All language subtitles for Replicas.2018.1080p.bluray.mora.25r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:08,880 {\fnArabic Typesetting}{\fs36}ريفر ستون" للمرئيات" 2 00:00:11,120 --> 00:00:13,200 {\fnArabic Typesetting}{\fs36}لوتيس" للترفيه" 3 00:00:14,240 --> 00:00:16,520 {\fnArabic Typesetting}{\fs36}ريمستار 4 00:00:17,520 --> 00:00:20,760 {\fnArabic Typesetting}{\fs36}دي بي" للإنتاج" 5 00:00:27,040 --> 00:00:32,920 {\fnArabic Typesetting}{\fs42}"استنساخ" 6 00:00:34,760 --> 00:00:40,560 {\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل # {\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي || 7 00:00:40,560 --> 00:00:45,840 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}"آريسيبو", "بورتوريكو" 8 00:00:58,560 --> 00:01:00,920 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}.من (زوي), لأبّي 9 00:01:03,360 --> 00:01:09,960 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}"صناعات "بيونين للبحوث التجريبية 10 00:01:10,240 --> 00:01:11,040 ,لدينا طائرة هبطت 11 00:01:11,040 --> 00:01:15,040 .المتبرع بالخارج .أكرّر, المتبرع بالخارج 12 00:01:21,640 --> 00:01:24,720 ــ هل وقعت أوراق المتبرع, واضحون؟ .ــ نحن واضحون 13 00:01:30,400 --> 00:01:32,680 .إنتباه, كلّ الموظفون يتوجهون نحو المخبر 14 00:01:32,680 --> 00:01:35,840 .كلّ الموظفون يتوجهون نحو المخبر 15 00:01:37,760 --> 00:01:41,320 .أكرّر, كلّ الموظفون يتوجهون للمخبر 16 00:01:47,920 --> 00:01:50,640 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}"النموذج "345 17 00:01:50,720 --> 00:01:51,720 .جاهز 18 00:01:56,000 --> 00:02:00,240 ــ كم مضى على موتِه؟ . ــ 7ساعات, 15 دقيقة 19 00:02:02,760 --> 00:02:04,760 .إستمرّ 20 00:02:18,040 --> 00:02:20,680 النسيج لعصبي سليم. النظرات جيّدة 21 00:02:21,160 --> 00:02:23,080 .اللِحاء جيّد هل تتوافق؟ 22 00:02:24,040 --> 00:02:25,040 .توافق 23 00:02:25,960 --> 00:02:27,400 .(الكرة في ملعبِك، (وليام 24 00:02:32,040 --> 00:02:33,640 .هذا الرجل ميِت 25 00:02:34,520 --> 00:02:37,200 ,الموت ليس منطقيّ .لكنّه أعضائه الداخلية مازالت تعمل 26 00:02:38,160 --> 00:02:41,520 .نحن سنأخذ الدماغ الحيوي 27 00:02:41,520 --> 00:02:44,800 ,ونطبعه في الدماغ الصناعي 28 00:02:44,960 --> 00:02:47,000 .نضاعف العقل البشري 29 00:02:47,360 --> 00:02:50,640 .إد), ابدأ سلسلة التخطيط) 30 00:02:55,360 --> 00:02:57,640 .الموقع شغال 31 00:02:57,760 --> 00:03:00,040 .ــ الهدف مكتسب .ــ التكتيك والمسار مكتمل 32 00:03:00,920 --> 00:03:04,160 .ــ استعداد للمشاركة في التحقيق العصبي .ــ استعداد للمسبار العصبي 33 00:03:05,040 --> 00:03:06,040 .استعداد 34 00:03:09,360 --> 00:03:11,880 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.بدء عملية الطباعة 35 00:03:18,000 --> 00:03:20,480 .التّسرع الرئيسي على الإنترنت 36 00:03:22,800 --> 00:03:24,320 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.بدء عملية الطباعة 37 00:03:24,360 --> 00:03:26,440 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.الطباعة اكتملت 38 00:03:27,160 --> 00:03:30,080 .ــ حسناً, التخطيط مؤكد .ــ قم بالتّخلص من البقايا 39 00:03:38,800 --> 00:03:41,680 .إستعد لبدء طباعة الأعصاب 40 00:03:47,360 --> 00:03:49,200 .تفعيل 41 00:04:15,320 --> 00:04:20,000 .سكوت), حاول وضع نظام ألفا 9, رجاء) 42 00:04:22,920 --> 00:04:23,920 .شكرًا لك 43 00:04:29,400 --> 00:04:32,880 .التّسرع المؤقت على الأنترنت, جيّد 44 00:04:35,480 --> 00:04:38,120 .يبدو العظم الجبهي على الانترنت في حالة جيّدة 45 00:04:39,400 --> 00:04:41,040 .حسناً 46 00:04:43,000 --> 00:04:46,840 .ثيتا الجديدة .إبدأ بوصل نظام 345 47 00:04:47,800 --> 00:04:50,640 .801 تطبيق مرحلتين 48 00:04:51,600 --> 00:04:57,440 .بي 1, تحديد الموقع. ومحيط الخلية .ارتباط أولي 49 00:04:58,520 --> 00:05:04,240 .قم باعطاء إستثناء وترجم 50 00:05:05,040 --> 00:05:08,080 .تأكيد الارتباط 51 00:05:08,080 --> 00:05:09,920 .كلّ الأنظمة, جيّدة 52 00:05:09,920 --> 00:05:11,920 .كلّ الوظائف, جيّدة 53 00:05:22,400 --> 00:05:24,360 .الطباعة إكتملت 54 00:05:25,360 --> 00:05:29,080 .مارغريت), فعِلي الجسم) 55 00:05:30,360 --> 00:05:34,880 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}"النموذج "345 56 00:05:46,280 --> 00:05:48,320 .(أيها الرقيب, (كيلي 57 00:05:56,120 --> 00:05:58,880 هل تسمعني؟ 58 00:06:00,880 --> 00:06:02,760 .أيها الرقيب 59 00:06:09,480 --> 00:06:11,360 من أنا؟ 60 00:06:15,200 --> 00:06:21,800 .أيها الرقيب, نقلت إلى جسم صناعي 61 00:06:25,720 --> 00:06:28,600 ,حاول الاسترخاء .أنت تعمل على الأنترنت 62 00:06:28,640 --> 00:06:31,520 .سيستغرق بعض الوقت 63 00:06:35,240 --> 00:06:40,120 ــ من أنا؟ .ــ أيها الرقيب, حاول الاسترخاء 64 00:06:40,200 --> 00:06:42,120 من أنا؟ 65 00:06:42,160 --> 00:06:44,040 .أيها الرقيب 66 00:06:47,840 --> 00:06:49,760 !(أيها الرقيب! أيها الرقيب (كيلي 67 00:06:49,760 --> 00:06:52,600 !ــ من أنا؟ !(ــ أيها الرقيب (كيلي 68 00:06:53,480 --> 00:06:55,400 .أطفئه .فشل الطباعة 69 00:06:56,520 --> 00:06:58,400 .لا يعمل 70 00:07:06,000 --> 00:07:07,080 !من أنا؟ 71 00:07:19,240 --> 00:07:20,880 "آر تي إكس". إمض إلى"07" 72 00:07:22,120 --> 00:07:23,840 .ــ لقد تحدّث .ــ فعلوا ذلك من قبل 73 00:07:24,120 --> 00:07:26,200 .لا, هم تحركوا من قبل وأصدروا أصوات 74 00:07:26,240 --> 00:07:28,120 .ــ هذا تحدّث .ــ ولا أستطيع اخبارك 75 00:07:28,160 --> 00:07:30,040 .كم سيكون عظيم قبل 8 شهور 76 00:07:30,040 --> 00:07:32,200 .اليوم, انّه الصوت الوحيد الذي يزعجني 77 00:07:32,280 --> 00:07:36,680 .ــ إنّه تقدّم, التقدّم مستحيل أن ينكر .ــ في عالمي, التقدّم يقاس بالنتائج 78 00:07:36,720 --> 00:07:37,480 .ليست لدينا 79 00:07:37,680 --> 00:07:40,640 .في الحقيقة, لست متأكّد إلى أي مدى 80 00:07:40,640 --> 00:07:41,640 .يمكنني اِبقاء الأضواء مشتعلة 81 00:07:41,680 --> 00:07:45,360 .على ما يبدو, حالات فشل متكرّرة 82 00:07:45,400 --> 00:07:48,240 تزعج حاملي الأسهم, من يعرف؟ 83 00:07:48,280 --> 00:07:50,160 .هذا عمل حياتي 84 00:07:50,160 --> 00:07:52,240 .نقلت عائلتي هنا, لتقديم التضحيات 85 00:07:52,240 --> 00:07:55,840 .أعدك, أنا اقتربت هكذا على الإنتهاء 86 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 حسنًا. أنّه فقط كان قريب .(بما فيه الكفاية, (بيل 87 00:07:59,000 --> 00:08:02,760 .لكن لا تتركه يخرّب عطلة نهاية أسبوعك 88 00:08:05,480 --> 00:08:06,640 .أوه, تباً 89 00:08:25,640 --> 00:08:27,560 .ــ آسف لأنني تأخرت, كيف الحال عزيزتي .ــ لا بأس 90 00:08:27,560 --> 00:08:30,440 ــ يا عزيزي؟ .ــ الأولاد بالداخل ومتحمسون 91 00:08:35,240 --> 00:08:36,320 !أبّي 92 00:08:37,360 --> 00:08:39,200 !(زوي) 93 00:08:40,080 --> 00:08:43,880 ــ كيف تسير الأمور؟ كيف كان يومك؟ !(ــ (مات 94 00:08:45,840 --> 00:08:47,720 .ليس في البيت, أعرف 95 00:08:47,760 --> 00:08:49,800 .أخبره أن يتوقّف عن التجسّس بذلك الشيء 96 00:08:49,800 --> 00:08:52,560 .ــ اِنّها تدعى طائِرة بدون طيّار للتجسّس .ــ حسنًا 97 00:08:52,600 --> 00:08:55,400 .الآن. لا تخرّب خزانة الأثاث 98 00:08:56,440 --> 00:08:58,400 !(ــ مجلّة "هولا", برّعاية عائلة (فوستر !(ــ مرحباً, (إد 99 00:08:58,440 --> 00:09:01,240 .ــ مرحباً , يا صغير ,ــ يمكنك أن تعطيه وجبة واحدة كل يوم 100 00:09:01,240 --> 00:09:03,080 ,لكن لا تظف كمية أكبر ,سأراك بالغذاء 101 00:09:03,080 --> 00:09:04,080 .حسناً 102 00:09:05,320 --> 00:09:08,880 ــ هل تحدثت لـ (جونز)؟ .ــ شيء ما كهذا 103 00:09:08,880 --> 00:09:10,880 حسناً, ماذا قال؟ هل أنت مطرود؟ 104 00:09:10,920 --> 00:09:12,800 ــ ماذا يعني "الطرد"؟ .ــ لم يطردني 105 00:09:12,800 --> 00:09:15,560 .ــ من طرد؟ أبّي ــ ماذا؟ 106 00:09:15,560 --> 00:09:16,640 .لا أحد طرد 107 00:09:16,720 --> 00:09:20,440 .ــ إعتقدت أنّك في مشكلة ــ انتظر, ماذا يحدث؟ 108 00:09:20,440 --> 00:09:24,240 موضوع إختبارنا مزّق نفسه بوحشية نوعا ما .كان وحشي جدًا 109 00:09:24,240 --> 00:09:25,280 ماذا تعني "وحشي"؟ 110 00:09:29,080 --> 00:09:32,840 .لقد تكلّم, 345 كان نموذج الإختبار 111 00:09:33,000 --> 00:09:35,760 .ــ إنّه تحدث حقاً ــ تحدّث؟ 112 00:09:35,760 --> 00:09:37,720 .إذا أمكنه التحدّث, يمكنه أن يشعر كذلك 113 00:09:37,760 --> 00:09:39,480 .لقد أطفأناه بأسرع ما يمكن 114 00:09:39,560 --> 00:09:41,520 .لا يمكنك مواصلة إعادة الناس من الموت 115 00:09:41,560 --> 00:09:43,440 .حتى لو كانت لديك المادة لفعل هذا 116 00:09:44,360 --> 00:09:47,160 ,كم مرّة كان لديك مريض في الطوارئ تعرض لنوبة قلبية "اِي آر"؟ 117 00:09:47,160 --> 00:09:48,240 وأنت أعدتهم؟ 118 00:09:48,240 --> 00:09:49,960 .ــ مرضاي لا يمزّقون أنفسهم 119 00:09:50,440 --> 00:09:51,880 ..(ــ لديهِ وجهة نظر, (وليام 120 00:09:53,120 --> 00:09:57,960 .ربّما يجب أن أغذي (صوفي) بالسمك 121 00:09:59,760 --> 00:10:02,640 .وليام), عزيزي, أنا أؤمن بك) 122 00:10:02,680 --> 00:10:04,560 .لكنّي لا أحبّ هذا العنوان 123 00:10:04,600 --> 00:10:06,440 .الناس يمكن أن يعانوا 124 00:10:06,440 --> 00:10:09,480 أول مريض نجى من عملية .زرع القلب خلال 18 يوم 125 00:10:09,520 --> 00:10:13,320 ــ هو عانى, هل ذلك خاطئ؟ .ــ لا 126 00:10:13,320 --> 00:10:16,040 .(أنا على وشك إختراق, (مونا 127 00:10:16,080 --> 00:10:18,080 .جنود, ضحايا حوادث, مريضى الزهايمر 128 00:10:18,120 --> 00:10:20,080 .الحياة لا يجب أن تختصر 129 00:10:20,080 --> 00:10:23,800 لكن شيء ما يمنع المادة الاصطناعية .من انجاز الوعي 130 00:10:23,840 --> 00:10:25,800 ,من المحتّمل أن هناك طرق كثيرة لجعلنا بشر 131 00:10:25,840 --> 00:10:27,720 .مثل الروح 132 00:10:28,760 --> 00:10:31,360 .لا يمكننا معرفة ما يحدث لنا 133 00:10:31,400 --> 00:10:32,440 .وكيف نعالجهم 134 00:10:32,440 --> 00:10:33,520 .ذلك ما يجعلنا نجد مفهومًا 135 00:10:33,560 --> 00:10:37,240 .ــ كلّ شيء بخصّوص المطابقة ــ هل تعتّقد ذلك حــقاً؟ 136 00:10:37,240 --> 00:10:40,200 هل هذا كلّ ما أمثله؟ أولادك؟ 137 00:10:40,960 --> 00:10:43,840 فقط عبر الطريق, إشارات, وكيمياء؟ 138 00:10:43,880 --> 00:10:46,840 ,لديك أطفال يحبّونك .وزوجة تعشقك 139 00:10:46,880 --> 00:10:49,720 .لدينا علماء 140 00:10:56,360 --> 00:10:57,480 هل تعتّقدين بأنّه يجب أن أتوقف؟ 141 00:10:57,480 --> 00:10:59,360 .ــ مرحبًا .ــ مرحبًا 142 00:11:00,320 --> 00:11:04,200 .أنا فقط خائفة لأنك تفقد معنى الصواب والخطأ 143 00:11:07,160 --> 00:11:10,960 ,لن أفعل .ثقي بي 144 00:11:13,720 --> 00:11:15,640 .حسناً, وقتًا ممتعاً 145 00:11:16,760 --> 00:11:18,440 .سأكّرر دفعك, حقاً 146 00:11:18,560 --> 00:11:23,240 ــ ماذا يدعى القارب ثانية؟ ."ــ إنّه.. إنّه يدعى "هاسي شيتون 147 00:11:23,280 --> 00:11:26,120 !ــ أبّي .ــ المفاتيح في الصندوق الطعم 148 00:11:26,160 --> 00:11:28,160 .ــ أمزح فحسب !ــ أبّي 149 00:11:28,160 --> 00:11:30,920 .شكرًا. أراك ليلة الأحد 150 00:11:31,040 --> 00:11:32,960 ــ جاهزون؟ 151 00:11:33,000 --> 00:11:34,720 .ــ أحزمة الأمان 152 00:11:34,720 --> 00:11:37,800 عائلة (فوستر) مستعدة للابحار .لقضاء وقت ممتع 153 00:11:37,840 --> 00:11:39,840 !ــ نعم ــ مثير , أبي؟ 154 00:11:40,800 --> 00:11:43,320 .إرفع الشراع الرئيسي, عزيزي 155 00:11:54,960 --> 00:11:57,880 .تجسّست بعيني الصغيرة شّيئاً 156 00:11:57,880 --> 00:12:00,720 الملّل, هناك احتمال آخر؟ 157 00:12:00,720 --> 00:12:02,600 .على مَا أظّن 158 00:12:03,680 --> 00:12:06,640 ,يا أبّي, عندما نصل إلى هناك هلّ بإمكاننا أن نصطاد على القارب؟ 159 00:12:06,640 --> 00:12:08,360 .بالتأكيد 160 00:12:08,400 --> 00:12:10,280 هل إقتربنا؟ 161 00:12:10,320 --> 00:12:12,400 .يمكننا أن ننتظر حتى يرسى القارب 162 00:12:13,200 --> 00:12:15,160 .تعرفون ما يقال 163 00:12:15,160 --> 00:12:17,120 .إذا لم تحبّوا الطقس, انتظروا 5 دقائق 164 00:12:19,040 --> 00:12:22,680 ,لا يمكنني رؤية أيّ شئ هل يمكنك رؤية أيّ شئ؟ 165 00:12:22,720 --> 00:12:24,000 .أشعر بأنّ علينا التوقف جانباً 166 00:12:31,600 --> 00:12:36,160 ــ أنتم بخير؟ الجميع بخير؟ .ــ يا للهول 167 00:12:36,200 --> 00:12:37,320 .ذلك كان قريباً جداً 168 00:12:39,200 --> 00:12:41,000 ماذا؟ 169 00:12:41,080 --> 00:12:43,920 !(ــ أمّي! (مونا !ــ أمي 170 00:12:53,680 --> 00:12:55,360 !أبّي 171 00:13:23,240 --> 00:13:26,120 مونا)؟) 172 00:13:27,120 --> 00:13:29,040 يا أولاد؟ 173 00:13:33,800 --> 00:13:35,800 .يا إلهي 174 00:13:36,840 --> 00:13:41,480 صوفي)؟ (مات)؟ (زوي)؟) 175 00:14:06,640 --> 00:14:12,160 .زوي), ليساعدك الرّب يا بنيتي) 176 00:14:29,680 --> 00:14:33,440 مونا)؟) 177 00:14:52,680 --> 00:14:55,360 .لا 178 00:15:15,680 --> 00:15:19,360 وليام), ماذا حدث؟ ما الذي يجري؟) 179 00:15:19,400 --> 00:15:21,280 .أخبرتك, بدون أسئلة 180 00:15:21,280 --> 00:15:24,320 ــ أين هي؟ .ــ كلّ شيء بالخلف 181 00:15:47,240 --> 00:15:49,160 .أوه, تباً 182 00:15:49,160 --> 00:15:53,200 وليام), بحقّ الجحيم ما الذي حدث؟) 183 00:15:55,080 --> 00:15:57,960 .(أريدك أن تفعل شيء لي, يا (إد 184 00:16:01,600 --> 00:16:03,720 .لا, لا محال. لا أستطيع 185 00:16:03,760 --> 00:16:07,480 .هم ليسوا موتى .لحد الآن 186 00:16:07,480 --> 00:16:12,120 .وليام), يجب أن نستدعي الشرطة) .أو فعل اي شيء, أعني 187 00:16:15,120 --> 00:16:18,080 ــ (وليام), بحقّ الجحيم ما الذي تفعله؟ .ــ قم بوضع سلسلة التخطيط 188 00:16:18,120 --> 00:16:20,880 .لا يمكننا فعل هذا, يا رجل 189 00:16:22,720 --> 00:16:26,560 .(ضع سلسلة التخطيط, يا (إد 190 00:16:47,800 --> 00:16:51,520 .إدوارد), منح الوصول) 191 00:17:02,400 --> 00:17:05,920 ,حسناً. فقط لأنني أعتّقد أنّه يمكنهم أن يعملوا 192 00:17:05,960 --> 00:17:07,920 .لا يعني بالضرورة أنّني أستطيع, حسناً 193 00:17:07,960 --> 00:17:10,800 .هناك سبب منع إستنساخ البشر 194 00:17:10,800 --> 00:17:11,840 ,وفقط لأنه صعب للعمل 195 00:17:11,840 --> 00:17:14,760 .ــ هي فقط نصف المشكلة .ــ فقط ساعدني بهذه 196 00:17:15,040 --> 00:17:17,240 .. رأيت (وليام), أعرف أنّك وقعت بمصيبة, لكنّك 197 00:17:17,240 --> 00:17:19,520 .تحتاج لفهم شيء هنا, حسناً 198 00:17:19,560 --> 00:17:23,160 .أغلب الحيونات التي قمت بإستنساخهم ,كانوا مختلفين 199 00:17:23,160 --> 00:17:24,800 ,جماجمهم كانت مشوشة 200 00:17:24,920 --> 00:17:27,120 , وأعضائهم الداخلية .لم تعد تعمل بعد الآن, يا رجل 201 00:17:27,120 --> 00:17:29,000 .ذلك مهدّد بالخسارة هنا 202 00:17:29,040 --> 00:17:31,840 ,إذا ارتكبنا أخطاء, أحتاج لمعرفة 203 00:17:31,840 --> 00:17:33,840 .ان كنت مستعد لانهائه 204 00:17:35,720 --> 00:17:37,760 .فقط لن نرتكب أيّ خطأ 205 00:17:40,520 --> 00:17:41,640 .حسناً 206 00:17:44,320 --> 00:17:46,360 .تلك الأنابيب 207 00:17:46,400 --> 00:17:52,040 ,يمكن أن أستنسخ بها إنسان, تقنيًا .نعم, إنّه محتمل 208 00:17:52,040 --> 00:17:55,880 ,لكن, انظر, (وليام), إِذا نجح هذا 209 00:17:55,920 --> 00:17:58,920 .أدمغتهم ستكون مثل الأطفال الصغار 210 00:17:58,960 --> 00:18:00,720 .حسناً. صفحة فارغة تماماً 211 00:18:00,720 --> 00:18:02,800 ,لا أقصد إفساد آمالك هنا الليلة 212 00:18:02,840 --> 00:18:06,560 .لكنّك لم تنجح في نقل العقل 213 00:18:06,560 --> 00:18:09,320 هل تريد أن أذكّرك بما حدث في كلّ مرّة حاولت؟ 214 00:18:09,320 --> 00:18:13,120 قمنا بنقل الأعضاء الحيّة .(لجسم مستنسخ للحيوانات, (إد 215 00:18:13,160 --> 00:18:15,280 .ــ جرذان, قردة .ــ لكن ليس إنسان, يا رجل 216 00:18:15,280 --> 00:18:18,000 .رأيته, يمكننا فعله 217 00:18:18,000 --> 00:18:20,920 ماذا لو حدث شيء فظيع؟ 218 00:18:22,760 --> 00:18:26,600 .شيء ما سيحدث 219 00:18:37,760 --> 00:18:41,120 .اد), لا يمكن لأحد معرفة ما حدث) 220 00:18:44,960 --> 00:18:47,920 .أريدك أن تتخلّص من الجثث 221 00:18:50,600 --> 00:18:53,480 .ــ (وليام), لا أعرف إذا .ــ أتّوسل اليك 222 00:18:53,480 --> 00:18:55,480 .لا أستطيع فعله 223 00:19:02,160 --> 00:19:04,160 .حسناً 224 00:19:04,200 --> 00:19:06,840 .سأراك في البيت 225 00:19:43,520 --> 00:19:45,440 ما الذي تحتويه البراميل؟ 226 00:19:46,480 --> 00:19:49,080 .مكوّنات. أدوات البناء 227 00:19:49,120 --> 00:19:51,240 .حمض الأمين, فركتوز, ومكونات آخرى 228 00:19:51,280 --> 00:19:53,920 .كلّ المواد 229 00:19:53,920 --> 00:19:56,840 .التي تحتاج لها لبنائك 230 00:20:02,680 --> 00:20:04,560 .هناك 3 أنابيب فقط 231 00:20:05,600 --> 00:20:09,480 .ــ ثلاثة أنابيب, أحتاج 4 أنابيب .ــ نعم, أعلم, لكن ليس هناك 4 232 00:20:10,240 --> 00:20:13,360 .(ــ أحتاج 4 أنابيب, يا (إد .ــ ربّما يمكنني احضار واحدة أخرى 233 00:20:13,400 --> 00:20:15,240 .في الربع التالي, ربّما 234 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 .لا تخبرني أنّه ليس هناك أنبوب رابع 235 00:20:18,040 --> 00:20:20,040 ماذا تريدني أن أفعل هنا؟ 236 00:20:20,040 --> 00:20:22,720 .حسناً, كلّ أنبوب يكلّف 1.7 مليون دولار 237 00:20:22,760 --> 00:20:23,800 .لا أعرف ما يمكننا فعله هنا 238 00:20:23,840 --> 00:20:26,680 .لا أستطيع الحصول على أنبوب آخر 239 00:20:32,320 --> 00:20:34,360 .سامحني, يا رجل 240 00:20:36,320 --> 00:20:39,520 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}.(مات) .(صوفي) 241 00:20:43,640 --> 00:20:47,400 {\an4}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.(مونا) .)صوفي) .(مات) .)زوي) 242 00:21:08,040 --> 00:21:09,840 وليام)؟) 243 00:21:10,800 --> 00:21:12,760 أنت بخير؟ 244 00:21:14,960 --> 00:21:16,840 .إختر اِسم 245 00:21:19,880 --> 00:21:22,760 .لا, لا, لا 246 00:21:22,800 --> 00:21:24,720 .ليس لدينا أنابيب كافية 247 00:21:26,440 --> 00:21:29,480 .ــ إختر ِاسم .ــ لا محال, يا رجل, لن أختار 248 00:21:29,520 --> 00:21:30,440 .أنت اختره 249 00:21:30,440 --> 00:21:34,160 .ــ رجاء, يا الهي, رجاء اختر اسم .ــ (وليام), لا 250 00:21:34,200 --> 00:21:37,040 .ــ إختر اِسم .ــ لآ, هذا يخصك 251 00:21:37,080 --> 00:21:39,000 .تريد أن تفعل هذا, أنت من سختار 252 00:21:40,920 --> 00:21:43,760 .أنت اختره 253 00:22:09,240 --> 00:22:13,080 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}(زوي) 254 00:22:25,400 --> 00:22:28,920 يجب أن تراقب المستويات .فهي تمثل كلّ شيء 255 00:22:28,920 --> 00:22:33,160 ,اِملأ الأنبوب بحمضهم النووي .أنظر, يجب مراقبتهم دومًا 256 00:22:33,160 --> 00:22:34,240 .لا تتركهم أبداً 257 00:22:34,240 --> 00:22:37,080 ,إن لم تحافظ على التوازن الكيميائي لم يبقي .النسخ ستموت 258 00:22:37,200 --> 00:22:38,440 .لا يمكننا البدأ ثانيةً 259 00:22:38,480 --> 00:22:40,600 .ــ لذا, إنتبه للمستويات .ــ حسنًا 260 00:22:40,640 --> 00:22:43,360 وكلهم سيكتملون في نفس الوقت, صحيح؟ 261 00:22:46,280 --> 00:22:48,080 .حسناً 262 00:22:49,000 --> 00:22:51,480 .تباً لهذا, سيصبح الأمر صعباً 263 00:22:57,360 --> 00:22:59,080 .أخبرني أنه يمكنك فعل هذا 264 00:22:59,480 --> 00:23:02,640 .نعم, فقط يجب موازنته بالشيء ــ (إد)؟ 265 00:23:02,680 --> 00:23:06,280 .نعم, نعم, نعم, يمكنني فعله 266 00:23:08,320 --> 00:23:10,240 أين المولّد الإحتياطي خاصتك؟ 267 00:23:10,280 --> 00:23:14,080 .ــ في حالة فقدان الطاقة .(ــ ليس لديّ مولّد, يا (إد 268 00:23:14,240 --> 00:23:17,840 .ــ حسناً ــ هناك شيء أريد معرفته؟ 269 00:23:17,840 --> 00:23:21,480 .نعم, الأنابيب لا تفقد قوّتها. أبداً 270 00:23:21,640 --> 00:23:24,520 ,فقط يخبرني, إذا هناك خلّل كهربائي, 7 ثواني 271 00:23:24,520 --> 00:23:25,520 .ذلك سيفسد كلّ المستويات 272 00:23:25,520 --> 00:23:26,680 ,الآن, أخبرتك بأنّه ذو أهمية كبيرة 273 00:23:26,680 --> 00:23:28,840 .لذا, نعم, نحتاج لمولّد 274 00:23:28,920 --> 00:23:33,320 ــ انها السّاعة الثّانية صباحاً, لا يوجد شيء مفتوح ــ تباً, يا رجل, لا أعرف 275 00:23:33,400 --> 00:23:36,080 ماذا تريد منّي؟ .لا أستطيع التزويد بكلّ شيء 276 00:23:36,080 --> 00:23:40,880 ,تفكيري مشوش في هذه المرحلة .آسف 277 00:23:40,920 --> 00:23:42,240 تعرف ذلك؟ 278 00:23:45,720 --> 00:23:47,720 هل هناك أي شئ آخر؟ 279 00:23:48,520 --> 00:23:50,400 .لا, أعتّقد ذلك فحسب 280 00:24:01,040 --> 00:24:03,880 .الكثير من البطاريات 281 00:24:09,880 --> 00:24:12,720 .خلال 17 يوم, هم سيخرجون 282 00:24:13,480 --> 00:24:14,520 ,لديك حتى ذلك الوقت 283 00:24:14,520 --> 00:24:16,560 .لفهم كيف تستعيد وعيهم 284 00:24:16,920 --> 00:24:20,760 .إذا, كانت معجزة, وإستطعنا فعل هذا 285 00:24:23,160 --> 00:24:25,120 ماذا عن (زوي)؟ 286 00:24:39,640 --> 00:24:42,440 .كلّ ذاكرة لديهم هنا 287 00:24:44,440 --> 00:24:46,480 .سأحذفها 288 00:24:52,880 --> 00:24:55,760 .سأمسح الذاكرة للحادث 289 00:24:56,200 --> 00:24:57,880 هلّ بإمكانك فعل هذا؟ 290 00:24:58,680 --> 00:25:01,560 .البشر يفقدون الذاكرة دومًا 291 00:25:03,520 --> 00:25:10,200 .مهما كان, هو يمكن أن يحذف 292 00:25:14,160 --> 00:25:17,040 .سأفسد الذاكرة على القرص 293 00:25:17,080 --> 00:25:20,720 .سأضع تخطيط جديد لهم 294 00:25:24,560 --> 00:25:27,520 .لن يتذكّروه أبداً 295 00:25:29,440 --> 00:25:32,320 .نحن نتّجه مباشرة إلى الجحيم 296 00:25:38,160 --> 00:25:42,760 .ــ شكرًا لك .ــ حظّاً موفقاً, يا رجل 297 00:26:02,960 --> 00:26:05,840 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}"(إستفسار: (زوي" 298 00:26:42,280 --> 00:26:45,160 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}حذف كل الممرات والقنوات 299 00:26:55,800 --> 00:26:57,600 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}حذف 300 00:27:44,720 --> 00:27:47,640 .سّيد (فوستر), هنا الشرطة 301 00:27:52,360 --> 00:27:54,280 .صباح الخير, أيها الضابط 302 00:27:54,280 --> 00:27:56,280 ــ أتتكلّم الإسبانية؟ .ــ لا, آسف 303 00:27:56,360 --> 00:27:58,160 .جيّد, أعتذر عن لغتي 304 00:27:58,160 --> 00:28:00,080 .(أنا الضابط (بيريز), وهذا (أوديليوس 305 00:28:00,080 --> 00:28:02,880 .نحن نتبع أوامر عن عملية سرقة البطاريات 306 00:28:02,920 --> 00:28:05,280 .شخصٌ ما سرق كلّ البطاريات 307 00:28:06,560 --> 00:28:07,760 .غريبٌ جدًا 308 00:28:07,800 --> 00:28:09,760 هل أخذوا منك أيضًا؟ 309 00:28:09,760 --> 00:28:14,680 .ــ لا, لا, لم يفعلوا .ــ أنت محظوظ 310 00:28:14,880 --> 00:28:15,880 .نعم 311 00:28:16,800 --> 00:28:18,720 .لا شيء خارج عن طبيعته 312 00:28:19,480 --> 00:28:21,360 ,إذا رأيت أيّ شئ أو أي أحد مشبوه 313 00:28:21,360 --> 00:28:24,720 .ــ فقط أعلمنا .ــ سأفعل ذلك, أيها الضابط 314 00:28:24,920 --> 00:28:26,080 .طاب يومك 315 00:28:31,920 --> 00:28:35,600 .حسناً, حسناً 316 00:28:35,720 --> 00:28:37,600 ذلك يحدث؟ 317 00:28:38,560 --> 00:28:43,160 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}"بيونين" 318 00:28:43,320 --> 00:28:45,160 .(إدوارد) 319 00:28:49,040 --> 00:28:51,120 .أشعر بالإضطرار 320 00:28:51,160 --> 00:28:54,800 على التعليق .على حضور (بيل) هنا 321 00:28:55,200 --> 00:28:57,800 لا تعرف أيّ شئ حول ذلك, صحيح؟ 322 00:28:58,720 --> 00:29:02,600 .سأقول فقط بأنّها يعاني من الأمونيا 323 00:29:02,600 --> 00:29:03,360 .أمونيا المشي 324 00:29:03,560 --> 00:29:05,440 ــ المشي؟ .ــ مع الأمونيا, نعم 325 00:29:05,560 --> 00:29:07,040 ــ هلّ بإمكانك أن توصل لة رسالة مني؟ 326 00:29:07,320 --> 00:29:09,520 .تكلّمت للمجلس اليوم 327 00:29:09,600 --> 00:29:14,520 ,ما لم يكن 345 ناجح .سنوقف العملية في نهاية الربع 328 00:29:14,720 --> 00:29:16,080 ايقاف؟ 329 00:29:17,040 --> 00:29:18,880 هل تريد رسالة توصية أفضّل؟ 330 00:29:21,600 --> 00:29:24,720 .نعم, أنا متأكّد أنه سيتحسّن قريبًا 331 00:29:24,760 --> 00:29:27,960 .تعرف, (وليام) لديه نظام مناعة قويٌ جدًا 332 00:29:41,000 --> 00:29:43,880 .تجديد موضوع الإختبار 221 333 00:29:43,920 --> 00:29:48,600 .نقل الوعي من الجسد الأصلي للمستنسخ الناجح 334 00:29:49,480 --> 00:29:53,360 .يمكنك للوعي أن ينقل 335 00:29:55,320 --> 00:29:57,360 لمّ ليس البشر؟ 336 00:29:58,080 --> 00:30:00,040 ما الذي أتغيّب عنه؟ 337 00:30:06,480 --> 00:30:08,160 .(ــ (وليام ــ نعم؟ 338 00:30:08,480 --> 00:30:10,200 ,(نعم, أنا تكلّمت للتو مع (جونز 339 00:30:10,200 --> 00:30:12,560 ,"قال إن لم نشغل الـنموذج "345 340 00:30:12,560 --> 00:30:14,840 ــ هو سيتوقّفنا .ــ تباً 341 00:30:14,880 --> 00:30:19,240 .نعم, الأجهزة المفقودة بقيمة 87 مليون دولار في قبوك 342 00:30:19,280 --> 00:30:22,320 .إذا أوقّفناهم, سيجدونك 343 00:30:22,320 --> 00:30:24,240 وتعرفة الإصطلاح العلمي لهذا؟ 344 00:30:24,280 --> 00:30:26,720 .نحن في مشكلة 345 00:30:26,720 --> 00:30:29,880 ــ فماذا سنفعل؟ .ــ حسناً, تعال إلى هنا 346 00:30:29,960 --> 00:30:32,640 ــ ماذا؟ تمهل هناك؟ هناك؟ .ــ نعم, هنا 347 00:30:32,640 --> 00:30:36,120 ــ لماذا؟ .ــ يجب أن أذهب للعمل, يجب أن تراقب الأنابيب 348 00:30:36,160 --> 00:30:38,160 .ــ يا رجل بخير, لا تصرخ .ــ لست أصرخ 349 00:30:39,440 --> 00:30:40,600 .ــ حسناً, آسف, كنت أصرخ .ــ فقط أسرع, أنا وحدي هنا 350 00:30:40,720 --> 00:30:44,200 .ــ ولديك الأمونيا ــ ماذا؟ 351 00:30:46,200 --> 00:30:49,960 ,دّكتور (وليام فوستر), منح الوصول 352 00:30:57,440 --> 00:31:00,120 .(هذا هو, مرحباً, (بيل 353 00:31:00,200 --> 00:31:01,920 .يا الهي, تبدو مستاء 354 00:31:03,880 --> 00:31:05,960 هلّ بأمكاني أن أحضر لك شيء؟ لربّما شيء عشبي؟ 355 00:31:06,720 --> 00:31:07,800 هل أنت مريض؟ 356 00:31:08,760 --> 00:31:11,840 .ــ ذات الرئة .ــ مصّات 357 00:31:16,120 --> 00:31:17,680 .أنت هنا 358 00:31:17,960 --> 00:31:21,880 .أريدك أن تراجع بيانات 345 للتجربة القادمة 359 00:31:21,960 --> 00:31:24,520 .ــ نعم, ليس الآن .ــ (جونز) سيطردنا جميعاً 360 00:31:24,560 --> 00:31:27,360 وليام), نحن ننتظر موافقتك) .على مطابقة الوجه ببديل الخادم 361 00:31:27,400 --> 00:31:30,440 .حسنًا 362 00:31:32,200 --> 00:31:34,120 هل تعاني من شئ؟ 363 00:31:35,160 --> 00:31:39,840 ــ أنا بخير , لماذا؟ .ــ لا يوجد سبب 364 00:31:47,280 --> 00:31:49,840 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}"من (زوي) لابي" 365 00:32:07,600 --> 00:32:14,920 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}"من (زوي) لابي" 366 00:32:20,800 --> 00:32:24,800 ــ مرحبًا؟ (ــ آسف جداً بشأن (مات 367 00:32:26,520 --> 00:32:29,760 أنت لا تتذكّرني؟ .(معلمة (مات), السّيدة (بارنز 368 00:32:30,680 --> 00:32:32,600 .يمكنني توضّيح هذا 369 00:32:32,640 --> 00:32:34,920 .إبن عمك أخبرني ,آسفة لأنّني جئت بدون موعد 370 00:32:34,920 --> 00:32:37,280 ,لكن (مات) لم يأتيللمدرسة منذ عدة أيام 371 00:32:37,400 --> 00:32:39,320 .ولم أستطيع وصول الهاتف زوجتك 372 00:32:39,400 --> 00:32:42,240 .. وأعرف أنّه ليس لديّ أشياء مفضّلة, لكن 373 00:32:42,400 --> 00:32:45,160 .حسنًا. أتمنّى أن أوضّح كلّ شيء 374 00:32:46,200 --> 00:32:48,800 .ــ عطلة سعيدة .ــ عطلة سعيدة 375 00:32:56,040 --> 00:32:58,080 ــ هل ذهبت؟ ــ ماذا حدث؟ 376 00:32:58,200 --> 00:33:01,800 ,قالت أنّها تريد استخدام الحمام , كانت تجوب المكان لمدة 5 دقائق ثم ضريت الباب 377 00:33:01,840 --> 00:33:03,840 مثل المجنونة, لا أعرف, ماالذي يفترض بي عمله؟ 378 00:33:03,840 --> 00:33:07,040 ــ ماذا قلت؟ ,ــ أخبرتها أن (مات) أصيب بالجدري 379 00:33:07,040 --> 00:33:09,160 .وأنه ذهب للعيش مع أجداده 380 00:33:09,160 --> 00:33:13,320 ,)أجداده موتى, يا (إد كيف سأوضّح ذلك؟ 381 00:33:13,440 --> 00:33:14,400 .(لا أعرف, (وليام 382 00:33:14,400 --> 00:33:17,720 لا توقعني في دوامة الأكاذيب, حسناً؟ 383 00:33:17,720 --> 00:33:20,040 أنت لم تذهب للمدرسة؟وتخلق شيء ما؟ 384 00:33:20,600 --> 00:33:21,640 .لا 385 00:33:22,400 --> 00:33:24,560 ماذا عن عيادة ((مونا) التي تعمل فيها؟ 386 00:33:25,280 --> 00:33:27,000 .لقد مرت 5 أيام 387 00:33:27,080 --> 00:33:30,200 ألم تعتّقد أن أي شخص سيدرك أن عائلتك بالكامل مفقودة؟ 388 00:33:30,280 --> 00:33:34,280 .(ــ أصبحت أشغل بالي كثيراُ, يا (إد .ــ نعم, آسف, يا رجل 389 00:33:35,080 --> 00:33:38,120 .ــ يجب أن تتعامل مع ذلك ــ كيف ظروفهم؟ 390 00:33:38,880 --> 00:33:40,960 .هم أطول ب 0.3 391 00:33:59,520 --> 00:34:01,560 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs24} "123مكالمة لم يرد عليها" "113مكالمة صوتية جديدة" "427رسالة جديدة" 392 00:34:08,720 --> 00:34:09,800 حقًا؟ 393 00:34:15,880 --> 00:34:17,000 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26} (من : (مونا فوستر .(الى: رئيس (لونا 394 00:34:17,040 --> 00:34:18,920 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}(الموضوع: (صوفي) و(مات 395 00:34:35,320 --> 00:34:36,600 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}نحن ما زلنا أصدقاء؟ 396 00:34:39,080 --> 00:34:41,520 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}آسف, لا أستطيع الاتصال على الأنترنت .أبي الأحمق, أخذ حاسوبي 397 00:34:41,560 --> 00:34:44,960 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}.كلّ شيء مريض, يجب أن أذهب 398 00:34:45,960 --> 00:34:48,280 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}(ليسوا أصدقاء ل (جولي 399 00:34:48,600 --> 00:34:49,600 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}هي مجنونة 400 00:34:51,360 --> 00:34:54,400 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}ماذا فعلت؟ 401 00:34:54,920 --> 00:34:57,160 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}!كانت تغازل صديقك 402 00:34:59,040 --> 00:35:02,040 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}صديقي؟ 403 00:35:02,640 --> 00:35:04,240 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}!(جوان) 404 00:35:07,080 --> 00:35:08,080 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}!جوان): مرحبًا, عزيزتي) 405 00:35:09,480 --> 00:35:10,840 .(مرحباً, (جوان 406 00:35:10,880 --> 00:35:11,600 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}.(مرحباً, (جوان 407 00:35:11,600 --> 00:35:13,000 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}.أبوايّ خارج من البلدة 408 00:35:13,720 --> 00:35:15,520 .لا أعتّقد ذلك 409 00:35:15,960 --> 00:35:17,120 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}أتريدين المجيء لمنزلي؟ 410 00:35:17,160 --> 00:35:18,400 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}.انني معاقبة 411 00:35:20,200 --> 00:35:21,800 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}إلى متىّ؟ 412 00:35:25,600 --> 00:35:27,800 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}.حتى أصبح بعمر 18 سنة 413 00:35:28,680 --> 00:35:30,720 هل تظّن أنهم سيتوقّفوننا حــقاً؟ 414 00:35:30,720 --> 00:35:32,200 .كلّ ما أعرفه أننا علينا تجهيز هذا الإنسان الآلي 415 00:35:32,200 --> 00:35:33,800 .قبل أن يصل المتبرع التالي 416 00:35:33,800 --> 00:35:35,520 حسناً, أين (وليام)؟ 417 00:35:40,200 --> 00:35:44,840 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}طبع العصبي القيام بمحاكاة 418 00:35:56,840 --> 00:35:59,440 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}.فشل الطبع 419 00:36:40,080 --> 00:36:42,960 .َلا, لا أريد سماع عذرِك 420 00:36:56,680 --> 00:36:59,320 ما الذي أتغيّب عنه؟ 421 00:37:19,720 --> 00:37:23,440 ,يا الهي, يا رجل ,يبدوا أنك تخطط لعمل شرير 422 00:37:23,480 --> 00:37:27,240 .ذلك ليس مظهر جيّد كي تبدو طبيعي 423 00:37:27,440 --> 00:37:30,240 .ــ لست مستعدّ .ــ لا, قلت 17 يوم 424 00:37:30,240 --> 00:37:33,160 .لقد مضى 17 يوم, لست مستعدّ هنا 425 00:37:33,200 --> 00:37:34,880 .(إد) 426 00:37:36,960 --> 00:37:37,960 !(إد) 427 00:37:39,840 --> 00:37:40,880 !(إد) 428 00:37:42,720 --> 00:37:45,560 .ــ تباً .(ــ (إد 429 00:37:45,560 --> 00:37:47,440 !(إد) 430 00:37:47,560 --> 00:37:49,400 هل رأيت ذلك؟ 431 00:37:49,400 --> 00:37:51,360 .ما زلت لا أعرف لما حدث 432 00:37:51,360 --> 00:37:52,800 ,إذا لم أعرف ما تسبب به 433 00:37:52,800 --> 00:37:54,280 كيف أكُون متأكّدًا أنّه لن يحدث لهُم؟ 434 00:37:54,280 --> 00:37:56,080 .نعم, حسناً 435 00:37:56,120 --> 00:37:58,920 .يا الهي, كان عليك أن تفكّر في الموضوع قبل 17 يومًا 436 00:37:58,920 --> 00:38:02,840 .المسرع يتبع ملف الحمض النووي بشكل مضبوط 437 00:38:02,880 --> 00:38:03,880 ,حسناً, تبقيهم في الأنابيب 438 00:38:03,920 --> 00:38:05,680 .يواصلون النضوج 439 00:38:05,720 --> 00:38:09,520 زوجتك, بعد أسبوعان من الآن, السرطان, ربّما؟ 440 00:38:09,520 --> 00:38:12,600 ..اِبنتك ستصل سن البلوغ, لا أعرف 441 00:38:12,640 --> 00:38:15,080 .مصاب بالصلع, كيس رجل عجوز ,ما أعنيه هو 442 00:38:15,080 --> 00:38:19,120 ,خلال يومين, حتى لو وجدت حل 443 00:38:19,160 --> 00:38:23,880 .سيكبرون على العمر الذي كانوا عليه عندما ماتوا 444 00:38:24,000 --> 00:38:26,040 كيف ستوضّح ذلك؟ 445 00:38:28,760 --> 00:38:31,520 أعني, كيف أنك لست مضطرب الآن, (وليام)؟ 446 00:38:31,600 --> 00:38:33,640 ,ــ أحاول التفكير ,ــ جيّد, حسنًا 447 00:38:33,680 --> 00:38:35,560 .نعم, بالطّبع, سأفكّر أيضاً 448 00:38:35,560 --> 00:38:38,400 .أفكّر بشأن المكان في السجن 449 00:38:38,440 --> 00:38:43,040 .أو عندما تحسبنا شركة "بيونين" بـ 30 مليون دولار 450 00:38:43,040 --> 00:38:44,200 ماذا تفعل؟ 451 00:38:47,960 --> 00:38:50,880 ,سأخدرهم ,لكي انتج غيبوبة 452 00:38:50,880 --> 00:38:53,640 .هذا يبقي عقولهم ثابتة 453 00:38:54,560 --> 00:38:56,480 .حتّى أكتشف الحل 454 00:38:56,520 --> 00:38:58,400 ماذا يحدث لو أنّك لم تكتشف الحل؟ 455 00:38:58,400 --> 00:39:01,360 لا تستطيع مواصلة تخديرهم لحدّ أقصى ,لأكثر من 72 ساعة 456 00:39:01,360 --> 00:39:05,120 .بعدها, عليك أن تتّخذ قراراً سديدًا 457 00:39:06,280 --> 00:39:08,120 .قم بصرّف الأنبوب 458 00:39:11,360 --> 00:39:12,720 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}الأنبوب المنيع بالكامل فتح 459 00:39:31,720 --> 00:39:32,720 أحصل عليه؟ 460 00:39:52,840 --> 00:39:53,840 .تبًا 461 00:39:55,680 --> 00:39:57,000 .لقد فعلته! فعلناها 462 00:39:58,560 --> 00:39:59,760 .أنت رجل مثالي 463 00:40:02,200 --> 00:40:04,600 هذا أفضّل من ناجح .هذا مثالي 464 00:40:05,160 --> 00:40:06,160 .تبًا 465 00:40:10,560 --> 00:40:11,560 .حسناً 466 00:40:13,160 --> 00:40:18,920 , هذا سيبقى جسمها يتغذى لفترة .سأوصل المزيد في الغد 467 00:40:20,320 --> 00:40:21,320 .شكراً لك 468 00:40:22,840 --> 00:40:23,840 .لا عليك 469 00:40:29,240 --> 00:40:31,160 .لديك 3 أيام , يا رجل 470 00:40:33,200 --> 00:40:34,200 .نعم 471 00:40:35,320 --> 00:40:36,520 .سأراك غدًا 472 00:40:39,160 --> 00:40:39,960 .نعم 473 00:40:40,120 --> 00:40:42,280 .كنا قريبين اليوم 474 00:40:43,640 --> 00:40:45,520 .يمكنك اضافة ذلك لسيرتك الذاتية 475 00:40:57,960 --> 00:41:00,280 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}.مارغريت), تفاعل الجسد) 476 00:41:02,320 --> 00:41:04,120 {\fnArabic Typesetting}{\fs28},(أيها الرقيب (كيلي 477 00:41:04,840 --> 00:41:06,120 {\fnArabic Typesetting}{\fs28} هل تسمعني؟ 478 00:41:07,920 --> 00:41:09,240 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}من انا؟ 479 00:41:11,400 --> 00:41:12,640 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}من أنا؟ 480 00:41:29,520 --> 00:41:32,320 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}(سكرلات): اشتقت لك (صوفي) متّى تعودين؟ 481 00:41:35,840 --> 00:41:36,800 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}.أيها الرقيب 482 00:41:40,360 --> 00:41:41,160 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}.أيها الرقيب 483 00:41:43,120 --> 00:41:44,160 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}.أطفئه 484 00:41:44,760 --> 00:41:45,920 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}.انّه لا يعمل 485 00:41:46,080 --> 00:41:47,720 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}.انّه لا يعمل 486 00:41:54,480 --> 00:41:55,720 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}.أطفئه 487 00:43:09,040 --> 00:43:11,840 .أظّن أنّه يمكنني فعلها 488 00:43:17,560 --> 00:43:20,280 .أنا آسف 489 00:43:39,560 --> 00:43:42,520 ــ ماذا؟ ــ (بيل), هل كنت تتفادى اِتصالي؟ 490 00:43:43,360 --> 00:43:48,200 ــ (بيل)؟ (بيل)؟ ــ ماذا؟ 491 00:43:48,240 --> 00:43:52,080 هل تدرك كم من المال المستثمر في هذا المشروع؟ 492 00:43:53,120 --> 00:43:57,120 .ــ الناس يعتّمدون عليك, أنا أعتّمد عليك .ــ تباً 493 00:43:57,120 --> 00:44:00,560 .ــ ليس لدينا الوقت الكافي .ــ تبًا, يا الهي 494 00:44:00,560 --> 00:44:01,680 ماذا قلت؟ 495 00:44:02,800 --> 00:44:04,680 هل تسمعني؟ 496 00:44:05,360 --> 00:44:06,600 بيل), هل ما زلت هناك؟) 497 00:44:16,880 --> 00:44:18,160 .كنا ننظر في المكان الخاطئ 498 00:44:18,160 --> 00:44:20,720 .أنت قريب جداً لي, يا رجل 499 00:44:20,720 --> 00:44:22,720 .(ليس العقل, ليس الدماغ, يا (إد 500 00:44:22,760 --> 00:44:24,640 .ــ إنّه الجسد ــ الجسد؟ 501 00:44:24,680 --> 00:44:29,040 .إنّه بسيط جدًا, رائع جدًا, واضح جدًا 502 00:44:29,160 --> 00:44:32,640 يا رجل, دعنا نوقّف هذا القطار الجنوني, حسناً؟ 503 00:44:33,400 --> 00:44:36,160 .(إتبعني, (إدوارد 504 00:44:48,840 --> 00:44:52,560 ,تلك بدون تغيّير .شاهد هذا 505 00:44:57,520 --> 00:45:01,200 .عقلها فارغ تماماً .غيبوبة 506 00:45:01,240 --> 00:45:03,200 .هي لم تكن مجرّبة للحظة من الوعي 507 00:45:03,240 --> 00:45:06,000 .رغم ذلك, لكنّها تتنفّس, ولديها نبضات القلب 508 00:45:06,040 --> 00:45:09,040 لكنّه ليس لإشارة الوعي .هي وظيفة تلقائية 509 00:45:09,080 --> 00:45:10,880 .لا يسيطر عليها الدماغ 510 00:45:10,920 --> 00:45:13,640 .دماغها عرف بأنّ لديه جسد 511 00:45:13,640 --> 00:45:17,440 ,هذا الجسد المعيّن . الذي الذي أتغيّب عنه 512 00:45:17,520 --> 00:45:19,400 .لهذا 345 لم ينجح 513 00:45:19,440 --> 00:45:22,440 .لديه دماغ متصل بالفولاذ والتيتانيوم 514 00:45:22,480 --> 00:45:26,160 .طبعنا دماغ حيوي لعقل صناعي 515 00:45:26,200 --> 00:45:28,080 .لكنّه لا يعرف ذلك 516 00:45:28,080 --> 00:45:30,160 ,دماغه يبحث عن جسده, قلبه, رئتيه 517 00:45:30,160 --> 00:45:32,000 .لكن لا يستطيع ايجادهم 518 00:45:32,040 --> 00:45:34,880 ,لذا دماغه أصيب بالفزع 519 00:45:34,880 --> 00:45:37,680 ,لذا يموت الجسد وفق ذلك 520 00:45:37,720 --> 00:45:40,480 .ولا يكون لديه فرصة لتهدّئة الوعي 521 00:45:40,480 --> 00:45:41,600 .أوه, تباً, نعم 522 00:45:41,640 --> 00:45:43,560 .إنّه مثل رفض الزرع 523 00:45:44,400 --> 00:45:46,280 ,فقط يجب أن نخدع العقل الصناعي 524 00:45:46,280 --> 00:45:50,280 ,ونجعله يعتقد أنّ لديه جسد حيوي ,حقيقي ولحم ودمّ 525 00:45:50,280 --> 00:45:54,080 .ــ ذلك الحلّ ,"ــ ذلك يكون الحلّ مع "345 526 00:45:54,120 --> 00:45:55,920 لكن ماذا سنفعل مع عائلتك؟ 527 00:45:55,960 --> 00:45:59,760 .ــ أعني, أنهم ليسوا آليين .ــ إنّه يخص عائلتي 528 00:45:59,920 --> 00:46:06,480 .سأطبع عقلها في جسدها الخاص 529 00:46:07,480 --> 00:46:11,200 .ــ أعرف أن هذا سينجح ــ لكن, هل أنت متأكّد؟ 530 00:46:11,200 --> 00:46:13,200 ,أعني لديها فرصة واحدة بخصوص هذا فقط 531 00:46:14,200 --> 00:46:17,040 .(إستعد للبدء طباعة الأعصاب, (إد 532 00:46:28,440 --> 00:46:31,480 ــ جاهز؟ ــ هل يهمّ ذلك؟ 533 00:46:36,320 --> 00:46:39,040 .إبدأ بطباعة الأعصاب 534 00:46:39,160 --> 00:46:41,880 .بدأ النظام الحيوي 535 00:46:48,880 --> 00:46:50,800 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}(الموضوع: (مونا فوستر 536 00:46:54,600 --> 00:46:58,400 .راقب لحاء (مونا) الحسّي. جيّد 537 00:47:03,240 --> 00:47:04,240 .التّسرع الزماني 538 00:47:05,160 --> 00:47:06,160 .الداخلي 539 00:47:07,720 --> 00:47:08,960 .الجهاز الحوفي 540 00:47:10,000 --> 00:47:12,760 ــ الأعضاء الحيّوية؟ ــ الأعضاء الحيّوية جيّدة 541 00:47:12,760 --> 00:47:14,640 .حسناً 542 00:47:14,760 --> 00:47:19,520 .هذا يبقى جيّدًا. كلّ الوظائف جيّدة 543 00:47:23,400 --> 00:47:25,360 .بدأ طباعة الأعصاب 544 00:47:29,080 --> 00:47:30,960 .مذهل 545 00:47:34,960 --> 00:47:36,840 .اكتملت الطباعة 546 00:47:56,960 --> 00:47:59,800 ماذا يحدث, يا رجل؟ .لم يحدث شيء 547 00:48:00,720 --> 00:48:03,560 أيمكنكِ سماعي, (مونا)؟ 548 00:48:11,280 --> 00:48:15,280 ,تباً, هي ترفضها تباً, يا رجل, ماذا سنفعل؟ 549 00:48:15,280 --> 00:48:17,080 !إنتظر 550 00:48:37,160 --> 00:48:39,200 وليام)؟) 551 00:48:42,000 --> 00:48:43,840 .عزيزتي 552 00:48:51,680 --> 00:48:55,360 ــ (ويليام), ماذا تعمل؟ .ــ أجعلها تنام 553 00:48:55,360 --> 00:48:56,520 .لا يمكن آخذها والأطفال نائمون 554 00:48:56,560 --> 00:49:00,400 .ــ بالمنزل هكذا .ــ نعم, نعم, تفكير جيّد 555 00:49:01,200 --> 00:49:03,280 ألديك فكرّة عما فعلناه فحسب؟ 556 00:49:03,280 --> 00:49:07,920 .أعني, هذا أعظم شيء فعلته في حياتي 557 00:49:07,920 --> 00:49:09,920 .على الاطلاق, أنت, أي شيء نفعله 558 00:49:09,960 --> 00:49:12,640 .أعني, لا يمكننا إخبار أي أحد بشأن هذا, لكن 559 00:49:12,680 --> 00:49:13,760 .يا إلهي 560 00:49:13,800 --> 00:49:14,800 .أعني 561 00:49:15,600 --> 00:49:17,760 نتحدّث عن جائزة نوبل, صحيح؟ 562 00:49:18,280 --> 00:49:21,920 .ليس من الضروري أن يكون كذلك 563 00:49:34,720 --> 00:49:37,720 .حسنًا, أتمنّى أن يكونوا بخير 564 00:49:38,560 --> 00:49:41,440 .ــ نجحنا .ــ نعم 565 00:49:48,200 --> 00:49:52,960 .حسنًا, سأراك في العمل 566 00:52:43,840 --> 00:52:45,800 مونا)؟) 567 00:52:51,720 --> 00:52:54,360 يا أولاد؟ 568 00:53:04,920 --> 00:53:07,080 .(ــ صباح الخير, (وليام .ــ صباح الخير 569 00:53:07,920 --> 00:53:10,800 ــ لذا, كيف حـال الجميع؟ .ــ أنا جـائـعـة 570 00:53:10,840 --> 00:53:14,600 .ــ الجوع .ــ أشعر بالمتعة سأذهب للجري 571 00:53:14,600 --> 00:53:18,400 ــ بالخارج؟ ــ تبدو مرهقًا هل نمت جيّداً, حسنًا؟ 572 00:53:18,440 --> 00:53:19,440 .نعم 573 00:53:21,360 --> 00:53:25,160 .ــ عزيزتي, أركضي جيّداً !ــ أبّي, أبّي 574 00:53:25,240 --> 00:53:29,160 ــ هلّ بإمكانك احضار الفطائر لي؟ .ــ نعم 575 00:53:29,200 --> 00:53:32,800 .(نعم, يمكنك أن تأكل الفطائر, (ماثيو 576 00:53:34,760 --> 00:53:39,480 ــ (صوفي), تريدين الفطائر أيضًا؟ .ــ نعم 577 00:53:39,480 --> 00:53:42,360 !عظيم 578 00:53:55,840 --> 00:53:57,320 هل يمكنني أكل بعض الخبز المحمص؟ 579 00:53:57,440 --> 00:54:00,600 .نعم, خبز فرنسي للسيّدة 580 00:54:00,600 --> 00:54:01,680 .سآتي به حالاً 581 00:54:27,680 --> 00:54:29,560 .مقزز 582 00:54:29,560 --> 00:54:31,560 أمّي, الحليب فاسد, ألم تذهبي للتسوّق؟ 583 00:54:31,560 --> 00:54:33,560 .ــ انّه جديد, إشتريته بأمس .ــ إنّه مخثّر 584 00:54:34,360 --> 00:54:36,240 .باع لنا حليب منتهى الصلاحية 585 00:54:36,360 --> 00:54:37,320 .نعم 586 00:54:37,320 --> 00:54:40,920 ,لابّد من توخي الحذر .سأهتّم بالأمر 587 00:54:44,040 --> 00:54:45,040 .العمل 588 00:54:45,640 --> 00:54:46,880 ..يجب أن 589 00:54:48,240 --> 00:54:49,240 .حسناً 590 00:54:53,560 --> 00:54:55,440 ــ نعم؟ .ــ نعم, إنّه أنا 591 00:54:55,480 --> 00:54:57,400 .هناك متبرع سيآتي, خلال 37 دقيقة 592 00:54:57,440 --> 00:55:00,280 .ــ يجب أن تقابلني في المختبر فورًا .ــ عائلتي إستيقظت للتو 593 00:55:00,280 --> 00:55:02,680 .تهاني, لكنّه سيكون لمّ شمل قصير جدًا 594 00:55:02,720 --> 00:55:04,040 ."مالم نحلّ قضية النموذج "345 595 00:55:04,080 --> 00:55:06,080 .إذا توقّفنا, يمكنهم الاِمساك بنا 596 00:55:06,120 --> 00:55:09,000 .ــ (مات), اِحذر ــ هل تسمعني؟ 597 00:55:09,040 --> 00:55:11,800 وليام), هل تسمعني؟) 598 00:55:12,680 --> 00:55:15,640 ــ مرحبًا؟ .ــ نعم, حسناً, سأكون هناك 599 00:55:15,680 --> 00:55:17,400 !اللّعنة 600 00:55:19,360 --> 00:55:23,200 ــ يا بني, هل أنت بخير؟ .ــ نعم, أنا بخير 601 00:55:23,320 --> 00:55:26,040 أأنت بخير؟ 602 00:55:26,080 --> 00:55:28,960 .لا تبدو كعادتك اليوم 603 00:55:29,000 --> 00:55:32,920 .ــ لا بدّ أن أذهب للمختبر .ــ إذهب, عزيزي, نحن بخير 604 00:55:34,800 --> 00:55:36,800 .أكره أن أتركك يوم السبت 605 00:55:36,840 --> 00:55:39,480 .سنبقى هنا حتىّ تعود للمنزل 606 00:55:39,600 --> 00:55:41,480 .حسناً 607 00:55:57,920 --> 00:56:01,720 , الشبكة العصبية سليمة .بروتوبلازمي حوالي 60 بالمئة 608 00:56:02,720 --> 00:56:04,480 ذلك كثير, اِجعلها 55؟ 609 00:56:04,520 --> 00:56:06,600 لكن اللحاء ما زال حيّ , هل يتوافق؟ 610 00:56:13,280 --> 00:56:15,160 وليام)؟) 611 00:56:15,960 --> 00:56:17,040 .سلبي 612 00:56:19,000 --> 00:56:20,880 .إنّه معقدٌ جداً 613 00:56:27,640 --> 00:56:30,560 .ماذا يحدث, يا رجل؟ المتبرع جيّد 614 00:56:30,600 --> 00:56:33,240 .لم أستطيع القيام به 615 00:56:33,280 --> 00:56:36,200 .لم أستطيع وضع أي شخص آخر يمر به 616 00:56:36,200 --> 00:56:39,240 ,حسنًا, إخترت وقت غير مناسب .لتحصل على ضمير 617 00:56:39,240 --> 00:56:43,080 , أتمنّى أنّك مستعد لدخول السجن .مع عائلتك 618 00:56:43,080 --> 00:56:47,680 ."لأن هذا ما سيحدث إذا لم نشغل "345 619 00:56:47,680 --> 00:56:50,720 .لذا, يجب أن تفكّر في شيء, فورًا 620 00:58:18,080 --> 00:58:20,840 أنت بالداخل, (بيل)؟ 621 00:58:22,640 --> 00:58:26,720 .ــ نعم, إنّه أنا ــ حسناً, هل كلّ شيء بخير هناك؟ 622 00:58:26,760 --> 00:58:31,360 .ــ كلّ شيء جيّد ــ آسف بشأن المتبرع اليوم , ههه؟ 623 00:58:33,280 --> 00:58:35,280 .سننجح في القادمين, سيّدي 624 00:58:35,280 --> 00:58:38,080 .(أتمنّى أن يأتي آخر, (بيل 625 00:59:17,560 --> 00:59:19,400 .يا إلهي, تبًا 626 00:59:20,360 --> 00:59:23,320 ــ أمّي, هل رأيت هاتفي؟ .ــ لا, كنت أبحث عن هاتفي أيضاً 627 00:59:23,360 --> 00:59:26,040 .حسنًا, حياتك بالكامل تعتّمد عليه 628 00:59:26,080 --> 00:59:28,160 .ــ لكن حياتي, نعم ــ حسنًا, أين تركته آخر مرّة؟ 629 00:59:28,160 --> 00:59:29,840 .ليس لديَّ فكرة 630 00:59:29,880 --> 00:59:32,800 ــ أنت, هل رأيت هاتفي؟ .ــ لا 631 00:59:32,800 --> 00:59:33,840 .يا إلهي 632 00:59:48,320 --> 00:59:50,200 !(إد) 633 00:59:53,960 --> 00:59:56,720 تباً, هل تبكي دمّا؟ 634 00:59:57,680 --> 00:59:59,800 .وليام), أنت لست) 635 00:59:59,840 --> 01:00:02,680 .ــ نعم, فعلت ــ على نفسك؟ هل جننت؟ 636 01:00:02,680 --> 01:00:05,280 إعتبرك الحقيقي جدا الإمكانية التي ذهبت بالكامل 637 01:00:05,280 --> 01:00:07,480 أنك ستصاب بالجنون تماماً؟ .هذا يمكن أن يقتلك 638 01:00:07,480 --> 01:00:09,280 .إد), كان عليّ فعل ذلك, أسمع) 639 01:00:09,280 --> 01:00:12,280 ."سأقوم بطبع تخطّطي العصبي إلى "345 640 01:00:12,320 --> 01:00:15,160 .اد), سيكون أنا هناك) .ــ متأكّد 641 01:00:15,160 --> 01:00:17,920 .ــ بالطّبع, سيجعلني هادئ .(ــ (إدوارد). (وليام). مرحبًا, (فيل 642 01:00:21,760 --> 01:00:23,720 .لنبدأ بمسح جسمي 643 01:00:23,720 --> 01:00:26,480 ,سآخذ تلك البيانات ,وأخلق الخوارزمة التي ستقوم بطباعة 644 01:00:26,520 --> 01:00:28,640 ."عصبي إلى " 345 645 01:00:28,680 --> 01:00:32,440 ,حسنًا, لذا سنكتب خوارزمية تخدع 646 01:00:32,440 --> 01:00:36,120 الدماغ الصناعي, للاعتقاد أنّه جسد أصلي؟ 647 01:00:36,160 --> 01:00:38,080 .تماماً 648 01:00:38,120 --> 01:00:41,080 ,وبعقلي بالداخل .سنكون قادرين على ضمان 649 01:00:41,120 --> 01:00:44,760 ,وصول الوعي للدماغ الصناعي, لأنني سأتمكن من 650 01:00:44,760 --> 01:00:47,720 .سؤال نفسي 651 01:00:47,760 --> 01:00:50,680 .وبالتالي, (إد), أنا المسيطر 652 01:00:50,680 --> 01:00:54,480 .ذلك سيكون أنا 653 01:00:55,520 --> 01:00:58,320 .سأبدأ بكتابة الخوارزمية اللّيلة 654 01:00:58,320 --> 01:01:02,160 حسناً, لذا, ما زلنا سنذهب للتسوّق غدًا؟ 655 01:01:17,480 --> 01:01:20,800 .ــ هناك خطب ما ــ ما الخطب؟ 656 01:01:20,920 --> 01:01:23,160 .لا أعرف, (وليام), لكن هناك شيء خاطئ بي 657 01:01:23,160 --> 01:01:25,200 .لا أتذكّر ما تناولنّا على العشاء بالأمس 658 01:01:25,200 --> 01:01:27,200 .لا أتذكّر أني ذهبت للعيادة ولعطلة العيد ميلاد 659 01:01:27,200 --> 01:01:28,920 .لا أتذكّر رحلة القارب 660 01:01:28,960 --> 01:01:30,880 .(لا أتذكّر حتى أنّنا ذهبنا في رحلة بالقارب, (وليام 661 01:01:30,880 --> 01:01:32,960 .ــ هناك شيء ليس صحيح بي .ــ أوه, عزيزتي 662 01:01:36,600 --> 01:01:39,640 ــ أين الأولاد؟ .ــ نائمين 663 01:01:40,440 --> 01:01:43,440 .صوفي) تعاني من حمّى, لكنها بخير) 664 01:01:44,360 --> 01:01:47,120 .(لربّما أنت مريضة مثل (صوفي 665 01:01:47,120 --> 01:01:49,080 .ربّما 666 01:01:50,160 --> 01:01:54,200 لما لا تستلقين؟ .لرؤية كيف ستشعرين في الصباح 667 01:01:54,320 --> 01:01:55,760 .ــ نعم 668 01:01:57,880 --> 01:02:00,560 .أنا متعبة 669 01:02:25,640 --> 01:02:28,560 .توجيه الدعم 2.5 670 01:02:32,920 --> 01:02:36,000 .سيتوكين 45 "إن إكس" 1.7 671 01:02:37,240 --> 01:02:40,960 .تحديد الموجه 672 01:02:41,000 --> 01:02:44,720 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}.تصنيف الخوارزمية .تخزين الخوارزمية 673 01:03:10,880 --> 01:03:13,520 !أمّي, أمّي 674 01:03:13,600 --> 01:03:15,600 !ــ أبي ــ (صوفي)؟ 675 01:03:15,640 --> 01:03:18,320 ــ أمّي, هل أمّي ماتت؟ ــ ماذا؟ 676 01:03:18,320 --> 01:03:23,360 .ــ رأيتها يا أبّي, رأيتها تموت .ــ كان كابوس فقط 677 01:03:23,400 --> 01:03:27,120 .ــ حسناً, أمك بخير .ــ رأيت أمّي تموت 678 01:03:27,160 --> 01:03:30,960 .لا, كلّ شيء بخير 679 01:03:30,960 --> 01:03:33,880 .ــ عودي للنوم .ــ يبدو حقيقي جدًا 680 01:03:33,880 --> 01:03:35,600 .إنّه كابوس فقط, هي بخير 681 01:03:35,640 --> 01:03:38,480 ــ هل أنت متأكّد؟ .ــ نعم, هي بخير 682 01:03:39,480 --> 01:03:41,360 .كان حلم سيئ فقط 683 01:03:41,400 --> 01:03:44,240 .ــ حسناً .ــ نعم, كلّ شيء بخير 684 01:04:05,960 --> 01:04:08,560 .(صوفي) 685 01:04:19,720 --> 01:04:26,760 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}تحديد المسارات, والقنوات 686 01:04:34,200 --> 01:04:36,200 .إهدأي الآن 687 01:04:36,200 --> 01:04:38,200 .كلّ شيء سيكون بخير 688 01:04:38,200 --> 01:04:41,040 .سيكون كما أنّه لم يحدث 689 01:04:41,080 --> 01:04:44,000 وليام), ماذا يجري؟) 690 01:04:48,680 --> 01:04:52,400 ــ (مونا), هلّ يمكننا الذهاب للأعلى؟ ــ ماذا تفعل لـ (صوفي)؟ 691 01:04:52,480 --> 01:04:55,360 .ــ أعطيتها مسكّن ــ هل هي بخير؟ 692 01:04:55,360 --> 01:04:56,480 .ــ هي بخير ــ ماذا؟ 693 01:04:56,480 --> 01:05:00,160 .ــ (مونا), رجاء, لنتحدّث بالأعلى .(ــ لا, (وليام 694 01:05:00,200 --> 01:05:02,200 .أخبرني الحقيقة 695 01:05:09,720 --> 01:05:12,600 .تعرضنا لحادث 696 01:05:12,600 --> 01:05:14,720 .أنت والأولاد توفيتم 697 01:05:15,680 --> 01:05:18,480 .وقد قمت بإعادتكم 698 01:05:20,480 --> 01:05:23,200 .أنتِ نسخة طبق الأصل 699 01:05:29,040 --> 01:05:33,880 .أبعد ذلك الشيء عن رأسها 700 01:05:57,800 --> 01:06:00,600 أنا ميتة؟ 701 01:06:00,800 --> 01:06:05,360 .أنتِ حيّة, أنتِ حقيقية 702 01:06:05,400 --> 01:06:07,440 .مات), ما زال يعيش عليه) 703 01:06:07,480 --> 01:06:10,280 ... صوفي) و) 704 01:06:11,360 --> 01:06:14,200 .ولا أحد عليه أن يعرف 705 01:06:18,000 --> 01:06:20,720 كيف فعلت هذا؟ 706 01:06:20,720 --> 01:06:23,760 .رأيت أولادنا يموتون 707 01:06:25,600 --> 01:06:29,560 ,حملت جسدك على ذراعي, واِعتقدت 708 01:06:31,400 --> 01:06:34,240 .يمكن أعيدكِ للحياة 709 01:06:35,200 --> 01:06:38,080 ماذا كنت سأفعل؟ 710 01:07:22,040 --> 01:07:24,840 .(ــ (اد .ــ مرحباً 711 01:07:25,920 --> 01:07:27,960 .ــ صباح الخير .ــ صباح الخير 712 01:07:28,960 --> 01:07:32,600 ــ مرحبًا, (إد), كيف حالك؟ ــ أنا جيّد, كيف حالكِ؟ 713 01:07:32,600 --> 01:07:33,640 .رائع 714 01:07:33,760 --> 01:07:37,480 .ــ (مات), اِبقى مع أمّك .ــ لكنّي أحبّ هذه 715 01:07:37,480 --> 01:07:39,360 .لا. أكرها, انها مزيفة 716 01:07:41,240 --> 01:07:44,160 .أعتّقد أنهم لطفاء 717 01:07:45,240 --> 01:07:47,920 .هيّا, لنتفحص المكان هنا 718 01:07:51,960 --> 01:07:55,720 .لذا, أنت اِستعدتهم 719 01:07:57,720 --> 01:07:59,640 .نعم 720 01:08:00,440 --> 01:08:03,240 .حسناً, لنحضر شجرتك 721 01:08:16,120 --> 01:08:19,000 .عزيزتي, ربّما يجب أن نعود إلى البيت 722 01:08:19,000 --> 01:08:21,160 ــ ماذا؟ .ــ نحن إستقررنا هنا للتو 723 01:08:21,280 --> 01:08:22,840 أنت جادّ, يا أبّي؟ 724 01:08:22,880 --> 01:08:25,680 .ــ (مات), تغيّبت عن صحنك .ــ غبي 725 01:08:25,680 --> 01:08:27,400 ماذا؟ 726 01:08:32,480 --> 01:08:35,240 أبّي, من (زوي)؟ 727 01:08:37,120 --> 01:08:38,080 من؟ 728 01:08:38,120 --> 01:08:41,000 شخص ما كتب بالطباشير الملون .اسم (زوي) في حجرتي 729 01:08:41,000 --> 01:08:43,960 .ــ كان هناك على السرير في الغرفة ــ أيُّ سرير؟ 730 01:08:43,960 --> 01:08:45,840 ــ هل أنت متأكّدة؟ .ــ لست مجنونة 731 01:08:45,880 --> 01:08:49,760 .ــ أتذكّر الصورة في مدخل الطابق العلوي .ــ لسوء الحظ, أشياء تحدث 732 01:08:49,760 --> 01:08:52,520 .قد يكون هناك بعض الأشياء 733 01:08:52,560 --> 01:08:55,440 .أتذكّر كيف تبدو عندما تكذب 734 01:09:04,040 --> 01:09:06,000 .(عيد ميلاد سعيد, (بيل 735 01:09:06,000 --> 01:09:08,840 هل تلك رائحة اللحم التي أشمّها؟ 736 01:09:08,960 --> 01:09:11,720 انا أقاطع عشاءًا, أليس كذلك؟ 737 01:09:11,720 --> 01:09:16,520 .ــ (مونا), تبدين فاتنة .(ــ أفتقدتك, سيّد (جونز 738 01:09:16,560 --> 01:09:18,440 .(أنت رجل محظوظ, (بيل 739 01:09:18,480 --> 01:09:21,400 ,كان هذا مفاجئ هل تريد إنظمام لنا؟ 740 01:09:21,440 --> 01:09:23,360 .جميلة وكريمة 741 01:09:23,360 --> 01:09:26,040 .أحبّ إِمرأة مثلك, شكرًا 742 01:09:26,040 --> 01:09:27,960 .لكنّي لا أريد الإزعاج 743 01:09:27,960 --> 01:09:29,800 وليام), هلّ يمكننا التحدّث للحظة؟) 744 01:09:29,840 --> 01:09:31,840 .أعدك بأنّني سأعيده خلال 5 دقائق 745 01:09:34,840 --> 01:09:36,760 .لم ننتهي 746 01:09:47,120 --> 01:09:50,160 ــ ما الذي جلبك هنا؟ .ــ دعني أسألك شيئاً 747 01:09:50,160 --> 01:09:53,880 هل فكّرت أن كلّ هذا كان سهلاً جداً؟ 748 01:09:57,920 --> 01:10:00,560 .لا أعرف عما تتكلّم 749 01:10:00,600 --> 01:10:01,760 .دعني أساعدك 750 01:10:01,760 --> 01:10:08,320 ."النماذج "346", "347", 348 .(ملكية لـ"بيونين", (بيل 751 01:10:08,320 --> 01:10:11,120 الجّشع واليأس قاد العديد من الرجال المميزين 752 01:10:11,160 --> 01:10:12,320 .لأنجاز المستحيل 753 01:10:12,320 --> 01:10:14,000 .المصير سبب تحطّم السيارة 754 01:10:14,040 --> 01:10:15,960 .أنا تركت الأمور تسير فحسب 755 01:10:15,960 --> 01:10:19,000 .أنا ذهلت, لكن الآن, لديَّ مشكلة 756 01:10:19,000 --> 01:10:20,960 .في الحقيقة, كان لديَّ 3 757 01:10:21,880 --> 01:10:25,680 هل تعرف ما سيحدث إذا اِنتشر خبر هذا؟ 758 01:10:25,680 --> 01:10:27,640 .لا أحد عليه أن يعرف 759 01:10:27,640 --> 01:10:30,360 .ــ لا أحد سيعرف أبدًا .ــ (مونا) تعرف 760 01:10:30,360 --> 01:10:32,440 إلى متىّ يبدأ (صوفي) و(مات) بالسؤال؟ 761 01:10:32,440 --> 01:10:34,240 .ربّما أصدقائهم سيسألون 762 01:10:34,280 --> 01:10:35,360 ,حياتهم فوضوية 763 01:10:35,360 --> 01:10:38,120 .وأنا لست في عمل فوضوي وخطر 764 01:10:38,120 --> 01:10:39,960 .بسيط وآمن 765 01:10:41,080 --> 01:10:46,680 النماذج الثلاثة تجري بحرية .وهذا الشّيء لا يمكنني تحمّله 766 01:10:47,720 --> 01:10:49,720 .أعرف كيف أجعل " 345" ينجح 767 01:10:49,720 --> 01:10:51,520 .ذلك يستّحق الشيء 768 01:10:51,520 --> 01:10:55,400 ,بيونين" ستكون شركة طبيّة حيوية ناجحة في العالم" 769 01:10:55,440 --> 01:10:58,160 .وليام), اسأل نفسك هذا السؤال) 770 01:10:58,280 --> 01:10:59,960 ,من يصرف هذا المال الطائل 771 01:10:59,960 --> 01:11:02,120 لإنقاذ الجنود الجرحى في الحرب؟ 772 01:11:02,160 --> 01:11:05,040 .يا الهي, يا رجل , بربك 773 01:11:05,080 --> 01:11:07,000 .لا تربح الحرب هكذا 774 01:11:07,040 --> 01:11:12,760 .ــ لسنا شركة طبية حيوية .ــ اسمي ليس (جونز) حتىّ 775 01:11:12,760 --> 01:11:18,400 الآن اكتشفت كيف تنقل .الوعي البشري إلى الآلة 776 01:11:18,400 --> 01:11:21,400 تخيّل أفضّل الطيارين وضع .آلاف الطائرات لوحده 777 01:11:21,440 --> 01:11:25,160 .لصوص الكمبيوتر هم من أدخلوا الفيروس 778 01:11:25,160 --> 01:11:28,040 هل لديك فكرة كم قيمة هذا؟ 779 01:11:28,040 --> 01:11:30,920 بيل), أليس ذلك مرح؟) 780 01:11:30,960 --> 01:11:32,760 ماذا عن عائلتي؟ 781 01:11:32,760 --> 01:11:35,720 .(عائلتك ماتت في حادث تحطّم سيارة, (بيل 782 01:11:35,760 --> 01:11:38,680 ,الخوارزمية ,أعطني الخوارزمية 783 01:11:38,720 --> 01:11:42,600 .ثمّ, ينهي قبل عشائه ليلة سعيدة إلى الأطفال 784 01:11:43,160 --> 01:11:50,200 .بحق الجحيم, ضاجع زوجتك كما المرة الأولى 785 01:11:50,240 --> 01:11:54,800 .فرصة للقول. وداعاً 786 01:11:55,800 --> 01:11:57,880 .تلك هديتي لك 787 01:12:05,520 --> 01:12:08,320 .سآعطيك الخوارزميه 788 01:12:20,120 --> 01:12:22,480 {\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs26}جونز): عند اشارتي) استعدوا بالخارج 789 01:12:47,640 --> 01:12:51,400 أترى, أعرف بأنّك ذكي كفاية .لفعل الشّيء الصّحيح 790 01:13:02,080 --> 01:13:04,920 هذا سيزعجني, صحيح؟ 791 01:13:22,920 --> 01:13:25,120 .وليام), أنت تخوّف الأولاد) 792 01:13:25,160 --> 01:13:27,080 ــ أين السّيد (جونز)؟ .ــ أمّي, أبّي 793 01:13:27,120 --> 01:13:29,920 ــ هل تريدان أن تتطلقا؟ .ــ ربّما لا 794 01:13:29,960 --> 01:13:31,880 .إذهبوا لغرفتكم, رجاء 795 01:13:32,000 --> 01:13:34,720 ــ أين ورق الألمنيوم؟ .ــ في الدرج بأعلى الغسالة 796 01:13:40,600 --> 01:13:43,400 .وليام), أريد معرفة ما يحدث) 797 01:13:44,240 --> 01:13:46,280 ومن (زوي)؟ 798 01:13:47,280 --> 01:13:50,120 .زوي), ابنتنا) 799 01:13:50,960 --> 01:13:53,000 .لم أستطيع إنقاذكم جميعًا 800 01:13:53,040 --> 01:13:54,800 .لم أستطيع إنقاذكم جميعًا 801 01:13:54,840 --> 01:13:56,880 .لم يكن هناك أنابيب كافية 802 01:13:57,840 --> 01:14:01,440 .مسحتها من ذاكرتكِ 803 01:14:01,480 --> 01:14:03,600 مسحت ذاكرة إبنتي منّي؟ 804 01:14:05,400 --> 01:14:07,280 .أنا آسف 805 01:14:07,280 --> 01:14:13,080 ,لا ألومك إن كرهتيني لبقية حياتكِ ,لكن الآن يجب أن نغادر 806 01:14:13,160 --> 01:14:16,080 . بيونين" ليست شركة طبية" 807 01:14:16,120 --> 01:14:18,560 .لا أعرف شيء عن شركتهم 808 01:14:18,600 --> 01:14:21,760 ,لكنّهم سيقتلونكِ والأولاد 809 01:14:21,800 --> 01:14:24,440 .مالم نغادر الآن 810 01:14:24,440 --> 01:14:27,600 .ولست ضدّ أيّ قانون طبيعة 811 01:14:27,640 --> 01:14:30,360 .فقط لأخسركم مجدداً 812 01:14:30,400 --> 01:14:34,160 .يجب أن نغادر 813 01:14:35,280 --> 01:14:37,240 !يا أولاد, نحن سنذهب 814 01:15:10,760 --> 01:15:12,640 !هيّا 815 01:15:40,560 --> 01:15:42,400 ماذا يجري؟ 816 01:15:42,400 --> 01:15:47,160 مات), (صوفي), هناك أشخاص) .أشرار يحاولون إيذائنا 817 01:15:47,200 --> 01:15:49,240 .تمسكوا فقط, وكلّ شيء سيكون بخير 818 01:15:50,120 --> 01:15:52,960 .سنذهب الى قارب (اد), ونخرج من هنا 819 01:16:13,160 --> 01:16:18,000 .خاب أملي, (بيل), ستخيب أملي جداً 820 01:16:20,320 --> 01:16:22,520 .سيّدي, هم يتحرّكون 821 01:16:24,320 --> 01:16:26,200 .لا تطلق النار عليهم في الرأس 822 01:16:27,120 --> 01:16:29,120 .ــ كلّ هذا خطأك .ــ لم أفعل أيّ شئ 823 01:16:33,080 --> 01:16:34,320 كيف وجدونا؟ 824 01:16:34,400 --> 01:16:36,320 ألا يفترض أنكم تعرفوا؟ .متأكّد أنهم يتعقّبوننا عن طريق الهاتف 825 01:16:36,360 --> 01:16:37,360 .لا, ليسوا كذلك. أصمت 826 01:16:40,600 --> 01:16:43,440 .تبًا, ربّما الـ "جي بي آس" في السيارة 827 01:16:43,440 --> 01:16:45,440 .ليست السيارة, ليست الهواتف 828 01:16:45,440 --> 01:16:49,240 .بيونين" تضع جهاز تعقب على كلّ النماذج المختبرة" 829 01:16:49,240 --> 01:16:51,160 .جهاز التعقب فيكم 830 01:17:00,760 --> 01:17:03,680 !ــ (وليام), أمامك !ــ اِحذّر 831 01:17:12,160 --> 01:17:15,000 .نحن بخير, لا بأس 832 01:17:15,000 --> 01:17:16,200 ــ هل حدث لكم أيّ شئ؟ .ــ نحن بخير 833 01:17:18,160 --> 01:17:19,960 كيف سنخرج أجهزة التعقب؟ 834 01:17:20,920 --> 01:17:23,880 .هو في عروقك ينبض 835 01:17:23,880 --> 01:17:27,680 ,يتواجد في النظام العصبي .لذا لا يمكن أن تخرج 836 01:17:27,680 --> 01:17:28,960 ما الذي تتحدّث عنه؟ 837 01:17:28,960 --> 01:17:31,880 .ــ إذهب إلى العيادة .ــ لا يمكننا العودة 838 01:17:32,040 --> 01:17:33,760 .إذهب إلى العيادة 839 01:17:35,040 --> 01:17:36,040 .حسناً 840 01:18:02,920 --> 01:18:05,000 .ــ (صوفي), أمّك تريدك أن تستلقي ــ ماذا تعني؟ 841 01:18:05,120 --> 01:18:08,640 ــ لماذا أبّي؟ .ــ لا بأس, استلقي على الطاولة فحسب 842 01:18:08,680 --> 01:18:09,640 هي ستكون بخير؟ 843 01:18:09,640 --> 01:18:12,400 ,جهاز التعقب في النظام العصبي .لذا سنوقفه 844 01:18:12,400 --> 01:18:15,320 .ــ أحمر, أبيض, أسود ــ أجهزة تعقب؟ ما الذي تتحدّث عنه؟ 845 01:18:15,360 --> 01:18:18,400 .ــ لا بأس, (صوفي), إنّع بخير ــ أمّي, ما الذي يحدث؟ 846 01:18:18,480 --> 01:18:20,040 .شخص ما وضع شيء سيئ بداخلنا 847 01:18:20,080 --> 01:18:21,280 .وأمّك تحاول حرقه 848 01:18:21,280 --> 01:18:24,040 .أعرف أنّك خائفة .لكنّ فقط عليك أن تحاولي الاسترخاء, وتثقي بي 849 01:18:24,080 --> 01:18:25,840 .كلّ شيء سيكون بخير 850 01:18:34,680 --> 01:18:36,400 مونا)؟) 851 01:18:36,440 --> 01:18:39,520 .ــ هذا يمكن أن يوقف قلبها .ــ ماذا؟ أمّي 852 01:18:41,160 --> 01:18:43,240 .يجب أن يكونوا داخل المستشفى 853 01:18:44,040 --> 01:18:45,280 !جاهِز 854 01:18:47,120 --> 01:18:49,040 .تباً, لنذهب 855 01:18:59,680 --> 01:19:02,400 .لا بأس, (مات), هذا ليس سيئ 856 01:19:03,360 --> 01:19:04,360 !جاهِز 857 01:19:08,160 --> 01:19:11,120 .ــ لقد فقدنا آخر للتو .ــ أظّن أنهم بالطابق العلوي 858 01:19:11,120 --> 01:19:13,800 !أنتم! أنتم 859 01:19:13,840 --> 01:19:15,000 ماذا تفعلون هنا؟ 860 01:19:19,640 --> 01:19:21,480 .أبّي, أسرع 861 01:19:26,320 --> 01:19:28,480 .تباً, حاولي الهدوء 862 01:19:31,280 --> 01:19:33,120 .فوق هنا؟ لليسار 863 01:19:33,120 --> 01:19:34,160 .هنا 864 01:19:34,200 --> 01:19:35,960 .أبي, شخص ما آتٍ 865 01:19:38,840 --> 01:19:39,960 .اللّعنة 866 01:19:40,960 --> 01:19:41,960 .الآن 867 01:20:01,320 --> 01:20:03,240 .لقد كانوا هنا 868 01:20:09,720 --> 01:20:12,440 الهدف خرج من المبنى .وقد أحرقوا جهاز التعقب 869 01:20:12,440 --> 01:20:13,560 . فقدناهم 870 01:20:18,360 --> 01:20:21,120 .أنا (جونز), لدي سؤال لك 871 01:20:27,840 --> 01:20:29,720 .أنت والأولاد اِبقوا في السيارة 872 01:20:29,760 --> 01:20:31,640 .أريد التأكّد من أنّنا آمنين 873 01:20:31,640 --> 01:20:33,640 .سأرى ما أن كان بإمكاني احضار القارب 874 01:20:48,400 --> 01:20:51,160 {\fnArabic Typesetting}{\fs34}لا يمكن العبور منطقة محظورة 875 01:21:19,240 --> 01:21:20,320 .صندوق الطعم 876 01:21:20,640 --> 01:21:23,520 ــ متّى يعود أبّي؟ .ــ عزيزي, اِبقى صَامت 877 01:21:24,400 --> 01:21:26,360 .المفتاح في صُندوق الطعم 878 01:21:33,040 --> 01:21:35,000 .قلتُ. المفتاح في صُندوق الطعم 879 01:21:43,840 --> 01:21:47,640 !ــ أمّي !ــ أتركنّي! أمّي 880 01:21:49,400 --> 01:21:51,480 !مات! أمّي 881 01:21:51,480 --> 01:21:54,200 !أترك أولادي 882 01:21:55,240 --> 01:21:57,160 !أترك أولادي 883 01:21:57,240 --> 01:21:59,120 !أبّي, اِحذّر 884 01:21:59,160 --> 01:22:00,840 !أبّي 885 01:22:02,040 --> 01:22:03,680 !(ــ (وليام !ــ أبّي 886 01:22:07,680 --> 01:22:10,480 ,لقد حصلنا على الزوجة والأولاد ماذا عن (فوستر)؟ 887 01:22:10,520 --> 01:22:12,480 .هو سيأتي إلينا 888 01:22:35,480 --> 01:22:38,280 .قرار جيّد, يا (ادي), هذه مفاتيح قاربك 889 01:22:42,280 --> 01:22:44,240 .ــ أيها الأحمق .ــ (مونا), أنظري 890 01:22:44,360 --> 01:22:47,360 ,كلّ شيء سيكون بخير .(إذا تعاون (وليام 891 01:22:47,440 --> 01:22:48,000 حسنًا؟ 892 01:22:48,080 --> 01:22:51,760 .(ــ هم سيقتلوننا, يا (إد ــ أمّي؟ ما الذي تتحدّثين عنه؟ 893 01:22:51,760 --> 01:22:54,600 ,أتعرف, لديّ وجات خفيفة في مكتبي .خذ الأولاد هناك 894 01:22:54,600 --> 01:22:56,600 .أمّي! تعالي معنا 895 01:23:10,000 --> 01:23:11,000 ,إنّه هنا 896 01:23:11,520 --> 01:23:12,520 . نعم, يا سيّدي 897 01:23:15,600 --> 01:23:20,680 أنظري (مونا), لقد سرقنا أجهزة تساوي .ملايين الدولارات من "بيونين" لصنعكم 898 01:23:20,720 --> 01:23:22,480 ــ لصنعك؟ .ــ نعم, لصنعك 899 01:23:22,520 --> 01:23:24,480 لإعادتكم من الموت, هل تتذكّرين؟ 900 01:23:24,480 --> 01:23:27,360 .كان يجب أن أتخلص من جثثكم 901 01:23:27,400 --> 01:23:30,160 .لم أستطيع فعله, و(جونز) عرف بالأمر 902 01:23:30,160 --> 01:23:33,440 ,إسمعي, إذا فعلنا ما يطلبون , يمكننا الخروج من هذا 903 01:23:33,680 --> 01:23:35,120 !أبعد يديك عن زوجتي 904 01:23:38,840 --> 01:23:41,000 ــ أين الأولاد, عزيزتي؟ ,ــ هم بخير, هم بالخارج هناك 905 01:23:41,680 --> 01:23:45,040 .أنظر,(وليام), آسف ما كان ليحدث هكذا 906 01:23:45,040 --> 01:23:47,400 .ــ العملية أصبحت خارج السّيطرة .(ــ انتهى الأمر, يا (إد 907 01:23:47,440 --> 01:23:49,520 .سنكون بخير 908 01:23:50,280 --> 01:23:53,280 .ــ حطّمت الخوارزميه .ــ أدركت ذلك 909 01:23:53,320 --> 01:23:56,560 ,المكان الوحيد الذي توجد به الخوارزمية .رأسي فقط 910 01:23:57,080 --> 01:23:58,960 ,تريدها, نخرج من هنا 911 01:23:58,960 --> 01:23:59,960 .لن ترانا ثانية 912 01:24:00,000 --> 01:24:03,080 .ــ أنا وعائلتي سنختفي ــ (بيل), هل تتفاوض؟ 913 01:24:05,160 --> 01:24:08,400 .ــ أنت تحتاجني ــ حقـًـا؟ 914 01:24:09,920 --> 01:24:12,720 .ــ لست بحاجة إليها !ــ (جونز), إنتظر 915 01:24:19,080 --> 01:24:20,960 .أو هو 916 01:24:21,000 --> 01:24:24,000 !إنتظر, لا! سأفعله, سأفعله, سأفعله 917 01:24:24,000 --> 01:24:26,760 .سأعطيك الخوارزميه 918 01:24:26,800 --> 01:24:28,880 .أعرف 919 01:24:39,320 --> 01:24:41,320 .إذا وثقت به, سيقتلنا 920 01:24:42,320 --> 01:24:45,080 .أحبّك 921 01:25:17,440 --> 01:25:20,160 {\an8}الطباعة 922 01:25:51,040 --> 01:25:52,480 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}منح الطاقة 923 01:25:52,800 --> 01:25:57,560 {\fnArabic Typesetting}{\fs28}"النموذج "345 924 01:26:29,720 --> 01:26:32,480 .ــ الخوارزمية ــ كلّ شيء هناك؟ 925 01:26:32,520 --> 01:26:33,600 .كلّ شيء هناك 926 01:26:33,640 --> 01:26:36,480 .أترك عائلتي تذهب الآن 927 01:26:36,640 --> 01:26:38,520 لماذا تلّح على ذلك؟ 928 01:26:38,560 --> 01:26:41,320 .هذا الشيء 929 01:26:42,400 --> 01:26:44,200 .مجرد نسخة فقط 930 01:26:44,200 --> 01:26:46,080 أعني, أنت حقًا لا تفهم؟ 931 01:26:46,160 --> 01:26:48,040 .(تجربتك إنتهت, (بيل 932 01:26:48,080 --> 01:26:49,920 .لا, لم تنتهى 933 01:26:51,880 --> 01:26:53,720 .(جونز) 934 01:26:53,720 --> 01:26:56,680 .أنا هنا لأجل عائلتي 935 01:27:08,960 --> 01:27:10,160 !الأولاد! لنحضر الأولاد 936 01:27:48,680 --> 01:27:50,600 .إذهب 937 01:27:54,640 --> 01:27:58,000 أمّي, ما الذي يفعله؟ أين يذهب؟ 938 01:27:58,920 --> 01:28:00,840 .سيحضر شيء, عزيزتي 939 01:28:02,160 --> 01:28:04,240 .سيحضر شيء 940 01:28:09,240 --> 01:28:10,240 !(وليام) 941 01:28:10,680 --> 01:28:11,840 !(وليام) 942 01:28:12,880 --> 01:28:13,960 .هذا يكفي 943 01:28:26,280 --> 01:28:28,720 كيف تشعر بذلك؟ 944 01:28:34,480 --> 01:28:37,360 .هذا سيبدو غريب 945 01:28:37,360 --> 01:28:40,400 .لكنّه يشعر مثلي 946 01:28:46,960 --> 01:28:48,920 .(بيل) 947 01:28:55,680 --> 01:28:58,560 .سيرسلون شخصاً آخر بعد موتي 948 01:28:58,600 --> 01:29:01,480 .عاجلًا أم آجلًا سيجدونك 949 01:29:01,480 --> 01:29:04,360 .ليس إذا كنا سوية 950 01:29:04,680 --> 01:29:06,960 بيل), هل تتفاوض؟) 951 01:29:10,040 --> 01:29:12,920 ماذا لو أخبرت أنّ هناك طريقة آخرى, (جونز)؟ 952 01:29:13,760 --> 01:29:15,960 ,أعطنا ما نريده 953 01:29:15,960 --> 01:29:18,040 .ويمكنك العيش ثانية 954 01:29:18,280 --> 01:29:20,600 .كرجل غنّي جدًا 955 01:29:21,720 --> 01:29:24,360 ماذا قلت؟ 956 01:29:24,360 --> 01:29:26,440 هل نحن متّفقان؟ 957 01:29:28,280 --> 01:29:31,080 .(آراك ثانية, (بيل 958 01:29:38,160 --> 01:29:40,040 ,(سأعالج الأمر من هنا, (وليام 959 01:29:40,360 --> 01:29:41,640 ــ هل أنت متأكّد؟ 960 01:29:41,760 --> 01:29:44,200 .يجب أن تبقى هنا 961 01:29:44,760 --> 01:29:46,240 .ليس هناك طريقة آخرى 962 01:29:46,520 --> 01:29:49,360 .اِعتني بعائلتنا 963 01:29:51,240 --> 01:29:53,320 .نحن سنكون بخير 964 01:30:16,240 --> 01:30:18,320 .(اد) 965 01:30:42,720 --> 01:30:47,480 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} بعد 17 يوم 966 01:31:23,400 --> 01:31:25,360 !أمي 967 01:31:27,280 --> 01:31:29,160 .(زوي) 968 01:31:42,120 --> 01:31:47,600 {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}"دبي, الإمارات العربية المتحدة" 969 01:31:55,160 --> 01:31:59,000 سّيد (عصام), أنا مسرور جدًا .لأنك تمكنت من المجيء 970 01:32:01,040 --> 01:32:02,960 .ثق بي, سوف لن تندم على هذا 971 01:32:03,000 --> 01:32:05,760 لأنني أسألك, ما السعر الذي يمكنك 972 01:32:05,760 --> 01:32:07,760 أن تضعه مقابل حياة ثانية ؟ 973 01:32:08,600 --> 01:32:10,560 .رجاء 974 01:32:23,920 --> 01:32:26,920 .حسنا, (بيل), لقد حان الوقت للعمل 975 01:32:33,520 --> 01:32:36,280 .إبدأ سلسلة التخطيط 976 01:32:37,960 --> 01:32:47,960 {\fnArabic Typesetting\fs26}{\c&H0000FF&\3c&HFFFF00&}{\blur6}# ترجمة و تعديل # {\fnArabic Typesetting\fs38}{\c&H00FF00&\3c&HFFFF00&}{\blur6}|| نور!لدّين يوسفي || 977 01:32:48,200 --> 01:33:03,280 {\an8}{\fnSakkal Majalla\fs28\b1}{\c&H00A6E3&}: زورونا على صفحة الفيسبوك {\fnSakkal Majalla\fs24}{\c&HFFFF00&}FB/noureddine.yousfi.9288918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.