Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,670 --> 00:00:10,970
Actually, I...
2
00:00:16,379 --> 00:00:17,509
Na Hee!
3
00:00:26,620 --> 00:00:29,160
Darn it. You almost hit a person!
4
00:00:36,070 --> 00:00:37,670
Gyu Jin, are you all right?
5
00:00:38,730 --> 00:00:39,715
Yes, of course.
6
00:00:39,739 --> 00:00:40,846
(Episode 19)
7
00:00:40,870 --> 00:00:42,445
- My foot.
- What? What is it?
8
00:00:42,469 --> 00:00:44,310
My foot. You're...
9
00:00:44,810 --> 00:00:47,340
Darn it. Gosh, I'm sorry.
10
00:00:51,049 --> 00:00:53,350
I don't see anything wrong
on the X-ray.
11
00:00:54,850 --> 00:00:57,219
How can it hurt
when nothing's wrong?
12
00:00:57,390 --> 00:00:58,549
Are you sure?
13
00:00:59,420 --> 00:01:00,490
Well...
14
00:01:01,259 --> 00:01:02,835
Your bones and ligaments are fine,
15
00:01:02,859 --> 00:01:04,429
but your muscles must be in shock.
16
00:01:04,960 --> 00:01:07,705
It'll probably hurt
for a few days or so.
17
00:01:07,729 --> 00:01:10,170
How did you end up tripping though?
18
00:01:12,500 --> 00:01:15,670
You just said that
Na Hee and Gyu Jin are divorced.
19
00:01:15,810 --> 00:01:19,140
What? Well... Did I?
20
00:01:19,310 --> 00:01:21,780
I wonder why I said that.
21
00:01:21,909 --> 00:01:24,956
Mr. Yoon, look into my eyes
and answer me.
22
00:01:24,980 --> 00:01:26,620
It's what you said.
23
00:01:26,650 --> 00:01:27,756
You got stuck living with her...
24
00:01:27,780 --> 00:01:29,795
so that you can keep
your brother's divorce a secret.
25
00:01:29,819 --> 00:01:32,325
Your brother is
my brother-in-law...
26
00:01:32,349 --> 00:01:34,766
and your sister-in-law is my sister.
27
00:01:34,790 --> 00:01:35,890
Right?
28
00:01:37,730 --> 00:01:41,430
What makes you think
I only have one brother?
29
00:01:41,859 --> 00:01:45,915
Just so you know,
our family has a tragic secret...
30
00:01:45,939 --> 00:01:48,599
regarding my siblings...
31
00:01:53,780 --> 00:01:56,709
Okay, fine. I'll tell you.
It's already spilled milk anyway.
32
00:01:59,620 --> 00:02:02,689
You're right. They got a divorce.
33
00:02:05,349 --> 00:02:06,790
Gosh.
34
00:02:07,620 --> 00:02:09,930
I don't even know where to begin.
35
00:02:10,489 --> 00:02:12,799
It's true that they got divorced,
36
00:02:12,859 --> 00:02:14,730
but they're still living together...
37
00:02:14,760 --> 00:02:16,230
because they couldn't
sell the house.
38
00:02:16,370 --> 00:02:18,945
They're keeping it a secret
from the families...
39
00:02:18,969 --> 00:02:20,689
and will tell them
when it's the right time.
40
00:02:21,139 --> 00:02:25,169
This is absolutely insane!
How are they going to explain this?
41
00:02:25,439 --> 00:02:28,939
That's what I thought at first,
42
00:02:29,250 --> 00:02:32,325
but there's nothing in this world
that doesn't make sense.
43
00:02:32,349 --> 00:02:35,020
A lot of things can happen.
44
00:02:35,050 --> 00:02:36,449
Not for my sister!
45
00:02:36,520 --> 00:02:38,620
She's the most shrewd person I know.
46
00:02:38,650 --> 00:02:42,295
She doesn't do anything
that doesn't make sense.
47
00:02:42,319 --> 00:02:45,135
What are you yelling at me for?
I'm not the one who got a divorce.
48
00:02:45,159 --> 00:02:49,129
I just don't get it, that's all.
Why would they keep it a secret?
49
00:02:49,729 --> 00:02:51,506
When did this even happen?
50
00:02:51,530 --> 00:02:53,800
I don't know the exact date,
51
00:02:54,000 --> 00:02:55,746
but it's around the time
I came back to Korea.
52
00:02:55,770 --> 00:02:57,270
So I guess a month and a half ago.
53
00:03:00,639 --> 00:03:02,039
Then it's my fault.
54
00:03:02,680 --> 00:03:05,310
What? What do you mean?
55
00:03:07,479 --> 00:03:08,780
It's my fault.
56
00:03:09,819 --> 00:03:12,990
She couldn't say anything
because of my annulment.
57
00:03:13,189 --> 00:03:15,336
My parents were already in shock,
58
00:03:15,360 --> 00:03:17,590
so she couldn't add to their stress.
59
00:03:18,889 --> 00:03:22,436
The timing just wasn't right.
It's not your fault at all.
60
00:03:22,460 --> 00:03:23,776
Don't be like that.
61
00:03:23,800 --> 00:03:26,139
It's not like you caused
their divorce or anything.
62
00:03:26,340 --> 00:03:27,469
Still...
63
00:03:28,199 --> 00:03:31,439
This is absurd. Na Hee too?
64
00:03:31,840 --> 00:03:34,110
My mom will be in shock.
65
00:03:34,879 --> 00:03:39,210
Why don't we give Gyu Jin
and Na Hee some time?
66
00:03:39,620 --> 00:03:40,849
I think that'll be better.
67
00:03:46,419 --> 00:03:47,460
Ms. Song,
68
00:03:48,319 --> 00:03:50,990
forget everything I told you today.
69
00:03:51,360 --> 00:03:52,759
Just forget it all.
70
00:03:53,930 --> 00:03:56,806
Don't look at me like that.
You're making me nervous.
71
00:03:56,830 --> 00:03:59,205
Gyu Jin will kill me
if he finds out I spilled the beans.
72
00:03:59,229 --> 00:04:02,000
You have no idea how scary he can be
when he's furious.
73
00:04:03,509 --> 00:04:05,610
Got it? Come on...
74
00:04:06,310 --> 00:04:08,915
Okay, fine. I'll try and forget it.
75
00:04:08,939 --> 00:04:11,126
- Forget what?
- Na Hee and Gyu Jin's divorce...
76
00:04:11,150 --> 00:04:13,180
Stop! I told you to forget.
77
00:04:14,080 --> 00:04:15,250
Okay, fine.
78
00:04:16,189 --> 00:04:17,449
Promise me.
79
00:04:18,419 --> 00:04:19,520
Come on.
80
00:04:21,490 --> 00:04:25,189
You are not to tell a single soul.
Got it?
81
00:04:25,360 --> 00:04:26,459
Seal the deal.
82
00:04:27,800 --> 00:04:28,800
Finalize it.
83
00:04:30,870 --> 00:04:31,899
Now copy the contract.
84
00:04:32,839 --> 00:04:33,870
Laminate.
85
00:04:36,040 --> 00:04:38,586
This is as good as
any bullet-proof deal.
86
00:04:38,610 --> 00:04:40,040
You must keep it a secret.
87
00:04:51,220 --> 00:04:53,689
Is Na Hee's show on tomorrow?
At what time?
88
00:04:53,920 --> 00:04:55,266
It's 10:30 a.m. at KBN.
89
00:04:55,290 --> 00:04:56,860
You memorized it so much...
90
00:04:56,889 --> 00:04:58,466
that the answer just
popped right out of you.
91
00:04:58,490 --> 00:05:00,206
Of course she's excited.
92
00:05:00,230 --> 00:05:02,100
All the people in the market
will watch.
93
00:05:02,529 --> 00:05:06,315
Mom, it's been a while
since you enjoyed a proud moment.
94
00:05:06,339 --> 00:05:08,245
Of course.
This is more than just a big deal.
95
00:05:08,269 --> 00:05:10,670
Someone in our family
is on TV for the first time.
96
00:05:10,970 --> 00:05:12,956
That's not true.
I've been on TV too.
97
00:05:12,980 --> 00:05:15,086
It was the back of your head,
so it doesn't count.
98
00:05:15,110 --> 00:05:17,125
Your character died in seconds.
99
00:05:17,149 --> 00:05:19,656
You said you never watched
the show I was on.
100
00:05:19,680 --> 00:05:21,220
I guess you did.
101
00:05:22,279 --> 00:05:25,189
It was only in passing, okay?
102
00:05:32,129 --> 00:05:34,930
Today's training has exhausted me.
103
00:05:35,230 --> 00:05:37,529
I'm calling it a night.
104
00:05:39,000 --> 00:05:41,476
Why are you taking that?
To eat some more?
105
00:05:41,500 --> 00:05:44,615
What? Well, I've been
getting hungry at night.
106
00:05:44,639 --> 00:05:47,439
There must be a few beggars
living in my stomach.
107
00:05:48,639 --> 00:05:51,550
You're not entirely wrong.
They're just not in your stomach.
108
00:05:52,050 --> 00:05:53,550
What do you mean by that?
109
00:05:56,189 --> 00:05:58,420
It's nothing.
I was only talking to myself.
110
00:05:58,850 --> 00:06:00,060
Good night then, Joon Seon.
111
00:06:00,089 --> 00:06:01,220
Night.
112
00:06:06,829 --> 00:06:09,875
Ok Ja, are you all right?
113
00:06:09,899 --> 00:06:12,129
You've been spacing out all evening.
114
00:06:12,199 --> 00:06:15,675
What? What do you mean?
I'm fine, you know.
115
00:06:15,699 --> 00:06:18,040
I'm perfectly fine.
116
00:06:19,269 --> 00:06:21,779
Auntie, what are you doing?
117
00:06:22,040 --> 00:06:23,149
Goodness.
118
00:06:23,180 --> 00:06:25,410
- Here you go.
- Gosh.
119
00:06:26,680 --> 00:06:29,990
Oh, of course.
No wonder it hurt my teeth.
120
00:06:45,230 --> 00:06:47,569
No, this is wrong.
121
00:06:48,300 --> 00:06:50,915
Calm down, my beating heart.
122
00:06:50,939 --> 00:06:52,470
Not that jerk.
123
00:06:53,509 --> 00:06:57,509
This is insane. You're crazy.
124
00:06:58,310 --> 00:06:59,579
You've lost it!
125
00:07:03,850 --> 00:07:06,120
Ok Ja, are you going somewhere?
126
00:07:07,319 --> 00:07:10,889
I need some fresh air
before going home.
127
00:07:11,360 --> 00:07:14,735
Not caring about
my health these days...
128
00:07:14,759 --> 00:07:17,129
must've led to angina.
129
00:07:17,870 --> 00:07:19,146
I'll get going then.
See you tomorrow.
130
00:07:19,170 --> 00:07:21,100
- Sure, good night.
- Goodnight, Auntie.
131
00:07:21,600 --> 00:07:24,740
- My gosh.
- Auntie, are you leaving? Bye!
132
00:07:25,339 --> 00:07:27,555
- I'm home.
- Da Hee, you're home.
133
00:07:27,579 --> 00:07:29,509
- Dinner?
- I grabbed a bite to eat.
134
00:07:29,680 --> 00:07:31,586
- I'll get changed first.
- Sure thing.
135
00:07:31,610 --> 00:07:32,949
Hurry on out for some chicken.
136
00:07:38,149 --> 00:07:40,065
They agreed to be on TV together
after getting a divorce?
137
00:07:40,089 --> 00:07:41,189
Unbelievable.
138
00:07:44,160 --> 00:07:46,230
(Na Hee)
139
00:07:49,529 --> 00:07:52,605
Gyu Jin will kill me if he
finds out I spilled the beans.
140
00:07:52,629 --> 00:07:53,939
You must keep it a secret.
141
00:07:56,069 --> 00:07:57,310
You've got to be kidding me.
142
00:07:58,209 --> 00:08:00,839
Na Hee, what are you going to do?
143
00:08:07,120 --> 00:08:10,920
I wonder if they got
a face massage in advance.
144
00:08:11,649 --> 00:08:15,189
I'm glad your brother takes after me
and my great skin.
145
00:08:15,990 --> 00:08:19,406
I blame my darn big mouth.
146
00:08:19,430 --> 00:08:23,005
What on earth are you doing?
147
00:08:23,029 --> 00:08:26,899
Nothing, Mom.
I'm annoyed with my big mouth.
148
00:08:27,439 --> 00:08:29,685
There's nothing wrong
with your lips.
149
00:08:29,709 --> 00:08:31,670
I, for one,
think they're nice and plump.
150
00:08:31,709 --> 00:08:33,310
Of course my mouth is good looking.
151
00:08:33,339 --> 00:08:34,915
This is more about
how I never think before talking.
152
00:08:34,939 --> 00:08:35,916
What do you mean?
153
00:08:35,940 --> 00:08:38,079
You're better off not knowing.
154
00:08:38,779 --> 00:08:42,155
Why did I have to take after
your big mouth too?
155
00:08:42,179 --> 00:08:45,196
The apple never falls far
from the tree, does it?
156
00:08:45,220 --> 00:08:47,289
Blaming me is a habit of yours now,
isn't it?
157
00:08:48,019 --> 00:08:51,129
You dismiss me as if I'm your peer!
158
00:08:52,129 --> 00:08:53,730
Are you kidding me?
159
00:08:53,860 --> 00:08:57,429
See what I mean?
My big mouth deserved that!
160
00:08:57,629 --> 00:08:58,830
Darn it.
161
00:09:02,700 --> 00:09:04,470
Why? What now?
162
00:09:05,110 --> 00:09:06,556
You did it on purpose, didn't you?
163
00:09:06,580 --> 00:09:09,279
What? How can you even...
164
00:09:10,450 --> 00:09:13,956
Sure. I hired someone to almost
hit you with a motorcycle...
165
00:09:13,980 --> 00:09:16,220
so that I could push you. Happy now?
166
00:09:16,720 --> 00:09:18,720
Is this what I get for saving you?
167
00:09:19,720 --> 00:09:21,490
You call this "saving"?
168
00:09:23,629 --> 00:09:28,535
Things happened so fast
that I couldn't help it.
169
00:09:28,559 --> 00:09:31,946
I would've dodged the motorcycle
just fine, you know.
170
00:09:31,970 --> 00:09:33,145
You always overreact.
171
00:09:33,169 --> 00:09:38,046
Everyone knows that
you're slow in your movements.
172
00:09:38,070 --> 00:09:39,909
You wouldn't have dodged anything.
173
00:09:39,980 --> 00:09:43,210
I was so shocked
that I acted without thinking!
174
00:09:49,019 --> 00:09:52,166
Well, it's because
I have a strong sense of justice...
175
00:09:52,190 --> 00:09:55,059
and I'm chivalrous.
176
00:09:55,559 --> 00:09:57,360
Chivalrous, my foot.
177
00:09:58,330 --> 00:10:03,000
What about you then?
Why didn't you see the bike coming?
178
00:10:03,769 --> 00:10:06,176
It's not like I didn't see it.
179
00:10:06,200 --> 00:10:09,139
You were busy looking
at your phone, weren't you?
180
00:10:12,440 --> 00:10:15,379
Haven't you tripped at work enough
from doing that?
181
00:10:15,809 --> 00:10:18,355
You just never learn.
182
00:10:18,379 --> 00:10:20,480
Is your brain only smart
when it comes to academics?
183
00:10:21,049 --> 00:10:24,490
Stop nagging me already.
You're not my husband, you know.
184
00:10:24,590 --> 00:10:25,590
That's enough.
185
00:10:27,220 --> 00:10:30,535
I say this as your colleague.
Get a hot pack on that.
186
00:10:30,559 --> 00:10:31,730
What's it to you?
187
00:10:32,929 --> 00:10:34,799
Fine. That's your loss anyway.
188
00:10:36,629 --> 00:10:39,169
Why did I have to overreact?
189
00:10:49,509 --> 00:10:50,610
Na Hee!
190
00:10:58,220 --> 00:11:00,995
Who does he think he is?
My bodyguard?
191
00:11:01,019 --> 00:11:02,159
What a joke.
192
00:11:08,529 --> 00:11:10,629
Isn't your room too cramped
for the three of you?
193
00:11:10,929 --> 00:11:12,070
It's not bad.
194
00:11:13,269 --> 00:11:15,029
How long are you
going to let them stay here?
195
00:11:15,470 --> 00:11:17,070
You will eventually get caught.
196
00:11:17,610 --> 00:11:20,539
Once you get caught,
you might have your head cut off.
197
00:11:20,639 --> 00:11:22,385
I'll take care of it myself.
Just mind your own business.
198
00:11:22,409 --> 00:11:23,450
Yesterday...
199
00:11:26,110 --> 00:11:27,470
Da Hee, are you going out already?
200
00:11:28,080 --> 00:11:30,450
You seem tired.
Were you up all night?
201
00:11:30,990 --> 00:11:32,720
I didn't sleep well.
202
00:11:32,789 --> 00:11:34,860
Why not? Is it hard to study?
203
00:11:35,019 --> 00:11:36,535
Don't feel pressured.
204
00:11:36,559 --> 00:11:38,936
I'll make sure to send you abroad
to study if it doesn't go well here.
205
00:11:38,960 --> 00:11:40,605
Where do you want to go? Australia?
206
00:11:40,629 --> 00:11:43,799
That's the type of thing
you always say.
207
00:11:44,129 --> 00:11:46,275
You should've made sure
to take good care of your family.
208
00:11:46,299 --> 00:11:49,275
Must you hit me
where it hurts like that?
209
00:11:49,299 --> 00:11:50,409
Well...
210
00:11:51,110 --> 00:11:53,155
Ga Hee. Joon Seon.
211
00:11:53,179 --> 00:11:54,909
- Yes?
- What? Do you have anything to say?
212
00:11:56,450 --> 00:11:57,950
No. Nothing.
213
00:11:59,379 --> 00:12:01,350
Mom, I'm going out.
214
00:12:01,480 --> 00:12:03,120
Wait, Da Hee.
215
00:12:03,220 --> 00:12:04,895
Make sure to eat breakfast.
216
00:12:04,919 --> 00:12:06,659
I wish you had time to eat here.
217
00:12:06,720 --> 00:12:09,365
And you know Na Hee will be
on TV today, right?
218
00:12:09,389 --> 00:12:12,429
Make sure to watch it
and send her a text message.
219
00:12:12,830 --> 00:12:14,429
See you.
220
00:12:15,129 --> 00:12:16,405
- Bye.
- Bye.
221
00:12:16,429 --> 00:12:18,230
- See you.
- Are you leaving now?
222
00:12:18,700 --> 00:12:20,870
- Work hard.
- Okay.
223
00:12:21,039 --> 00:12:23,909
Did you check the water meter again?
224
00:12:24,009 --> 00:12:26,285
Yes. It's just strange.
225
00:12:26,309 --> 00:12:27,755
The meter seems fine,
226
00:12:27,779 --> 00:12:31,379
but the numbers are
increasing quite fast.
227
00:12:31,679 --> 00:12:34,450
We're not doing anything different.
I don't know what's wrong.
228
00:12:35,320 --> 00:12:38,049
I'm sure there's nothing wrong.
229
00:12:38,289 --> 00:12:40,865
Gosh, you're unbelievable.
230
00:12:40,889 --> 00:12:44,836
Who else checks
the meter every morning?
231
00:12:44,860 --> 00:12:46,700
You're helpless.
232
00:12:46,830 --> 00:12:49,676
No. It's still strange.
233
00:12:49,700 --> 00:12:51,570
Gosh, Dad. Where are you going?
234
00:12:51,769 --> 00:12:54,899
I want to go check if there's a leak
in the rooftop room.
235
00:12:54,940 --> 00:12:58,385
There was a leak the other day,
so I guess that's what it is.
236
00:12:58,409 --> 00:12:59,645
No, Dad.
237
00:12:59,669 --> 00:13:01,385
I'm sure it's fine.
238
00:13:01,409 --> 00:13:02,539
How do you know that?
239
00:13:02,980 --> 00:13:04,355
I've got the feeling.
240
00:13:04,379 --> 00:13:06,796
Gosh, don't be silly.
241
00:13:06,820 --> 00:13:08,456
No, Dad. You can't go up there.
242
00:13:08,480 --> 00:13:10,466
- Move over.
- No. Wait, Dad.
243
00:13:10,490 --> 00:13:11,666
- Why?
- No.
244
00:13:11,690 --> 00:13:12,667
Dad.
245
00:13:12,691 --> 00:13:13,990
It's...
246
00:13:14,659 --> 00:13:15,789
my doing.
247
00:13:17,029 --> 00:13:18,090
What?
248
00:13:18,389 --> 00:13:19,529
Water.
249
00:13:19,929 --> 00:13:21,659
I'm the one who used it a lot.
250
00:13:22,730 --> 00:13:26,306
I'm so into lower-body
bathing these days.
251
00:13:26,330 --> 00:13:28,000
Lower-body bathing?
252
00:13:28,269 --> 00:13:32,240
Yes. I've been
feeling tired these days.
253
00:13:33,409 --> 00:13:34,785
I'm sorry, Dad.
254
00:13:34,809 --> 00:13:38,025
I see. They say jobless people
die from overwork.
255
00:13:38,049 --> 00:13:39,480
You're just like that.
256
00:13:39,850 --> 00:13:41,456
What makes you so tired?
257
00:13:41,480 --> 00:13:44,490
Are you tired from breathing
or eating free meals?
258
00:13:45,120 --> 00:13:46,450
I know.
259
00:13:46,620 --> 00:13:49,490
Am I suffering from spring fever?
Why do I feel so tired?
260
00:13:49,690 --> 00:13:51,765
If you want to keep taking baths,
261
00:13:51,789 --> 00:13:53,929
make sure to reuse the bathwater
for the toilet.
262
00:13:54,059 --> 00:13:57,169
If you don't want to,
go to a sauna with your own money.
263
00:13:57,230 --> 00:13:58,470
- Okay.
- Here.
264
00:13:59,399 --> 00:14:01,669
I'm sorry, Dad. I will be careful.
265
00:14:26,860 --> 00:14:30,169
Gosh, are you doing this on purpose
to make me feel sorry?
266
00:14:30,370 --> 00:14:31,570
No, I'm not.
267
00:14:31,769 --> 00:14:33,899
I can tell you do feel sorry though.
268
00:14:38,940 --> 00:14:41,879
All right. Fine.
You got hurt because of me.
269
00:14:41,909 --> 00:14:43,879
So I will give you a ride.
270
00:14:44,250 --> 00:14:45,480
Forget it.
271
00:14:45,649 --> 00:14:46,956
Better to be
physically uncomfortable...
272
00:14:46,980 --> 00:14:48,120
than feel uneasy.
273
00:14:48,580 --> 00:14:50,620
Whatever. It's your loss.
274
00:14:56,590 --> 00:14:58,990
Maybe I should've pretended
to give in and gotten a ride.
275
00:14:59,159 --> 00:15:01,100
Dr. Song.
276
00:15:01,500 --> 00:15:04,576
- Dr. Song.
- Hello, sir.
277
00:15:04,600 --> 00:15:06,399
My dear Dr. Song.
278
00:15:07,299 --> 00:15:10,009
Why are you alone?
Where's Dr. Yoon?
279
00:15:10,110 --> 00:15:11,816
I guess he went to buy something.
280
00:15:11,840 --> 00:15:13,046
I see.
281
00:15:13,070 --> 00:15:15,240
Your show will be aired today.
282
00:15:15,440 --> 00:15:17,855
I told everyone
in the patient's rooms,
283
00:15:17,879 --> 00:15:20,019
waiting rooms, and staff lounges
to watch it.
284
00:15:20,250 --> 00:15:22,080
You will watch it as well, right?
285
00:15:22,320 --> 00:15:24,326
Yes. If I don't have
any patients to take care of.
286
00:15:24,350 --> 00:15:27,159
What are you talking about?
You have to watch it.
287
00:15:29,090 --> 00:15:31,389
Your body is innocent.
288
00:15:31,460 --> 00:15:34,775
The real doctors argue about
which treatments are the best.
289
00:15:34,799 --> 00:15:38,105
Let us introduce you
to our new panel of doctors.
290
00:15:38,129 --> 00:15:39,806
Here with us are the doctor couple
with great chemistry.
291
00:15:39,830 --> 00:15:42,740
They are Pediatricians Yoon Gyu Jin
and Song Na Hee.
292
00:15:43,809 --> 00:15:47,940
Thank you for joining us today.
293
00:15:48,139 --> 00:15:50,625
- You two are working...
- One Americano, please.
294
00:15:50,649 --> 00:15:52,255
- At the same hospital together.
- Hush. I'm not taking orders now.
295
00:15:52,279 --> 00:15:53,649
Go somewhere else.
296
00:15:53,679 --> 00:15:55,456
You two are like two love birds.
297
00:15:55,480 --> 00:15:56,625
My gosh.
298
00:15:56,649 --> 00:15:59,820
It's an old TV,
but they still look great.
299
00:16:00,659 --> 00:16:02,566
Hyo Sin, are you filming it right?
300
00:16:02,590 --> 00:16:05,166
Yes. I will send the video
to your phones.
301
00:16:05,190 --> 00:16:08,375
It's okay.
I just want to watch them like this.
302
00:16:08,399 --> 00:16:12,005
They say those who make good dough
make good noodles.
303
00:16:12,029 --> 00:16:15,340
It's not like they are just smart.
They are good talkers too.
304
00:16:15,899 --> 00:16:17,970
Why were you dressed like that?
305
00:16:18,309 --> 00:16:22,485
You look much better
in bright colors.
306
00:16:22,509 --> 00:16:26,250
Na Hee was wearing colorful clothes.
Did she not even look after you?
307
00:16:26,779 --> 00:16:29,495
I'm the one who picked it.
That's what I like.
308
00:16:29,519 --> 00:16:33,296
And why would she talk
back to you every single time?
309
00:16:33,320 --> 00:16:35,166
She was on TV
for a longer period of time.
310
00:16:35,190 --> 00:16:38,765
That's just because
she speaks better than me.
311
00:16:38,789 --> 00:16:40,035
That's not true.
312
00:16:40,059 --> 00:16:42,135
It's just that you are modest...
313
00:16:42,159 --> 00:16:44,929
while she's such a show-off.
314
00:16:45,070 --> 00:16:47,275
If she's like that again next week,
I won't let it slide.
315
00:16:47,299 --> 00:16:49,870
Gosh, Mom. Please.
316
00:16:51,309 --> 00:16:53,679
Oh, my.
I'm getting a call from a friend.
317
00:16:54,009 --> 00:16:55,539
I bet she watched the show. Bye.
318
00:16:59,450 --> 00:17:02,350
My goodness.
I guess a TV show is a big deal.
319
00:17:06,149 --> 00:17:09,365
It seems the TV show
is very popular.
320
00:17:09,389 --> 00:17:11,865
There's no one around me
who didn't watch it.
321
00:17:11,889 --> 00:17:14,275
They are all jealous
that I have a daughter...
322
00:17:14,299 --> 00:17:15,900
and son-in-law like you guys.
323
00:17:16,430 --> 00:17:19,269
Na Hee, I enjoyed the show.
You looked pretty.
324
00:17:19,730 --> 00:17:23,216
Your dad didn't say much,
but he seemed happy.
325
00:17:23,240 --> 00:17:25,940
He even gave out
more chicken to the customers.
326
00:17:26,609 --> 00:17:28,856
You know that doesn't happen a lot,
don't you?
327
00:17:28,880 --> 00:17:31,980
Mom, I have to get back to work.
328
00:17:32,779 --> 00:17:34,295
Okay, right.
329
00:17:34,319 --> 00:17:36,426
I'm sorry. Go ahead and work.
330
00:17:36,450 --> 00:17:38,990
Tell Gyu Jin
that I really enjoyed it.
331
00:17:40,460 --> 00:17:41,920
Okay. Bye.
332
00:17:45,490 --> 00:17:46,960
Is she that happy?
333
00:17:47,660 --> 00:17:50,130
Her voice sounds so bright.
334
00:18:01,680 --> 00:18:03,926
Ok Boon, I watched the TV show.
335
00:18:03,950 --> 00:18:05,650
Your daughter is so lovely.
336
00:18:05,750 --> 00:18:06,980
Did you watch it?
337
00:18:07,950 --> 00:18:09,049
Thanks.
338
00:18:13,049 --> 00:18:14,495
I watched it too.
339
00:18:14,519 --> 00:18:17,035
Your son-in-law is so handsome.
He has such big eyes.
340
00:18:17,059 --> 00:18:20,599
Gosh, how did you manage to watch it
when you're so busy?
341
00:18:21,359 --> 00:18:24,470
I guess my daughter
has an eye for men.
342
00:18:24,630 --> 00:18:25,900
Thank you anyway.
343
00:18:26,839 --> 00:18:28,976
You must be happy, Ms. Jang.
344
00:18:29,000 --> 00:18:31,386
Your daughter and son-in-law
are so famous.
345
00:18:31,410 --> 00:18:33,315
Gosh, they are not that famous.
346
00:18:33,339 --> 00:18:35,380
They were just on TV.
It's no big deal.
347
00:18:35,809 --> 00:18:37,809
Thank you anyway.
348
00:18:41,819 --> 00:18:42,880
Here.
349
00:18:43,849 --> 00:18:46,095
Where have you been?
We're busy here.
350
00:18:46,119 --> 00:18:48,595
I'm sorry.
I went to buy some green onions,
351
00:18:48,619 --> 00:18:50,706
but people kept talking to me.
352
00:18:50,730 --> 00:18:52,606
Why did you buy green onions?
We have a lot in storage.
353
00:18:52,630 --> 00:18:53,706
Really?
354
00:18:53,730 --> 00:18:55,275
I had no idea.
355
00:18:55,299 --> 00:18:57,775
You are so tactless.
356
00:18:57,799 --> 00:19:01,400
She just went out
to brag about Na Hee.
357
00:19:01,470 --> 00:19:03,000
That's not true, you brat.
358
00:19:04,839 --> 00:19:06,470
Yes, it is.
359
00:19:06,569 --> 00:19:09,216
You can fool a ghost, but not me.
360
00:19:09,240 --> 00:19:10,485
I'm Jang Ok Ja.
361
00:19:10,509 --> 00:19:13,380
I have the quickest of wits.
362
00:19:15,819 --> 00:19:17,626
- I brought chickens.
- Hey.
363
00:19:17,650 --> 00:19:19,289
You're here.
364
00:19:21,960 --> 00:19:23,906
Ok Boon, I watched the show.
365
00:19:23,930 --> 00:19:27,730
Na Hee is the best.
She sounds so smart.
366
00:19:28,329 --> 00:19:30,599
You're too kind.
Anyone can do that...
367
00:19:30,630 --> 00:19:32,200
in front of the camera.
368
00:19:32,269 --> 00:19:35,240
Why would you say something
you don't even mean?
369
00:19:35,339 --> 00:19:36,845
How many chickens did you bring?
370
00:19:36,869 --> 00:19:38,309
I brought 20 for now.
371
00:19:38,369 --> 00:19:41,240
The weather is getting hot.
372
00:19:41,640 --> 00:19:43,140
It's steaming hot.
373
00:19:43,279 --> 00:19:44,809
My goodness.
374
00:20:11,269 --> 00:20:12,339
Well...
375
00:20:13,170 --> 00:20:16,410
Would you like me to help you?
It must be hard.
376
00:20:19,579 --> 00:20:20,779
Smoothly.
377
00:20:30,559 --> 00:20:31,730
The other way.
378
00:20:34,130 --> 00:20:35,400
Smoothly.
379
00:20:37,930 --> 00:20:39,700
Go ahead and feel Chi Su's touch.
380
00:20:45,970 --> 00:20:46,980
Ok Ja.
381
00:20:47,539 --> 00:20:48,579
Are you asleep?
382
00:20:49,009 --> 00:20:50,140
Are you sleeping?
383
00:20:50,609 --> 00:20:52,380
You should go home
if you want to sleep.
384
00:20:55,319 --> 00:20:57,966
You're ruining my eyes.
385
00:20:57,990 --> 00:20:59,866
Do you think you're in your 20s?
386
00:20:59,890 --> 00:21:01,666
That's just ugly.
387
00:21:01,690 --> 00:21:03,706
You should try carrying around
heavy heaps of meat.
388
00:21:03,730 --> 00:21:05,805
I'd strip down to my shorts
in this weather.
389
00:21:05,829 --> 00:21:09,160
My gosh,
what on earth are you saying?
390
00:21:09,960 --> 00:21:12,900
I should get going before
I get another earful from you.
391
00:21:13,299 --> 00:21:15,345
- See you later, Young Dal.
- Okay.
392
00:21:15,369 --> 00:21:16,515
See you, Ok Boon!
393
00:21:16,539 --> 00:21:18,970
Why not have a cold cereal smoothie?
394
00:21:21,009 --> 00:21:24,410
Why do you keep chasing him off?
Do you enjoy doing that?
395
00:21:24,480 --> 00:21:27,279
Yes, I just love it.
So what? What's wrong?
396
00:21:29,119 --> 00:21:30,619
That's not what I wanted.
397
00:21:31,420 --> 00:21:32,890
I wish he'd stay longer.
398
00:21:33,920 --> 00:21:34,990
Darn it.
399
00:21:35,559 --> 00:21:38,230
Hi, Seon Ja. What's the occasion?
400
00:21:39,029 --> 00:21:40,930
My gosh, you saw the show?
401
00:21:41,259 --> 00:21:46,470
Yes, yes, that's my second daughter
and my son-in-law.
402
00:21:48,440 --> 00:21:51,446
Don't congratulate me.
It's nothing at all.
403
00:21:51,470 --> 00:21:52,970
Oh, yes, yes.
404
00:21:53,170 --> 00:21:56,579
(Pediatric Dentistry)
405
00:21:57,750 --> 00:21:58,980
Oh, Dr. Song.
406
00:21:59,680 --> 00:22:01,150
- I enjoyed the show.
- Right.
407
00:22:01,380 --> 00:22:02,495
You're awesome.
408
00:22:02,519 --> 00:22:03,549
Right.
409
00:22:03,890 --> 00:22:05,726
Dr. Song, I saw you on TV.
410
00:22:05,750 --> 00:22:08,535
Me too.
Can I get an autograph later?
411
00:22:08,559 --> 00:22:10,960
- Me too.
- Sure. Thank you.
412
00:22:14,130 --> 00:22:17,799
All this after just one show?
What a nuisance.
413
00:22:20,740 --> 00:22:21,876
My gosh.
414
00:22:21,900 --> 00:22:24,210
You scared me! Darn you.
415
00:22:25,269 --> 00:22:27,356
What were you doing in here?
416
00:22:27,380 --> 00:22:29,509
Can't you tell? I was resting.
417
00:22:32,380 --> 00:22:34,396
My department is full of patients...
418
00:22:34,420 --> 00:22:37,890
and everywhere I go,
people make a fuss about the show.
419
00:22:38,690 --> 00:22:40,589
I needed some time alone.
420
00:22:41,160 --> 00:22:44,329
I feel the same.
This won't go on, will it?
421
00:22:46,730 --> 00:22:48,400
I don't know.
422
00:22:48,559 --> 00:22:51,200
I didn't know people watch
so much TV.
423
00:22:51,529 --> 00:22:55,039
We could end up
conning the whole country.
424
00:22:55,839 --> 00:22:59,440
Wow, you sound afraid.
Are you feeling weak?
425
00:23:00,509 --> 00:23:03,809
Don't pretend to be brave.
You're just as scared.
426
00:23:05,410 --> 00:23:08,119
- Gosh...
- Goodness gracious.
427
00:23:08,220 --> 00:23:12,190
I said I'd give you a ride.
Your pride does you no good.
428
00:23:12,289 --> 00:23:14,819
Don't pick on me.
I have no strength to fight back.
429
00:23:16,289 --> 00:23:19,466
Ask me for a lift after work.
430
00:23:19,490 --> 00:23:22,406
If you plead nicely,
I might be willing to help.
431
00:23:22,430 --> 00:23:23,745
No thanks.
432
00:23:23,769 --> 00:23:26,206
I might think about it
if you beg me to ride with you.
433
00:23:26,230 --> 00:23:28,599
Why would I do that? Dream on.
434
00:23:29,000 --> 00:23:30,045
Same here.
435
00:23:30,069 --> 00:23:31,416
Why would I ask
for such an uncomfortable ride?
436
00:23:31,440 --> 00:23:32,569
My gosh.
437
00:23:34,309 --> 00:23:36,880
Hey. What are you two
doing in my hideout?
438
00:23:37,150 --> 00:23:39,380
- This was my...
- This was my hideout...
439
00:23:40,779 --> 00:23:42,349
You two, in here?
440
00:23:42,849 --> 00:23:45,920
Oh, that's what you two got up to?
441
00:23:48,519 --> 00:23:51,565
I was just about to leave.
You brothers can rest.
442
00:23:51,589 --> 00:23:53,490
Okay. Get back to work.
443
00:23:54,960 --> 00:23:57,406
Here's your almost-large medium.
444
00:23:57,430 --> 00:23:58,500
- Thank you.
- Bye.
445
00:23:58,900 --> 00:24:02,400
Yes, of course.
Call me when you're next in Seoul.
446
00:24:02,839 --> 00:24:05,315
You've been talking for hours.
447
00:24:05,339 --> 00:24:07,985
Your phone bill will cost
more than the kids' pay.
448
00:24:08,009 --> 00:24:10,309
I've only been taking calls.
449
00:24:11,210 --> 00:24:13,656
Just one appearance on TV...
450
00:24:13,680 --> 00:24:17,025
and people who never used to call me
are calling me.
451
00:24:17,049 --> 00:24:18,265
Hey, Ok Ja.
452
00:24:18,289 --> 00:24:21,436
Do you remember
Ms. Young Hee's daughter Eun Sook?
453
00:24:21,460 --> 00:24:23,735
That brat.
454
00:24:23,759 --> 00:24:26,866
She looked down on me
for selling chicken in a market,
455
00:24:26,890 --> 00:24:29,960
and even she called
to brown-nose me.
456
00:24:30,230 --> 00:24:33,000
This is why one must be successful.
457
00:24:33,400 --> 00:24:35,416
- I'm back.
- Good job.
458
00:24:35,440 --> 00:24:37,845
It's hard work, isn't it? Well done.
459
00:24:37,869 --> 00:24:40,285
It's fine. The customer paid cash.
460
00:24:40,309 --> 00:24:41,779
Okay, good job.
461
00:24:41,809 --> 00:24:43,216
You must be hungry.
462
00:24:43,240 --> 00:24:45,926
I was too preoccupied
to bring lunch today.
463
00:24:45,950 --> 00:24:48,025
You have to go out and eat.
464
00:24:48,049 --> 00:24:50,396
We can't leave the store unattended.
465
00:24:50,420 --> 00:24:52,466
Let's take turns to eat.
You go first.
466
00:24:52,490 --> 00:24:56,136
Me, me. I'll go and eat first.
467
00:24:56,160 --> 00:24:57,706
Okay. You both can...
468
00:24:57,730 --> 00:25:02,559
No, I have to...
I'll go alone. I have to eat.
469
00:25:02,960 --> 00:25:05,545
Hey, Ok Ja... What got into her?
470
00:25:05,569 --> 00:25:07,916
She can't stand hunger.
471
00:25:07,940 --> 00:25:10,940
(Take-out available,
Delivery available)
472
00:25:18,150 --> 00:25:19,950
(Chi Su's Butcher Shop)
473
00:25:35,730 --> 00:25:38,930
My gosh. Oh, dear me.
474
00:25:47,680 --> 00:25:49,039
My goodness.
475
00:25:59,420 --> 00:26:02,589
I must be out of my mind.
Why is he so sexy?
476
00:26:36,519 --> 00:26:38,089
What's this about?
477
00:26:39,660 --> 00:26:40,900
What do you want?
478
00:26:42,660 --> 00:26:43,759
Is it this?
479
00:26:57,549 --> 00:26:59,779
Gosh, it's hot. Why am I so hot?
480
00:27:09,660 --> 00:27:12,890
Who was that?
The village crazy lady?
481
00:27:17,160 --> 00:27:20,299
It costs 30 dollars
to join the association?
482
00:27:20,500 --> 00:27:22,745
We must sell 10 kimbap
to make that much.
483
00:27:22,769 --> 00:27:25,470
It's not like they do anything.
484
00:27:25,569 --> 00:27:29,210
Cho Yeon, don't you think
30 dollars is cheap?
485
00:27:29,279 --> 00:27:31,549
We spend that on coffee in no time.
486
00:27:32,950 --> 00:27:36,555
Eat the end bits,
not the perfectly long ones.
487
00:27:36,579 --> 00:27:38,366
There are some benefits.
488
00:27:38,390 --> 00:27:40,866
They disinfect our stores regularly
and provide parking spaces.
489
00:27:40,890 --> 00:27:42,466
Cho Yeon, look at this.
490
00:27:42,490 --> 00:27:44,805
There's a sports dance class.
That's hilarious.
491
00:27:44,829 --> 00:27:47,636
There's a class?
You're right, there is.
492
00:27:47,660 --> 00:27:50,505
One during the day
and one in the evening. Okay.
493
00:27:50,529 --> 00:27:51,876
Why? Are you interested?
494
00:27:51,900 --> 00:27:54,700
Of course. I paid the fee.
I shall reap the benefits.
495
00:27:54,769 --> 00:27:56,176
Come with me. Make it worthwhile.
496
00:27:56,200 --> 00:27:57,485
No thanks.
497
00:27:57,509 --> 00:28:01,015
There will only be potbellied men
and chatty women.
498
00:28:01,039 --> 00:28:03,456
Yes, Cho Yeon.
Our working environment here...
499
00:28:03,480 --> 00:28:05,450
is just too desolate.
500
00:28:05,480 --> 00:28:08,825
Do you miss the old days that much?
501
00:28:08,849 --> 00:28:11,426
After dealing with all those losers,
502
00:28:11,450 --> 00:28:14,335
do you still miss men? Do you?
503
00:28:14,359 --> 00:28:17,890
I can't stand
even thinking about men.
504
00:28:19,029 --> 00:28:20,130
Welcome.
505
00:28:20,259 --> 00:28:21,599
Can I eat here?
506
00:28:23,400 --> 00:28:24,400
Yes.
507
00:28:26,930 --> 00:28:30,299
(Integrated Care Center)
508
00:28:33,309 --> 00:28:35,656
Good job, you two.
509
00:28:35,680 --> 00:28:37,755
Wasn't it a long day? Good job.
510
00:28:37,779 --> 00:28:40,386
Is Dr. Song still working?
511
00:28:40,410 --> 00:28:41,555
Yes.
512
00:28:41,579 --> 00:28:43,896
I think she'll be late.
She still has patients.
513
00:28:43,920 --> 00:28:45,019
Oh, does she?
514
00:28:49,720 --> 00:28:50,890
My gosh.
515
00:28:55,559 --> 00:28:57,259
Let's see...
516
00:28:59,730 --> 00:29:03,676
He's an attacking midfielder.
Why put him on defense?
517
00:29:03,700 --> 00:29:06,815
Come on, pass, pass. There you go.
518
00:29:06,839 --> 00:29:07,910
Shoot.
519
00:29:20,490 --> 00:29:22,089
When does she finish?
520
00:29:26,259 --> 00:29:27,460
My gosh.
521
00:29:30,900 --> 00:29:31,946
What?
522
00:29:31,970 --> 00:29:35,240
You're in, good.
Help me. It's an emergency.
523
00:29:35,440 --> 00:29:37,299
Why? What's the diagnosis?
524
00:29:40,339 --> 00:29:42,755
I'll see you next time.
The nurse will set an appointment.
525
00:29:42,779 --> 00:29:45,849
Thanks. I enjoyed your show, doctor.
526
00:29:46,109 --> 00:29:48,250
Okay, thank you. Bye.
527
00:29:53,190 --> 00:29:54,490
What time is it?
528
00:29:55,259 --> 00:29:57,660
People are so susceptible to TV.
529
00:29:58,190 --> 00:30:00,390
How come I have double the patients?
530
00:30:15,509 --> 00:30:17,579
What? He left?
531
00:30:18,950 --> 00:30:21,750
He acted as if he'd give me a lift.
532
00:30:22,319 --> 00:30:25,595
As if. I shouldn't have
expected anything from you.
533
00:30:25,619 --> 00:30:26,690
Forget it.
534
00:30:30,990 --> 00:30:34,230
Why won't any taxis take my call?
535
00:30:34,660 --> 00:30:36,799
(Calling for a taxi)
536
00:30:42,400 --> 00:30:43,569
Are you leaving work?
537
00:30:43,900 --> 00:30:45,916
Yes. What are you doing here?
538
00:30:45,940 --> 00:30:48,839
I met the director
and had dinner nearby.
539
00:30:49,240 --> 00:30:50,555
What's wrong with your foot?
540
00:30:50,579 --> 00:30:52,579
I sprained my ankle.
541
00:30:52,710 --> 00:30:55,926
Did you? Get in. I'll take you home.
542
00:30:55,950 --> 00:30:57,795
No, I'll take a taxi.
543
00:30:57,819 --> 00:30:59,825
It's rush hour
and you'll never get one.
544
00:30:59,849 --> 00:31:02,019
Get in. You hurt your ankle.
545
00:31:02,690 --> 00:31:03,890
Come on.
546
00:31:10,599 --> 00:31:13,376
I doubt it was easy
having dinner with the director.
547
00:31:13,400 --> 00:31:14,470
Oh, right.
548
00:31:15,339 --> 00:31:16,769
He hasn't changed at all.
549
00:31:17,339 --> 00:31:18,970
I thought my ears
were going to bleed.
550
00:31:20,539 --> 00:31:22,386
You'll have to endure it
even more now.
551
00:31:22,410 --> 00:31:25,150
You know how he favors you the most.
552
00:31:25,849 --> 00:31:26,980
I know.
553
00:31:28,250 --> 00:31:30,779
I was thinking about
asking him to lend me some money.
554
00:31:31,089 --> 00:31:33,019
Then he wouldn't
want to meet so often.
555
00:31:33,819 --> 00:31:36,359
How smart. I love the idea.
556
00:31:41,859 --> 00:31:45,000
So how did you sprain your ankle?
Did you trip?
557
00:31:46,000 --> 00:31:48,369
No, it's just...
558
00:31:48,440 --> 00:31:52,269
Gyu Jin should've
given you a lift home.
559
00:31:52,670 --> 00:31:53,839
But I guess he had plans.
560
00:31:54,509 --> 00:31:57,309
It's not like
his ankle is hurt, right?
561
00:31:58,180 --> 00:31:59,809
That's nonchalant of you.
562
00:32:02,380 --> 00:32:05,720
I was surprised at first
when I heard you two got married.
563
00:32:05,849 --> 00:32:07,366
You seemed like an odd couple.
564
00:32:07,390 --> 00:32:08,460
How so?
565
00:32:09,519 --> 00:32:10,690
I'm not sure,
566
00:32:10,789 --> 00:32:12,206
but when I first heard about it,
567
00:32:12,230 --> 00:32:14,900
I was like, "What? Those two?"
568
00:32:16,329 --> 00:32:20,170
From what I remember,
you weren't exactly the dating type.
569
00:32:20,769 --> 00:32:24,710
I thought you'd live alone
without getting married.
570
00:32:27,609 --> 00:32:29,910
Do you know what
my first memory is of you?
571
00:32:31,809 --> 00:32:35,819
Remember how I was the TA
in your anatomy class?
572
00:32:37,049 --> 00:32:39,525
Blood was drained from
most of the students' faces...
573
00:32:39,549 --> 00:32:41,460
when they first saw a cadaver.
574
00:32:41,660 --> 00:32:43,795
I offered to buy you
a meal afterward.
575
00:32:43,819 --> 00:32:45,960
Do you remember
what you said you wanted?
576
00:32:46,029 --> 00:32:47,160
I'm not sure.
577
00:32:48,200 --> 00:32:49,329
Tripe!
578
00:32:51,170 --> 00:32:53,545
I was amazed by
the strong stomach you have...
579
00:32:53,569 --> 00:32:55,569
and kept an eye on you
ever since then.
580
00:32:56,470 --> 00:32:57,640
Is that so?
581
00:32:58,269 --> 00:33:01,710
So how is it that you never married?
582
00:33:02,480 --> 00:33:04,480
I'm sure the ladies love you.
583
00:33:05,910 --> 00:33:07,079
I'm not sure.
584
00:33:07,349 --> 00:33:10,720
I never met anyone
who I wanted to marry, I guess.
585
00:33:12,349 --> 00:33:14,690
Set me up sometime
with someone decent.
586
00:33:15,019 --> 00:33:17,906
Someone as funny as you
would be a delight.
587
00:33:17,930 --> 00:33:20,529
But I don't have any friends.
I'm an outcast, you see.
588
00:33:22,599 --> 00:33:25,176
Must you really throw punches...
589
00:33:25,200 --> 00:33:27,000
at yourself like that?
590
00:33:27,970 --> 00:33:30,170
You're hilarious, you know.
591
00:33:30,839 --> 00:33:32,759
You don't have friends
because you're an outcast?
592
00:33:37,880 --> 00:33:40,426
So will Mom and Dad be late today?
593
00:33:40,450 --> 00:33:42,079
Orders have been
piling in at night...
594
00:33:42,150 --> 00:33:43,595
ever since they started
to make deliveries.
595
00:33:43,619 --> 00:33:45,025
Let me get you all some.
596
00:33:45,049 --> 00:33:47,819
This is for you, Ji Hun.
Seo Young, here you go.
597
00:33:47,920 --> 00:33:49,990
And you, Seo Jin. Enjoy.
598
00:33:50,089 --> 00:33:51,106
Thanks, Mom.
599
00:33:51,130 --> 00:33:52,759
Thanks, Auntie.
600
00:33:53,490 --> 00:33:54,829
Is it good, guys?
601
00:33:54,930 --> 00:33:56,599
Yes, it's delicious.
602
00:33:57,799 --> 00:34:00,245
I thought you were
just a pretty face,
603
00:34:00,269 --> 00:34:02,345
but you're gifted
when it comes to bibimbap.
604
00:34:02,369 --> 00:34:04,116
This is absolutely delicious.
605
00:34:04,140 --> 00:34:05,309
Now I'm upset.
606
00:34:05,569 --> 00:34:08,716
You're saying that my looks
aren't as exceptional as my food.
607
00:34:08,740 --> 00:34:10,456
No, of course not.
608
00:34:10,480 --> 00:34:11,980
That's not what I meant.
609
00:34:12,279 --> 00:34:14,555
Whatever. Who cares, anyway?
610
00:34:14,579 --> 00:34:16,250
It's not like
I'm going to marry you.
611
00:34:19,489 --> 00:34:20,650
Seo Young,
612
00:34:20,889 --> 00:34:24,066
just so you know,
those guys are only staying here...
613
00:34:24,090 --> 00:34:26,659
while my office is under renovation.
614
00:34:26,789 --> 00:34:29,336
They could stay at a hotel...
615
00:34:29,360 --> 00:34:31,175
and this isn't due to
a lack of money.
616
00:34:31,199 --> 00:34:33,876
I'm teaching them a lesson
on how to never forget...
617
00:34:33,900 --> 00:34:35,345
about the time
when we weren't well off.
618
00:34:35,369 --> 00:34:37,615
I know.
This is part of their training too.
619
00:34:37,639 --> 00:34:40,070
That's right.
They are here to train.
620
00:34:41,110 --> 00:34:44,055
So don't tell
your grandparents for now.
621
00:34:44,079 --> 00:34:45,949
Sure, I'll keep it a secret.
622
00:34:46,050 --> 00:34:47,896
They'll leave once
the renovation is over.
623
00:34:47,920 --> 00:34:49,026
Of course.
624
00:34:49,050 --> 00:34:50,820
Ji Hun, you too.
625
00:34:51,750 --> 00:34:54,619
- Got it?
- Got it. Don't worry.
626
00:34:57,760 --> 00:34:59,965
Dad, I know what's going on.
627
00:34:59,989 --> 00:35:02,260
Even though you're a CEO,
you're still just as poor.
628
00:35:02,730 --> 00:35:05,675
I'm only pretending to be excited
so that it can...
629
00:35:05,699 --> 00:35:07,369
give you energy.
630
00:35:10,099 --> 00:35:13,170
Joon Seon, I'm sorry,
but is there more to eat?
631
00:35:13,269 --> 00:35:15,586
I'd like just a few spoons more too.
632
00:35:15,610 --> 00:35:18,980
Of course.
How can vegetables be enough?
633
00:35:19,679 --> 00:35:22,550
They need to eat well
to gather their strength.
634
00:35:22,679 --> 00:35:25,090
- I'll give them a call.
- What?
635
00:35:25,750 --> 00:35:28,420
You're saying they need protein.
636
00:35:28,519 --> 00:35:30,019
I'll give them a call.
637
00:35:30,519 --> 00:35:33,736
Sure, of course.
I'll bring home what's left.
638
00:35:33,760 --> 00:35:34,929
Okay, bye.
639
00:35:35,659 --> 00:35:37,845
- Who was that?
- Seo Young.
640
00:35:37,869 --> 00:35:40,876
She asked me to bring home
the leftovers to eat.
641
00:35:40,900 --> 00:35:44,046
I bet it was Joon Seon
and Ga Hee who made her do it.
642
00:35:44,070 --> 00:35:45,909
They never change, do they?
643
00:35:47,210 --> 00:35:48,856
Let me do that, sir.
You should head home.
644
00:35:48,880 --> 00:35:51,380
No, it's okay.
You closed up yesterday too.
645
00:35:51,480 --> 00:35:53,956
You're here to make deliveries,
not clean up.
646
00:35:53,980 --> 00:35:55,095
You should hurry home.
647
00:35:55,119 --> 00:35:56,856
Of course.
Go home and get some rest.
648
00:35:56,880 --> 00:35:58,119
Take this.
649
00:35:58,190 --> 00:36:00,595
Have some for a late-night snack.
650
00:36:00,619 --> 00:36:01,860
Here you go.
651
00:36:02,420 --> 00:36:03,420
Thank you.
652
00:36:03,920 --> 00:36:06,130
- I'll get going then.
- Sure thing.
653
00:36:08,159 --> 00:36:10,130
Ms. Ok Ja, I'll see you tomorrow.
654
00:36:13,199 --> 00:36:15,570
Ok Ja, he's leaving.
655
00:36:15,840 --> 00:36:19,610
Oh. Of course, Sweetie.
See you tomorrow.
656
00:36:28,280 --> 00:36:30,579
Darn, that's hot!
657
00:36:32,420 --> 00:36:35,166
You put it straight
in the microwave?
658
00:36:35,190 --> 00:36:37,936
You're supposed to wrap
a towel around it first.
659
00:36:37,960 --> 00:36:39,030
How stupid are you?
660
00:36:39,460 --> 00:36:40,706
Why do you care?
661
00:36:40,730 --> 00:36:42,130
So where were you just now?
662
00:36:42,230 --> 00:36:43,559
That's none of your business too.
663
00:36:44,769 --> 00:36:46,675
After you huffed and puffed
about giving me a ride,
664
00:36:46,699 --> 00:36:48,400
you went off all by yourself,
you jerk.
665
00:36:49,440 --> 00:36:50,699
"You jerk"?
666
00:36:52,909 --> 00:36:56,239
Sure, call me a jerk. As if I care.
667
00:36:57,239 --> 00:36:59,586
Then why promise me a ride home?
668
00:36:59,610 --> 00:37:01,380
Was it just to annoy me?
669
00:37:02,380 --> 00:37:05,519
Okay, fine. Can we just leave it?
I'm exhausted as it is.
670
00:37:05,949 --> 00:37:08,059
Fine, let's forget about it.
671
00:37:08,219 --> 00:37:11,989
There are enough guys out there
to give me a ride home anyway.
672
00:37:12,360 --> 00:37:14,829
Like who? Who gave you a ride home?
673
00:37:16,460 --> 00:37:19,530
Some guy who thinks I'm funny.
674
00:37:22,369 --> 00:37:24,816
She's just full of herself,
isn't she?
675
00:37:24,840 --> 00:37:27,210
What a narcissist.
676
00:37:27,510 --> 00:37:28,980
It's not good at all.
677
00:37:32,849 --> 00:37:34,280
My gosh.
678
00:37:38,889 --> 00:37:39,920
(Da Hee)
679
00:37:40,619 --> 00:37:43,289
Hi, Da Hee.
Are you calling about the TV show?
680
00:37:43,519 --> 00:37:45,630
Yes, I did, but...
681
00:37:46,429 --> 00:37:50,300
The TV show isn't
what's important though...
682
00:37:51,059 --> 00:37:52,599
So? Hello?
683
00:37:53,199 --> 00:37:54,800
Da Hee?
684
00:37:56,539 --> 00:37:58,369
What on earth was that?
685
00:38:03,110 --> 00:38:04,179
Ms. Song,
686
00:38:04,679 --> 00:38:06,809
I never thought
you'd stab me in the back.
687
00:38:14,169 --> 00:38:15,480
(Episode 20)
688
00:38:16,610 --> 00:38:20,009
Ms. Song, I never thought
you'd stab me in the back.
689
00:38:20,609 --> 00:38:21,919
Well, it's...
690
00:38:24,750 --> 00:38:26,265
What else can I do?
691
00:38:26,289 --> 00:38:29,796
I can't even study properly
because I'm too worried.
692
00:38:29,820 --> 00:38:31,396
Still, this is wrong.
693
00:38:31,420 --> 00:38:33,829
Have you forgotten
the deal we signed?
694
00:38:34,929 --> 00:38:38,129
No wonder I had this weird feeling
when out with my friends.
695
00:38:38,160 --> 00:38:40,030
I definitely have
the gift of foresight.
696
00:38:40,800 --> 00:38:42,469
What can I do?
697
00:38:42,870 --> 00:38:44,939
I'm completely confused.
698
00:38:45,310 --> 00:38:48,070
I am too
and it's all because of you.
699
00:38:56,649 --> 00:38:58,750
Don't pretend to be deeply worried.
700
00:38:58,820 --> 00:39:02,165
Whatever you're feeling,
I feel it 10 times more.
701
00:39:02,189 --> 00:39:04,619
My head is about
to explode as well, you know.
702
00:39:04,759 --> 00:39:07,490
I'm not happy about
my brother's divorce either.
703
00:39:08,229 --> 00:39:12,030
I'm only doing my best
to keep this a secret...
704
00:39:13,630 --> 00:39:16,299
because he's grittier
compared to the last time I saw him.
705
00:39:17,040 --> 00:39:19,215
I'm afraid it could
lead to bloodshed...
706
00:39:19,239 --> 00:39:21,370
All right, fine.
I won't say anything.
707
00:39:23,109 --> 00:39:25,209
I really won't.
708
00:39:31,620 --> 00:39:34,790
I don't know how I can
look at my mother now though.
709
00:39:35,390 --> 00:39:38,329
She's super excited
about Na Hee being on TV.
710
00:39:39,530 --> 00:39:41,366
When she finds out...
711
00:39:41,390 --> 00:39:43,406
Well, it'll be like
a bomb has exploded.
712
00:39:43,430 --> 00:39:44,906
There's no going back.
713
00:39:44,930 --> 00:39:47,700
I know. It'll sure be scary.
714
00:39:47,799 --> 00:39:49,439
And we'll have to suffer
the consequences.
715
00:39:50,400 --> 00:39:53,340
Is there no chance
of them getting back together?
716
00:39:53,640 --> 00:39:56,555
Could they take back the divorce?
717
00:39:56,579 --> 00:39:59,250
They wouldn't have gotten one
if it were that easy.
718
00:39:59,379 --> 00:40:02,049
Besides, it's hard to tell
what goes on in a relationship.
719
00:40:02,450 --> 00:40:05,290
They growl at each other
at the hospital too, you know.
720
00:40:07,150 --> 00:40:09,659
Na Hee truly loved Gyu Jin though...
721
00:40:10,189 --> 00:40:12,390
and Gyu Jin only had eyes
for Na Hee.
722
00:40:13,629 --> 00:40:15,799
That's how I remember them too.
723
00:40:16,459 --> 00:40:18,370
But that's how relationships are.
724
00:40:19,030 --> 00:40:20,169
Futile.
725
00:40:21,330 --> 00:40:23,816
I'm never getting married
ever again.
726
00:40:23,840 --> 00:40:25,846
Na Hee taught me the final lesson.
727
00:40:25,870 --> 00:40:27,210
I agree.
728
00:40:27,270 --> 00:40:30,639
What good does marriage do
when people fall out of love?
729
00:40:32,180 --> 00:40:33,680
Let's just drink our beer.
730
00:40:33,879 --> 00:40:35,280
Sure thing.
731
00:40:54,030 --> 00:40:56,469
(Ttobongee Chicken)
732
00:41:17,659 --> 00:41:20,389
(Father)
733
00:41:41,050 --> 00:41:45,520
(Ttobongee Chicken)
734
00:41:46,789 --> 00:41:50,090
Children have
narrow nasal cavities...
735
00:41:50,789 --> 00:41:52,605
which can lead to them...
736
00:41:52,629 --> 00:41:55,135
taking loud breaths
after catching a cold.
737
00:41:55,159 --> 00:41:57,506
We haven't had this many patients
ever since opening day, right?
738
00:41:57,530 --> 00:41:59,000
The doctors are
yet to take patients,
739
00:41:59,030 --> 00:42:00,900
but the waiting list
has over 50 names.
740
00:42:01,069 --> 00:42:02,615
Many have asked about
when we're open at night too.
741
00:42:02,639 --> 00:42:06,539
My goodness.
Now that's what I call publicity.
742
00:42:08,139 --> 00:42:10,310
Could this lead to us
expanding our building?
743
00:42:11,139 --> 00:42:12,449
Gosh, that'd be awesome!
744
00:42:15,050 --> 00:42:17,726
You know,
you should get your hair done again.
745
00:42:17,750 --> 00:42:19,865
The curls are no longer intact.
746
00:42:19,889 --> 00:42:22,020
I know I should,
747
00:42:22,060 --> 00:42:24,189
but my hairdresser
just can't get it right.
748
00:42:24,259 --> 00:42:25,960
Maybe I should switch salons.
749
00:42:26,689 --> 00:42:30,435
The ladies at Unnie's Kimbap always
have nice curls in their hair.
750
00:42:30,459 --> 00:42:31,629
Right?
751
00:42:31,699 --> 00:42:35,170
I saw them from afar and it was
as if they were wearing royal hats.
752
00:42:35,370 --> 00:42:38,540
Here come the King
and the state councilors.
753
00:42:40,370 --> 00:42:42,279
"Your Majesty!"
754
00:42:44,939 --> 00:42:46,779
Good morning.
755
00:42:46,850 --> 00:42:49,625
- You're having your morning coffee.
- Hold on.
756
00:42:49,649 --> 00:42:51,396
Are you brushing the streets today?
757
00:42:51,420 --> 00:42:54,065
That was something
your husband always did.
758
00:42:54,089 --> 00:42:56,189
No, I do it sometimes too.
759
00:42:56,389 --> 00:42:59,089
The place needs to be clean
before we open up.
760
00:42:59,259 --> 00:43:01,735
I don't want customers
speaking ill of us...
761
00:43:01,759 --> 00:43:04,100
especially now
that our daughter is on TV.
762
00:43:05,370 --> 00:43:06,870
Yes, of course.
763
00:43:07,000 --> 00:43:09,216
I thoroughly enjoyed
the show she was on.
764
00:43:09,240 --> 00:43:11,346
Your daughter sure knows
how to make an impression.
765
00:43:11,370 --> 00:43:12,670
I enjoyed it too.
766
00:43:13,439 --> 00:43:16,110
She looked stunning
and so did your son-in-law.
767
00:43:16,139 --> 00:43:18,439
Oh, my. So you two watched it too.
768
00:43:18,879 --> 00:43:22,396
They aired so many reruns
of the show...
769
00:43:22,420 --> 00:43:24,156
that almost everyone watched it.
770
00:43:24,180 --> 00:43:27,490
You have no idea
how many people have called me.
771
00:43:28,519 --> 00:43:32,029
It's exhausting to have a child
that stands out so much.
772
00:43:32,360 --> 00:43:35,129
Parents of celebrities
must have it rough.
773
00:43:37,300 --> 00:43:39,329
I guess it'll be a nuisance
for a while.
774
00:43:39,470 --> 00:43:41,569
She's a regular
on that show, you see.
775
00:43:41,699 --> 00:43:44,300
- I see.
- A regular?
776
00:43:44,670 --> 00:43:46,540
Anyway, that's great news.
777
00:43:47,040 --> 00:43:48,110
Hold on.
778
00:43:48,269 --> 00:43:51,439
This isn't the time to drink
some cheap instant coffee.
779
00:43:51,709 --> 00:43:54,826
We should have Ok Boon buy us
one of those expensive ones.
780
00:43:54,850 --> 00:43:56,555
You're right!
781
00:43:56,579 --> 00:43:59,949
You should buy us some coffee.
Americano would be nice.
782
00:44:00,089 --> 00:44:01,889
Ok Boon, me too.
783
00:44:01,990 --> 00:44:06,259
Is that so? Should I buy you all
a cup of morning coffee then?
784
00:44:06,360 --> 00:44:07,490
Right.
785
00:44:07,860 --> 00:44:10,706
No, he's busy taking care
of his patients.
786
00:44:10,730 --> 00:44:14,000
Well, you know how he has
always been gifted that way.
787
00:44:14,769 --> 00:44:17,339
Not everyone can be on TV, right?
788
00:44:20,540 --> 00:44:21,740
My daughter-in-law?
789
00:44:23,939 --> 00:44:26,379
Well, she is a smart one.
790
00:44:29,449 --> 00:44:31,755
He's just letting her win.
791
00:44:31,779 --> 00:44:33,689
Of course he's just as smart.
792
00:44:37,790 --> 00:44:40,206
I have a customer,
so I should get going.
793
00:44:40,230 --> 00:44:41,860
Sure thing.
794
00:44:43,329 --> 00:44:46,129
What does she mean
Na Hee looks smart?
795
00:44:46,230 --> 00:44:47,569
Looks can be deceiving, you know.
796
00:44:48,230 --> 00:44:49,470
Annoying cow.
797
00:44:51,639 --> 00:44:52,939
Yun Jeong!
798
00:44:53,670 --> 00:44:54,670
Yun Jeong.
799
00:44:55,610 --> 00:44:56,615
Yes, hi.
800
00:44:56,639 --> 00:44:57,815
What brings you by at this hour?
801
00:44:57,839 --> 00:45:00,550
The ladies at the market
wanted me to treat them to coffee...
802
00:45:00,579 --> 00:45:02,120
since the kids were on TV.
803
00:45:02,319 --> 00:45:03,920
I'll take four Americanos.
804
00:45:05,519 --> 00:45:06,550
Sure.
805
00:45:09,990 --> 00:45:14,129
Why does Na Hee keep
cutting Gyu Jin off though?
806
00:45:14,230 --> 00:45:15,329
Did she?
807
00:45:16,000 --> 00:45:18,875
I only saw it
as affectionate banter.
808
00:45:18,899 --> 00:45:20,629
Another one of those banters...
809
00:45:20,670 --> 00:45:22,240
might lead to her
swallowing him whole.
810
00:45:23,800 --> 00:45:25,970
Gyu Jin surprised me, you know.
811
00:45:26,170 --> 00:45:28,346
The camera just
absolutely adored him.
812
00:45:28,370 --> 00:45:31,579
On TV, he looked like that actor.
813
00:45:31,680 --> 00:45:34,855
Yes, Hyun Bin! They look so alike.
814
00:45:34,879 --> 00:45:39,250
The people at the market say
that he's incredibly handsome too.
815
00:45:39,920 --> 00:45:41,050
His good looks?
816
00:45:41,720 --> 00:45:43,720
He takes that after me, I guess.
817
00:45:43,920 --> 00:45:45,930
Yes, of course!
818
00:45:45,990 --> 00:45:48,529
He's so sweet
with his words as well.
819
00:45:48,800 --> 00:45:52,769
You have no idea how proud I was
to be his mother-in-law.
820
00:45:52,930 --> 00:45:55,415
Na Hee looked incredible on TV too.
821
00:45:55,439 --> 00:45:57,069
She seemed so smart as well.
822
00:45:57,370 --> 00:46:01,509
She only looks that way because
Gyu Jin let her take center stage.
823
00:46:01,910 --> 00:46:03,839
What does Na Hee have anyway?
824
00:46:04,509 --> 00:46:06,726
She was a bit too talkative too.
825
00:46:06,750 --> 00:46:10,180
Don't say that. Na Hee seemed
like the smartest one up there.
826
00:46:10,980 --> 00:46:12,196
Ok Boon,
827
00:46:12,220 --> 00:46:14,495
I'm heading out
to the department store later.
828
00:46:14,519 --> 00:46:17,036
Should we ask
the kids out for a meal?
829
00:46:17,060 --> 00:46:18,089
The hospital's nearby.
830
00:46:18,459 --> 00:46:21,005
Could we do that?
They're probably busy.
831
00:46:21,029 --> 00:46:22,836
They still need to eat though.
832
00:46:22,860 --> 00:46:24,829
Don't they get a lunch break?
833
00:46:25,829 --> 00:46:27,069
Shall we then?
834
00:46:27,399 --> 00:46:28,915
I mean, could we?
835
00:46:28,939 --> 00:46:31,045
Of course we can.
Don't you know who we are?
836
00:46:31,069 --> 00:46:32,946
We're the mothers who gave birth...
837
00:46:32,970 --> 00:46:34,485
to the two celebrity doctors.
838
00:46:34,509 --> 00:46:38,079
That alone makes us worthy
of getting a meal out of them.
839
00:46:39,180 --> 00:46:40,157
Right.
840
00:46:40,181 --> 00:46:43,779
Why would you go there
when the kids are at work?
841
00:46:45,179 --> 00:46:47,125
Okay, fine.
Just stick to the meal...
842
00:46:47,149 --> 00:46:49,519
and don't do anything
to bother them too much.
843
00:46:51,519 --> 00:46:52,629
Unbelievable.
844
00:46:52,730 --> 00:46:55,706
One minute,
they're at each other's throat,
845
00:46:55,730 --> 00:46:58,000
and the next minute,
they're best buddies.
846
00:46:58,460 --> 00:47:00,600
Ok Ja, is that how women are?
847
00:47:01,669 --> 00:47:05,015
Those two have always
been like that.
848
00:47:05,039 --> 00:47:07,409
They team up
but then go back to arguing.
849
00:47:08,110 --> 00:47:10,710
You seem discouraged today.
Is something troubling you?
850
00:47:11,009 --> 00:47:12,409
Troubling me?
851
00:47:14,909 --> 00:47:16,019
Young Dal,
852
00:47:16,779 --> 00:47:19,590
have you always wanted
to marry someone like Ok Boon?
853
00:47:20,519 --> 00:47:22,720
What? Where on earth
is this coming from?
854
00:47:25,360 --> 00:47:27,929
They say your dreams and reality
are two different things but...
855
00:47:28,759 --> 00:47:30,360
- I'm back.
- Right.
856
00:47:31,159 --> 00:47:32,830
He's more of my type.
857
00:47:33,529 --> 00:47:34,529
Sorry?
858
00:47:36,200 --> 00:47:39,846
The fact that looking at you
puts a smile on my face...
859
00:47:39,870 --> 00:47:41,970
proves that my eyes
are fully functional,
860
00:47:43,440 --> 00:47:46,409
but why is my heart acting out?
861
00:47:46,809 --> 00:47:50,120
What's going on?
You're not making any sense.
862
00:47:51,419 --> 00:47:53,320
This is all your fault!
863
00:47:53,690 --> 00:47:58,019
This is because you said
he might actually grow on me.
864
00:47:58,490 --> 00:48:01,289
I'm going to hold you
responsible for this!
865
00:48:05,870 --> 00:48:06,875
Yes?
866
00:48:06,899 --> 00:48:08,576
Your morning shift is over.
867
00:48:08,600 --> 00:48:10,169
What a relief.
868
00:48:11,440 --> 00:48:12,586
How many patients
do I have in the afternoon?
869
00:48:12,610 --> 00:48:15,046
You're fully booked today...
870
00:48:15,070 --> 00:48:16,285
and we have a few walk-ins,
so the shift will be long.
871
00:48:16,309 --> 00:48:18,080
Okay.
872
00:48:23,580 --> 00:48:25,120
(Mother)
873
00:48:26,519 --> 00:48:28,149
Yes, Mom. What is it this time?
874
00:48:29,759 --> 00:48:32,259
What? The hospital lobby?
875
00:48:32,429 --> 00:48:33,559
Yes, Mom.
876
00:48:34,889 --> 00:48:35,899
The hospital?
877
00:48:37,830 --> 00:48:39,769
Who? With Mother?
878
00:48:43,200 --> 00:48:45,909
Here. Please enjoy.
879
00:48:49,340 --> 00:48:53,056
I asked Ok Boon to come.
I wanted to eat with you guys.
880
00:48:53,080 --> 00:48:54,086
I see.
881
00:48:54,110 --> 00:48:57,279
I know it's so sudden.
I hope you don't mind, Gyu Jin.
882
00:48:57,379 --> 00:48:58,926
Of course I don't.
883
00:48:58,950 --> 00:49:01,889
We're just happy to see you.
884
00:49:06,789 --> 00:49:09,275
I heard you're getting
a lot of patients after the show.
885
00:49:09,299 --> 00:49:10,605
Jae Seok told me.
886
00:49:10,629 --> 00:49:13,005
It's not that many.
887
00:49:13,029 --> 00:49:14,629
It's just temporary.
888
00:49:15,500 --> 00:49:17,775
You are such a good speaker.
889
00:49:17,799 --> 00:49:20,710
You sound so kind and gentle.
It's quite captivating.
890
00:49:22,379 --> 00:49:26,025
But Na Hee just retorts sharply.
891
00:49:26,049 --> 00:49:28,186
She should sometimes
beat around the bush.
892
00:49:28,210 --> 00:49:30,919
Why? That's what makes
Na Hee attractive.
893
00:49:31,080 --> 00:49:34,096
I don't like people who say
things they don't even mean.
894
00:49:34,120 --> 00:49:37,336
I prefer honest and straightforward
people like Na Hee.
895
00:49:37,360 --> 00:49:40,535
Thank you
for your kind words, Ms. Choi.
896
00:49:40,559 --> 00:49:42,899
My pleasure, Ms. Jang.
897
00:49:44,129 --> 00:49:45,700
- Let's eat.
- Eat.
898
00:49:46,269 --> 00:49:47,706
- Are they from "Doctors"?
- Yes.
899
00:49:47,730 --> 00:49:49,375
- They are the pediatricians.
- The pediatricians.
900
00:49:49,399 --> 00:49:51,275
That's right. "Doctors".
901
00:49:51,299 --> 00:49:52,940
My goodness.
902
00:49:53,169 --> 00:49:54,940
He's my son,
and she's my daughter-in-law.
903
00:49:55,509 --> 00:49:59,110
He's my son-in-law,
and she's my daughter.
904
00:49:59,610 --> 00:50:02,110
- You must be happy.
- I'm a fan.
905
00:50:02,549 --> 00:50:04,096
- He's so handsome.
- Gosh.
906
00:50:04,120 --> 00:50:05,155
Hello.
907
00:50:05,179 --> 00:50:07,019
- They look amazing.
- Gosh.
908
00:50:07,620 --> 00:50:08,720
They say you're handsome.
909
00:50:12,389 --> 00:50:14,765
- Let's eat.
- This show is really something.
910
00:50:14,789 --> 00:50:15,860
Just eat.
911
00:50:18,029 --> 00:50:19,306
Are you that happy?
912
00:50:19,330 --> 00:50:22,416
What? Of course I am.
913
00:50:22,440 --> 00:50:24,570
I feel like
I'm floating on cloud nine.
914
00:50:24,899 --> 00:50:26,346
It's not that big a deal.
915
00:50:26,370 --> 00:50:27,740
I'm serious.
916
00:50:27,769 --> 00:50:30,480
It feels great
to go to the market these days.
917
00:50:30,879 --> 00:50:33,985
I didn't say much,
but ever since Da Hee's annulment,
918
00:50:34,009 --> 00:50:37,450
I've always felt like the women
are gossiping about my kids.
919
00:50:37,820 --> 00:50:40,450
So I even took the long way around.
920
00:50:41,350 --> 00:50:45,789
But I try to pass by
more crowded areas these days.
921
00:50:50,700 --> 00:50:53,230
What? Do you think I'm snobbish?
922
00:50:53,399 --> 00:50:56,570
I just can't help it.
I'm so happy these days.
923
00:50:57,500 --> 00:51:00,309
Really? I'm happy for you then.
924
00:51:01,970 --> 00:51:03,009
What?
925
00:51:03,440 --> 00:51:05,110
Nothing. Let's go.
926
00:51:08,210 --> 00:51:11,879
Hey, why are you walking like that?
Did you get hurt?
927
00:51:12,179 --> 00:51:14,865
No. It's not serious. I'm fine.
928
00:51:14,889 --> 00:51:18,436
You don't seem fine.
You have weak bones.
929
00:51:18,460 --> 00:51:21,190
You would often sprain your ankle
when you were young.
930
00:51:21,730 --> 00:51:24,905
I'll buy some beef leg bones
from Mr. Yang and make bone soup.
931
00:51:24,929 --> 00:51:26,289
You should stop by and pick it up.
932
00:51:26,830 --> 00:51:29,076
It's okay. Don't bother.
933
00:51:29,100 --> 00:51:32,000
It's not okay at all.
Just listen to me.
934
00:51:32,200 --> 00:51:34,240
Make sure to stop by
and take it later. Okay?
935
00:51:36,240 --> 00:51:39,450
Yes. He's out at the moment.
936
00:51:40,279 --> 00:51:41,279
Who is this?
937
00:51:45,220 --> 00:51:46,750
Did you put your house on sale?
938
00:51:47,350 --> 00:51:49,395
- What?
- It's from a realtor.
939
00:51:49,419 --> 00:51:51,166
He wants to see your house.
940
00:51:51,190 --> 00:51:53,129
Gosh. Hang on.
941
00:51:54,129 --> 00:51:56,399
Why did you answer my phone?
942
00:51:56,559 --> 00:51:59,000
I was just... Why...
943
00:51:59,029 --> 00:52:02,145
Did you really put
your house up for sale?
944
00:52:02,169 --> 00:52:04,299
No. What are you talking about?
945
00:52:05,639 --> 00:52:06,840
Hang on.
946
00:52:07,039 --> 00:52:08,570
Yes, hello?
947
00:52:09,639 --> 00:52:12,779
Yes. I think you have
the wrong number.
948
00:52:13,250 --> 00:52:15,796
My number is 3778. Yes.
949
00:52:15,820 --> 00:52:17,850
Okay. You should feel sorry.
950
00:52:20,120 --> 00:52:24,190
He called the wrong number.
He asked if my number was 3779.
951
00:52:25,389 --> 00:52:28,105
I wondered what was going on.
952
00:52:28,129 --> 00:52:30,600
I know. That can't be right.
953
00:52:32,059 --> 00:52:33,129
Hurry.
954
00:52:34,399 --> 00:52:38,740
If you're done eating,
shall we go now?
955
00:52:39,240 --> 00:52:40,485
- Gosh.
- Get home safely.
956
00:52:40,509 --> 00:52:42,456
- Bye.
- Okay. Bye.
957
00:52:42,480 --> 00:52:43,580
I enjoyed the meal.
958
00:52:43,610 --> 00:52:45,450
Na Hee, make sure to
come and pick up the soup.
959
00:52:45,480 --> 00:52:47,226
- Okay.
- Bye.
960
00:52:47,250 --> 00:52:48,385
- Bye.
- Bye.
961
00:52:48,409 --> 00:52:51,250
Please drive safely. Bye.
962
00:52:55,990 --> 00:52:58,259
- Hurry.
- Gosh, don't rush me.
963
00:53:00,759 --> 00:53:04,836
Hello, sir. I'm so sorry.
I had some circumstances.
964
00:53:04,860 --> 00:53:05,929
Yes.
965
00:53:06,700 --> 00:53:08,706
Sure. We can be there now.
966
00:53:08,730 --> 00:53:10,946
In 30 minutes? Tell him 20 minutes.
967
00:53:10,970 --> 00:53:14,009
We can get there in 20 minutes.
968
00:53:22,980 --> 00:53:23,980
Sir.
969
00:53:26,320 --> 00:53:28,765
- Hello.
- You're here early.
970
00:53:28,789 --> 00:53:30,696
Yes. We're on our way. Hello.
971
00:53:30,720 --> 00:53:33,865
I'm sorry.
I couldn't reach you earlier,
972
00:53:33,889 --> 00:53:35,659
so I showed them something else.
973
00:53:35,899 --> 00:53:37,176
And they liked it,
974
00:53:37,200 --> 00:53:39,269
so we're about to sign
a provisional contract.
975
00:53:39,470 --> 00:53:41,206
I'm sorry you came for nothing.
976
00:53:41,230 --> 00:53:42,269
What?
977
00:53:44,470 --> 00:53:45,600
Goodness.
978
00:53:49,840 --> 00:53:53,385
You always carry
the phone with you.
979
00:53:53,409 --> 00:53:55,385
Why did you not bring it today?
980
00:53:55,409 --> 00:53:59,596
If you answered the call,
we wouldn't have missed it.
981
00:53:59,620 --> 00:54:01,696
Why are you blaming me?
982
00:54:01,720 --> 00:54:04,059
I didn't know
the realtor would call me.
983
00:54:04,460 --> 00:54:05,495
Whatever.
984
00:54:05,519 --> 00:54:07,029
It was the first call in a month.
985
00:54:07,059 --> 00:54:08,865
What do we do now?
When are we going to sell the house?
986
00:54:08,889 --> 00:54:12,176
How would I know? I'm upset too.
987
00:54:12,200 --> 00:54:13,929
Stop nagging me.
988
00:54:14,000 --> 00:54:15,976
Are you yelling at me now?
989
00:54:16,000 --> 00:54:17,515
No, you're making me upset.
990
00:54:17,539 --> 00:54:20,809
Do you think you have
the right to say that?
991
00:54:22,210 --> 00:54:23,615
Oh, hello.
992
00:54:23,639 --> 00:54:25,110
- Hi.
- Hello.
993
00:54:25,980 --> 00:54:28,049
Right. We were just out together.
994
00:54:37,120 --> 00:54:39,000
(Yongju Traditional Market
Merchant Association)
995
00:54:39,929 --> 00:54:41,889
I just can't do this.
996
00:54:42,529 --> 00:54:45,706
I can bench press 150kg,
997
00:54:45,730 --> 00:54:47,306
but my body is stiff.
998
00:54:47,330 --> 00:54:50,115
This is just too hard for me.
999
00:54:50,139 --> 00:54:53,269
We're just doing it for exercise.
Don't worry about your moves.
1000
00:54:53,370 --> 00:54:56,539
What are you talking about?
I want to do it right.
1001
00:54:57,740 --> 00:54:59,750
My goodness.
1002
00:55:00,450 --> 00:55:02,796
I'm a bad dancer, so I'm jealous...
1003
00:55:02,820 --> 00:55:05,120
of those who are good at this.
They're so cool.
1004
00:55:09,860 --> 00:55:11,019
Ok Ja, you're here.
1005
00:55:14,289 --> 00:55:15,360
Where's Ok Boon?
1006
00:55:16,259 --> 00:55:18,559
She's making beef bone soup,
so she can't come tonight.
1007
00:55:20,029 --> 00:55:22,230
Ok Ja, what's up with your lips?
1008
00:55:23,000 --> 00:55:24,299
Did you eat gochujang or what?
1009
00:55:24,670 --> 00:55:29,009
I didn't eat anything.
My lips are always red.
1010
00:55:29,170 --> 00:55:33,109
Gosh, that's not true.
You put something on your lips.
1011
00:55:36,079 --> 00:55:37,619
You're wearing perfume too.
1012
00:55:38,819 --> 00:55:41,490
This is what I smell usually like.
1013
00:55:42,250 --> 00:55:43,936
Do you think I'm crazy?
1014
00:55:43,960 --> 00:55:47,130
Why would I wear lipstick
and perfume when I exercise?
1015
00:55:47,430 --> 00:55:49,759
It's not like there's someone
I want to impress here.
1016
00:55:50,430 --> 00:55:51,805
My point exactly.
1017
00:55:51,829 --> 00:55:53,970
I know. That's my point too.
1018
00:55:54,799 --> 00:55:56,039
Don't be ridiculous.
1019
00:56:06,049 --> 00:56:07,910
Is this the dance sports class?
1020
00:56:08,609 --> 00:56:11,356
Yes, it is.
1021
00:56:11,380 --> 00:56:14,420
I'm here to learn how to dance.
1022
00:56:18,589 --> 00:56:21,206
Gosh, the floor is too small.
1023
00:56:21,230 --> 00:56:23,359
How would I make
my moves properly here?
1024
00:56:25,660 --> 00:56:26,829
- Stop.
- Stop.
1025
00:56:27,470 --> 00:56:28,900
Where are you going?
1026
00:56:29,130 --> 00:56:30,650
I want to dance
in front of the mirror.
1027
00:56:32,339 --> 00:56:35,980
You're new here today.
Don't you think...
1028
00:56:36,009 --> 00:56:37,779
you're being too sassy
to stand at the front?
1029
00:56:37,910 --> 00:56:39,285
I know.
1030
00:56:39,309 --> 00:56:41,985
We have our system and progress.
1031
00:56:42,009 --> 00:56:45,220
We stand according to skill level.
It's like a tournament.
1032
00:56:45,319 --> 00:56:47,720
It will take you about three months
to get to the front.
1033
00:56:48,549 --> 00:56:49,589
Is that so?
1034
00:56:49,720 --> 00:56:53,490
Don't humiliate yourself
and stand at the back, newbie.
1035
00:57:13,450 --> 00:57:15,750
- What's going on?
- Was she a dancer?
1036
00:57:16,450 --> 00:57:17,519
She's unbelievable.
1037
00:57:28,430 --> 00:57:30,029
She's so cool.
1038
00:57:33,130 --> 00:57:35,569
It feels great to dance it out
after so long.
1039
00:57:39,039 --> 00:57:41,539
Wait. Excuse me.
1040
00:57:42,170 --> 00:57:44,210
Excuse me.
Are you the kimbap restaurant owner?
1041
00:57:44,339 --> 00:57:46,410
Yes. And you're
the butcher shop owner.
1042
00:57:46,710 --> 00:57:47,985
Why are you leaving so early?
1043
00:57:48,009 --> 00:57:51,220
Why don't you stay and talk
with the other merchants?
1044
00:57:51,750 --> 00:57:54,089
No. I'm not used to this group yet.
1045
00:57:55,720 --> 00:57:58,835
Well... Can I call you Cho Yeon?
1046
00:57:58,859 --> 00:58:01,190
I saw your name
on the membership card.
1047
00:58:02,230 --> 00:58:04,829
Yes, sure.
Names are meant to be called.
1048
00:58:06,000 --> 00:58:08,906
Gosh, your moves were so...
1049
00:58:08,930 --> 00:58:11,515
You're such a great dancer,
Cho Yeon.
1050
00:58:11,539 --> 00:58:14,616
I used to take dance lessons.
1051
00:58:14,640 --> 00:58:15,845
As a hobby and to lose weight.
1052
00:58:15,869 --> 00:58:18,910
You don't need to lose weight.
1053
00:58:19,849 --> 00:58:23,380
This is the secret to my vitality.
1054
00:58:23,450 --> 00:58:25,525
Eat this on your way back.
1055
00:58:25,549 --> 00:58:28,920
I can easily find red ginseng juice
at a convenience store.
1056
00:58:29,720 --> 00:58:30,890
Thank you anyway.
1057
00:58:34,859 --> 00:58:38,436
She's so feisty and prickly.
1058
00:58:38,460 --> 00:58:40,069
A perfect wild rose.
1059
00:58:41,470 --> 00:58:43,400
She almost has a sting.
1060
00:58:52,240 --> 00:58:53,549
What are you doing here?
1061
00:59:07,559 --> 00:59:12,529
In an alleyway two days ago,
someone jumped a lady for her bag.
1062
00:59:13,630 --> 00:59:16,839
I'm too scared to walk alone.
1063
00:59:17,500 --> 00:59:20,339
Someone got jumped? For real?
1064
00:59:25,279 --> 00:59:27,950
Dad? Will you wait for me outside?
1065
00:59:28,980 --> 00:59:32,480
No, someone got jumped nearby.
1066
00:59:33,250 --> 00:59:36,759
Don't hang up.
Let's talk while I walk home.
1067
00:59:40,730 --> 00:59:42,490
Hey, I'm at the hospital.
1068
00:59:42,730 --> 00:59:44,730
I'm going straight home.
1069
00:59:46,230 --> 00:59:48,310
You know that three card wallets
got canceled, right?
1070
00:59:48,970 --> 00:59:49,970
Yes.
1071
00:59:50,170 --> 00:59:51,869
Close up and go home.
1072
00:59:52,339 --> 00:59:53,470
Bye.
1073
00:59:56,710 --> 01:00:00,279
(Gyu Jin)
1074
01:00:05,779 --> 01:00:06,849
Bo Young.
1075
01:00:07,420 --> 01:00:08,819
Oh, Gyu Jin.
1076
01:00:10,460 --> 01:00:11,619
Why are you here?
1077
01:00:12,359 --> 01:00:13,960
Papers for the insurance company.
1078
01:00:14,230 --> 01:00:16,130
- Are you leaving now?
- Yes.
1079
01:00:17,900 --> 01:00:20,630
I saw you on TV.
You look good on camera.
1080
01:00:21,269 --> 01:00:23,716
I thought of texting you but didn't.
1081
01:00:23,740 --> 01:00:25,245
Why didn't you?
1082
01:00:25,269 --> 01:00:27,785
In case you ignore it
because you're famous.
1083
01:00:27,809 --> 01:00:30,656
I wouldn't do that
after just one appearance.
1084
01:00:30,680 --> 01:00:32,180
Maybe after 2 or 3 more shows?
1085
01:00:33,809 --> 01:00:35,686
Are you going to the workshop?
1086
01:00:35,710 --> 01:00:38,920
I'm headed home today.
The helper has to leave at 7 p.m.
1087
01:00:40,049 --> 01:00:42,019
Didn't you say you live
in Yongho-dong?
1088
01:00:42,819 --> 01:00:44,720
It's on the way. I'll drop you off.
1089
01:00:47,029 --> 01:00:49,730
I'm not sure if I should
keep owing you like this.
1090
01:00:50,700 --> 01:00:54,245
I'm dropping you off on the way.
You don't owe me for that.
1091
01:00:54,269 --> 01:00:55,805
Some people even carpool.
1092
01:00:55,829 --> 01:00:58,569
By the way, is Dr. Song okay?
1093
01:00:58,869 --> 01:01:01,009
It looked like
she hurt her foot that day.
1094
01:01:01,109 --> 01:01:03,640
Yes. She sprained her ankle.
1095
01:01:04,539 --> 01:01:08,250
She's slow and doesn't exercise,
so it happens a lot.
1096
01:01:09,819 --> 01:01:12,480
Really? It must be so uncomfortable.
1097
01:01:14,420 --> 01:01:17,859
What was it you were
going to tell me that day?
1098
01:01:18,119 --> 01:01:19,220
What?
1099
01:01:19,559 --> 01:01:21,535
You said I shouldn't feel ashamed,
1100
01:01:21,559 --> 01:01:23,829
and were about to say
something else.
1101
01:01:24,960 --> 01:01:26,299
Oh, was I?
1102
01:01:27,299 --> 01:01:28,630
That was...
1103
01:01:29,099 --> 01:01:31,069
I don't know. I forgot.
1104
01:01:35,269 --> 01:01:37,140
How's your workshop?
Is business good?
1105
01:01:38,140 --> 01:01:39,710
So-so.
1106
01:01:40,279 --> 01:01:43,220
Not many come to make
real masterpieces.
1107
01:01:43,480 --> 01:01:45,420
They just come to relieve stress.
1108
01:01:46,079 --> 01:01:48,396
When you really don't want to think,
1109
01:01:48,420 --> 01:01:50,690
it helps to keep your hands busy.
1110
01:01:52,559 --> 01:01:54,835
I think I might have to visit.
1111
01:01:54,859 --> 01:01:56,700
You can, at any time.
1112
01:01:57,460 --> 01:02:00,569
For you,
I'll provide much nicer leather.
1113
01:02:07,809 --> 01:02:08,940
It's Si Hoo.
1114
01:02:09,609 --> 01:02:12,109
- He wants his favorite gummies.
- I see.
1115
01:02:12,309 --> 01:02:14,150
Drop me off in front of that store.
1116
01:02:14,880 --> 01:02:18,349
Shall I get out too?
I have to get a few things.
1117
01:02:20,289 --> 01:02:22,519
My girlfriend wanted this so much.
1118
01:02:23,259 --> 01:02:25,690
I couldn't find it
once the season passed.
1119
01:02:27,690 --> 01:02:28,930
Exactly.
1120
01:02:29,700 --> 01:02:31,730
I can never get it back,
1121
01:02:32,730 --> 01:02:34,569
and to think I must sell it...
1122
01:02:38,799 --> 01:02:41,640
It's in such great condition.
No scratches at all.
1123
01:02:42,240 --> 01:02:43,609
You bet.
1124
01:02:44,309 --> 01:02:46,279
I treasured it more than
my own skin.
1125
01:02:50,319 --> 01:02:51,779
Here you go. In cash.
1126
01:03:12,039 --> 01:03:14,339
You reached rock bottom, Ga Hee.
1127
01:03:16,039 --> 01:03:17,180
But then again,
1128
01:03:17,779 --> 01:03:20,349
you can't afford designer bags
at the moment.
1129
01:03:28,519 --> 01:03:30,999
I'll only have 60 dollars left
after paying off my credit card.
1130
01:03:32,119 --> 01:03:34,630
I should buy
Ji Hun's favorite snacks.
1131
01:03:38,660 --> 01:03:41,299
So is this what Si Hoo likes?
1132
01:03:42,599 --> 01:03:44,640
It looks good. I should get some.
1133
01:03:46,440 --> 01:03:48,315
Here, my gift to you.
1134
01:03:48,339 --> 01:03:49,839
Share it with Dr. Song.
1135
01:03:50,980 --> 01:03:52,140
I'm paying.
1136
01:03:52,910 --> 01:03:53,956
No, I'll...
1137
01:03:53,980 --> 01:03:55,626
It's to celebrate his discharge.
1138
01:03:55,650 --> 01:03:58,920
Gummies are the best when
trying to bribe kids under 10.
1139
01:04:00,690 --> 01:04:02,089
He's good.
1140
01:04:02,220 --> 01:04:04,119
A true pediatrician.
1141
01:04:08,589 --> 01:04:09,799
Gyu Jin?
1142
01:04:10,829 --> 01:04:12,059
Wait.
1143
01:04:13,430 --> 01:04:14,900
What will you get?
1144
01:04:16,440 --> 01:04:18,170
Where's the curry?
1145
01:04:22,970 --> 01:04:24,079
Oh, right.
1146
01:04:31,180 --> 01:04:33,250
What is this?
1147
01:04:39,119 --> 01:04:40,859
Ji Hun, Mom's home.
1148
01:04:42,430 --> 01:04:43,829
Na Hee.
1149
01:04:44,660 --> 01:04:46,359
You're home. Where were you?
1150
01:04:46,630 --> 01:04:48,670
Oh, I was out.
1151
01:04:49,430 --> 01:04:50,676
Kids, I bought snacks.
1152
01:04:50,700 --> 01:04:52,269
Yay, snacks.
1153
01:04:52,369 --> 01:04:53,809
Thank you, Mom.
1154
01:04:55,009 --> 01:04:56,339
Why are you at home?
1155
01:04:56,680 --> 01:04:59,809
Mom called me 12 times to tell me
to take some beef bone soup.
1156
01:04:59,910 --> 01:05:01,250
But she's not at home.
1157
01:05:02,180 --> 01:05:03,220
I see.
1158
01:05:04,079 --> 01:05:06,819
Hey, your show was awesome.
Didn't you get great reviews?
1159
01:05:07,690 --> 01:05:09,119
So-so.
1160
01:05:10,859 --> 01:05:13,789
Why didn't Gyu Jin come with you?
1161
01:05:14,559 --> 01:05:15,660
What?
1162
01:05:16,829 --> 01:05:18,160
Oh, he's at work.
1163
01:05:18,400 --> 01:05:21,730
He's working late,
preparing for a seminar.
1164
01:05:22,299 --> 01:05:23,569
He said that?
1165
01:05:23,799 --> 01:05:25,339
That he'll work late?
1166
01:05:26,069 --> 01:05:27,809
Yes. Why?
1167
01:05:28,440 --> 01:05:31,039
No... It's nothing.
1168
01:05:32,140 --> 01:05:34,025
Seo Young, Seo Jin, Dad's home!
1169
01:05:34,049 --> 01:05:35,680
I'm home.
1170
01:05:38,019 --> 01:05:40,420
- Let go. Let go of me.
- Ga Hee.
1171
01:05:42,319 --> 01:05:44,166
Why drag me out
as soon as I got home?
1172
01:05:44,190 --> 01:05:45,920
I want some soup.
1173
01:05:45,960 --> 01:05:48,866
Yes, Ga Hee. I'm tired.
Can't we talk tomorrow?
1174
01:05:48,890 --> 01:05:52,000
Hey. This is no time to
talk like that.
1175
01:05:52,130 --> 01:05:53,745
This is an emergency
sibling meeting.
1176
01:05:53,769 --> 01:05:54,805
About what?
1177
01:05:54,829 --> 01:05:56,900
You should call Na Hee too.
Why leave her out?
1178
01:05:56,940 --> 01:05:58,299
Song Na Hee!
1179
01:05:59,500 --> 01:06:01,045
What is wrong with you?
1180
01:06:01,069 --> 01:06:02,410
What's this about?
1181
01:06:03,609 --> 01:06:04,910
My gosh.
1182
01:06:05,710 --> 01:06:07,509
Don't get shocked and just listen.
1183
01:06:09,450 --> 01:06:11,079
Song Na Hee that idiot.
1184
01:06:11,319 --> 01:06:12,995
She's not smart at all.
1185
01:06:13,019 --> 01:06:14,226
My heart breaks for her.
1186
01:06:14,250 --> 01:06:15,565
What is this about?
1187
01:06:15,589 --> 01:06:18,059
I'm dying over here.
Just spit it out.
1188
01:06:18,390 --> 01:06:19,559
Gyu Jin.
1189
01:06:21,430 --> 01:06:23,400
Song Na Hee's husband, Yoon Gyu Jin.
1190
01:06:25,029 --> 01:06:26,630
The jerk is having an affair.
1191
01:06:26,970 --> 01:06:28,245
- What?
- What?
1192
01:06:28,269 --> 01:06:29,700
I saw them myself.
1193
01:06:29,769 --> 01:06:32,269
He was buying groceries
with some woman.
1194
01:06:32,500 --> 01:06:34,045
But Na Hee...
1195
01:06:34,069 --> 01:06:36,656
believes that he's working late.
1196
01:06:36,680 --> 01:06:37,779
That idiot.
1197
01:06:38,039 --> 01:06:41,079
That's why book-smart kids
get into trouble.
1198
01:06:41,150 --> 01:06:43,426
Their other senses are way too dull.
1199
01:06:43,450 --> 01:06:45,750
Is that true? Did you see for sure?
1200
01:06:46,180 --> 01:06:49,226
Ga Hee, don't you think
you got the wrong idea?
1201
01:06:49,250 --> 01:06:51,136
Or maybe there's an explanation.
1202
01:06:51,160 --> 01:06:54,765
Isn't this a jump because he was
at a grocery store with a woman?
1203
01:06:54,789 --> 01:06:56,960
Hey. Don't you know how sharp I am?
1204
01:06:57,630 --> 01:07:00,599
I may not have a hunched back,
but my hunch is always correct.
1205
01:07:01,730 --> 01:07:05,140
To be honest, it's been a while
since I sensed something was off.
1206
01:07:05,740 --> 01:07:09,210
When he came over for chicken,
Gyu Jin wasn't his usual self.
1207
01:07:09,269 --> 01:07:10,779
That's when it began.
1208
01:07:11,910 --> 01:07:13,309
Yoon Gyu Jin.
1209
01:07:13,450 --> 01:07:16,619
With that sweet face,
he talked up to Mom,
1210
01:07:16,680 --> 01:07:18,226
and he stabbed us in the back.
1211
01:07:18,250 --> 01:07:19,450
Exactly.
1212
01:07:20,119 --> 01:07:23,460
Cheaters don't go around
with a sign saying they're cheating,
1213
01:07:23,789 --> 01:07:26,606
but I never suspected Gyu Jin
of all people would cheat.
1214
01:07:26,630 --> 01:07:29,835
No. Whether he really did
stab us in the back...
1215
01:07:29,859 --> 01:07:31,005
isn't sure yet.
1216
01:07:31,029 --> 01:07:32,200
It is sure.
1217
01:07:32,859 --> 01:07:35,230
The woman was shooting hearts
from her eyes.
1218
01:07:35,299 --> 01:07:37,170
I know that look!
1219
01:07:38,200 --> 01:07:40,970
I wanted to grab them both
on the spot.
1220
01:07:41,809 --> 01:07:43,509
I will make him pay.
1221
01:07:43,640 --> 01:07:45,386
Joon Seon. Where will you go?
1222
01:07:45,410 --> 01:07:46,755
To get Yoon Gyu Jin.
1223
01:07:46,779 --> 01:07:49,456
The scumbag
betrayed our sister to cheat!
1224
01:07:49,480 --> 01:07:51,196
Yes! Let's go.
1225
01:07:51,220 --> 01:07:53,226
Let's go and beat him half-dead.
1226
01:07:53,250 --> 01:07:54,265
Let's go.
1227
01:07:54,289 --> 01:07:57,295
Ga Hee, Joon Seon.
It's too late to do this.
1228
01:07:57,319 --> 01:07:58,890
Last One, you stay here.
1229
01:07:59,220 --> 01:08:02,390
Yes. Don't tip off Na Hee
or Mom and Dad.
1230
01:08:04,660 --> 01:08:06,160
Na Hee got divorced!
1231
01:08:12,470 --> 01:08:13,470
What?
1232
01:08:14,009 --> 01:08:17,180
Na Hee and Gyu Jin got divorced.
1233
01:08:17,410 --> 01:08:18,609
Not too long ago.
1234
01:08:48,640 --> 01:08:51,079
(Once Again)
1235
01:08:51,140 --> 01:08:53,085
You're giving me this for free?
1236
01:08:53,109 --> 01:08:54,680
I had some leftover parts.
1237
01:08:54,980 --> 01:08:57,220
Why does he keep
bringing over free meat?
1238
01:08:57,319 --> 01:09:00,920
Why else?
He has fallen for one of us.
1239
01:09:00,990 --> 01:09:03,295
- This just isn't right.
- What can we do though?
1240
01:09:03,319 --> 01:09:05,319
We have to talk to Na Hee.
1241
01:09:06,259 --> 01:09:09,265
You know how Na Hee is.
She could just explode, right?
1242
01:09:09,289 --> 01:09:11,029
And it's Dad's birthday tomorrow.
1243
01:09:11,130 --> 01:09:12,805
You're right. It's Dad's birthday.
1244
01:09:12,829 --> 01:09:16,106
Families and friends,
and everyone in attendance today,
1245
01:09:16,130 --> 01:09:18,416
thank you all for coming.
1246
01:09:18,440 --> 01:09:21,440
Did you know that our President Song
is gifted on the guitar?
89929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.