Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,490 --> 00:00:02,650
'Hello, Fran Fernandez?'
2
00:00:02,730 --> 00:00:04,130
Er, yes?
3
00:00:04,210 --> 00:00:07,170
'This is Linda from
the Fraud Prevention Team.
4
00:00:07,250 --> 00:00:10,050
We've noticed some suspicious
activity on your card.
5
00:00:10,130 --> 00:00:12,010
As a precaution, Mrs Fernandez,
6
00:00:12,090 --> 00:00:14,610
I'd like to go through
some of your recent purchases.
7
00:00:14,690 --> 00:00:16,090
Is this a good time?'
8
00:00:16,170 --> 00:00:18,170
Yeah, sure.
9
00:00:18,250 --> 00:00:22,290
'Did you purchase a couples spa
weekend at the Carinthia Hotel?'
10
00:00:22,370 --> 00:00:24,970
That was probably my husband.
We share an account.
11
00:00:25,050 --> 00:00:28,130
Sometimes he will make purchases
without my knowing.
12
00:00:28,210 --> 00:00:31,410
'Oh, I'm sorry. I've probably
ruined a nice surprise for you.'
13
00:00:31,490 --> 00:00:33,850
Oh, God, don't worry.
He won't be taking ME.
14
00:00:33,930 --> 00:00:38,170
'OK. You're absolutely sure
it's your husband using the card?'
15
00:00:38,250 --> 00:00:39,930
Yeah. Pretty sure.
16
00:00:40,010 --> 00:00:42,530
Linda, can I just check
the last transaction?
17
00:00:42,610 --> 00:00:45,490
'Let's see. 03:35 AM,
I've got bottle service
18
00:00:45,570 --> 00:00:47,330
in a nightclub called
Snakes And Lads.'
19
00:00:47,410 --> 00:00:49,050
Oh, yes, that's definitely Joao.
20
00:00:49,130 --> 00:00:51,130
It's his favourite gay bar.
21
00:00:51,210 --> 00:00:53,250
'It's for £2,600.'
22
00:00:55,650 --> 00:00:57,930
Gosh. Tha-That is...
That is a lot, isn't it?
23
00:00:58,010 --> 00:01:00,890
I will very much bring that up
with my husband when he gets home.
24
00:01:00,970 --> 00:01:03,370
'You have a nice day now.'
Thanks so much, Linda.
25
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
26
00:01:15,370 --> 00:01:17,050
Stop trying to run away.
27
00:01:20,450 --> 00:01:21,770
What?
28
00:01:22,370 --> 00:01:24,610
Of course I'm trying
to bloody run away!
29
00:01:25,930 --> 00:01:28,530
Will you two please
quit cocking about?
30
00:01:28,610 --> 00:01:31,290
You are making a huge mistake.
31
00:01:31,370 --> 00:01:32,970
When my people realise
I'm missing,
32
00:01:33,050 --> 00:01:36,570
they're gonna find you two clowns
and bury you in your own shit.
33
00:01:36,650 --> 00:01:37,810
Wait. You've got people?
34
00:01:37,890 --> 00:01:40,370
I'm the head of
a wealth management firm
35
00:01:40,450 --> 00:01:42,570
operating in over 100 countries.
36
00:01:42,650 --> 00:01:46,970
My house has four AGAs.
Of course I have fucking people!
37
00:01:47,050 --> 00:01:51,250
Well, Mr K...
..also has people...
38
00:01:52,010 --> 00:01:54,370
Us. If you pull that trigger,
your boss is gonna lose
39
00:01:54,450 --> 00:01:57,650
a lot more than the few hundred
thousand quid I've skimmed.
40
00:02:01,690 --> 00:02:02,890
Hello?
41
00:02:03,690 --> 00:02:06,050
Yeah, we've got her.
Let me speak to him. Put him on.
42
00:02:06,130 --> 00:02:08,370
She wants to talk to you.
43
00:02:08,450 --> 00:02:09,690
Christian?
44
00:02:09,770 --> 00:02:11,410
Hi, good evening. How are you?
45
00:02:11,490 --> 00:02:13,770
Listen, this has all been
terrific fun,
46
00:02:13,850 --> 00:02:15,530
but er, here's the thing.
47
00:02:15,610 --> 00:02:17,730
I've been quietly putting
all your savings
48
00:02:17,810 --> 00:02:21,050
into a high-security bank account
that only I can access.
49
00:02:21,130 --> 00:02:24,450
Think of it as an insurance policy.
Clever. I'd never think of that.
50
00:02:24,530 --> 00:02:27,930
Yeah, and that's why this suit cost
more than everything you two own.
51
00:02:28,010 --> 00:02:29,570
I doubt it. Fran's got an Xbox.
52
00:02:29,650 --> 00:02:31,610
Now, here's the really juicy part.
53
00:02:31,690 --> 00:02:33,970
If I don't sign into
that account every six hours,
54
00:02:34,050 --> 00:02:36,010
it becomes permanently frozen.
55
00:02:36,090 --> 00:02:37,570
Bye-bye, savings.
56
00:02:37,650 --> 00:02:39,330
Hello, Chicken Cottage.
57
00:02:39,410 --> 00:02:41,290
It's a fast-food restaurant.
58
00:02:41,370 --> 00:02:43,570
My stepson goes there
when he's on drugs.
59
00:02:43,650 --> 00:02:47,410
The fact is, I last signed in,
let's see, around three hours ago,
60
00:02:47,490 --> 00:02:50,050
so you might want to let me go
sooner rather than later.
61
00:02:50,130 --> 00:02:51,290
OK?
62
00:02:52,010 --> 00:02:53,650
Oh. He wants to speak to you.
63
00:02:56,290 --> 00:02:58,050
Get the password how?
64
00:02:58,130 --> 00:02:59,370
Torture her?
65
00:02:59,450 --> 00:03:00,610
Erm...
66
00:03:01,570 --> 00:03:03,450
torture isn't really our thing.
67
00:03:03,530 --> 00:03:06,250
We just like a nice clean kill.
68
00:03:06,330 --> 00:03:09,730
Tell him if he lets me go now,
I'll split the money 50-50.
69
00:03:22,250 --> 00:03:23,770
Waterboarding?
70
00:03:23,850 --> 00:03:25,730
Oh, no, no way.
71
00:03:25,810 --> 00:03:27,250
Racking?
72
00:03:27,330 --> 00:03:28,610
Riding the rail.
73
00:03:28,690 --> 00:03:30,450
The brazen bull?
74
00:03:31,330 --> 00:03:34,090
These torture techniques
look like tantric sex positions.
75
00:03:34,170 --> 00:03:35,810
Fran, this is not our bag.
No.
76
00:03:35,890 --> 00:03:38,010
I mean, it's one thing
killing somebody but...
77
00:03:38,090 --> 00:03:40,290
popping their tips in a laminator,
I mean...
78
00:03:40,370 --> 00:03:42,610
Listen! Your boss isn't an idiot.
79
00:03:42,690 --> 00:03:44,770
He will take the deal,
and when he does,
80
00:03:44,850 --> 00:03:47,170
if you've so much as
scuffed my Louboutins,
81
00:03:47,250 --> 00:03:49,130
I'm gonna make sure
he has you killed,
82
00:03:49,210 --> 00:03:52,730
then resuscitated by a team
of very expensive Swiss surgeons
83
00:03:52,810 --> 00:03:54,810
and then killed again.
84
00:04:01,370 --> 00:04:03,730
There's no way we're doing
any of that awful stuff.
85
00:04:03,810 --> 00:04:06,370
We need to...
We need to think out of the box.
86
00:04:07,170 --> 00:04:09,050
Mints. Extra Strong.
87
00:04:09,130 --> 00:04:12,210
Pop three of these in her mouth
at once and...
88
00:04:12,290 --> 00:04:14,130
Not exactly Saw, is it?
89
00:04:16,370 --> 00:04:19,090
Oh, God, it's Joao.
Is he stealing from you again?
90
00:04:19,170 --> 00:04:20,410
Jamie, it's not stealing.
91
00:04:20,490 --> 00:04:23,210
He's simply taking my money
without permission.
92
00:04:23,290 --> 00:04:26,330
He's been with you for six months?
Mm. He's got his visa now.
93
00:04:26,410 --> 00:04:27,810
You could be out there,
94
00:04:27,890 --> 00:04:30,250
meeting someone
that means something to you.
95
00:04:30,330 --> 00:04:32,090
Fran...
96
00:04:32,170 --> 00:04:35,050
Do you know, I can totally
see you getting it together
97
00:04:35,130 --> 00:04:37,490
with a Salma Hayek figure, yeah?
98
00:04:37,570 --> 00:04:41,330
And she is not gonna steal money
from you, because she is loaded.
99
00:04:41,410 --> 00:04:44,970
Can I just say, I dated for years
and all I ever got was heartbreak...
100
00:04:45,050 --> 00:04:47,210
and the occasional bout
of oral thrush.
101
00:04:49,290 --> 00:04:51,090
Oi! Loose Women!
102
00:04:51,170 --> 00:04:52,970
Tick-fucking-tock!
103
00:04:53,050 --> 00:04:54,890
Tell Mr K to take the deal!
104
00:04:56,610 --> 00:04:58,730
Fran, talking of oral thrush -
105
00:04:58,810 --> 00:05:00,730
I don't have time
to give her that now.
106
00:05:00,810 --> 00:05:03,010
No, why don't we seduce her
107
00:05:03,090 --> 00:05:06,010
with a bit of S-and-M
hostage role-play?
108
00:05:06,090 --> 00:05:07,730
Now, I'm totally up for it,
109
00:05:07,810 --> 00:05:10,650
but full disclosure,
I am on day four of these Spanx,
110
00:05:10,730 --> 00:05:11,890
so...
Oh, God.
111
00:05:11,970 --> 00:05:14,170
I don't know
who would be into that.
112
00:05:14,250 --> 00:05:17,410
What, you've never tried role-play
in the bedroom? Er...
113
00:05:17,490 --> 00:05:19,290
sex is like life, Jamie.
114
00:05:19,370 --> 00:05:21,490
You just want to rattle
through it quickly
115
00:05:21,570 --> 00:05:22,770
and then apologise.
116
00:05:22,850 --> 00:05:26,010
Although, having said that...
..it doesn't always work.
117
00:05:27,210 --> 00:05:29,090
This guy I'm seeing at the moment.
118
00:05:29,170 --> 00:05:31,810
There is nothing about Colin
I can get excited about.
119
00:05:31,890 --> 00:05:34,410
It's like having sex
with a piece of Shredded Wheat.
120
00:05:35,130 --> 00:05:37,490
I've burned through most of
my role-play repertoire
121
00:05:37,570 --> 00:05:40,170
trying to spice things up a bit -
you know, the French maid,
122
00:05:40,250 --> 00:05:42,770
the naughty nurse,
the disgraced dentist.
123
00:05:42,850 --> 00:05:44,570
He's not into any of it.
124
00:05:44,650 --> 00:05:47,690
Trust me, this is a waste
of everyone's time!
125
00:05:47,770 --> 00:05:50,130
My personal trainer says
I have the pain threshold
126
00:05:50,210 --> 00:05:52,290
of someone in
a medically-induced coma!
127
00:05:52,370 --> 00:05:54,250
Right. Listen.
128
00:05:54,330 --> 00:05:56,690
If we're gonna get that psycho
to break...
129
00:05:56,770 --> 00:05:58,410
we need to get in here.
Into your head.
130
00:05:58,490 --> 00:06:01,930
Into HER head, Jamie.
131
00:06:02,010 --> 00:06:03,930
Sounds intense.
It can be.
132
00:06:05,050 --> 00:06:06,610
Leave this to me.
133
00:06:07,770 --> 00:06:10,370
I don't want you to get caught
in the crossfire.
134
00:06:10,970 --> 00:06:13,930
Come on. That's it.
Let it all out.
135
00:06:14,010 --> 00:06:15,970
I'm...
136
00:06:16,610 --> 00:06:19,250
The thing is,
it's really hard, you know,
137
00:06:19,330 --> 00:06:23,770
because I really try and I try,
and I don't get anything back.
138
00:06:23,850 --> 00:06:25,410
We're not properly married but -
139
00:06:25,490 --> 00:06:27,330
Fran, you need to wise up.
140
00:06:27,410 --> 00:06:30,090
Tell this Joao
what I told my mother last week.
141
00:06:30,170 --> 00:06:32,290
If you can't pay your way,
you're on the streets.
142
00:06:34,810 --> 00:06:36,490
Oh. Sorry.
143
00:06:36,570 --> 00:06:38,410
It's just it... Well, it's been...
144
00:06:39,090 --> 00:06:41,490
It's been a while.
Just thought I'd check in.
145
00:06:42,410 --> 00:06:46,090
See how the...
146
00:06:48,090 --> 00:06:49,810
I've just been telling Fran here
147
00:06:49,890 --> 00:06:52,170
that she needs to be
more assertive with this...
148
00:06:52,250 --> 00:06:54,570
excuse my French, fuck-wit Joao.
149
00:06:54,650 --> 00:06:56,610
He is walking all over her.
150
00:06:56,690 --> 00:06:58,410
Thank you!
Yeah.
151
00:06:58,490 --> 00:07:00,650
That's what I've been telling her.
Fran...
152
00:07:00,730 --> 00:07:03,370
she's right.
Joao is taking the piss.
153
00:07:03,450 --> 00:07:05,450
Yeah, listen to your friend, Fran.
154
00:07:05,530 --> 00:07:08,170
Yeah. I... I will.
And you're... you're both right.
155
00:07:08,250 --> 00:07:10,850
I'm gonna go call him now
and tell him he now I feel.
156
00:07:10,930 --> 00:07:12,090
Oh, good girl!
157
00:07:12,930 --> 00:07:14,490
Thank you.
158
00:07:19,410 --> 00:07:21,010
Thank you again.
159
00:07:21,090 --> 00:07:23,050
I'll tidy myself up
and speak to him.
160
00:07:24,930 --> 00:07:27,450
Right, you're gonna give me
the password.
161
00:07:27,530 --> 00:07:30,290
Come on, then. What have you got?
162
00:07:31,130 --> 00:07:32,650
Joao?
163
00:07:32,730 --> 00:07:34,570
Joao, it's me.
164
00:07:34,650 --> 00:07:36,210
Your sham wife?
165
00:07:36,290 --> 00:07:38,410
Joao, turn the music down.
166
00:07:38,490 --> 00:07:40,890
Turn the music down!
167
00:07:42,650 --> 00:07:44,570
I don't care there's a foam party.
168
00:07:44,650 --> 00:07:47,210
Just please get them
out of the house.
169
00:07:47,290 --> 00:07:48,490
OK, listen.
170
00:07:48,570 --> 00:07:52,250
I will shut down that joint account
unless you start contributing.
171
00:07:52,330 --> 00:07:54,170
Contributing.
172
00:07:54,250 --> 00:07:57,050
Con...
Oh, fuck, hang on, what is it?
173
00:07:57,130 --> 00:07:58,970
Con... Oh, hang on.
174
00:07:59,050 --> 00:08:01,570
Contribuir - that's it!
175
00:08:03,810 --> 00:08:07,130
How are you er...
doing with those?
176
00:08:07,890 --> 00:08:11,490
Ready to talk? I've actually had
a bit of a sniffle coming on,
177
00:08:11,570 --> 00:08:14,170
so it is helping to clear out
the old nasal passage.
178
00:08:14,250 --> 00:08:17,050
I'm actually rubbish
at this torture stuff.
179
00:08:17,130 --> 00:08:18,650
Jamie, don't do yourself down.
180
00:08:19,610 --> 00:08:22,050
I think you're the brains
of this outfit
181
00:08:22,130 --> 00:08:23,810
Really?
Yes, it's so obvious.
182
00:08:23,890 --> 00:08:26,490
Fran's out there,
yacking away to her husband
183
00:08:26,570 --> 00:08:29,370
while you're in here
manning the ship.
184
00:08:29,450 --> 00:08:31,650
You're the one
who's really in charge.
185
00:08:31,730 --> 00:08:35,050
And that's why I'm going
to give you the password.
186
00:08:35,130 --> 00:08:37,050
For what?
187
00:08:37,130 --> 00:08:38,610
The bank account.
188
00:08:38,690 --> 00:08:41,010
Wait, seriously?
Yes.
189
00:08:41,090 --> 00:08:43,370
OK. Are you ready?
190
00:08:43,450 --> 00:08:46,210
The password is... two.
191
00:08:48,010 --> 00:08:50,450
That's it, just two?
192
00:08:50,530 --> 00:08:52,730
Yeah. Nice and simple
so I don't forget it.
193
00:08:53,930 --> 00:08:55,610
Smart.
194
00:08:56,850 --> 00:08:58,690
Are you gonna call your boss
and tell him?
195
00:08:58,770 --> 00:09:01,010
I actually...
I'm not allowed to call Mr K.
196
00:09:01,090 --> 00:09:03,130
It's usually Fran -
Uh-oh-oh-oh, Jamie?
197
00:09:03,210 --> 00:09:05,650
I thought we'd just agreed
that you're in charge?
198
00:09:06,930 --> 00:09:09,450
Who's the one who's got
the password? The password?
199
00:09:09,530 --> 00:09:12,090
To the bank account!
Yes. Yes, yes, yes.
200
00:09:13,450 --> 00:09:15,530
Wait, what was it again?
Two! Two.
201
00:09:16,210 --> 00:09:18,130
Two. Got it.
202
00:09:19,490 --> 00:09:22,530
Can you imagine how pleased
he'll be when you call and tell him?
203
00:09:22,610 --> 00:09:25,850
He'll probably give you
some kind of special reward.
204
00:09:25,930 --> 00:09:27,770
I don't know what you're into.
205
00:09:27,850 --> 00:09:30,850
A... bicycle?
206
00:09:30,930 --> 00:09:34,090
Or a... button?
207
00:09:35,130 --> 00:09:36,970
Hoo. Great news.
208
00:09:38,290 --> 00:09:40,890
Joao has finally agreed
to pull his weight financially.
209
00:09:40,970 --> 00:09:43,090
Great. Yep, he's planning
to set up a nightclub,
210
00:09:43,170 --> 00:09:45,490
which, if my Portuguese
translation is correct,
211
00:09:45,570 --> 00:09:47,450
I think he's gonna call
Cock-A-Hoop.
212
00:09:50,050 --> 00:09:51,730
What are you doing?
Calling Mr K.
213
00:09:51,810 --> 00:09:53,370
Why? You're not supposed
to do that!
214
00:09:53,450 --> 00:09:55,410
Hang on, I broke her.
I've got the password.
215
00:09:55,490 --> 00:09:57,970
It's two.
What do you mean it's two?
216
00:09:58,050 --> 00:10:00,770
It's two? It's just two.
Can you believe it?
217
00:10:00,850 --> 00:10:03,330
No, I can't believe it
because it's not just two.
218
00:10:03,410 --> 00:10:05,210
She's playing... Give me that.
219
00:10:05,290 --> 00:10:06,570
No! Just cos you're jealous.
220
00:10:06,650 --> 00:10:08,810
Cos I'm manning the ship.
Rubbish!
221
00:10:10,530 --> 00:10:11,770
Er, hello, Mr K?
222
00:10:11,850 --> 00:10:13,010
Yep, erm...
223
00:10:13,090 --> 00:10:15,410
Well, we just wanted
to ring in and erm...
224
00:10:15,490 --> 00:10:17,810
well, just see how you are, really.
How are you?
225
00:10:17,890 --> 00:10:20,170
And how's...
226
00:10:21,410 --> 00:10:22,770
Right. Just shut the fuck up.
227
00:10:22,850 --> 00:10:25,090
I will do that. And...
228
00:10:25,170 --> 00:10:27,010
Yeah, I'll get on with it now.
229
00:10:27,770 --> 00:10:31,010
Yes, because my life depends on it.
230
00:10:31,090 --> 00:10:33,050
Thank you for...
Lovely to catch up.
231
00:10:33,610 --> 00:10:36,890
This is turning out to be
quite fun.
232
00:10:41,090 --> 00:10:43,970
If we can't make her give us
the password in the next hour,
233
00:10:44,050 --> 00:10:45,650
we are both dead.
234
00:10:45,730 --> 00:10:49,050
Mate, I promise you, I'm pushing
my brain to the absolute limit.
235
00:10:52,410 --> 00:10:56,890
Who's that? Oh...
God, it's Colin.
236
00:10:58,490 --> 00:10:59,610
That's Colin?
Yep.
237
00:10:59,690 --> 00:11:01,170
Colin you've been seeing?
Yes.
238
00:11:01,250 --> 00:11:02,930
Mr Shredded Wheat?
Yep.
239
00:11:03,690 --> 00:11:05,690
God. You didn't tell me
he was coming.
240
00:11:05,770 --> 00:11:08,010
You also didn't tell me
he was so insanely hot.
241
00:11:08,090 --> 00:11:10,410
I dropped a pin,
and he's brought us some soup.
242
00:11:10,490 --> 00:11:12,650
Erm... that's your boyfriend?
243
00:11:12,730 --> 00:11:14,610
What escort agency is he with?
244
00:11:15,290 --> 00:11:16,650
What does he think we do?
245
00:11:16,730 --> 00:11:20,010
TV licence inspectors.
That's not even a thing anymore.
246
00:11:20,090 --> 00:11:22,290
You might as well have said
we're chimney sweeps.
247
00:11:22,370 --> 00:11:25,170
What do you tell Joao?
He's never really asked.
248
00:11:25,250 --> 00:11:26,570
Does Colin charge by the hour?
249
00:11:26,650 --> 00:11:28,370
Will you shut up?
Or I'll kill you.
250
00:11:28,450 --> 00:11:29,810
You won't get the password.
251
00:11:29,890 --> 00:11:32,210
Fine. I'll wee in a bath every day
and drown you in it.
252
00:11:32,290 --> 00:11:34,730
I've got a client who'd pay
a lot of money for that.
253
00:11:34,810 --> 00:11:36,970
The soup is gonna be cold.
254
00:11:37,650 --> 00:11:38,850
So let's deal with this.
255
00:11:38,930 --> 00:11:41,130
Hey, babe.
Hi.
256
00:11:42,810 --> 00:11:46,330
Sorry I'm late. The orphanage
is really understaffed the moment,
257
00:11:46,410 --> 00:11:48,810
so it was tough to get away.
Whatever.
258
00:11:48,890 --> 00:11:50,730
You must be Fran.
Hi.
259
00:11:50,810 --> 00:11:53,330
Did you say you worked...
in an orphanage?
260
00:11:53,410 --> 00:11:54,850
Volunteer.
261
00:11:54,930 --> 00:11:56,650
My day job is swimwear modelling,
262
00:11:56,730 --> 00:11:58,770
but that's just
to put bread on the table.
263
00:11:58,850 --> 00:12:02,130
My true passion has always been
my work with disadvantaged kids.
264
00:12:02,210 --> 00:12:04,010
Do you do couples?
265
00:12:04,570 --> 00:12:06,090
Who's that?
TV licence dodger.
266
00:12:06,170 --> 00:12:07,810
You put them in the van with you?
267
00:12:07,890 --> 00:12:10,770
Well, it's the only way
those cheating bastards will learn.
268
00:12:10,850 --> 00:12:12,130
Yes.
269
00:12:12,210 --> 00:12:13,730
Thank you.
No worries.
270
00:12:13,810 --> 00:12:15,170
It was worth it just to see you.
271
00:12:15,250 --> 00:12:17,130
Listen, Jamie...
272
00:12:17,570 --> 00:12:21,530
Now what? I was thinking a lot
about, you know, the other night.
273
00:12:21,610 --> 00:12:23,450
I can get into
the naughty nurse thing,
274
00:12:23,530 --> 00:12:25,130
as long as we make it clear
275
00:12:25,210 --> 00:12:27,410
that I'm only naughty
in my own time.
276
00:12:29,050 --> 00:12:30,370
What about the croutons?
277
00:12:30,810 --> 00:12:33,130
Just leave them outside. Cheers.
278
00:12:35,010 --> 00:12:37,370
You know,
I usually use Omega Escorts,
279
00:12:37,450 --> 00:12:40,570
but the last one they sent me
was such a let-down.
280
00:12:40,650 --> 00:12:42,610
Six-foot seven,
completely hairless
281
00:12:42,690 --> 00:12:44,210
and hung like
a frightened lab rat.
282
00:12:44,770 --> 00:12:47,090
God, he's such a dork.
283
00:12:50,610 --> 00:12:53,250
That's it. Off you fuck.
284
00:12:53,330 --> 00:12:55,970
Vegetable soup!
285
00:12:56,690 --> 00:12:58,490
Classic Colin.
286
00:12:58,570 --> 00:13:00,730
If you're not going to eat it,
can I have some?
287
00:13:00,810 --> 00:13:02,010
Sure.
288
00:13:02,090 --> 00:13:03,690
Whoa! Whoa, there.
289
00:13:03,770 --> 00:13:06,290
If she's that hungry,
we can maybe use it to break her.
290
00:13:07,410 --> 00:13:10,290
I'm not gonna get so hungry
in the next two hours
291
00:13:10,370 --> 00:13:13,850
that I give up millions of pounds.
I'm not a cartoon bear!
292
00:13:13,930 --> 00:13:15,050
All right, fine.
293
00:13:21,650 --> 00:13:23,370
It's quite nice, actually.
294
00:13:25,370 --> 00:13:27,610
God. What a fuck-up.
I know, right?
295
00:13:27,690 --> 00:13:30,410
Vegetable soup. He is such a tit.
296
00:13:30,490 --> 00:13:32,490
No... Oh, forget it.
297
00:13:33,930 --> 00:13:35,410
Hang on, what's in that?
298
00:13:36,130 --> 00:13:40,250
Ooh, er... onions...
celery, soy sauce -
299
00:13:40,330 --> 00:13:41,770
Soy sauce?
300
00:13:41,850 --> 00:13:44,010
Shitting hell!
I am seriously allergic to soy!
301
00:13:44,090 --> 00:13:45,570
You have to get me to a hospital.
302
00:13:45,650 --> 00:13:48,370
Oh, nice try.
No, I'm not fucking around!
303
00:13:48,450 --> 00:13:50,330
Bullshit!
304
00:13:53,130 --> 00:13:55,170
Oh, God! Stay with us,
305
00:13:55,250 --> 00:13:57,250
you horrid, fancy cow!
306
00:13:57,330 --> 00:13:59,730
Oh, God, she's passing out!
No, we need to keep alive
307
00:13:59,810 --> 00:14:01,410
until she gives us the password.
308
00:14:02,890 --> 00:14:05,450
What do you do with
allergic reactions? I don't know.
309
00:14:05,530 --> 00:14:06,970
How about a YouTube tutorial?
310
00:14:07,050 --> 00:14:09,130
That's a great idea. Look it up.
311
00:14:09,210 --> 00:14:10,570
Breathe. Breathe.
312
00:14:10,650 --> 00:14:12,410
First aid.
Yeah.
313
00:14:12,490 --> 00:14:14,010
Allergic reaction. Great!
314
00:14:14,090 --> 00:14:16,370
'I know what you're thinking...'
Skip the ad!
315
00:14:16,450 --> 00:14:18,850
How do I skip it?
"Skip ad"! Four seconds.
316
00:14:18,930 --> 00:14:21,930
Bottom right!
There's no skip... Got it!
317
00:14:22,010 --> 00:14:26,250
'Hello, and welcome
to Emergency Room For You.'
318
00:14:26,330 --> 00:14:28,570
'In this three-hour tutorial...'
319
00:14:28,650 --> 00:14:31,890
For fuck sake!
Maybe we should take her to hospital.
320
00:14:31,970 --> 00:14:35,370
No, it's too risky.
Who else is gonna help us with this?
321
00:14:35,450 --> 00:14:37,050
'..Dairy, shellfish...'
322
00:14:37,130 --> 00:14:38,290
No!
323
00:14:38,370 --> 00:14:40,890
I am not calling Liz and Charles.
Do we have a choice?
324
00:14:43,330 --> 00:14:46,770
Calling Mr K's A-team
to mop up your mess again?
325
00:14:46,850 --> 00:14:48,010
So pathetic.
326
00:14:48,090 --> 00:14:51,050
Setting up all this shit just so
you have an excuse to see me.
327
00:14:51,130 --> 00:14:53,410
In my dreams. Er, your dreams.
328
00:14:53,490 --> 00:14:55,730
There we go.
She should be absolutely fine.
329
00:14:57,730 --> 00:14:59,210
You skip lunch?
330
00:14:59,970 --> 00:15:01,810
Cos you got some hungry eyes, girl.
331
00:15:04,930 --> 00:15:06,730
Thanks, Charles. You're a lifesaver.
332
00:15:06,810 --> 00:15:08,530
Oh, no, honestly,
it's been an honour.
333
00:15:08,610 --> 00:15:12,090
It's been really lovely to flex
the old medical muscles again.
334
00:15:12,170 --> 00:15:14,930
Reminds me of my time when I was
an Army nurse in Helmand.
335
00:15:15,010 --> 00:15:17,050
Good times. Can't go back.
336
00:15:17,130 --> 00:15:19,130
Literally.
We left it in an absolute mess.
337
00:15:19,210 --> 00:15:21,730
Come on, Charles!
We got better things to do than...
338
00:15:21,810 --> 00:15:23,490
bail out these assholes.
339
00:15:23,570 --> 00:15:25,930
Well, if Mr K loses all his money,
you'll be out of job.
340
00:15:26,010 --> 00:15:28,650
Anyway, why are you all
dressed up in that sexy outfit?
341
00:15:28,730 --> 00:15:31,250
I mean, not that I find it sexy.
Not my bag at all.
342
00:15:31,330 --> 00:15:33,130
Don't like it.
Can't look at it. Urgh.
343
00:15:33,210 --> 00:15:34,770
We're infiltrating a sex party.
344
00:15:34,850 --> 00:15:36,170
Billionaire Russian pervs.
345
00:15:36,250 --> 00:15:37,770
Why don't we get jobs like that?
346
00:15:37,850 --> 00:15:39,530
Yeah, well, no offence,
347
00:15:39,610 --> 00:15:43,010
but you're less high-end sex party,
more Warhammer convention.
348
00:15:44,290 --> 00:15:47,010
Righty-ho, keep her off
anything soy-based.
349
00:15:47,130 --> 00:15:49,010
She was very lucky this time.
350
00:15:50,290 --> 00:15:52,970
Charles, we couldn't borrow
that stuff, could we?
351
00:15:53,050 --> 00:15:54,690
Yeah, sure. Why not?
352
00:15:55,370 --> 00:15:56,570
Thanks.
353
00:15:56,650 --> 00:15:59,170
Charles, are they really gonna
let you in wearing that?
354
00:15:59,250 --> 00:16:01,050
Me? Oh, I'm actually not going in.
355
00:16:01,130 --> 00:16:03,130
I'm gonna be in the car park.
Liz's orders.
356
00:16:03,210 --> 00:16:04,570
So why are you wearing that?
357
00:16:06,210 --> 00:16:08,770
Just feels nice.
Fuck sake, Charles! Let's go!
358
00:16:08,850 --> 00:16:11,290
OK.
359
00:16:11,370 --> 00:16:13,530
Why did you keep talking
to those idiots?
360
00:16:13,610 --> 00:16:15,850
I was boiling in there
with his goddamn thing on.
361
00:16:15,930 --> 00:16:18,570
My body's slicker than
a fucking sea otter right now!
362
00:16:18,650 --> 00:16:20,130
Other side.
363
00:16:20,210 --> 00:16:21,970
Give us the password.
364
00:16:22,050 --> 00:16:23,810
No.
365
00:16:23,890 --> 00:16:26,210
All right.
Jamie, what have we got?
366
00:16:26,290 --> 00:16:29,330
Ooh, I've got tofu,
edamame beans,
367
00:16:29,410 --> 00:16:31,290
miso dressing -
Taste The Difference.
368
00:16:31,370 --> 00:16:34,090
Flumps, some teriyaki
Sorry, Flumps?
369
00:16:34,170 --> 00:16:35,690
Do they have soy in them?
No.
370
00:16:35,770 --> 00:16:37,010
Sorry, I got those for me.
371
00:16:37,090 --> 00:16:40,090
You can't kill me.
We both know you're bluffing.
372
00:16:40,170 --> 00:16:43,090
You're right, I can't kill you,
but what I can do...
373
00:16:43,170 --> 00:16:45,850
is just take you
to the very brink...
374
00:16:45,930 --> 00:16:49,370
again and again and again,
and then just bring you back.
375
00:16:49,450 --> 00:16:54,450
Anyway, Jamie, I think I'd like
to start with the salmon teriyaki,
376
00:16:54,530 --> 00:16:55,890
please.
377
00:16:57,010 --> 00:16:59,530
Shouldn't we start small?
Oh, I'm done fucking around.
378
00:17:00,610 --> 00:17:01,970
Let us commence.
379
00:17:04,890 --> 00:17:06,170
Mmm.
380
00:17:08,690 --> 00:17:11,770
Oh, fine, fine, fine!
381
00:17:11,850 --> 00:17:13,770
I'll give you the password.
382
00:17:15,290 --> 00:17:18,330
It's encrypted so you need
to take to my office.
383
00:17:19,330 --> 00:17:22,090
Now get that sushi out of my face!
384
00:17:27,890 --> 00:17:30,090
How long's this gonna take?
385
00:17:30,170 --> 00:17:32,170
I'm going as fast as I can.
386
00:17:32,250 --> 00:17:34,250
There's a very complex
security system.
387
00:17:34,330 --> 00:17:35,850
This isn't Pigeon Canyon.
388
00:17:35,930 --> 00:17:39,610
What's Pigeon Canyon?
It's an online game for children.
389
00:17:39,690 --> 00:17:41,130
My stepson got kicked off it
390
00:17:41,210 --> 00:17:43,090
for using it as a platform
to sell Ecstasy.
391
00:17:43,170 --> 00:17:45,370
Oh, is this him?
Please don't touch that.
392
00:17:45,450 --> 00:17:47,770
It's very precious.
See? You love him really.
393
00:17:47,850 --> 00:17:50,050
No, I loathe him
but the frame is a Lalique.
394
00:17:52,850 --> 00:17:54,690
Oh, God, it's Joao.
395
00:17:54,770 --> 00:17:56,930
"My heart is chock-a-block
with sorry."
396
00:17:57,010 --> 00:17:59,250
He's using some rubbish
new translation app.
397
00:17:59,330 --> 00:18:01,810
Erm,
"Cock-A-Hoop is a no-go-go-go,
398
00:18:01,890 --> 00:18:04,290
but I will promise
I will find wet assets."
399
00:18:04,370 --> 00:18:06,570
I presume he means "liquid".
There's a...
400
00:18:06,650 --> 00:18:08,250
Hang on, there's a link to a page.
401
00:18:08,330 --> 00:18:09,970
See? He's not all bad.
402
00:18:10,050 --> 00:18:13,570
Mate, I was too quick to judge him.
It's an eBay page. Hang on.
403
00:18:14,290 --> 00:18:15,490
What...?
404
00:18:15,570 --> 00:18:17,650
Hang on,
he's selling all my stuff online.
405
00:18:17,730 --> 00:18:19,610
Look, those are my shoes.
406
00:18:19,690 --> 00:18:21,770
My laptop's selling for a tenner.
407
00:18:21,850 --> 00:18:24,290
You are not bidding
on my laptop, Jamie.
408
00:18:27,530 --> 00:18:29,130
Who the fuck is that?
409
00:18:29,690 --> 00:18:33,450
Oh! The cavalry's here.
Told you I had people!
410
00:18:40,930 --> 00:18:43,010
Get down. Get down.
411
00:18:45,290 --> 00:18:47,170
Where's your gun?
It's in the van.
412
00:18:47,250 --> 00:18:48,530
Well, why would you do that?
413
00:18:48,610 --> 00:18:51,050
This was our weapon of choice.
Oh, don't be ridic-
414
00:18:51,130 --> 00:18:52,930
No!
415
00:19:00,170 --> 00:19:01,610
I'm over he-
416
00:19:03,490 --> 00:19:05,650
Ow! You bit me, you bitch!
417
00:19:05,730 --> 00:19:07,770
Is that teriyaki on your hand?
418
00:19:11,210 --> 00:19:12,970
Gimme the injection!
419
00:19:13,050 --> 00:19:14,210
Yeah?
420
00:19:14,770 --> 00:19:15,970
Oi!
421
00:19:18,130 --> 00:19:21,490
What are you doing, Brian?
You nearly bloody killed me!
422
00:19:21,570 --> 00:19:24,090
Fran, get the gun!
What do you think I'm trying to do?
423
00:19:32,970 --> 00:19:34,370
Oh, fuck.
424
00:19:36,050 --> 00:19:37,330
Come here!
425
00:19:40,410 --> 00:19:42,930
Shit!
Oh, fuck!
426
00:20:00,850 --> 00:20:02,930
Well, your cavalry's dead.
427
00:20:06,370 --> 00:20:08,690
Help me. Please.
428
00:20:08,770 --> 00:20:11,690
Only if you give us what we need.
You'll just kill me.
429
00:20:11,770 --> 00:20:13,730
You're gonna die anyway.
430
00:20:13,810 --> 00:20:15,210
If you give us the password,
431
00:20:15,290 --> 00:20:17,650
there's a small chance
Mr K might let you live.
432
00:20:25,290 --> 00:20:26,530
Yep.
433
00:20:26,610 --> 00:20:28,330
She's doing it now.
434
00:20:31,130 --> 00:20:32,410
It's gone.
435
00:20:33,570 --> 00:20:35,090
Have you got it?
436
00:20:36,850 --> 00:20:38,050
Great.
437
00:20:38,490 --> 00:20:40,930
OK, what do you want us
to do with her?
438
00:20:43,850 --> 00:20:45,370
OK.
439
00:20:46,890 --> 00:20:49,170
No, hang on. You said -
440
00:20:49,250 --> 00:20:51,490
I did say it was
a very small chance.
441
00:20:51,570 --> 00:20:53,490
No, no, no, no, no!
Yes!
442
00:20:53,570 --> 00:20:54,810
What?
443
00:20:55,490 --> 00:20:57,570
You've just bought my laptop,
haven't you?
444
00:20:57,650 --> 00:20:58,930
Mate, it was real bargain.
445
00:21:05,770 --> 00:21:08,450
I'm thinking I'm finally ready to
have a baby, Fran.
446
00:21:18,210 --> 00:21:21,210
It's fresh... Why did you just lick
that poo? I don't know.
447
00:21:29,610 --> 00:21:31,386
Why have you got an egg on your
head?
448
00:21:31,410 --> 00:21:34,010
It's a responsibility exercise, I'm
thinking of having a kid.
449
00:21:39,050 --> 00:21:40,250
Any funny business...
450
00:21:41,890 --> 00:21:43,810
Right.
450
00:21:44,305 --> 00:21:50,775
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
33637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.