:19,533
- Er den ekstra is om bord?
- Den er i fryseren.
273
00:29:19,744 --> 00:29:24,572
Det er bare for en sikkerheds skyld.
Hjertet er pakket ned i is.
274
00:29:24,791 --> 00:29:28,290
Nu skal vi bare hurtigt frem.
275
00:29:33,633 --> 00:29:35,127
Undskyld mig.
276
00:29:36,553 --> 00:29:38,629
G�r det noget,
hvis jeg sidder her?
277
00:29:38,847 --> 00:29:41,005
- Nej da.
- Tak.
278
00:29:49,774 --> 00:29:52,977
- Nu skal jeg h�nge den op.
- Mange tak.
279
00:29:53,194 --> 00:29:56,729
- Er hjertet til Deres s�n?
- Ja.
280
00:29:59,075 --> 00:30:01,745
Han er lige fyldt syv.
281
00:30:03,037 --> 00:30:04,615
Han er lige ...
282
00:30:14,167 --> 00:30:18,459
S� sagde obersten: "Din nar,
du skulle jo ride p� kamelen!"
283
00:30:19,554 --> 00:30:23,931
Der er du. Jeg kunne ikke forst�,
hvor du var blevet af.
284
00:30:24,142 --> 00:30:27,974
Paul og Joe,
det er min kone, Amy.
285
00:30:28,188 --> 00:30:32,399
Hun har taget beroligende midler.
Sig, hun ikke skal v�re bange.
286
00:30:32,609 --> 00:30:36,689
- Det er ligesom at tage bussen.
- Hun er ogs� bange for busser!
287
00:30:36,905 --> 00:30:40,819
I m� hellere smide min mand ud.
Ellers vil han selv flyve.
288
00:30:41,034 --> 00:30:44,901
- Hyg jer, drenge.
- Vi ses.
289
00:30:49,751 --> 00:30:52,158
Flot dame.
Er hun virkelig gift med ham?
290
00:30:52,378 --> 00:30:54,916
Hun er hans fjerde kone.
Han er en rigtig buk.
291
00:30:55,131 --> 00:30:58,298
I 20'erne,
da han var kunstflyver,
292
00:30:58,510 --> 00:31:01,629
var han engang sammen
med en k�n kvindelig luftakrobat.
293
00:31:01,846 --> 00:31:05,180
Han knaldede hende p� vingen,
300 meter over El Paso.
294
00:31:05,391 --> 00:31:09,092
Han blev s� solskoldet p� r�ven,
at han ikke kunne sidde ned!
295
00:31:12,774 --> 00:31:17,151
- Hvem er han?
- Det er da din chef, s�de.
296
00:31:17,362 --> 00:31:20,861
Eli Sande,
direkt�r for Federation Airlines.
297
00:31:23,576 --> 00:31:25,783
Tr�ner!
298
00:31:27,080 --> 00:31:29,119
Davs, Eli!
299
00:31:31,376 --> 00:31:35,374
Vent venligst, til vi er i luften.
300
00:31:35,588 --> 00:31:39,752
Jeg har d�rlig nyre.
N�r jeg er nerv�s, s� ...
301
00:31:46,141 --> 00:31:49,592
Jeg n�d din afskedskoncert
i Carnegie Hall. Den var fantastisk.
302
00:31:49,811 --> 00:31:51,934
Tak. Det er dejligt at blive husket.
303
00:31:52,147 --> 00:31:55,931
- Hvorfor holdt du op?
- Jeg var p� turne hele tiden.
304
00:31:56,151 --> 00:32:00,480
Da jeg v�gnede og ikke vidste,
hvilken by jeg var i, fik jeg nok.
305
00:32:00,697 --> 00:32:03,567
- Er det din?
- Ja. Tak.
306
00:32:03,783 --> 00:32:07,199
Er det rigtigt, at du skal optr�de
p� Moskva Jazz Festival?
307
00:32:07,412 --> 00:32:10,995
Det er en slags hjemkomst.
Jeg er f�dt i Moskva.
308
00:32:11,207 --> 00:32:14,208
Jeg har ikke v�ret tilbage,
siden jeg var fem �r gammel.
309
00:32:14,419 --> 00:32:16,708
Jeg skal nok v�re der og heppe.
310
00:32:16,921 --> 00:32:18,332
Tak skal du have.
311
00:32:23,344 --> 00:32:26,927
Herren er min hyrde,
og mig skal intet fattes.
312
00:32:32,437 --> 00:32:37,182
Beklager, men De bliver n�dt til
at l�gge den v�k, mens vi letter.
313
00:32:37,400 --> 00:32:42,395
Du forst�r ikke helt.
Det her er min siamesiske tvilling.
314
00:32:42,614 --> 00:32:45,698
Vi er altid sammen,
ikke ogs�, Gretch?
315
00:32:45,909 --> 00:32:48,197
Det er rigtigt.
De sover endda sammen.
316
00:32:48,411 --> 00:32:50,819
Alle g�r det jo.
317
00:33:50,306 --> 00:33:52,014
Robert.
318
00:33:53,143 --> 00:33:56,558
Hvorfor hopper du ikke af?
Du ville blive en god russer.
319
00:33:56,771 --> 00:34:01,766
- Jeg vil ikke v�re russer.
- Jeg vil ikke v�re amerikaner.
320
00:34:01,985 --> 00:34:04,736
Fint. S� kan vi bo i Sverige.
321
00:34:04,946 --> 00:34:08,232
�gteskab er alt for kompliceret.
322
00:34:09,868 --> 00:34:11,991
Lad os n�jes med interviews.
323
00:34:20,170 --> 00:34:21,580
Tilgiv mig.
324
00:34:21,796 --> 00:34:23,255
Undskyld mig ...
325
00:34:26,050 --> 00:34:29,799
Sonia, jeg vil sidde der.
S�t dig p� min plads.
326
00:34:50,450 --> 00:34:53,819
Dulles Tower.
K�r i position og vent.
327
00:34:54,037 --> 00:34:55,911
Concorde er i position.
328
00:35:00,794 --> 00:35:05,669
Alt testmandskab skal
g�re sig klar til at forlade rampen.
329
00:35:06,466 --> 00:35:11,591
Kalder alt mandskab
ved affyringsrampe 17.
330
00:35:11,805 --> 00:35:14,177
Fem minutter til nedt�lling.
331
00:35:16,142 --> 00:35:18,716
- V�rsgo.
- Mange tak.
332
00:35:18,937 --> 00:35:20,514
Undskyld, jeg forstyrrer.
333
00:35:20,730 --> 00:35:24,313
- Hej, Maggie.
- Joe, det er godt at se dig.
334
00:35:24,526 --> 00:35:27,527
Maggie Whelan, Peter O'Neill,
vores flymekaniker.
335
00:35:27,737 --> 00:35:29,896
Kaptajn Paul Metrand.
336
00:35:30,115 --> 00:35:33,115
Jeg f�ler, jeg kender dig.
Jeg er en stor fan.
337
00:35:33,326 --> 00:35:34,951
- F�rste tur med Concorde?
- Ja.
338
00:35:35,161 --> 00:35:36,620
H�ber, du vil nyde det.
339
00:35:36,830 --> 00:35:41,326
Jeg har ikke set dig siden 1975.
Katastrofelandingen i Salt Lake City.
340
00:35:41,543 --> 00:35:45,243
Du ser stadig ikke ud
til at v�re en dag over 18.
341
00:35:45,463 --> 00:35:49,924
- Hvordan har familien det?
- Min s�n er begyndt p� college.
342
00:35:50,135 --> 00:35:54,084
- Min kone d�de for et �r siden.
- Det g�r mig ondt.
343
00:35:54,305 --> 00:35:58,054
- Blev du nogensinde gift?
- Nej. Jeg fjoller bare rundt.
344
00:35:58,268 --> 00:35:59,726
Det holder dig sund.
345
00:35:59,936 --> 00:36:02,688
Det kommer an p�,
hvem man fjoller rundt med.
346
00:36:04,482 --> 00:36:06,854
Peter, hj�lper du min ven her?
347
00:36:07,068 --> 00:36:08,479
Tak, Joe.
348
00:36:08,695 --> 00:36:10,853
Jeg skal pr�ve.
Hvad er nummeret?
349
00:36:14,367 --> 00:36:17,368
Mine damer og herrer,
det er kaptajn Joe Patroni.
350
00:36:17,579 --> 00:36:19,951
Velkommen om bord.
351
00:36:20,165 --> 00:36:24,708
Flyvetiden til Paris
bliver 3 timer og 50 minutter.
352
00:36:24,919 --> 00:36:28,751
Vi kommer til at flyve i en h�jde
af 18.000 meter.
353
00:36:28,965 --> 00:36:33,093
Marchhastigheden vil v�re Mach 2.
Det er cirka 2250 km i timen
354
00:36:33,303 --> 00:36:35,591
eller to gange lydens hastighed.
355
00:36:35,805 --> 00:36:39,305
Kabinetrykket vil v�re
indstillet til 1800 meters h�jde.
356
00:36:39,517 --> 00:36:43,597
I vil knap nok m�rke farten.
God tur.
357
00:36:43,813 --> 00:36:45,557
Den ringer nu.
358
00:36:59,162 --> 00:37:00,989
Maggie?
359
00:37:01,206 --> 00:37:03,910
Jeg har dokumenterne, Kevin.
360
00:37:05,043 --> 00:37:09,123
Jeg kan ikke tro det.
Din underskrift.
361
00:37:10,465 --> 00:37:13,170
Jeg vil ikke tro det.
362
00:37:13,384 --> 00:37:15,424
Du fik Carl Parker dr�bt.
363
00:37:15,637 --> 00:37:20,879
Nej. Der er meget, jeg skammer
mig over, men jeg er ikke morder.
364
00:37:21,976 --> 00:37:25,013
Nej. Jeg er slet ikke sikker p�,
at jeg kender dig.
365
00:37:26,189 --> 00:37:29,688
Jeg ringer til nyhedsafdelingen
og fort�ller dem om papirerne.
366
00:37:29,901 --> 00:37:33,899
- F�r jeg ikke lov at forklare mig?
- Hvad er der at forklare?
367
00:37:34,114 --> 00:37:37,483
En masse.
Lad os m�des i Paris.
368
00:37:40,703 --> 00:37:42,363
Hvis du holder af mig,
369
00:37:42,580 --> 00:37:46,708
s� lad v�re at g�re noget ved sagen,
f�r jeg er fremme.
370
00:37:49,337 --> 00:37:51,543
Vi ses i Paris.
371
00:38:04,519 --> 00:38:06,393
Klarer du den?
372
00:38:07,480 --> 00:38:09,188
Ja tak.
373
00:38:11,234 --> 00:38:14,935
Undskyld.
Jeg f�ler mig som et fjols.
374
00:38:16,573 --> 00:38:18,814
Det er helt i orden.
375
00:38:21,786 --> 00:38:23,197
Tak, Joe.
376
00:38:23,413 --> 00:38:28,241
Hvis du f�r brug
for at gr�de ud igen, s� kom bare.
377
00:38:51,232 --> 00:38:54,067
Det kan ikke spores.
Alt er parat.
378
00:38:54,360 --> 00:38:58,061
Concorde, det er Dulles.
I har tilladelse til at lette.
379
00:38:58,281 --> 00:39:00,487
Dulles Tower, Concorde.
Vi starter.
380
00:39:10,877 --> 00:39:14,922
- Boisie, jeg troede, du var ateist.
- Jeg har ikke noget at tabe.
381
00:39:20,720 --> 00:39:24,054
Ja, Superman!
382
00:39:31,231 --> 00:39:35,809
Dulles Tower, det er Harrison
Industries' testcenter i Annapolis.
383
00:39:36,027 --> 00:39:38,779
Vores test af Buzzard
begynder om 30 sek.
384
00:39:38,988 --> 00:39:44,065
Bliv ved med at overv�ge trafikken.
Hold os underrettet. Held og lykke.
385
00:39:44,285 --> 00:39:45,744
Stand by.
386
00:39:47,997 --> 00:39:52,659
- M�lflyet er i luften.
- Det forst�r jeg slet ikke.
387
00:39:54,170 --> 00:39:57,788
- 15 sekunder til nedt�lling.
- Buzzard er klar.
388
00:40:02,053 --> 00:40:04,093
Kameraer er klar.
389
00:40:05,306 --> 00:40:07,762
Computersystemet er klar.
390
00:40:07,976 --> 00:40:09,849
Og nedt�lling ...
391
00:40:10,061 --> 00:40:13,560
Ti, ni, otte,
392
00:40:13,773 --> 00:40:17,605
syv, seks, fem
393
00:40:17,819 --> 00:40:21,069
fire, tre, to,
394
00:40:21,281 --> 00:40:24,151
en ... Og affyring.
395
00:40:37,172 --> 00:40:40,457
Washington Center, godmorgen.
Det er Concorden.
396
00:40:40,675 --> 00:40:44,459
Vi stiger til flyveh�jde 270.
397
00:40:44,679 --> 00:40:48,926
Vi �ger farten
og stiger 50 km �st for Sea Isle
398
00:40:49,142 --> 00:40:51,977
til 590.
399
00:40:52,187 --> 00:40:56,480
Concorde, det er Washington Center.
F�lg kurs 035.
400
00:41:02,155 --> 00:41:04,064
PROGRAM�NDRING
401
00:41:04,282 --> 00:41:09,525
HARRISON INDUSTRIES FLYTEST
M�LTYPE TIL DESTRUKTION
402
00:41:09,746 --> 00:41:12,118
DESTRUER
035
403
00:41:27,764 --> 00:41:30,848
- Flyet afviger kursen.
- Klar til at afbryde.
404
00:41:31,059 --> 00:41:33,265
Klar til at afbryde.
405
00:41:33,478 --> 00:41:34,972
DESTRUKTION
406
00:41:35,188 --> 00:41:36,563
Afbryd.
407
00:41:36,773 --> 00:41:38,812
Starter prim�r
destruktionssekvens.
408
00:41:41,611 --> 00:41:44,482
Udl�ser n�dsystemet.
409
00:41:44,697 --> 00:41:47,188
Flyet reagerer ikke.
410
00:41:48,701 --> 00:41:50,030
Hvad sker der?
411
00:41:50,245 --> 00:41:52,736
Der er fejl i afbryderen.
412
00:41:52,956 --> 00:41:54,414
Kan I f� det tilbage?
413
00:42:10,974 --> 00:42:14,177
Syng den. Med tekst p�.
414
00:42:31,202 --> 00:42:35,615
Boisie ... m�ske har jeg
det ikke i mig mere.
415
00:42:35,832 --> 00:42:37,990
Har ikke hvad?
416
00:42:38,209 --> 00:42:41,163
Har Ella det stadig?
Har Sinatra det stadig?
417
00:42:41,379 --> 00:42:46,041
Har Sarah Vaughan det stadig?
Gretchen Carter har det i hvert fald.
418
00:42:46,259 --> 00:42:51,466
Ligesom en god vin,
der bliver bedre med alderen.
419
00:42:57,270 --> 00:43:01,137
Buddys hjerte har svigtet to gange,
siden han kollapsede.
420
00:43:02,233 --> 00:43:04,938
Det er et mirakel,
at han stadig lever.
421
00:43:05,153 --> 00:43:09,198
Men de tror ikke,
at han lever ugen ud.
422
00:43:09,407 --> 00:43:13,322
Det m� have v�ret sv�rt
at finde et hjerte til ham.
423
00:43:13,953 --> 00:43:18,865
Det hele er computerstyret.
Tusinder af hospitaler verden over.
424
00:43:19,084 --> 00:43:24,623
De s�ger efter et hjerte
med forligeligt v�v.
425
00:43:24,839 --> 00:43:28,374
�h gud. Det lyder s� koldt.
426
00:43:30,011 --> 00:43:33,760
- Og det fandt de i aftes?
- Ja.
427
00:43:35,225 --> 00:43:38,594
For et par dage siden
skete der en ulykke.
428
00:43:38,812 --> 00:43:43,438
En lille pige fik ... hjerneskade
og d�de.
429
00:43:45,485 --> 00:43:48,355
Hendes hjerte overlevede.
430
00:43:48,571 --> 00:43:52,355
Buddy har en chance,
hvis vi n�r frem i tide.
431
00:43:52,575 --> 00:43:55,660
Bare rolig.
Han skal nok klare den.
432
00:43:57,622 --> 00:44:00,825
Det er s�dt af dig. Mange tak.
433
00:44:09,092 --> 00:44:11,381
Der er fejl p� computeren.
434
00:44:11,594 --> 00:44:14,714
- Hvad er kursen?
- 035.
435
00:44:16,516 --> 00:44:18,639
Gud. Det er flyet fra Dulles.
436
00:44:27,777 --> 00:44:30,980
Slap af, alle sammen.
Fort�l Washington, hvad der foreg�r.
437
00:44:31,197 --> 00:44:33,071
Ja, sir.
438
00:44:33,908 --> 00:44:36,743
0,98 ...
0,99 ...
439
00:44:38,079 --> 00:44:40,155
Mach 1 .
440
00:44:41,666 --> 00:44:44,287
Nu flyver vi med lydens hastighed.
441
00:44:45,879 --> 00:44:48,963
- Kan du m�rke noget?
- Nej, slet ikke.
442
00:44:49,174 --> 00:44:51,213
Vi flyver hurtigere end lyden.
443
00:44:51,426 --> 00:44:55,210
Lige s� hurtigt,
som du l�b den dag, mand.
444
00:45:05,231 --> 00:45:06,227
Undskyld mig.
445
00:45:09,903 --> 00:45:12,228
Der er ikke nogen hjemme.
446
00:45:37,430 --> 00:45:39,387
Jeg har det ikke s� godt.
447
00:45:39,599 --> 00:45:42,517
De er i mindretal.
448
00:45:46,272 --> 00:45:50,602
Kalder alle fly. Behold
den nuv�rende flyveh�jde.
449
00:45:50,819 --> 00:45:53,191
Det er en n�dsituation.
450
00:45:53,405 --> 00:45:56,441
Vi har et defekt angrebsfly,
der er ude af kurs.
451
00:45:56,658 --> 00:46:01,367
- Jagerfly fra Air Force er p� vej.
- Jeg m� hellere t�nde for skiltet.
452
00:46:08,378 --> 00:46:11,663
Sid ned og sp�nd sikkerhedsselen.
453
00:46:13,341 --> 00:46:16,295
Hvad sker der?
Vi vender ikke om, vel?
454
00:46:16,511 --> 00:46:20,010
Nej. Der er sikkert bare
lidt turbulens i dag.
455
00:46:36,865 --> 00:46:38,240
Beklager forstyrrelsen.
456
00:46:38,450 --> 00:46:43,076
Washington Center har meddelt,
at der er milit�r trafik i luftrummet.
457
00:46:43,288 --> 00:46:47,700
Vi bliver m�ske bedt om at foretage
nogle mindre kurs�ndringer.
458
00:46:47,917 --> 00:46:52,663
Bliv venligst siddende
med sikkerhedsselen sp�ndt.
459
00:46:52,881 --> 00:46:56,665
Jeg s�tter lidt musik p�,
men ikke noget dans i gangene.
460
00:46:57,886 --> 00:47:00,009
Den har jeg ikke h�rt f�r.
461
00:47:01,097 --> 00:47:04,134
Folk slapper af, hvis man
lyder afslappet. Jeg kan ogs� gabe.
462
00:47:13,568 --> 00:47:15,525
Flyet er l�st fast p� m�let.
463
00:47:15,737 --> 00:47:17,694
Klokken fire, Joseph.
464
00:48:04,285 --> 00:48:06,693
Hvor blev det af?
465
00:48:11,501 --> 00:48:13,624
Skal vi ikke foretage
undvigelsesman�vre, sir?
466
00:48:13,837 --> 00:48:16,873
Nej. Angrebsflyene
har et m�ls�gende system.
467
00:48:17,090 --> 00:48:21,503
Hvis vi pr�ver at sn�re ham,
er vi f�rdige.
468
00:48:21,719 --> 00:48:23,379
Lad ham tage det f�rste skridt.
469
00:48:29,686 --> 00:48:31,560
Rolig!
470
00:48:35,483 --> 00:48:37,108
Nu kommer det.
471
00:49:26,242 --> 00:49:28,947
Jeg kan ikke ryste ham af.
472
00:49:29,162 --> 00:49:31,404
F15-fly klokken 10.
473
00:49:39,089 --> 00:49:40,369
Hun er f�rdig.
474
00:49:41,382 --> 00:49:46,258
Han er for t�t p�. Hvis han skyder
for langt, f�r vi et missil i sk�det.
475
00:50:19,087 --> 00:50:21,839
- G�r det ondt?
- Nej.
476
00:50:22,048 --> 00:50:24,586
- Og det her?
- Nej.
477
00:50:25,468 --> 00:50:27,876
Godt at se, at ingen kom til skade.
478
00:50:28,096 --> 00:50:31,631
Men vi har en l�ge om bord,
hvis der bliver brug for det.
479
00:50:36,104 --> 00:50:39,140
- Kaptajn.
- Frue.
480
00:50:41,025 --> 00:50:44,893
- Hvem styrer flyet?
- Det er p� autopilot.
481
00:50:52,871 --> 00:50:55,990
Mine damer og herrer,
m� jeg bede om opm�rksomheden?
482
00:50:56,207 --> 00:50:58,994
Hvis alle er uskadt,
forts�tter vi mod Paris.
483
00:50:59,210 --> 00:51:02,579
Vi har tjekket hele flyet,
og alt ser fint ud.
484
00:51:02,797 --> 00:51:04,126
Hvad skete der?
485
00:51:04,340 --> 00:51:08,006
Et testfly fra milit�ret kom ved
en fejltagelse ind i vores luftrum.
486
00:51:08,219 --> 00:51:12,383
Vi m�tte foretage nogle justeringer
for at undg� en kollision.
487
00:51:12,599 --> 00:51:15,968
- Sikke nogle justeringer!
- Flot klaret, Joe.
488
00:51:28,573 --> 00:51:31,029
Du fortjener en pause, kaptajn.
489
00:51:48,843 --> 00:51:53,055
Oui, Kevin.
Visse ting m� bare g�res.
490
00:51:53,264 --> 00:51:56,799
Der er kun tragedie i drama.
Det er ordnet.
491
00:51:57,018 --> 00:51:59,058
Tak, Kevin.
492
00:52:00,271 --> 00:52:01,516
Au revoir.
493
00:52:04,984 --> 00:52:07,024
Samantha, er mit fly klar?
494
00:52:22,669 --> 00:52:25,338
Og s�
495
00:52:25,547 --> 00:52:30,125
siger den gamle bj�rn:
496
00:52:30,334 --> 00:52:34,126
"Hvem er det, der sover
497
00:52:34,334 --> 00:52:38,293
i min seng?"
498
00:52:59,247 --> 00:53:03,826
Mr. Harrison? Det er kaptajn Moyer.
Mr. Robelle ringer fra Paris.
499
00:53:04,043 --> 00:53:06,083
Stil ham igennem.
500
00:53:12,677 --> 00:53:16,260
Andre? Jeg s�tter kryptering p�.
501
00:53:18,475 --> 00:53:21,226
- Forts�t bare.
- Jagerflyet er i luften.
502
00:53:21,436 --> 00:53:24,935
- Hvad med det franske flyvev�ben?
- Han flyver under den franske radar.
503
00:53:25,148 --> 00:53:29,146
N�r han angriber, har han 4 minutter,
f�r flyvev�bnet svarer igen.
504
00:53:29,360 --> 00:53:32,776
4 minutter er en evighed
for Concorden.
505
00:53:32,989 --> 00:53:35,776
- Jeg lander i Paris inden aften.
- Meget fint.
506
00:53:42,582 --> 00:53:46,829
God eftermiddag, Concorde.
Det er Paris Control. Skifter.
507
00:53:48,046 --> 00:53:52,874
Dejligt at v�re her, Paris.
Vi har lige passeret 10 grader vest.
508
00:53:53,093 --> 00:53:56,093
Vi burde kunne lande
om mindre end en time.
509
00:54:00,475 --> 00:54:03,392
Mine damer og herrer,
vi p�begynder nu nedstigningen
510
00:54:03,603 --> 00:54:06,308
til landing i Charles de Gaulle
lufthavnen i Paris.
511
00:54:06,523 --> 00:54:09,477
De bedes sp�nde sikkerhedsselen.
512
00:54:09,692 --> 00:54:14,189
Bliv venligst siddende med
sikkerhedsselen sp�ndt. Tak.
513
00:54:21,371 --> 00:54:24,621
Vil De v�re venlig
at s�tte Dem ned?
514
00:55:04,164 --> 00:55:05,990
Det er Paris Control.
515
00:55:06,207 --> 00:55:10,122
Vi har f�et besked om
et ukendt jagerfly i jeres omr�de.
516
00:55:10,336 --> 00:55:11,996
Flyvev�bnet klarer det.
517
00:55:12,213 --> 00:55:16,081
F�lg venligst flytrafikken
p� f�lgende fre ...
518
00:55:17,969 --> 00:55:21,504
Paris Control, kan I h�re mig?
Hallo?
519
00:55:22,766 --> 00:55:24,639
Hallo?
520
00:55:25,643 --> 00:55:28,313
Vi har mistet forbindelsen
til Paris Control.
521
00:55:44,704 --> 00:55:49,366
Kors! Der kommer et armeret
Phantom-fly lige imod os.
522
00:55:49,584 --> 00:55:51,493
Fuld kraft.
523
00:56:08,686 --> 00:56:11,557
Fandens!
Han affyrede et missil!
524
00:56:11,773 --> 00:56:16,399
Missilets tr�fsikkerhed
er ikke mere end 30 grader.
525
00:56:16,611 --> 00:56:21,024
Hvis vi laver nogle voldsomme
man�vrer, rammer det m�ske forbi.
526
00:56:31,126 --> 00:56:34,376
�h nej. Nu sker der noget igen.
527
00:56:37,632 --> 00:56:41,926
Mayday. Concorde er under angreb
fra et uidentificeret jagerfly.
528
00:56:42,137 --> 00:56:43,547
Kom ind.
529
00:56:43,763 --> 00:56:46,135
Jeg gad gerne se
mit horoskop for i dag.
530
00:56:51,396 --> 00:56:53,353
Han har tre til.
531
00:56:53,565 --> 00:56:56,020
Flyet kan ikke holde
til flere akrobatnumre.
532
00:56:56,234 --> 00:56:59,568
- Vi m� s�tte et falsk m�l.
- Med en lyspistol?
533
00:56:59,779 --> 00:57:02,484
Lysglimtet er lille,
men det udsender varme.
534
00:57:02,699 --> 00:57:05,154
O'Neill, n�dsituation.
S�nk trykket.
535
00:57:05,368 --> 00:57:07,824
S�nk trykket.
536
00:57:10,665 --> 00:57:13,785
Tag iltmaskerne p�.
537
00:57:21,134 --> 00:57:22,213
OK!
538
00:57:25,096 --> 00:57:26,888
Vend hende!
539
00:57:30,351 --> 00:57:32,925
Folk bliver kastet rundt.
Vi ruller rundt!
540
00:57:46,451 --> 00:57:48,776
Det hydrauliske system blev ramt.
541
00:57:51,623 --> 00:57:53,247
Et minut til m�let.
542
00:57:58,880 --> 00:58:00,754
Rul rundt, s� jeg kan komme til.
543
00:58:15,688 --> 00:58:18,358
For pokker da! Den sidder fast!
544
00:58:35,500 --> 00:58:37,243
Peter!
545
00:58:45,969 --> 00:58:49,385
Stiften er kn�kket.
Hvor er den anden lyspistol?
546
00:58:49,597 --> 00:58:51,175
I lastrummet omme bagi.
547
00:58:51,391 --> 00:58:54,178
F�r vi n�r det,
har vi to missiler i r�ven.
548
00:58:56,604 --> 00:58:59,522
Missil kl. fem.
549
00:58:59,732 --> 00:59:02,769
Han affyrede den fjerde.
Missil kl. otte.
550
00:59:04,779 --> 00:59:08,113
Det er motorerne, de g�r efter.
Jeg slukker for varmekilden.
551
00:59:08,324 --> 00:59:09,356
Sluk den!
552
00:59:20,336 --> 00:59:21,961
S� er det nu.
553
00:59:30,597 --> 00:59:32,506
Hold mund!
554
00:59:54,329 --> 00:59:58,576
- Sporprojektiler! Han skyder!
- T�nd for motor 2.
555
00:59:58,792 --> 01:00:00,583
Motor 2.
556
01:00:00,794 --> 01:00:02,502
Ingen respons, sir.
557
01:00:02,712 --> 01:00:06,792
- Pr�v motor 4. T�nd.
- Starter motor 4.
558
01:00:07,008 --> 01:00:08,917
Der sker ikke noget.
559
01:00:09,135 --> 01:00:14,011
Vi styrter lige ned!
Frygten er overv�ldende!
560
01:00:14,974 --> 01:00:18,390
- Den reagerer ikke, kaptajn.
- T�nd motor 3.
561
01:00:18,603 --> 01:00:20,643
Hj�lp os, k�re gud!
562
01:00:20,855 --> 01:00:23,393
�h gud! Det er et mareridt!
563
01:00:23,608 --> 01:00:26,146
Nej! Vi styrter ned i havet!
564
01:00:26,361 --> 01:00:28,852
Ingen respons fra motor 3, sir.
565
01:00:29,072 --> 01:00:30,614
T�nd motor 1 .
566
01:00:30,824 --> 01:00:33,528
Mine f�dder er ved at blive v�de.
567
01:00:33,743 --> 01:00:35,237
Starter motoren.
568
01:00:37,372 --> 01:00:40,705
- Motor 1 , god t�nding, sir.
- Pr�v nr. 2 igen.
569
01:00:54,222 --> 01:00:56,345
Nu er hans dag �delagt.
570
01:00:56,558 --> 01:00:59,309
Motor 4 er oppe, sir. Start nr. 3.
571
01:01:08,445 --> 01:01:11,399
Mine damer og herrer,
De kan nu fjerne iltmaskerne.
572
01:01:11,614 --> 01:01:13,903
Vi ved ikke,
hvem der angreb os.
573
01:01:14,117 --> 01:01:17,486
S� snart vi ved mere,
f�r I besked.
574
01:01:17,704 --> 01:01:21,867
Om f� minutter lander vi
i en anden lufthavn i Paris.
575
01:01:22,083 --> 01:01:26,460
Hvis det bliver n�dvendigt, bruger
vi afsp�ndingsnet til landingen. Tak.
576
01:01:26,671 --> 01:01:28,580
Toilettet er i stykker.
577
01:01:35,847 --> 01:01:37,507
Er I uskadte?
578
01:01:37,724 --> 01:01:41,009
Det er ikke sikkert,
vi kan standse damen her.
579
01:01:41,227 --> 01:01:43,765
Bremsemotorerne virker ikke
p� den ene side.
580
01:01:43,980 --> 01:01:47,645
- Ingen bremser?
- Hydraulikken er beskadiget.
581
01:01:47,859 --> 01:01:51,275
Jeg ved ikke, om de vil virke.
582
01:01:51,488 --> 01:01:56,114
Min kone mener, det er bedre,
hvis jeg er her i cockpittet.
583
01:01:56,326 --> 01:01:58,365
Jeg sidder det igennem med jer.
584
01:02:17,722 --> 01:02:22,847
- Le Bourget ligger ret fremme.
- Tjekliste for landing.
585
01:02:23,061 --> 01:02:27,438
- Landingsstel ned.
- Landingsstellet s�nkes.
586
01:02:27,649 --> 01:02:31,777
Jeg landede i net i Vietnam. Det er
som at standse en kugle med papir.
587
01:03:07,105 --> 01:03:11,399
- N�dbremser.
- Hastighed 110.
588
01:03:42,599 --> 01:03:45,090
- Hastighed 95.
- Jeg pr�ver bremserne.
589
01:03:49,439 --> 01:03:50,684
Vi kan ikke standse!
590
01:03:58,990 --> 01:04:00,983
90 ...
591
01:04:14,089 --> 01:04:15,251
85 ...
592
01:04:16,758 --> 01:04:18,964
Landingsbanen slutter om 300 meter.
593
01:04:19,177 --> 01:04:23,305
Derefter ser det sort ud.
594
01:05:07,725 --> 01:05:09,932
Mine damer og herrer,
595
01:05:10,145 --> 01:05:12,470
velkommen til Paris.
596
01:05:22,824 --> 01:05:25,778
Helikopteren er her
om fem minutter.
597
01:05:25,994 --> 01:05:29,694
- Vi kan lige n� det.
- Lad os skynde os, dr. Stone.
598
01:05:29,914 --> 01:05:34,042
Vi ses ved briefingen.
Jeg vil ringe til Sarah.
599
01:05:35,754 --> 01:05:37,545
Mr. O'Neill ...
600
01:05:39,966 --> 01:05:42,042
Tak.
601
01:05:48,391 --> 01:05:50,431
Tak, min skat.
602
01:05:56,441 --> 01:05:58,730
Kaptajn ...
603
01:06:02,030 --> 01:06:04,106
Kaptajn.
604
01:06:17,962 --> 01:06:21,213
- Har De �ndret planer?
- Det kan jeg ikke kommentere.
605
01:06:21,424 --> 01:06:23,880
Hvad er Deres reaktion
p� denne potentielle tragedie?
606
01:06:24,094 --> 01:06:26,335
Gudskelov,
at det ikke blev en tragedie.
607
01:06:26,554 --> 01:06:28,962
Terrorgrupper p�tager sig
ansvaret for angrebet,
608
01:06:29,182 --> 01:06:31,554
som de siger,
var en protest mod OL.
609
01:06:31,768 --> 01:06:33,891
Hele verden er blevet sindssyg.
610
01:06:34,104 --> 01:06:37,555
Hvis flyet er klar,
rejser vi til Moskva i morgen.
611
01:06:37,774 --> 01:06:39,648
Ingen skal standse denne flyvning.
612
01:06:39,859 --> 01:06:41,401
Var det et PR-nummer?
613
01:06:52,455 --> 01:06:54,863
Vil de reparere flyet her?
614
01:06:55,083 --> 01:06:59,709
Hvis alt er i orden, transporteres
det til de Gaulle sent i aften.
615
01:06:59,921 --> 01:07:01,914
Isabelle?
616
01:07:06,136 --> 01:07:08,342
Joseph, kom og spis middag.
617
01:07:08,555 --> 01:07:12,802
Jeg har den perfekte kvinde til dig.
Du falder helt sikkert for hende.
618
01:07:14,185 --> 01:07:17,020
Pas p� med hans garantier,
kaptajn Patroni.
619
01:07:17,230 --> 01:07:19,223
Hvordan ser denne
perfekte kvinde ud?
620
01:07:19,441 --> 01:07:21,350
Hun ligner Pelle Gris.
621
01:07:54,017 --> 01:07:57,849
- Han var den bedste p� markedet.
- Men �benbart ikke god nok.
622
01:07:59,647 --> 01:08:03,562
Bare rolig, Kevin. Jeg er forberedt.
Jeg har allerede talt med en.
623
01:08:25,882 --> 01:08:27,673
Paris har altid hadet udl�ndinge.
624
01:08:27,884 --> 01:08:32,178
Han ser s�d ud, n�r han er v�d.
Han ligner en glad fisk.
625
01:08:32,388 --> 01:08:36,885
Find et bord. Jeg ringer og h�rer,
hvordan det g�r med reparationen.
626
01:08:39,938 --> 01:08:42,855
Her. Tag plads.
627
01:08:49,489 --> 01:08:51,612
Du er gennembl�dt.
628
01:08:56,996 --> 01:09:00,531
- En glad fisk.
- En glad fisk, ja.
629
01:09:02,127 --> 01:09:04,997
Du er bed�rende,
n�r du er flov.
630
01:09:08,383 --> 01:09:12,844
- Du ligner en, der er gift.
- Hvordan ser en gift mand ud?
631
01:09:14,751 --> 01:09:18,377
Hans smil siger nej,
men hans �jne siger "hvorn�r?"
632
01:09:19,686 --> 01:09:21,394
Jamen s� ... hvorn�r?
633
01:09:24,190 --> 01:09:27,773
Jeg var gift.
Min kone blev dr�bt i et biluheld.
634
01:09:29,696 --> 01:09:32,566
- Savner du hende?
- Ja, meget.
635
01:09:32,782 --> 01:09:36,566
- Har du b�rn?
- En s�n. Lige begyndt p� college.
636
01:09:36,786 --> 01:09:40,950
Oui? Min s�n er ogs� lige startet.
P� Sorbonne.
637
01:09:41,166 --> 01:09:44,998
Du ser ikke gammel nok ud
til at have et barn i 5. klasse.
638
01:09:45,211 --> 01:09:47,085
Det er bare sminke.
639
01:09:47,297 --> 01:09:49,835
- Hvad vil din s�n studere?
- Medicin.
640
01:09:50,049 --> 01:09:53,134
Sikke et sammentr�f.
Det vil min Phillippe ogs�.
641
01:09:53,344 --> 01:09:55,966
Vi har meget til f�lles, kaptajn.
642
01:10:05,565 --> 01:10:10,061
- Du er meget genert.
- Det sagde min kone ogs� altid.
643
01:10:10,987 --> 01:10:14,438
Det er vigtigt at have en kvinde,
der er forst�ende.
644
01:10:16,667 --> 01:10:19,168
M�ske vil du sige "hvorn�r?"
igen en dag.
645
01:10:20,288 --> 01:10:22,197
Det lover jeg.
646
01:10:26,461 --> 01:10:28,204
Sikke en nat at v�re p� arbejde.
647
01:10:28,421 --> 01:10:30,877
Vi skal tjekke lastrummet.
648
01:10:37,889 --> 01:10:40,380
Hvad er koden i den her uge?
649
01:10:43,895 --> 01:10:46,267
8-7-5-7.
650
01:11:07,710 --> 01:11:09,584
Giv mig en h�nd, st�rke fyr.
651
01:11:26,938 --> 01:11:28,563
M�leren.
652
01:11:35,864 --> 01:11:37,903
Her er det.
653
01:11:38,950 --> 01:11:40,990
S�dan.
654
01:11:51,921 --> 01:11:55,171
- Siden hvorn�r har du brugt briller?
- Siden sidste uge.
655
01:11:55,383 --> 01:11:58,254
Det er bare l�sebriller.
656
01:11:59,929 --> 01:12:04,307
Jeg er ved at l�re
at acceptere livets ydmygelser.
657
01:12:05,935 --> 01:12:10,514
Jeg har skrevet et udkast
til en pressemeddelelse.
658
01:12:10,732 --> 01:12:15,358
Det beskriver detaljerne i Harrison
Industries' illegale aktiviteter.
659
01:12:15,584 --> 01:12:18,168
"Alt er udf�rt p� mine vegne
og med min viden."
660
01:12:18,375 --> 01:12:22,126
"Ansvaret for disse handlinger
hviler udelukkende hos mig."
661
01:12:22,327 --> 01:12:27,617
Maggie ... Vil du se p� det for mig?
662
01:12:27,832 --> 01:12:29,991
Jeg er ikke nogen �rn til at skrive.
663
01:12:30,210 --> 01:12:33,460
M�ske kan du rette det lidt til.
664
01:12:36,174 --> 01:12:38,297
Jeg m� have noget frisk luft, Kevin.
665
01:12:50,355 --> 01:12:52,727
Jeg har lyst til at g�.
666
01:13:12,794 --> 01:13:17,337
Du har gjort det igen, Stormy.
Du sagde, det ikke ville regne.
667
01:13:24,639 --> 01:13:26,632
Lad os tage hen p� dit hotel.
668
01:13:26,850 --> 01:13:29,388
Vil det l�se det hele?
669
01:13:30,478 --> 01:13:33,978
Jeg offentligg�r dokumenterne,
s� snart jeg kommer til Moskva,
670
01:13:34,190 --> 01:13:38,105
S� er det gamle nyheder.
Jeg gav dig et l�fte.
671
01:13:38,319 --> 01:13:42,103
Et l�fte? Gav du mig et l�fte?
672
01:13:42,323 --> 01:13:44,446
Sikke en ynkelig vittighed.
673
01:13:44,659 --> 01:13:49,535
Maggie, den smarte journalist,
den store menneskekender.
674
01:13:50,623 --> 01:13:53,827
Jeg ville aldrig forelske mig
og blive s�ret.
675
01:13:54,043 --> 01:13:56,120
Det ville aldrig ske for mig.
676
01:13:58,465 --> 01:14:01,999
Fandens ogs�.
Jeg faldt pladask.
677
01:14:02,844 --> 01:14:05,382
K�rlighed g�r virkelig blind.
678
01:14:07,098 --> 01:14:10,218
Men Kevin Harrison,
du er virkelig perfekt.
679
01:14:10,435 --> 01:14:14,219
Tiltr�kkende, charmerende,
intelligent
680
01:14:15,315 --> 01:14:17,557
og destruktiv.
681
01:14:17,776 --> 01:14:21,904
Hvorfor kunne du ikke v�re �rlig?
Jeg ville have gjort alt for dig.
682
01:14:23,573 --> 01:14:27,072
Jeg har aldrig elsket nogen,
som jeg elsker dig.
683
01:14:27,285 --> 01:14:29,990
Men det er forbi.
684
01:14:48,389 --> 01:14:53,348
Det v�rste af det hele er,
at jeg stadig elsker dig.
685
01:14:53,561 --> 01:14:55,518
Jeg vil virkelig savne os to, Doc.
686
01:15:01,111 --> 01:15:02,902
Taxa!
687
01:15:10,870 --> 01:15:12,827
Maggie?
688
01:15:18,420 --> 01:15:23,580
Kontrolsystemerne virker fint.
Hvad tid skal de flyve?
689
01:15:23,800 --> 01:15:25,839
Kl. 15.30.
690
01:15:27,178 --> 01:15:29,171
Ingen problemer her.
691
01:15:29,389 --> 01:15:34,265
Luk d�ren til lastrummet.
Jeg tjekker trykforseglingen.
692
01:16:23,151 --> 01:16:25,190
Froelich, vil du have kaffe?
693
01:16:31,743 --> 01:16:35,112
- Froelich?
- Jeg kommer om et �jeblik.
694
01:16:43,755 --> 01:16:48,251
Der kan du se.
Du har ikke glemt, hvordan man g�r.
695
01:16:50,095 --> 01:16:53,179
Det er nok ligesom at sv�mme.
N�r man f�rst kan ...
696
01:16:53,389 --> 01:16:55,263
Pr�cis som en glad fisk.
697
01:16:56,768 --> 01:17:01,346
Det her er den bedste aften,
jeg har haft i lang, lang tid.
698
01:17:03,566 --> 01:17:05,191
Ogs� mig.
699
01:17:15,245 --> 01:17:16,620
En gang til?
700
01:17:57,537 --> 01:18:01,831
Du har ikke forandret dig.
Du er endnu smukkere nu.
701
01:18:07,881 --> 01:18:10,122
Jeg elsker dig.
702
01:18:12,177 --> 01:18:16,044
I al den tid, vi har kendt hinanden,
har du aldrig sagt det.
703
01:18:18,057 --> 01:18:20,430
Folk forandrer sig.
704
01:18:20,643 --> 01:18:23,395
Du m� hellere v�nne dig
til at h�re det.
705
01:18:24,314 --> 01:18:26,141
Je t'aime.
706
01:18:32,697 --> 01:18:36,148
Jeg vil gerne pr�ve igen, Isabelle.
707
01:18:36,367 --> 01:18:41,279
I dag, da vi var s� t�t
p� at styrte i havet,
708
01:18:41,498 --> 01:18:43,574
virkede livet pludselig meget kort.
709
01:18:56,971 --> 01:18:59,889
Flyet er i de Gaulle.
De er f�rdige med reparationen.
710
01:19:00,100 --> 01:19:02,851
- En bombe?
- Bomber er up�lidelige.
711
01:19:03,061 --> 01:19:07,224
Den her metode er sikker. Forskellen
i trykket river flyet i stykker.
712
01:19:07,440 --> 01:19:09,267
Hvor lang tid tager det?
713
01:19:09,484 --> 01:19:13,067
Ti minutter. Det er ikke hurtigt,
men det er utrolig effektivt.
714
01:19:13,279 --> 01:19:16,197
- Forlad landet, n�r du har pengene.
- Javel, sir.
715
01:19:28,044 --> 01:19:30,535
Klokken 16 er det forbi.
716
01:19:30,755 --> 01:19:33,425
Sig til din ven,
at han skal nyde det.
717
01:19:34,801 --> 01:19:36,840
Det er bedre at v�re rig.
718
01:20:06,499 --> 01:20:09,453
- Godmorgen, Joseph.
- Paul.
719
01:20:14,382 --> 01:20:17,134
Hvordan skal jeg dog takke dig?
720
01:20:17,343 --> 01:20:22,255
Jeg har aldrig troet p� k�rlighed
ved f�rste blik, men Francine ...
721
01:20:22,474 --> 01:20:26,174
Sikke en nat! Hun var virkelig ...
722
01:20:27,520 --> 01:20:29,062
...noget helt specielt!
723
01:20:31,191 --> 01:20:34,394
Det h�ber jeg ogs�
til en pris af 2000 francs.
724
01:20:34,611 --> 01:20:36,354
Vent lige lidt.
725
01:20:36,571 --> 01:20:40,272
Vil du fort�lle mig,
at hun var ... luder?
726
01:20:40,492 --> 01:20:43,446
Som I amerikanere siger:
En rigtig prof.
727
01:20:46,581 --> 01:20:50,164
Alle de sammentr�f.
728
01:20:50,376 --> 01:20:53,413
En s�n p� college,
der vil studere medicin.
729
01:20:53,630 --> 01:20:55,788
En forst�ende kvinde.
730
01:20:56,007 --> 01:20:59,672
Dit dumme svin.
Hun var fantastisk!
731
01:20:59,886 --> 01:21:02,092
Hvad har man venner til?
732
01:21:04,516 --> 01:21:06,804
- Fabelagtig!
- Du f�r lov at betale.
733
01:21:23,701 --> 01:21:25,741
Dejlig dag,
ikke sandt, mine herrer?
734
01:21:25,954 --> 01:21:27,911
Hvad har gjort dig s� glad?
735
01:21:28,123 --> 01:21:32,868
Snegle til forret. Fl�skesteg og
s� en himmelsk chokolademousse.
736
01:21:34,129 --> 01:21:36,999
Hvad vil du sige til Sarah,
n�r du kommer hjem?
737
01:21:37,215 --> 01:21:39,706
Sarah hvem?
738
01:21:47,183 --> 01:21:48,927
Kalder alle passagerer.
739
01:21:49,144 --> 01:21:53,093
Dette er det eneste boarding call
til Concordes afgang mod Moskva.
740
01:21:53,314 --> 01:21:56,730
G�ster m� ikke g� med om bord.
Tak.
741
01:22:03,241 --> 01:22:06,491
- Tjek afbryderne.
- De er OK.
742
01:22:06,703 --> 01:22:08,992
Bonjour.
743
01:22:09,205 --> 01:22:12,989
N�devakuering og n�dlys t�ndt.
744
01:22:13,209 --> 01:22:17,041
- T�ndt.
- Jeg skal lige have noget kaffe.
745
01:22:17,672 --> 01:22:22,215
Jeg kom vist til at sige noget i aftes.
Jeg var meget tr�t.
746
01:22:23,511 --> 01:22:26,049
Jeg troede alligevel ikke p� dig.
747
01:22:26,264 --> 01:22:28,173
Isabelle ...
748
01:22:30,185 --> 01:22:33,435
Jeg er ikke tr�t nu.
Det er stadig je t'aime.
749
01:22:41,584 --> 01:22:43,876
- "Rygning forbudt"-skilte t�ndt.
- T�ndt.
750
01:23:25,949 --> 01:23:28,072
Det kan du sagtens sige.
751
01:23:35,333 --> 01:23:37,290
Sp�nd sikkerhedsselen.
752
01:23:37,502 --> 01:23:39,162
Lad mig tage pelsen.
753
01:23:39,379 --> 01:23:43,542
Nej. Jeg har meget kolde h�nder,
s� jeg varmer mig med den.
754
01:23:48,763 --> 01:23:49,759
Tak.
755
01:23:49,973 --> 01:23:51,253
Isabelle?
756
01:24:00,066 --> 01:24:02,391
- Lad mig tage den.
- Nej, nej.
757
01:24:03,653 --> 01:24:05,811
Hunde er ikke tilladt.
758
01:24:06,656 --> 01:24:10,274
Unge dame, h�r nu her.
De m� ikke mis-forsl� mig.
759
01:24:10,493 --> 01:24:13,067
Det er ikke nogen almindelig hund.
760
01:24:13,288 --> 01:24:17,285
Det er min f�rerhund.
Jeg har brug for ham.
761
01:24:17,500 --> 01:24:19,872
F�rerhunde plejer at v�re sch�fere.
762
01:24:20,086 --> 01:24:22,791
Er han ikke det?
763
01:24:24,299 --> 01:24:25,627
- Jeg beklager.
- Ja, ja.
764
01:24:25,842 --> 01:24:29,460
- Det er imod reglerne.
- Reglerne?
765
01:24:29,679 --> 01:24:35,266
Regler! Sig til damen,
hvad du mener om de regler.
766
01:24:36,811 --> 01:24:38,353
Ditto.
767
01:25:10,512 --> 01:25:11,710
Monsieur?
768
01:25:13,681 --> 01:25:15,224
Monsieur?
769
01:25:16,309 --> 01:25:19,180
Der er noget galt.
Tilkald vagterne.
770
01:25:57,725 --> 01:26:01,972
Pardon, monsieur.
Deres regnfrakke!
771
01:26:21,708 --> 01:26:23,950
INGEN ADGANG
772
01:26:29,174 --> 01:26:31,000
Standsi
773
01:26:45,315 --> 01:26:47,354
Stands den mand!
774
01:27:48,670 --> 01:27:50,544
Hvad fanden ...?
775
01:27:50,755 --> 01:27:52,582
Imb�cile!
776
01:28:04,936 --> 01:28:07,012
- Ramte vi ham?
- Det tror jeg ikke.
777
01:28:07,230 --> 01:28:08,938
M�ske blev han ramt
af vores turbulens.
778
01:28:15,196 --> 01:28:18,530
Det er Froelich.
Han er mekaniker p� Concorden.
779
01:28:38,803 --> 01:28:40,962
Du er meget stille.
780
01:28:41,181 --> 01:28:46,258
- Jeg t�nkte p� min kone.
- Det m� v�re ensomt, min ven.
781
01:28:46,478 --> 01:28:50,890
Sir, Paris Control meddeler,
at vejrforholdene har �ndret sig.
782
01:28:51,107 --> 01:28:54,856
Der er storm over Tyskland.
Vi skal holde en sydlig kurs.
783
01:28:55,070 --> 01:28:57,774
- Giv mig en kurs.
- Javel, sir.
784
01:29:02,911 --> 01:29:04,738
Joseph,
785
01:29:04,954 --> 01:29:09,497
jeg kender en sk�n kvinde ved
den franske ambassade i Moskva.
786
01:29:12,587 --> 01:29:14,745
Ja, det g�r du sikkert!
787
01:29:18,760 --> 01:29:23,007
Nu vil jeg selv ud at flyve.
788
01:29:23,223 --> 01:29:25,927
Du har f�et en ny, kan jeg se.
789
01:29:26,142 --> 01:29:28,349
Vi er trillinger.
790
01:29:31,689 --> 01:29:35,189
- Skal De ikke p� toilettet?
- Aldrig mere.
791
01:29:39,406 --> 01:29:42,572
Hvor er hun dog k�n!
792
01:29:46,538 --> 01:29:48,577
Tr�t?
793
01:29:51,709 --> 01:29:56,917
- Du ligner en, der har mistet noget.
- Det har jeg m�ske ogs�.
794
01:29:59,467 --> 01:30:02,552
Vil du ikke str�kke ud?
Jeg kan s�tte mig herhenne.
795
01:30:02,762 --> 01:30:03,758
Tak.
796
01:30:21,531 --> 01:30:24,022
Jeg fortryder kun,
at vi ikke fik flere b�rn.
797
01:30:24,242 --> 01:30:27,326
Efter vores s�n
blev vi ved at uds�tte det.
798
01:30:27,537 --> 01:30:31,950
For et �r siden
besluttede vi at adoptere. Men ...
799
01:30:34,544 --> 01:30:37,711
Jeg har altid �nsket mig
en stor familie.
800
01:30:37,922 --> 01:30:41,457
Jeg er nok et af de der
godtroende fjolser.
801
01:30:48,558 --> 01:30:51,808
Tr�ner Markov vil gerne h�re,
om hans datter m� komme herud.
802
01:30:52,020 --> 01:30:54,262
Selvf�lgelig.
803
01:30:54,481 --> 01:30:56,936
Kom bare ind.
804
01:30:57,150 --> 01:31:00,733
- Er I sikre p�, det er i orden?
- Helt i orden.
805
01:31:01,112 --> 01:31:02,820
Hej, skat.
806
01:31:04,365 --> 01:31:09,074
Det er min datter Irina.
807
01:31:10,542 --> 01:31:12,001
Hun siger "hej".
808
01:31:16,836 --> 01:31:19,410
Det er ligesom Disneyland heroppe.
809
01:31:24,094 --> 01:31:26,763
Den her viser,
hvor h�jt oppe vi er.
810
01:31:29,474 --> 01:31:31,882
Den her viser,
hvor hurtigt vi flyver.
811
01:31:34,187 --> 01:31:36,393
Og det her er Mickey Mouse.
812
01:32:05,427 --> 01:32:09,507
- Hvad var det?
- Kom hellere ned, lille skat.
813
01:32:09,722 --> 01:32:12,011
Jeg h�rte noget, der �bnede sig.
814
01:32:18,565 --> 01:32:23,807
- Jeg kan ikke h�re noget.
- Det var nok ikke noget.
815
01:32:24,028 --> 01:32:26,566
Tak, fordi I kiggede ind.
816
01:32:26,781 --> 01:32:31,277
- Mange tak, de herrer.
- Ingen �rsag.
817
01:33:24,297 --> 01:33:27,168
Det f�les,
som om gulvet bev�ger sig.
818
01:33:28,468 --> 01:33:31,385
Du er bare stenet, skat.
819
01:33:41,731 --> 01:33:43,688
Drillenisser.
820
01:33:58,665 --> 01:34:00,823
Jeg kan m�rke vibrationer
i styrepinden.
821
01:34:05,547 --> 01:34:08,464
- Lad os tjekke hele systemet.
- Ja, sir.
822
01:34:08,675 --> 01:34:12,459
- H�jdem�lere.
- De er i orden.
823
01:34:18,893 --> 01:34:20,969
Hvad er der galt?
824
01:34:21,187 --> 01:34:25,933
Jeg kan ikke finde mig til rette.
Det f�les, som om mit s�de er l�st.
825
01:34:26,151 --> 01:34:27,859
D�rlig vits.
826
01:34:28,820 --> 01:34:32,900
- Hvad er det for en lyd?
- Jeg kan ikke h�re noget.
827
01:34:33,116 --> 01:34:35,951
- Vil I slukke for musikken?
- Ja.
828
01:34:36,161 --> 01:34:40,205
- Kom.
- Undskyld mig. Det er herhenne.
829
01:34:41,499 --> 01:34:44,536
- Ja?
- Hastighedsm�lere.
830
01:34:44,753 --> 01:34:47,670
Hastighedsm�lere tjekket.
831
01:34:49,466 --> 01:34:50,580
OK.
832
01:34:50,800 --> 01:34:55,094
Der kommer en bankende lyd
fra bunden af flyet.
833
01:34:55,305 --> 01:34:57,344
�h nej ... D�ren til lastrummet?
834
01:34:58,933 --> 01:35:01,507
Advarselslampen burde lyse,
hvis den st�r �ben.
835
01:35:01,728 --> 01:35:03,139
Peter?
836
01:35:06,983 --> 01:35:11,028
Den virker ikke. Alt var i orden,
da flyet blev tjekket.
837
01:35:12,280 --> 01:35:15,198
Jeg g�r tilbage og tjekker lyden.
838
01:35:15,417 --> 01:35:17,459
Lad os f� "sp�nd
sikkerhedsselen"-skiltet p�.
839
01:35:20,622 --> 01:35:25,248
Vend tilbage til jeres pladser og
sp�nd sikkerhedsselen. Mange tak.
840
01:35:28,546 --> 01:35:31,713
- Er der noget galt, kaptajn?
- Det ved vi ikke med sikkerhed.
841
01:35:31,925 --> 01:35:35,175
- Hvad ved De med sikkerhed?
- Bare rolig. Det er ikke alvorligt.
842
01:35:47,607 --> 01:35:49,066
S�t dig ned.
843
01:35:51,361 --> 01:35:53,934
D�ren til lastrummet er ved at g� op.
844
01:36:01,996 --> 01:36:04,072
Eksplosivt fald i trykket!
845
01:36:27,188 --> 01:36:30,391
Computerne og styresystemerne
virker ikke.
846
01:36:30,608 --> 01:36:33,942
Pr�v n�dsystemet!
Vi kan ikke styre flyet!
847
01:36:44,539 --> 01:36:48,703
Kom nu, n�dsystemer.
Giv os en smule hj�lp.
848
01:36:59,179 --> 01:37:01,218
Eli!
849
01:37:02,682 --> 01:37:05,636
Hastighed: 320. H�jde: 3300 m.
850
01:37:06,853 --> 01:37:08,976
Vi faldt 6000 meter.
851
01:37:16,863 --> 01:37:20,528
Jeg har kontakt med M�nchen.
Jeg fort�ller dem om vores situation.
852
01:37:20,742 --> 01:37:23,612
Jeg m� hellere g� om
og se til passagererne.
853
01:37:23,828 --> 01:37:25,453
Ja.
854
01:37:35,965 --> 01:37:39,880
- Eli, er du uskadt?
- Jeg havde den allerbedste plads!
855
01:37:46,101 --> 01:37:51,343
H�r her, alle sammen.
I kan godt tage iltmaskerne af.
856
01:37:51,564 --> 01:37:54,482
Vi er i 3300 meters h�jde,
s� I kan godt tr�kke vejret.
857
01:37:54,692 --> 01:37:58,986
Men hvis I stadig kan m�rke h�jden
eller f�ler jer svimle,
858
01:37:59,197 --> 01:38:01,355
skal I bruge iltmasken.
859
01:38:01,574 --> 01:38:06,117
D�ren til lastrummet er bl�st af.
Det har p�virket flyets funktioner.
860
01:38:06,329 --> 01:38:08,369
Det er derfor, I m�rker rystelser.
861
01:38:08,581 --> 01:38:12,282
Vi har skiftet til et n�dsystem,
som virker perfekt.
862
01:38:12,502 --> 01:38:16,037
Vi f�r landingsinstrukser
via centret i M�nchen.
863
01:38:16,256 --> 01:38:19,541
Jeg beder bes�tningen
om at dele puder ud.
864
01:38:19,759 --> 01:38:21,551
N�r vi lander,
865
01:38:21,761 --> 01:38:26,968
s� l�g dem over kn�ene
og krum jer sammen.
866
01:38:27,183 --> 01:38:30,848
- Bagenden ser fin ud.
- Godt.
867
01:38:32,105 --> 01:38:34,263
Vi skal nok klare den.
868
01:38:36,234 --> 01:38:38,986
Mrs. Sande, s�t Dem her.
869
01:38:49,080 --> 01:38:53,991
Pumperne er �bne. Vi mister
br�ndstof. Jeg kan ikke lukke dem.
870
01:38:54,210 --> 01:38:56,417
M�nchen,
hvad er n�rmeste lufthavn?
871
01:38:57,297 --> 01:38:58,708
Det er centret i M�nchen.
872
01:38:58,923 --> 01:39:02,791
Jeres position er 65 km
nordvest for Patscherkofel.
873
01:39:03,011 --> 01:39:05,253
Innsbruck er n�rmeste lufthavn.
874
01:39:05,472 --> 01:39:09,968
- Hvad er flyvetiden til Innsbruck?
- Omkring 15 minutter.
875
01:39:10,185 --> 01:39:12,640
- Har vi nok br�ndstof?
- Aldrig i livet.
876
01:39:13,897 --> 01:39:15,936
Alperne er lige forude.
877
01:39:17,984 --> 01:39:22,361
Patscherkofel?
Der plejede jeg at st� p� ski.
878
01:39:23,782 --> 01:39:26,736
- Er der sned�kke?
- Der er sne hele �ret.
879
01:39:41,299 --> 01:39:43,837
Jeg elsker dig, Robert Palmer.
880
01:39:44,052 --> 01:39:47,337
Hvis vi kommer til Moskva,
vil jeg giftes med dig.
881
01:39:49,641 --> 01:39:52,048
Hvorfor vente?
882
01:39:52,268 --> 01:39:54,557
Vil du, Alicia Rogov,
have mig, Robert Palmer,
883
01:39:54,771 --> 01:39:57,641
til din �gtemand?
884
01:39:57,857 --> 01:39:59,316
Ja.
885
01:39:59,526 --> 01:40:01,565
Og vil du, Robert Palmer,
886
01:40:01,778 --> 01:40:05,526
have Alicia Rogov
til din �gtehustru?
887
01:40:05,740 --> 01:40:07,069
Ja.
888
01:40:07,283 --> 01:40:10,569
Jeg erkl�rer os hermed for
rette �gtefolk. Kys brudgommen.
889
01:40:10,787 --> 01:40:12,945
Alicia ...
890
01:40:14,040 --> 01:40:16,282
Gud velsigne jer begge to.
891
01:40:25,718 --> 01:40:31,057
Vi kan forst�, at I vil foretage
en n�dlanding ved Patscherkofel.
892
01:40:31,266 --> 01:40:33,508
Skipatruljen er ved
at markere en landingsbane
893
01:40:33,726 --> 01:40:36,644
og har radiokontakt
med centret i M�nchen.
894
01:40:37,730 --> 01:40:41,146
- Har du pr�vet at lande p� maven?
- Ja da.
895
01:40:41,359 --> 01:40:43,684
I en flysimulator.
896
01:40:45,655 --> 01:40:50,317
Det er alle tiders.
S� er vi to.
897
01:40:58,334 --> 01:41:02,878
Isabelle, vi lander om f� minutter.
Siger du det til passagererne?
898
01:41:03,089 --> 01:41:05,296
- Det skal jeg nok.
- Isabelle ...
899
01:41:06,843 --> 01:41:09,085
Je t'aime.
900
01:41:19,481 --> 01:41:22,185
Patscherkofel Redningscenter.
Kan I h�re mig, M�nchen?
901
01:41:22,400 --> 01:41:24,523
Klart og tydeligt. Kom bare.
902
01:41:24,736 --> 01:41:28,899
- Hvor lang tid har vi?
- Otte-ni minutter.
903
01:41:29,115 --> 01:41:31,404
- Skynd jer.
- Forst�et.
904
01:41:34,746 --> 01:41:38,993
Der er 5 m h�rdtpakket sne
ved Patscherkofel.
905
01:41:39,209 --> 01:41:41,960
Vi pr�ver, M�nchen.
Tak for alt.
906
01:41:42,170 --> 01:41:44,328
Held og lykke, Concorde.
M�nchen siger farvel. Skifter.
907
01:41:47,717 --> 01:41:52,675
- H�jde: 2700 m. Hastighed: 180.
- Meget st�rk sidevind.
908
01:41:57,769 --> 01:41:59,560
Mr. Harrison, det er kaptajn Moyer.
909
01:41:59,771 --> 01:42:03,187
Vi lander om 30 minutter,
kl. 11 efter Washington-tid.
910
01:42:03,399 --> 01:42:04,598
Vi kan bekr�fte,
911
01:42:04,818 --> 01:42:08,767
at et Federation Concorde-fly
med kurs mod Moskva
912
01:42:08,988 --> 01:42:13,282
vil fors�ge at n�dlande
p� en bjergside i Alperne.
913
01:42:13,493 --> 01:42:17,822
Maggie Whelan, studiev�rt
p� aftennyhederne, er med om bord.
914
01:42:18,039 --> 01:42:19,581
Lige et �jeblik.
915
01:42:19,791 --> 01:42:24,951
Jeg h�rer nu, at vi har
satellitforbindelse til M�nchen, -
916
01:42:25,171 --> 01:42:28,042
- hvor man modtager rapporter
fra landingsomr�det.
917
01:42:28,258 --> 01:42:30,665
Flyet er syv minutter v�k.
918
01:42:30,885 --> 01:42:33,008
L�gehold er nu n�et frem
til landingsomr�det.
919
01:42:39,060 --> 01:42:42,394
H�jde: 2500 m. Hastighed: 160.
920
01:42:42,605 --> 01:42:45,143
Kors, det er ligesom at tr�de en n�l.
921
01:43:28,234 --> 01:43:30,904
Patscherkofel er lige fremme.
922
01:43:31,112 --> 01:43:33,650
Vi f�r kun �n chance.
923
01:43:33,865 --> 01:43:37,649
Jeg kan se flyet.
Der er store huller i skroget.
924
01:43:37,869 --> 01:43:41,452
Metallet er fl�et op.
Flyet ryster og k�mper mod vinden.
925
01:43:43,374 --> 01:43:45,581
S� er det nu.
926
01:43:45,794 --> 01:43:48,545
Fart: 130.
927
01:43:48,755 --> 01:43:51,246
- Vi staller!
- Jeg kan godt h�re det!
928
01:43:52,509 --> 01:43:55,213
- Rorpinden ryster!
- Tror du ikke, jeg kan m�rke det?
929
01:43:55,428 --> 01:43:58,299
Motorerne er slukket.
930
01:43:59,140 --> 01:44:01,512
Bracel Bracel
931
01:44:52,694 --> 01:44:55,399
Jeg kan lugte benzin!
Flyet eksploderer!
932
01:44:55,613 --> 01:44:57,606
Lad os komme ud!
933
01:44:58,408 --> 01:45:00,365
Ud af flyet!
934
01:45:06,499 --> 01:45:08,706
Det hele er slukket.
935
01:45:09,586 --> 01:45:11,792
Irina!
936
01:45:16,676 --> 01:45:19,214
H�r s� efter!
937
01:45:19,429 --> 01:45:24,007
Hvis I vil ud herfra med livet
i behold, s� s�t jer ned!
938
01:45:25,518 --> 01:45:26,514
Kom.
939
01:45:27,270 --> 01:45:29,595
Lad mig komme forbi!
940
01:45:33,151 --> 01:45:34,811
Vi er okay.
941
01:45:37,280 --> 01:45:39,688
Maggie? Maggie!
942
01:45:41,659 --> 01:45:43,866
Er du uskadt?
943
01:45:44,079 --> 01:45:45,324
Kom s�.
944
01:45:45,538 --> 01:45:47,864
Kom, Peter.
945
01:45:54,047 --> 01:45:55,838
Pas p� dernede!
946
01:46:03,807 --> 01:46:07,010
Pas p�!
Pas p� hovedet!
947
01:46:13,733 --> 01:46:16,900
Pas p� dernede.
Vi smider rebstiger ned.
948
01:46:24,661 --> 01:46:26,036
Pas p�.
949
01:46:26,246 --> 01:46:30,991
Folk er p� vej ud af flyet.
Der lugter st�rkt af flybr�ndstof.
950
01:46:31,209 --> 01:46:33,914
Jeg f�r snart at vide,
om der er nogen omkomne.
951
01:46:34,129 --> 01:46:36,702
Jeg kan se tre mere,
der kommer ud.
952
01:46:36,923 --> 01:46:38,797
Min mand!
953
01:46:39,008 --> 01:46:42,958
Kom nu, der er ikke tid!
Op ad stigen!
954
01:46:43,179 --> 01:46:45,088
Op med dem!
955
01:46:45,306 --> 01:46:48,806
- Kom nu, Maggie.
- Dokumenterne!
956
01:46:49,018 --> 01:46:51,094
- Maggie!
- Miss Whelan!
957
01:46:51,312 --> 01:46:53,519
Din tur.
958
01:46:59,446 --> 01:47:02,482
Her er en passager.
Er der nogen omkomne?
959
01:47:02,699 --> 01:47:05,653
- Jeg har ikke brug for hj�lp.
- Pas p�.
960
01:47:09,247 --> 01:47:11,405
Godt. Op med hende.
961
01:47:11,624 --> 01:47:12,953
Skynd jer!
962
01:47:13,168 --> 01:47:17,248
Her ved redningscentret
er der jubelscener.
963
01:47:17,464 --> 01:47:21,793
M�nd og kvinder lader t�rerne flyde.
En lille pige omfavner sin far.
964
01:47:22,010 --> 01:47:23,884
Jeg er n�dt til at stoppe nu.
965
01:47:24,095 --> 01:47:27,844
Men jeg sender mere fra Moskva
om disse begivenheder
966
01:47:28,057 --> 01:47:31,758
samt oplysninger, jeg har f�et,
om en afsl�rende nyhedshistorie.
967
01:47:31,978 --> 01:47:35,976
Jeg er Maggie Whelan,
taknemlig over at v�re i live.
968
01:47:37,942 --> 01:47:41,311
- Kom s�.
- Kom, Joseph.
969
01:47:45,200 --> 01:47:46,528
Kom nu.
970
01:47:46,743 --> 01:47:51,120
Hvis alle er ude af bagenden,
er vi alle sammen ude.
971
01:47:51,331 --> 01:47:53,407
Taget styrter sammen.
Skynd jer v�k!
972
01:47:53,625 --> 01:47:56,791
Hurtigt! Tanken er foran.
Den eksploderer!
75001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.