Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,252 --> 00:00:45,504
Ragazzi, uno, due...
2
00:02:28,315 --> 00:02:31,026
I must say, I do resent the way
these people stare at us.
3
00:02:31,402 --> 00:02:33,237
They look as if they might
be going to spit.
4
00:02:35,030 --> 00:02:36,824
Gwendolen! Dash it all.
5
00:02:36,949 --> 00:02:39,743
Dear, it's unlucky to have someone
spit at you unless you spit first.
6
00:02:40,077 --> 00:02:41,370
What a filthy superstition.
7
00:02:42,413 --> 00:02:44,206
May yours be defiled.
8
00:02:44,874 --> 00:02:45,875
What's that about?
9
00:02:46,250 --> 00:02:48,711
These people may be thinking
of putting a curse on us.
10
00:02:48,794 --> 00:02:51,672
You know, like,
"May your grandmothers be defiled."
11
00:02:51,755 --> 00:02:54,175
That's why I say it first, just in case.
12
00:02:55,217 --> 00:02:57,219
Where on earth do you get all this stuff?
13
00:02:57,303 --> 00:02:58,762
My old Spanish nurse told me.
14
00:02:59,138 --> 00:03:01,807
Surely you don't believe it now.
You were only a child then.
15
00:03:01,891 --> 00:03:03,601
She wasn't a child. She was old.
16
00:03:04,351 --> 00:03:06,103
I always wondered why your parents
left you in charge
17
00:03:06,187 --> 00:03:08,063
of such a dirty, ignorant old woman.
18
00:03:08,522 --> 00:03:11,233
They cared for nothing except
to have me off their hands.
19
00:03:11,734 --> 00:03:12,943
I've told you that.
20
00:03:13,027 --> 00:03:16,113
They'd have sold me on the slave market
if they hadn't been afraid of scandal.
21
00:03:16,614 --> 00:03:18,282
Besides, my father was incompetent.
22
00:03:18,782 --> 00:03:21,702
I don't suppose he knew
just how to contact the slave people--
23
00:03:21,785 --> 00:03:23,078
Don't believe a word of it.
24
00:03:23,162 --> 00:03:25,039
Common people
are quite fond of you really.
25
00:03:27,208 --> 00:03:28,876
Stop it, Gwendolen. Don't do it.
26
00:03:30,294 --> 00:03:31,962
You'll be sorry if we run into bad luck
27
00:03:32,046 --> 00:03:33,964
just because
we didn't take proper precaution.
28
00:03:34,548 --> 00:03:37,051
Suppose when we get to Africa
we find there's a native rising
29
00:03:37,134 --> 00:03:38,636
and they're slaughtering all the whites.
30
00:03:39,136 --> 00:03:40,137
Gwendolen!
31
00:03:40,596 --> 00:03:42,973
If you don't let me spit I shall feel like
standing here in the streets
32
00:03:43,057 --> 00:03:44,642
and just screaming with terror.
33
00:03:44,725 --> 00:03:46,560
Stop it, Gwendolen. Look, those men.
34
00:03:46,644 --> 00:03:48,687
- Well, they might be fellow passengers.
- Hey, wait for me.
35
00:03:48,771 --> 00:03:50,189
Nonsense, best thing for you.
36
00:03:50,272 --> 00:03:52,775
Fresh air is to the blood
what water is to the limbs.
37
00:03:52,858 --> 00:03:56,028
Clean blood makes for a clear head,
clear head makes for straight thinking.
38
00:03:56,111 --> 00:03:58,697
Must keep fit, Mr. O'Hara.
"Fighting fit, fit to fight."
39
00:03:58,781 --> 00:04:00,741
Do you know who's motto that was?
Viscount Montgomery.
40
00:04:00,824 --> 00:04:02,243
Commander in chief, British forces.
41
00:04:02,326 --> 00:04:03,744
- Now, it's mine.
- Wait!
42
00:04:05,412 --> 00:04:08,123
Who-- I mean,
what do you suppose they are?
43
00:04:08,207 --> 00:04:09,541
Businessmen. Does it matter?
44
00:04:09,917 --> 00:04:12,962
Well, if we're going to be on a small boat
with them for weeks and weeks...
45
00:04:13,045 --> 00:04:14,797
I only said they might be
fellow passengers.
46
00:04:15,756 --> 00:04:19,260
Harry, we must beware of those men.
They're desperate characters.
47
00:04:19,343 --> 00:04:20,552
What makes you say that?
48
00:04:20,636 --> 00:04:22,346
Not one of them looked at my legs.
49
00:04:27,643 --> 00:04:29,979
Good morning, Mrs. Dannreuther.
Good morning, Billy boy.
50
00:04:30,062 --> 00:04:32,564
Care to join us in a stroll?
Stir up the liver?
51
00:04:32,648 --> 00:04:35,693
Sweat out the toxins?
Help nature to help you?
52
00:04:35,776 --> 00:04:37,278
Wouldn't dream of it.
53
00:04:39,071 --> 00:04:43,117
Really, Billy. You mustn't be
so offhand with Mr. Peterson.
54
00:04:43,200 --> 00:04:45,286
If I were to treat him
with more than common politeness,
55
00:04:45,369 --> 00:04:47,621
he'd misunderstand
and try to push me around.
56
00:04:48,080 --> 00:04:49,623
Mr. Peterson is a bully.
57
00:04:50,457 --> 00:04:52,793
- Billy, did you see this?
- Huh?
58
00:04:52,876 --> 00:04:55,254
- See what?
- That man in London has been killed.
59
00:04:56,046 --> 00:04:57,047
What man?
60
00:04:57,589 --> 00:05:00,926
"Paul Vanmere, high-ranking official
in the Colonial Office
61
00:05:01,010 --> 00:05:04,722
was stabbed to death early this morning
by an unknown assailant
62
00:05:04,805 --> 00:05:06,598
outside a club in Soho.
63
00:05:06,682 --> 00:05:08,392
This is the third crime of violence
64
00:05:08,475 --> 00:05:11,103
to occur in that vicinity
within the past month."
65
00:05:16,734 --> 00:05:17,735
What is it, Billy?
66
00:05:28,662 --> 00:05:30,873
In heaven's name, Billy, say something.
67
00:05:43,218 --> 00:05:45,429
You understand, of course,
that Peterson arranged this.
68
00:05:45,512 --> 00:05:48,015
It seems there's been a lot
of violence around there lately.
69
00:05:48,098 --> 00:05:49,391
Oh, don't pretend to be a fool.
70
00:05:49,475 --> 00:05:52,227
But, look, Billy.
This happened early Tuesday morning.
71
00:05:52,311 --> 00:05:54,480
We'd all left London well before that.
72
00:05:54,563 --> 00:05:57,316
What about Jack Ross?
What about the galloping major?
73
00:05:57,399 --> 00:05:59,943
But he only--
I thought he only stayed behind
74
00:06:00,027 --> 00:06:03,238
to get that phone call from Mombasa,
if it came though.
75
00:06:03,322 --> 00:06:04,865
He'll be here this morning.
76
00:06:04,948 --> 00:06:06,075
Well?
77
00:06:06,158 --> 00:06:07,826
Don't get so excited.
78
00:06:07,910 --> 00:06:10,245
Don't jump to unpleasant conclusions.
79
00:06:10,329 --> 00:06:12,331
"Jump"? They might as well
have drawn a map.
80
00:06:12,414 --> 00:06:16,168
Why was Peterson worried about Vanmere?
What made him think he was dangerous?
81
00:06:16,251 --> 00:06:18,379
He was afraid
Vanmere wouldn't stay bought.
82
00:06:18,754 --> 00:06:21,423
He was afraid he'd get
the wind up after we'd gone.
83
00:06:22,132 --> 00:06:26,095
He had visions of him trotting upstairs
to his superiors and announcing,
84
00:06:26,178 --> 00:06:27,388
"I have certain information
85
00:06:27,471 --> 00:06:29,807
that certain persons have paid
certain sums of money..."
86
00:06:29,890 --> 00:06:31,016
Don't talk so loud, Billy!
87
00:06:31,100 --> 00:06:33,936
"...to obtain illegal rights
to certain mineral supplies."
88
00:06:34,019 --> 00:06:38,440
That Indian, that raj or whatever he was
that you worked for in the old days,
89
00:06:38,524 --> 00:06:40,275
he killed a lot of people, didn't he?
90
00:06:40,359 --> 00:06:42,111
Ah, but he had a better style.
91
00:06:42,194 --> 00:06:45,823
Besides, he was out for a kingdom
half the size of France.
92
00:06:45,906 --> 00:06:48,450
What's the difference between that
and millions of dollars?
93
00:06:49,034 --> 00:06:52,413
We must think of the future, Billy.
This is our big chance.
94
00:06:52,496 --> 00:06:53,956
It may be our last.
95
00:06:54,039 --> 00:06:57,793
Except for Mr. Peterson, we couldn't
even pay last night's hotel bill.
96
00:06:58,585 --> 00:07:00,712
- Where are you going?
- I'm going down to a café,
97
00:07:00,796 --> 00:07:02,548
drink a lot of Pernod,
and listen to the band.
98
00:07:02,631 --> 00:07:05,426
You won't make a fuss, will you?
It doesn't do to make a fuss.
99
00:07:05,509 --> 00:07:07,594
You have to think of the main objective.
100
00:07:10,347 --> 00:07:12,599
Actually, it doesn't do to be fussy.
101
00:07:20,524 --> 00:07:21,608
It's your move, Gwendolen.
102
00:07:22,359 --> 00:07:23,360
Gracias.
103
00:07:42,379 --> 00:07:43,589
The luggage is in there.
104
00:07:48,010 --> 00:07:49,011
Bring it up.
105
00:07:57,519 --> 00:07:59,980
- Harry, look. The desperadoes.
- Shh.
106
00:08:02,232 --> 00:08:05,194
Not quite in our contract, Billy.
Hard liquor before noon.
107
00:08:05,277 --> 00:08:07,279
- I'm celebrating.
- Celebrating what?
108
00:08:07,362 --> 00:08:08,947
The safe arrival of the major.
109
00:08:09,031 --> 00:08:12,284
He came galloping in a minute ago
looking tired but satisfied.
110
00:08:15,078 --> 00:08:16,830
I take it his mission was accomplished?
111
00:08:17,581 --> 00:08:19,500
Yes, but it's getting on
for lunchtime, gentlemen.
112
00:08:19,583 --> 00:08:21,043
I'll see you later, Billy.
113
00:08:24,963 --> 00:08:25,964
Your move, Gwendolen.
114
00:08:28,467 --> 00:08:30,719
- Gwendolen, it's your move.
- Oh.
115
00:08:31,261 --> 00:08:33,180
- Check.
- Blast!
116
00:08:34,556 --> 00:08:36,099
Are you sailing on the Nyanga?
117
00:08:36,767 --> 00:08:38,143
Africa-bound.
118
00:08:38,227 --> 00:08:40,562
- So are we.
- Oh, my name is Chelm. This is my wife.
119
00:08:40,646 --> 00:08:42,773
- How do you do? My name's Dannreuther.
- How do you do?
120
00:08:43,440 --> 00:08:46,652
- Are your friends sailing too?
- The whole kit and caboodle.
121
00:08:47,402 --> 00:08:49,738
You're a very mysterious group I must say.
122
00:08:49,821 --> 00:08:52,157
- Really, Gwendolen!
- How so, mysterious?
123
00:08:52,574 --> 00:08:56,453
Well, for one thing, you all appear
to be of different nationalities.
124
00:08:57,162 --> 00:08:58,163
It's your move, Gwendolen.
125
00:08:59,998 --> 00:09:00,999
Check.
126
00:09:02,000 --> 00:09:03,961
I have a theory
about you and your friends.
127
00:09:04,044 --> 00:09:05,879
Correction. My associates.
128
00:09:07,089 --> 00:09:08,423
As a matter of fact,
129
00:09:08,882 --> 00:09:10,050
I think you're doctors.
130
00:09:10,717 --> 00:09:11,885
Evil ones, I mean.
131
00:09:12,386 --> 00:09:15,556
You're going to the heart of the jungle
where human life is cheap
132
00:09:15,639 --> 00:09:17,391
to perform ghastly experiments
133
00:09:17,474 --> 00:09:20,352
which require the sacrifice of thousands
on the altar of science.
134
00:09:21,186 --> 00:09:24,022
You must excuse my wife.
She has a very lively imagination.
135
00:09:27,693 --> 00:09:28,694
Checkmate.
136
00:09:29,528 --> 00:09:32,698
I don't know how you expect me to play
a decent game when you keep talking.
137
00:09:33,657 --> 00:09:35,826
Harry's been all out of sorts today.
138
00:09:35,909 --> 00:09:37,786
Usually he's a wonderful loser.
139
00:09:37,869 --> 00:09:39,329
Good morning, Mr. Dannreuther.
140
00:09:39,413 --> 00:09:43,000
I bring you the captain's compliments
along with the sad news
141
00:09:43,083 --> 00:09:46,169
that the sailing of the SS Nyanga
has been postponed.
142
00:09:46,253 --> 00:09:48,922
Now, look here.
This boat is definitely, most definitely,
143
00:09:49,006 --> 00:09:51,049
scheduled to sail at 2400 hours.
144
00:09:51,133 --> 00:09:54,970
Scheduled, Mr. Chelm,
but not, I fear, destined to do so.
145
00:09:55,387 --> 00:09:57,306
Propeller gone or is the captain drunk?
146
00:09:57,389 --> 00:10:00,726
Of course the captain is drunk, but
the real trouble is with the oil pump.
147
00:10:00,809 --> 00:10:03,228
Well, it's not good enough.
Simply not good enough.
148
00:10:03,312 --> 00:10:06,106
Quite right, sir,
but you are putting it too mildly.
149
00:10:06,189 --> 00:10:08,108
The present oil pump is no good at all.
150
00:10:08,191 --> 00:10:09,610
Well, how much delay does this mean?
151
00:10:09,693 --> 00:10:12,654
Oh, to locate, bargain for, purchase,
and install a new one
152
00:10:12,738 --> 00:10:14,489
will require, I should say,
153
00:10:14,573 --> 00:10:16,908
more than a day, less than a fortnight.
154
00:10:18,535 --> 00:10:20,370
Utter hopeless inefficiency.
155
00:10:20,996 --> 00:10:22,581
Probably it isn't the oil pump at all.
156
00:10:23,081 --> 00:10:26,335
Just making it an excuse to hang about
and pick up extra cargo.
157
00:10:26,418 --> 00:10:29,963
Guns or opium? I wouldn't be surprised
if she turns out to be a smuggler.
158
00:10:30,047 --> 00:10:32,049
What a miserable place to be stuck in.
159
00:10:32,132 --> 00:10:34,551
Squalid, fifth-rate port.
160
00:10:35,469 --> 00:10:37,471
Ever been in Puerto Verto before?
161
00:10:37,554 --> 00:10:39,640
No, I don't know
this part of the world at all.
162
00:10:39,723 --> 00:10:42,809
I thought not. Otherwise,
you wouldn't be so upset about staying.
163
00:10:42,893 --> 00:10:44,770
Magnificent country!
164
00:10:44,853 --> 00:10:48,023
Ruins to visit by moonlight,
fine stretch of beach.
165
00:10:48,106 --> 00:10:52,069
Back there in the hills is one
of the few spots left in the world
166
00:10:52,152 --> 00:10:54,154
where you can get decent food and drink.
167
00:10:54,237 --> 00:10:55,697
It's called the Blue Pavilion.
168
00:10:56,281 --> 00:10:59,534
I insist you give me the pleasure
of having dinner with us tonight.
169
00:10:59,618 --> 00:11:02,120
- Oh, that's awfully kind of you, but--
- Us?
170
00:11:02,663 --> 00:11:06,041
- You and your associates?
- My wife and me.
171
00:11:06,124 --> 00:11:07,459
The committee?
172
00:11:07,542 --> 00:11:10,837
Oh, uh, Mr. Chelm, I want you
to meet a friend of mine.
173
00:11:10,921 --> 00:11:12,673
This is the galloping major.
174
00:11:12,756 --> 00:11:14,341
The committee wants you to toddle 'round.
175
00:11:14,424 --> 00:11:15,884
- Okay.
- Right away.
176
00:11:15,967 --> 00:11:17,886
- I'll be along.
- Better toddle.
177
00:11:17,969 --> 00:11:20,722
- I said I'd be along!
- They don't like to be kept waiting.
178
00:11:22,599 --> 00:11:26,061
I'll lay on a car.
We'll meet in front of the hotel at 6:00.
179
00:11:26,144 --> 00:11:27,354
Arrivederci.
180
00:11:30,273 --> 00:11:32,859
Dannreuther. An American, I suppose.
181
00:11:33,652 --> 00:11:34,861
Anyway, I...
182
00:11:34,945 --> 00:11:35,946
I quite like him.
183
00:11:36,697 --> 00:11:38,407
Time. Twenty-four hours in a day.
184
00:11:38,490 --> 00:11:43,453
1,440 minutes for somebody else
to get busy on the same idea as ours.
185
00:11:43,537 --> 00:11:46,957
We ought to have got a plane
and flown out, as I said from the start.
186
00:11:47,040 --> 00:11:48,792
Do you remember I said it, O'Horror?
187
00:11:48,875 --> 00:11:51,086
My name is not "O'Horror." It is O'Hara.
188
00:11:51,169 --> 00:11:52,462
Do you hear? Mr. O'Hara.
189
00:11:52,546 --> 00:11:53,880
Yes, Mr. O'Horror.
190
00:11:53,964 --> 00:11:57,008
But do you remember I said it?
I said we ought to take a plane.
191
00:11:57,092 --> 00:11:58,927
Time. Time. What is time?
192
00:11:59,010 --> 00:12:00,470
Swiss manufacture it.
193
00:12:00,554 --> 00:12:01,471
French hoard it.
194
00:12:01,555 --> 00:12:02,973
Italians squander it.
195
00:12:03,056 --> 00:12:06,059
Americans say it is money.
Hindus say it does not exist.
196
00:12:06,143 --> 00:12:08,562
You know what I say?
I say time is a crook.
197
00:12:08,645 --> 00:12:13,275
If we took a plane, we'd be there inside
of 15 hours, instead of who knows when.
198
00:12:13,358 --> 00:12:15,777
I don't want any more talk about flying.
The sky is for the birds.
199
00:12:15,861 --> 00:12:17,738
My feet are on the ground. Both of them.
200
00:12:19,990 --> 00:12:20,949
Come in, Billy boy.
201
00:12:23,577 --> 00:12:25,162
What's all the fuss about?
202
00:12:25,245 --> 00:12:28,457
No fuss, Billy. We're merely
wondering what course to pursue
203
00:12:28,540 --> 00:12:30,333
in view of this unfortunate delay.
204
00:12:30,417 --> 00:12:34,045
Join the peasants in their revels,
go to church, write your memoirs.
205
00:12:36,673 --> 00:12:37,716
Very funny.
206
00:12:37,799 --> 00:12:40,260
I like an associate of mine
to have a sense of humor.
207
00:12:40,343 --> 00:12:42,471
Good laugh does more
for the stomach muscles
208
00:12:42,554 --> 00:12:45,557
than five minutes sitting-up exercises.
209
00:12:47,142 --> 00:12:49,603
And now that we've had our moment of fun
and all the better for it,
210
00:12:49,686 --> 00:12:51,188
let's get back to the question.
211
00:12:51,772 --> 00:12:55,192
Doesn't this delay call for a cable
to your friend in British East?
212
00:12:55,275 --> 00:12:57,569
Mustn't send cables.
Can't you get it through your head
213
00:12:57,652 --> 00:12:59,863
that the population down there
has trained noses?
214
00:12:59,946 --> 00:13:03,116
They can smell a uranium deal
like a cat smells fish.
215
00:13:03,200 --> 00:13:05,076
But aren't you afraid, Billy,
216
00:13:05,160 --> 00:13:07,996
that when our little party doesn't
show up on the date you said,
217
00:13:08,455 --> 00:13:09,873
aren't you a teeny bit afraid
218
00:13:09,956 --> 00:13:12,459
that your friend might use that
as an excuse
219
00:13:12,542 --> 00:13:14,711
to begin negotiations elsewhere?
220
00:13:14,795 --> 00:13:17,672
If my friend were looking for an excuse,
221
00:13:18,173 --> 00:13:19,925
he'd find a better one
in the morning papers.
222
00:13:20,675 --> 00:13:21,843
What do you mean?
223
00:13:21,927 --> 00:13:24,846
I'm talking about the untimely demise
of Paul Vanmere.
224
00:13:28,934 --> 00:13:31,102
Well, I'm appalled, Billy.
225
00:13:31,186 --> 00:13:34,314
What an unwholesome opinion
you must have of your colleagues
226
00:13:34,397 --> 00:13:35,941
to imagine that we--
227
00:13:36,024 --> 00:13:38,276
Look here, Peterson, you don't
have to convince me of anything.
228
00:13:38,360 --> 00:13:41,404
You don't care what I think as long
as I don't do anything about it.
229
00:13:41,488 --> 00:13:42,322
And I won't.
230
00:13:42,405 --> 00:13:45,408
Unless you ever decide to sick
that knife-happy little junkie on me.
231
00:13:45,951 --> 00:13:47,369
What yourself, laddie.
232
00:13:47,452 --> 00:13:49,579
Now, Jack, behave yourself.
233
00:13:50,497 --> 00:13:51,373
Sit down.
234
00:13:53,458 --> 00:13:54,668
For shame, Billy.
235
00:13:55,293 --> 00:13:58,088
I think you owe an apology
to everybody in this room.
236
00:13:58,171 --> 00:14:02,092
And if you're half the gentleman
I know you are, I'm sure you'll make it.
237
00:14:02,175 --> 00:14:04,386
As I was saying, Peterson,
you've nothing to worry about.
238
00:14:04,469 --> 00:14:06,596
My friend won't pull out
unless I tell him to.
239
00:14:07,097 --> 00:14:10,684
For purely venal reasons,
that's the last thing I have in mind.
240
00:14:12,143 --> 00:14:13,728
Jack, give Billy a light.
241
00:14:25,115 --> 00:14:26,366
What a wonderful car.
242
00:14:27,075 --> 00:14:30,245
It looks as if it had won
the Grand Prix d'Élégance many years ago.
243
00:14:30,328 --> 00:14:33,206
Oh, it did. It was built for Oriposo,
you know, the bullfighter.
244
00:14:33,290 --> 00:14:36,251
He had it made this way
so he could stand up and take bows.
245
00:14:36,334 --> 00:14:38,753
He only got one ride in it.
Bequeathed it to me on his deathbed.
246
00:14:38,837 --> 00:14:41,548
Well, here's to Oriposo.
I hope you like champagne.
247
00:14:41,631 --> 00:14:42,632
You mean it's yours?
248
00:14:42,716 --> 00:14:45,802
Well, I gave it to my former chauffeur,
the fat bandit in the front seat.
249
00:14:46,344 --> 00:14:47,804
Harry, look at that wonderful villa.
250
00:14:48,263 --> 00:14:49,806
Oh, that was Bertie Crampton's.
251
00:14:49,890 --> 00:14:52,517
Oh, you mean Lord Crampton
in Gloucestershire?
252
00:14:53,018 --> 00:14:55,812
His family acres marched
hand in hand with ours.
253
00:14:56,271 --> 00:14:58,815
Gloucestershire. The cathedral towns,
254
00:14:58,899 --> 00:15:01,776
trout fishing, garden parties.
255
00:15:01,860 --> 00:15:03,445
What a beautiful life.
256
00:15:03,528 --> 00:15:05,113
You know England well?
257
00:15:05,196 --> 00:15:07,699
Emotionally, I am English.
258
00:15:07,782 --> 00:15:11,119
I serve tea every afternoon with crumpets.
259
00:15:11,202 --> 00:15:13,622
And I've always kept up my subscription
260
00:15:13,705 --> 00:15:16,041
to Country Life and the Tatler.
261
00:15:16,124 --> 00:15:18,543
The trouble with England,
it's all pomp and no circumstance.
262
00:15:18,627 --> 00:15:20,962
You're very wise to get out of it.
Escape while you can.
263
00:15:21,421 --> 00:15:23,506
I'd hardly describe myself as escaping.
264
00:15:23,590 --> 00:15:26,051
Simply so happened that a relative
of mine, first cousin actually,
265
00:15:26,134 --> 00:15:28,762
who died recently happened to be
the owner of a coffee plantation.
266
00:15:28,845 --> 00:15:32,223
Africa's the place now. You talk about
the diamond boys, the gold boys,
267
00:15:32,307 --> 00:15:34,059
they just skimmed a little off the top.
268
00:15:34,476 --> 00:15:37,354
Potential material wealth of Africa
has hardly been scratched.
269
00:15:37,854 --> 00:15:39,105
Now there is a villa.
270
00:15:40,065 --> 00:15:42,150
- Mmm. Big.
- That's the Villa Capriccio.
271
00:15:42,233 --> 00:15:45,236
Famed in song and story.
A three-star attraction in Baedeker.
272
00:15:45,320 --> 00:15:46,363
Whose is it?
273
00:15:46,446 --> 00:15:48,156
Well, the banks own it now.
Used to be mine.
274
00:15:48,239 --> 00:15:49,282
Yours?
275
00:15:49,366 --> 00:15:51,326
Yes. I brought old Charles from Fouquet's,
276
00:15:51,409 --> 00:15:53,662
you know, the old Fouquet's,
to run it for me.
277
00:15:53,745 --> 00:15:55,538
Then when I decided to pull up stakes,
278
00:15:55,622 --> 00:15:57,332
I bought him this restaurant
we're going to.
279
00:15:57,415 --> 00:15:59,459
Least I could do to show my appreciation.
280
00:15:59,542 --> 00:16:01,086
Well, here we are.
281
00:16:01,503 --> 00:16:02,796
Charles!
282
00:16:02,879 --> 00:16:03,880
Charles!
283
00:16:03,964 --> 00:16:05,882
Wait here a minute
while I rout old Charles out.
284
00:16:05,966 --> 00:16:08,843
He doesn't even know
we're in this neck of the woods. Charles!
285
00:16:09,302 --> 00:16:11,262
Charles!
286
00:16:11,888 --> 00:16:13,848
He must think we're extraordinarily naive.
287
00:16:13,932 --> 00:16:15,350
- Charles!
- Knew all those people.
288
00:16:15,433 --> 00:16:17,227
- Owned that vast villa.
- Charles!
289
00:16:17,310 --> 00:16:20,063
Bought this place because
he liked the fellow's cooking.
290
00:16:20,146 --> 00:16:21,398
What utter balderdash.
291
00:16:21,481 --> 00:16:24,067
- Oh, perhaps he did.
- I beg leave to doubt it.
292
00:16:24,150 --> 00:16:25,402
Did you notice his wife?
293
00:16:25,485 --> 00:16:27,570
She seemed to be
rather a sensitive little woman.
294
00:16:27,654 --> 00:16:29,572
Really embarrassed by all that rot.
295
00:16:29,656 --> 00:16:30,865
I am sorry, signore.
296
00:16:31,366 --> 00:16:33,201
As you see, we are closed.
297
00:16:33,284 --> 00:16:35,537
We do not open for another two months.
298
00:16:35,620 --> 00:16:37,247
Charles,
what the devil's going on?
299
00:16:37,330 --> 00:16:39,165
This place is falling to rack and ruin.
300
00:16:39,249 --> 00:16:41,668
Place is closed. We shall have to dine
in the hotel after all.
301
00:16:41,751 --> 00:16:44,671
Monsieur Dann!
302
00:16:45,463 --> 00:16:47,757
Monsieur-- Monsieur Dann!
303
00:16:49,092 --> 00:16:50,093
Madame.
304
00:16:50,176 --> 00:16:52,429
Why did you not let me know
you were coming?
305
00:16:52,512 --> 00:16:55,223
Tsk, tsk, you did not say
you were with Monsieur Dann.
306
00:16:56,016 --> 00:16:59,310
- Nothing is closed to Monsieur Dann.
- Good to see you again, Charles.
307
00:16:59,394 --> 00:17:01,688
Eh, it's been too long, Monsieur Dann.
308
00:17:01,771 --> 00:17:03,940
Not since the night you left the villa.
309
00:17:04,649 --> 00:17:08,194
- Remember your farewell party?
- I've tried ever since to forget it.
310
00:17:08,278 --> 00:17:11,990
Remember how in the morning
we escorted you to the train
311
00:17:12,073 --> 00:17:15,618
with violins playing and everybody cried
312
00:17:15,702 --> 00:17:20,040
like when a king you love very much
leaves his country.
313
00:17:22,125 --> 00:17:23,251
Aren't you dressed yet?
314
00:17:24,085 --> 00:17:25,712
Do I appear to be dressed?
315
00:17:25,795 --> 00:17:28,840
Do dress. Do hurry.
It's a most wonderful day.
316
00:17:28,923 --> 00:17:31,009
And Billy wants us to drive out
and see his villa.
317
00:17:31,092 --> 00:17:33,136
Uh, his former villa.
318
00:17:34,220 --> 00:17:36,681
Obviously I can't go.
I've got a chill on my liver.
319
00:17:38,767 --> 00:17:40,643
What a miserable place to be ill.
320
00:17:41,227 --> 00:17:43,605
And you forgot to pack
my hot-water bottle.
321
00:17:43,688 --> 00:17:44,647
You packed it.
322
00:17:44,731 --> 00:17:46,524
Gwendolen, I distinctly remember--
323
00:17:49,903 --> 00:17:50,904
Hello?
324
00:17:51,780 --> 00:17:52,781
Oh, hello.
325
00:17:53,490 --> 00:17:55,158
No, I'm afraid we can't.
326
00:17:55,241 --> 00:17:57,869
- Harry has this wretched chill and--
- Uh, give me the telephone.
327
00:18:00,288 --> 00:18:01,414
Chelm here.
328
00:18:01,956 --> 00:18:02,957
Yes.
329
00:18:03,917 --> 00:18:04,959
Quite.
330
00:18:05,043 --> 00:18:06,336
Absolutely.
331
00:18:06,419 --> 00:18:07,879
A hot-water bottle.
332
00:18:09,506 --> 00:18:11,633
That's very, very good of you, old boy.
333
00:18:12,550 --> 00:18:16,513
Uh, look here, Dannreuther, would you mind
very much if my wife went alone?
334
00:18:17,222 --> 00:18:19,599
She enjoys this sightseeing
sort of stuff, you know.
335
00:18:20,725 --> 00:18:21,976
Splendid.
336
00:18:22,060 --> 00:18:23,520
Splendid. I'll send her along.
337
00:18:27,774 --> 00:18:31,361
You know, Gwendolen, nowadays
one simply cannot afford to dismiss people
338
00:18:31,444 --> 00:18:33,113
just because they're not one's sort.
339
00:18:33,947 --> 00:18:36,491
One has to try and bridge the gulf.
340
00:18:37,117 --> 00:18:39,119
After all, it's a new world
we're going into.
341
00:18:39,619 --> 00:18:41,621
One's got to take it as one finds it.
342
00:18:41,704 --> 00:18:44,833
Face it. Use it. Master it.
343
00:19:14,279 --> 00:19:16,823
You know,
I've seen Americans on the street
344
00:19:16,906 --> 00:19:20,618
and in the cinema, of course,
but, uh, I've never talked to one before.
345
00:19:21,452 --> 00:19:22,829
Are you a typical American?
346
00:19:23,246 --> 00:19:25,206
I think it's important that I should know.
347
00:19:25,290 --> 00:19:26,291
Why important?
348
00:19:28,001 --> 00:19:30,503
There are two good reasons
for falling in love.
349
00:19:31,129 --> 00:19:34,966
One is that the object
of your affections is unlike anyone else.
350
00:19:35,592 --> 00:19:38,511
A rare spirit, such as Lord Byron.
351
00:19:39,179 --> 00:19:42,640
The other is that
he's like everybody else only superior.
352
00:19:43,183 --> 00:19:45,435
Harry, for instance,
is the very best of a type.
353
00:19:45,852 --> 00:19:48,021
Well, if you must know,
I'm a typical rare spirit.
354
00:19:49,314 --> 00:19:50,690
How long did you live here?
355
00:19:50,773 --> 00:19:53,526
Well, the longest I've ever
lived anywhere is two years.
356
00:19:54,027 --> 00:19:55,445
But when you were a child,
357
00:19:55,528 --> 00:19:59,365
didn't you ever have a mother and a father
and a house and a street and a town?
358
00:19:59,449 --> 00:20:01,826
No, I, uh, I was an orphan until I was 20,
359
00:20:01,910 --> 00:20:04,621
and then a rich
and beautiful lady adopted me.
360
00:20:05,830 --> 00:20:08,958
You know, I've changed my mind
about your being an evil doctor.
361
00:20:09,751 --> 00:20:14,047
You're off to keep a rendezvous some place
in Africa sacred to the tribesmen.
362
00:20:14,756 --> 00:20:16,591
You're going to found a new empire
363
00:20:17,008 --> 00:20:19,802
and make yourself master
of the riches of the world.
364
00:20:20,678 --> 00:20:23,598
But you need a beautiful blond queen
to impress the natives
365
00:20:23,681 --> 00:20:27,268
as, uh, as the incarnation
of the queen of Sheba.
366
00:20:27,977 --> 00:20:29,854
That's why you're making a pass at me.
367
00:20:30,271 --> 00:20:32,440
- Am I?
- Of course.
368
00:20:33,358 --> 00:20:35,860
I don't generally go sightseeing
with strange men.
369
00:20:36,736 --> 00:20:38,071
You don't believe that, do you?
370
00:20:38,571 --> 00:20:40,198
Well, I believe anything you say.
371
00:20:40,907 --> 00:20:42,158
- Do you?
- Mm-hmm.
372
00:20:43,117 --> 00:20:45,161
Well, you shouldn't, you know.
You really shouldn't.
373
00:20:46,871 --> 00:20:48,498
You can make that pass now.
374
00:21:15,316 --> 00:21:17,443
- Mr. Chelm?
- Yes?
375
00:21:17,527 --> 00:21:20,905
It is I, Mrs. Dannreuther. Maria.
376
00:21:20,989 --> 00:21:21,990
Oh, come in.
377
00:21:23,992 --> 00:21:25,827
Tea for two and two for tea.
378
00:21:26,703 --> 00:21:29,872
Now, that's most awfully kind of you.
You shouldn't have troubled, really.
379
00:21:29,956 --> 00:21:31,791
Billy tells me you have a chill.
380
00:21:31,874 --> 00:21:34,168
A bit of one. On the liver. Too tiresome.
381
00:21:34,252 --> 00:21:35,962
- Milk, of course.
- Of course.
382
00:21:41,551 --> 00:21:42,844
Tea and crumpets.
383
00:21:45,972 --> 00:21:47,098
That's very good of you.
384
00:21:47,682 --> 00:21:48,725
There.
385
00:21:48,808 --> 00:21:50,935
Poor Harry.
386
00:21:51,352 --> 00:21:52,478
Chill won't kill him.
387
00:21:53,688 --> 00:21:58,318
I feel just now I should like, somehow,
to do him a good turn of some kind.
388
00:21:58,401 --> 00:22:00,486
- You do?
- Well, naturally.
389
00:22:00,570 --> 00:22:02,030
Oh, I see. Naturally.
390
00:22:03,281 --> 00:22:07,452
I think it would be nice if you were able
to do something for him.
391
00:22:07,952 --> 00:22:11,247
Help him along.
Give him the benefit of your advice.
392
00:22:11,331 --> 00:22:13,291
Delighted, of course. For instance?
393
00:22:14,042 --> 00:22:15,793
Oh, something with business.
394
00:22:16,669 --> 00:22:18,588
He was very pleased
with that tip you gave him
395
00:22:18,671 --> 00:22:20,715
on the way home last night
about the gold shares.
396
00:22:20,798 --> 00:22:22,759
I've forgotten what I told him.
What was it?
397
00:22:23,718 --> 00:22:26,512
I don't remember either.
398
00:22:26,596 --> 00:22:30,141
I was listening to your voice.
I wasn't listening to what you said.
399
00:22:32,935 --> 00:22:35,646
You see, if you were helping him,
400
00:22:35,730 --> 00:22:39,317
it would be so much easier for us
to be together a lot out there in Africa.
401
00:22:39,400 --> 00:22:42,653
- Well, has he any head for business?
- Why, he's simply brilliant.
402
00:22:43,112 --> 00:22:45,031
I wouldn't have thought it.
403
00:22:45,114 --> 00:22:46,491
But of course he is.
404
00:22:47,784 --> 00:22:49,869
You don't suppose
I'd marry a ninny, do you?
405
00:22:50,495 --> 00:22:53,998
If you imagine that Harry is simply
going to Africa to plant coffee,
406
00:22:54,082 --> 00:22:55,708
you're very much mistaken.
407
00:22:56,709 --> 00:22:57,877
In point of fact,
408
00:22:58,294 --> 00:22:59,379
in point of fact,
409
00:22:59,962 --> 00:23:01,923
coffee is the least of Harry's interests.
410
00:23:02,924 --> 00:23:05,885
In point of fact, the land he is acquiring
411
00:23:05,968 --> 00:23:08,471
is extremely rich in certain minerals.
412
00:23:09,013 --> 00:23:12,308
Minerals which are indispensable
to the production of atomic energy.
413
00:23:13,059 --> 00:23:15,269
Harry's land simply teems with uranium.
414
00:23:15,978 --> 00:23:18,731
It wouldn't surprise me to see him
become the uranium king.
415
00:23:19,524 --> 00:23:23,194
So you see, my husband isn't
such a ninny as you may have imagined.
416
00:23:23,986 --> 00:23:26,614
It might very well be worth your while
to go in with him.
417
00:23:27,115 --> 00:23:30,076
The potential mineral wealth of Africa
has hardly been scratched.
418
00:23:30,159 --> 00:23:32,078
That's what I was telling you last night.
419
00:23:32,495 --> 00:23:34,872
But of course. It's a well-known fact.
420
00:23:53,141 --> 00:23:54,142
Billy boy.
421
00:23:57,854 --> 00:23:59,939
- Had a happy day?
- Very.
422
00:24:00,022 --> 00:24:03,985
I'm so glad.
What an attractive woman Mrs. Chelm is.
423
00:24:04,068 --> 00:24:05,653
Is that what you called me over
to tell me?
424
00:24:05,736 --> 00:24:06,821
Who are the Chelms?
425
00:24:06,904 --> 00:24:09,949
They're English. Going out to British
East. They have a coffee plantation.
426
00:24:10,032 --> 00:24:11,325
Any money in coffee?
427
00:24:11,409 --> 00:24:14,287
No, but there's a type of Englishman
goes off to coffee plantations
428
00:24:14,370 --> 00:24:16,664
without caring whether
there's any money in it or not.
429
00:24:16,747 --> 00:24:19,834
Relatives leave them coffee plantations,
and they go out to them.
430
00:24:20,460 --> 00:24:22,378
But why this sudden interest
in the Chelms?
431
00:24:22,462 --> 00:24:25,965
I just like to know who's making friends
with my friends.
432
00:24:26,048 --> 00:24:27,049
Well, now you know.
433
00:24:31,846 --> 00:24:33,431
I don't believe one word.
434
00:24:40,438 --> 00:24:42,773
You know, if I ever leave you,
435
00:24:42,857 --> 00:24:46,068
it will be for someone
of the type of Harry Chelm.
436
00:24:46,402 --> 00:24:47,778
Well, bully for you.
437
00:24:47,862 --> 00:24:52,241
I suppose that type of Englishman
is like a story I once heard.
438
00:24:52,325 --> 00:24:56,078
An English gardener in England
was showing some Americans
439
00:24:56,162 --> 00:24:59,040
one of those wonderful English lawns
440
00:24:59,123 --> 00:25:02,585
and, of course, they wanted to know
how to make a lawn like that.
441
00:25:02,668 --> 00:25:04,378
And this English gardener said--
442
00:25:04,462 --> 00:25:06,672
He said, "All you have to do
is get some good grass
443
00:25:06,756 --> 00:25:08,758
and roll it every day for 600 years."
444
00:25:08,841 --> 00:25:10,760
I heard that story before you were born.
445
00:25:11,385 --> 00:25:13,971
Englishmen tell it
when they're feeling down in the mouth.
446
00:25:14,388 --> 00:25:16,807
You just don't understand the Chelm type.
447
00:25:18,559 --> 00:25:20,895
You're not even listening. You never do.
448
00:25:21,437 --> 00:25:24,815
Someday I'll say good-bye
and you won't hear that either.
449
00:25:25,775 --> 00:25:29,570
One day I shall really meet my type
and run off with him,
450
00:25:29,654 --> 00:25:31,614
and you'll be simply amazed.
451
00:25:31,697 --> 00:25:32,698
That's possible.
452
00:25:33,407 --> 00:25:37,203
George Moore said--
I learned it by heart years ago.
453
00:25:37,912 --> 00:25:43,501
He said that, "Each great passion
is the fruit of many fruitless years."
454
00:25:44,085 --> 00:25:47,296
George Moore was a very distinguished
English writer, you know?
455
00:25:48,005 --> 00:25:49,298
Except that he was Irish.
456
00:25:50,132 --> 00:25:51,425
Cheer up, sugar.
457
00:25:51,509 --> 00:25:55,429
I make a million on this deal,
I'll buy you an old English lawn.
458
00:25:55,513 --> 00:25:57,473
One we can roll up and take with us.
459
00:26:02,853 --> 00:26:04,647
Billy, good morning.
460
00:26:05,022 --> 00:26:08,901
What's our wide-eyed Irish leprechaun
doing outside my door?
461
00:26:08,985 --> 00:26:11,279
Why do you always make jokes
about my name, huh?
462
00:26:11,821 --> 00:26:15,032
In Chile, the name of O'Hara
is a tip-top name.
463
00:26:15,116 --> 00:26:18,244
Many Germans in Chile
have become to be called O'Hara.
464
00:26:18,327 --> 00:26:21,914
- Good morning, Mr. O'Hara.
- Madame, my respects.
465
00:26:22,331 --> 00:26:24,750
Perhaps Mr. O'Hara would like
something to drink.
466
00:26:25,167 --> 00:26:29,463
Yes. Uh, maybe, perhaps, uh,
a little whiskey, huh?
467
00:26:29,547 --> 00:26:31,132
Eh, very weak, please.
468
00:26:31,215 --> 00:26:32,800
What's this visit in honor of?
469
00:26:33,342 --> 00:26:34,343
Oh...
470
00:26:35,261 --> 00:26:37,346
Just wanted to have
a little talk with you.
471
00:26:38,764 --> 00:26:40,182
Okay, but make it fast.
472
00:26:40,600 --> 00:26:41,601
Fast?
473
00:26:42,476 --> 00:26:44,103
I give you my word, Billy. I...
474
00:26:44,770 --> 00:26:47,398
I give you my word,
I feel to you like a...
475
00:26:48,274 --> 00:26:49,525
like an older brother.
476
00:26:49,984 --> 00:26:52,612
Oh, it's not so much
the difference of age, it's uh...
477
00:26:53,529 --> 00:26:54,739
it's probably...
478
00:26:54,822 --> 00:26:56,532
Yes, the reason is because...
479
00:26:56,991 --> 00:27:00,536
'cause I come from a culture
which is so much older than yours.
480
00:27:00,620 --> 00:27:03,998
In my country, a child of six years old
481
00:27:04,415 --> 00:27:07,877
is older in his heart
than you will be at 60.
482
00:27:09,003 --> 00:27:11,672
It smokes, it drinks, it philosophizes.
483
00:27:11,756 --> 00:27:14,008
At this rate, I'll be 60
before you get to the point.
484
00:27:14,091 --> 00:27:15,426
Eh, the point.
485
00:27:15,885 --> 00:27:20,181
The, the point is that Peterson,
Ravello, myself--
486
00:27:20,264 --> 00:27:22,141
we are the principles in this case--
487
00:27:22,808 --> 00:27:24,185
we are in for the money.
488
00:27:24,268 --> 00:27:26,729
We cannot switch around and turn and...
489
00:27:26,812 --> 00:27:27,855
But an agent.
490
00:27:28,981 --> 00:27:32,151
It's easy to imagine
that he could conceivably,
491
00:27:32,234 --> 00:27:38,115
doesn't feel himself quite as irrevocably
committed as, uh, Peterson or...
492
00:27:41,535 --> 00:27:43,162
We're fellow passengers, I believe.
493
00:27:43,579 --> 00:27:46,415
- Not quite yet, wouldn't you say?
- Too sadly true.
494
00:27:46,499 --> 00:27:49,669
By any chance, you-- you don't happen
to have seen your Mr. Dannreuther about?
495
00:27:49,752 --> 00:27:53,214
I don't think Billy's up yet.
About 11:00. He's rather a late riser.
496
00:27:53,297 --> 00:27:56,467
But he said-- he said--
Well, anyway.
497
00:27:56,550 --> 00:27:58,552
I shouldn't put too much stock
in what Billy says,
498
00:27:58,636 --> 00:28:00,262
particularly when he's had a few drinks.
499
00:28:00,346 --> 00:28:03,391
It's not that he means to break his word,
he just forgets that he's given it.
500
00:28:03,474 --> 00:28:06,185
Charm and dependability
so seldom go in one package.
501
00:28:06,268 --> 00:28:07,687
There are exceptions, of course.
502
00:28:07,770 --> 00:28:10,523
Your husband, I imagine
from his manner and behavior, is one.
503
00:28:11,023 --> 00:28:13,943
Oh, yes, very. Well, quite, I mean.
504
00:28:14,026 --> 00:28:15,945
I'm so looking forward
to meeting your husband
505
00:28:16,028 --> 00:28:17,822
and having a chat about Africa.
506
00:28:17,905 --> 00:28:18,989
By all means.
507
00:28:19,782 --> 00:28:21,409
I understand he's in coffee?
508
00:28:21,992 --> 00:28:24,495
You make it sound like total immersion.
509
00:28:24,912 --> 00:28:28,332
Part of Africa we're going to
is due for pretty important changes.
510
00:28:28,416 --> 00:28:30,334
In my opinion,
things will be booming out there
511
00:28:30,418 --> 00:28:32,128
before you can say, "Jack Robinson."
512
00:28:32,211 --> 00:28:35,673
I do hope there won't be too many changes.
It's completely unspoilt, I hear,
513
00:28:35,756 --> 00:28:38,175
with some of the loveliest scenery
in the world.
514
00:28:38,259 --> 00:28:40,428
I can't imagine anything more lovely
in the way of scenery
515
00:28:40,511 --> 00:28:42,847
than to have a few acres
of gold and diamonds cropping up
516
00:28:42,930 --> 00:28:45,057
on a piece of land
I had bought for a song.
517
00:28:45,516 --> 00:28:48,811
Heaven forbid. Next thing,
there'd be big ugly holes everywhere
518
00:28:48,894 --> 00:28:52,314
and great, horrid machines
instead of ug-- uh, lovely scenery.
519
00:28:53,441 --> 00:28:55,651
Anyway, I don't think
my husband worries much
520
00:28:55,735 --> 00:28:57,737
about money and business,
that sort of thing.
521
00:28:57,820 --> 00:28:58,821
Really?
522
00:28:59,363 --> 00:29:01,532
I mean, to appreciate
my husband's point of view,
523
00:29:01,615 --> 00:29:03,784
one has to understand his background.
524
00:29:04,702 --> 00:29:07,580
Those lawns.
Hundreds of years in the making.
525
00:29:08,038 --> 00:29:09,498
Those immemorial elms.
526
00:29:10,082 --> 00:29:13,794
Those walls hung with family portraits.
Generations of them.
527
00:29:14,211 --> 00:29:15,921
Those great echoing galleries,
528
00:29:16,005 --> 00:29:18,007
where so much of English history
has been made.
529
00:29:19,508 --> 00:29:21,761
Taxes must be terrific
on a place like that.
530
00:29:21,844 --> 00:29:25,389
What would people
like the Chelms care about taxes
531
00:29:25,473 --> 00:29:26,807
with their kind of money?
532
00:29:26,891 --> 00:29:30,352
I mean, when a family's been a power
in the City of London for so long.
533
00:29:30,853 --> 00:29:33,022
One of the great financial families.
534
00:29:33,105 --> 00:29:35,065
"Power in the city"? You mean...
535
00:29:35,524 --> 00:29:37,568
Oh, yes, of course. One of those Chelms.
536
00:29:38,152 --> 00:29:40,446
I'm surprised you know about them at all.
537
00:29:40,780 --> 00:29:43,991
Very few people do.
They prefer to work behind the scenes.
538
00:29:44,074 --> 00:29:47,953
I find it rather hard to believe
that a man in your husband's position
539
00:29:48,037 --> 00:29:50,915
would go to Africa
just for the coffee planting.
540
00:29:53,083 --> 00:29:54,585
You're very quick, aren't you?
541
00:29:55,211 --> 00:29:56,879
In point of fact, he isn't.
542
00:29:56,962 --> 00:29:59,089
In point of fact,
he has a very special reason.
543
00:29:59,673 --> 00:30:01,091
So I suspected.
544
00:30:01,175 --> 00:30:03,844
I has to do with... sin.
545
00:30:05,554 --> 00:30:06,597
Sin?
546
00:30:06,680 --> 00:30:10,017
Since the war, my husband has been
almost exclusively concerned
547
00:30:10,100 --> 00:30:11,852
with spiritual values.
548
00:30:12,561 --> 00:30:15,856
He feels is if he can get away there
in the heart of Africa,
549
00:30:16,232 --> 00:30:18,192
he will come face-to-face with essentials.
550
00:30:18,984 --> 00:30:21,278
He wants to work out the problem of sin.
551
00:30:21,779 --> 00:30:23,864
- Sin?
- Why, yes, of course.
552
00:30:24,490 --> 00:30:26,742
Isn't that what we are all
most concerned with?
553
00:30:27,409 --> 00:30:28,410
Sin?
554
00:30:30,830 --> 00:30:32,581
Gwendolen, what are you doing here?
555
00:30:32,665 --> 00:30:34,583
I thought we were
supposed to meet on the beach.
556
00:30:34,667 --> 00:30:36,502
Uh, Harry, I want you to meet Mr.--
557
00:30:36,585 --> 00:30:40,214
My name is Peterson. Been having
the most delightful talk to your wife.
558
00:30:40,297 --> 00:30:43,259
She tells me you're interested
in spiritual values.
559
00:30:43,342 --> 00:30:46,345
- I myself am vastly concerned--
- Harry, we'd really better be going.
560
00:30:46,428 --> 00:30:48,055
You'll excuse us, Mr. Peterson?
561
00:30:48,722 --> 00:30:50,474
What have you been telling that man?
562
00:30:50,558 --> 00:30:53,477
Oh, nothing, Harry.
He got onto the subject of religion,
563
00:30:53,561 --> 00:30:56,772
and I just happened to mention
that we usually go to church on Sunday.
564
00:30:58,941 --> 00:31:00,067
Billy, I...
565
00:31:00,150 --> 00:31:02,611
I think it is high time
you take stock of yourself.
566
00:31:03,404 --> 00:31:06,866
Can you truthfully say about yourself,
"I, Billy Dannreuther,
567
00:31:06,949 --> 00:31:10,828
have acted fairly and squarely
to my associates." Huh?
568
00:31:11,287 --> 00:31:14,623
Well, of course he can, Mr. O'Hara.
Everybody knows Billy's the soul of honor.
569
00:31:14,707 --> 00:31:15,749
Shut up, sugar.
570
00:31:15,833 --> 00:31:19,336
Perhaps he is the "soul of honor,"
and perhaps appearances are deceiving.
571
00:31:19,420 --> 00:31:22,172
Do you mind telling me what it is
I'm supposed to have done?
572
00:31:22,256 --> 00:31:23,090
Nothing.
573
00:31:23,173 --> 00:31:24,884
It's your conduct. Your-- Your--
574
00:31:24,967 --> 00:31:26,176
Your conduct doesn't...
575
00:31:27,761 --> 00:31:29,889
Your conduct does not inspire confidence.
576
00:31:29,972 --> 00:31:32,892
And confidence, Billy,
is the most important necessity
577
00:31:32,975 --> 00:31:34,685
in a undertaking of our kind.
578
00:31:34,768 --> 00:31:36,270
One may be completely innocent,
579
00:31:36,353 --> 00:31:39,398
but if one's actions invite suspicion,
one might as well be guilty.
580
00:31:39,481 --> 00:31:44,320
To be trustworthy is not more important
than to seem to be trustworthy.
581
00:31:47,990 --> 00:31:50,618
Billy, have you done something
you shouldn't have?
582
00:31:52,077 --> 00:31:53,245
Tell me, Billy.
583
00:31:54,204 --> 00:31:55,289
Tell me the truth.
584
00:31:55,706 --> 00:31:57,333
My conduct.
585
00:31:58,417 --> 00:32:00,920
Who do they think I am, their hired man?
586
00:32:01,003 --> 00:32:04,924
But you are, you know.
You are the hired man.
587
00:32:05,215 --> 00:32:07,509
How good and kind of you to remind me.
588
00:32:08,302 --> 00:32:10,262
How good. How true.
589
00:32:10,763 --> 00:32:12,139
How kind.
590
00:32:28,072 --> 00:32:30,658
Oh, I say, Dannreuther.
Good to see you. How about a drink?
591
00:32:30,741 --> 00:32:32,409
- Well, I, uh...
- Oh, come on, my dear fellow.
592
00:32:32,493 --> 00:32:33,911
Let me buy you a drink.
593
00:32:35,746 --> 00:32:38,999
Oh, uh, Gwendolen, don't forget
to send one to Aunt Beatrice.
594
00:32:41,919 --> 00:32:43,128
Can't understand it.
595
00:32:43,212 --> 00:32:45,631
Gwendolen distinctly said
she'd join me on the beach,
596
00:32:45,714 --> 00:32:47,967
then I come back
and find her sitting in that café.
597
00:32:48,050 --> 00:32:49,802
Extraordinary creatures, women.
598
00:32:49,885 --> 00:32:51,428
Well, let's drink to them.
599
00:32:51,512 --> 00:32:53,389
- Pernod.
- Scotch.
600
00:32:53,472 --> 00:32:55,683
Come on, you tiny little wreck.
Have a drink.
601
00:32:55,766 --> 00:32:57,017
We're drinking to women.
602
00:32:59,520 --> 00:33:01,605
Take the drink,
but won't join you in the toast.
603
00:33:02,564 --> 00:33:03,774
Glass of Irish.
604
00:33:03,857 --> 00:33:04,942
Women!
605
00:33:05,025 --> 00:33:07,444
Hitler had the right idea.
Keep them in their place.
606
00:33:08,904 --> 00:33:10,114
Babies and the kitchen.
607
00:33:10,656 --> 00:33:12,783
Say what you want to about Hitler,
he had his points.
608
00:33:12,866 --> 00:33:15,619
- Come, come. Look here--
- This generation's had its chance.
609
00:33:15,703 --> 00:33:19,540
Hitler, Mussolini. Those were the men.
Now is the age of the barbarians.
610
00:33:19,623 --> 00:33:22,710
The world's going up in smoke.
I say let it come. Get it over with.
611
00:33:22,793 --> 00:33:25,295
Well, if you don't mind,
I'd like another year or so of worry.
612
00:33:25,379 --> 00:33:27,673
Worry? Just one minute, laddies.
613
00:33:27,756 --> 00:33:30,968
I've just two or three words to say
to you, laddies, and that's don't worry.
614
00:33:31,051 --> 00:33:32,344
Don't ever worry.
615
00:33:32,428 --> 00:33:35,097
I am in the position
to know secret information.
616
00:33:35,180 --> 00:33:37,558
The Rosicrucians,
the Great White Brotherhood.
617
00:33:37,641 --> 00:33:38,851
The high secret orders.
618
00:33:38,934 --> 00:33:41,270
But you've no faith! You must have faith!
619
00:33:41,353 --> 00:33:43,313
Faith in power, secret power.
620
00:33:43,397 --> 00:33:46,066
Men who guard the trust from the
deepest insides of the whatchamacallit.
621
00:33:46,150 --> 00:33:50,279
Mystic rulers, all one club chained
together by one purpose, one idea!
622
00:33:50,362 --> 00:33:52,740
Mankind's champions! Follow me, Billy?
623
00:33:52,823 --> 00:33:53,907
Oh, why, of course.
624
00:33:54,700 --> 00:33:57,619
This generation's had its chance.
Hitler, Mussolini.
625
00:33:57,703 --> 00:34:00,622
- I can't stand here and permit you--
- Are you interrupting me?
626
00:34:00,706 --> 00:34:02,583
Relax, Jack. Have another drink.
627
00:34:02,666 --> 00:34:06,670
I simply want to state that things don't
happen to be what certain people imagine.
628
00:34:07,129 --> 00:34:09,465
An officer may find himself
strapped for money
629
00:34:09,548 --> 00:34:10,966
and he may undertake certain things
630
00:34:11,050 --> 00:34:14,053
which in other circumstances,
no, absolutely no.
631
00:34:14,136 --> 00:34:16,764
Absolutely. I mean, uh, absolutely no.
632
00:34:16,847 --> 00:34:19,933
In the old days, I should have
simply told people of your ilk
633
00:34:20,017 --> 00:34:21,226
to buy their own drinks!
634
00:34:21,310 --> 00:34:23,062
Poor old Jack.
635
00:34:23,145 --> 00:34:24,772
I'll teach you.
636
00:34:26,273 --> 00:34:30,652
I'll teach you to insult
an ex-officer of the Indian Army.
637
00:34:30,736 --> 00:34:33,363
Well? Are you yellow?
638
00:34:35,616 --> 00:34:36,617
The bar.
639
00:34:38,202 --> 00:34:39,328
You're Major Ross?
640
00:34:39,953 --> 00:34:40,954
Right.
641
00:34:44,124 --> 00:34:45,125
Ross here.
642
00:34:45,751 --> 00:34:46,752
Right.
643
00:34:47,169 --> 00:34:48,170
Right again.
644
00:34:49,338 --> 00:34:50,506
Come along. The committee.
645
00:34:50,964 --> 00:34:52,091
Saved by the bell.
646
00:34:56,762 --> 00:35:00,432
I've never heard such rot in my life.
Sin! Sin!
647
00:35:00,516 --> 00:35:02,267
All I could do was
to keep a straight face.
648
00:35:02,351 --> 00:35:03,602
No, I'm certain of it now.
649
00:35:03,685 --> 00:35:06,105
These are two very clever
and dangerous antagonists.
650
00:35:06,188 --> 00:35:09,733
- Sit here and help me close this.
- But how could they know what we're up to?
651
00:35:10,067 --> 00:35:12,569
Great interests like the Chelms
have ways and means.
652
00:35:12,653 --> 00:35:15,697
Yes, and I'm convinced they're out
to get us even before we get started.
653
00:35:15,781 --> 00:35:18,826
We must get ahead of them.
Time has entered the picture in a new way.
654
00:35:18,909 --> 00:35:22,287
Never forget the time factor, gentlemen.
It always enters the picture in the end.
655
00:35:22,371 --> 00:35:26,583
I'm sending a cable to London. I want
full information on those Chelm interests.
656
00:35:26,667 --> 00:35:28,919
British Africa too.
Check up on his interests there.
657
00:35:29,002 --> 00:35:31,296
Every time the plane lands,
I'll try and reach you by telephone.
658
00:35:31,380 --> 00:35:33,090
Keep me informed
of the latest development.
659
00:35:33,173 --> 00:35:37,177
Dannreuther, that lying, swinish,
rum-swilling, double-crosser!
660
00:35:37,261 --> 00:35:40,180
- What pleasure it will give me--
- Uh-uh-uh. No, you can't at the moment.
661
00:35:40,264 --> 00:35:43,267
We need him right now.
We need that swinish, lying, double--
662
00:35:43,350 --> 00:35:45,102
Did I hear my name?
663
00:35:45,185 --> 00:35:48,105
"Rub-a-dub-dub, three men in a tub."
664
00:35:48,939 --> 00:35:50,315
Tub?
665
00:35:50,399 --> 00:35:51,733
Oh.
666
00:35:52,985 --> 00:35:55,779
Been a change of plan, Billy boy.
You and I are leaving for Africa.
667
00:35:55,863 --> 00:35:56,697
How's that?
668
00:35:56,780 --> 00:35:59,366
You and I are flying to Africa
by the next plane.
669
00:35:59,449 --> 00:36:02,619
What's happened, Peterson? Must be
something important to get you on a plane.
670
00:36:02,703 --> 00:36:05,247
Perfectly simple, Billy boy.
The trouble with the oil pump
671
00:36:05,330 --> 00:36:07,916
and the general uncertainty
about when the Nyanga will sail
672
00:36:08,000 --> 00:36:10,169
forces me to sacrifice
my personal comfort.
673
00:36:10,252 --> 00:36:13,255
I prefer to fly rather
than run the risk of arriving too late.
674
00:36:13,338 --> 00:36:15,924
There's also such a thing
as arriving too early.
675
00:36:16,008 --> 00:36:17,509
What do you mean by that?
676
00:36:17,593 --> 00:36:20,095
Well, the land doesn't come up for auction
for a couple of weeks.
677
00:36:20,179 --> 00:36:21,722
My friend can't make his move until then.
678
00:36:21,805 --> 00:36:24,224
If we sit around British East
all that time,
679
00:36:24,308 --> 00:36:27,352
somebody's going to start wondering
who we are and ask questions.
680
00:36:27,436 --> 00:36:29,897
Is that your real opinion, Billy,
or are you just looking forward
681
00:36:29,980 --> 00:36:33,650
to a long sea voyage with the attractive
Mrs. Chelm as your companion?
682
00:36:33,734 --> 00:36:36,570
- Or perhaps you have even other reasons.
- Such as?
683
00:36:36,653 --> 00:36:38,739
That's for you to know
and for us to find out.
684
00:36:38,822 --> 00:36:40,365
You'd better get your packing done.
685
00:36:46,038 --> 00:36:47,039
Billy.
686
00:36:48,040 --> 00:36:50,959
- Where are you going?
- Off to Africa. Flying.
687
00:36:51,293 --> 00:36:52,377
Just like that?
688
00:36:53,253 --> 00:36:55,088
Aren't you even going to kiss me good-bye?
689
00:36:59,551 --> 00:37:01,803
I wish--
690
00:37:01,887 --> 00:37:03,639
- Don't say it.
- What?
691
00:37:03,722 --> 00:37:05,098
That you wish we'd never met.
692
00:37:05,474 --> 00:37:07,976
You'll be coming on the boat,
and in Africa we'll get together and--
693
00:37:08,060 --> 00:37:09,144
I think I hate you.
694
00:37:09,728 --> 00:37:11,855
Letting those revolting men
order you about.
695
00:37:12,397 --> 00:37:15,359
Don't deny it. I've watched them.
They treat you like a servant.
696
00:37:15,442 --> 00:37:17,903
They say "hop it," and off you hop.
697
00:37:19,404 --> 00:37:22,616
I know what it is.
They have a hold on you.
698
00:37:22,699 --> 00:37:25,327
Some black secret that could ruin you.
699
00:37:25,410 --> 00:37:27,162
What makes you think that?
700
00:37:27,246 --> 00:37:28,664
Oh, it happens all the time.
701
00:37:29,206 --> 00:37:31,959
My old Spanish nurse told me
that half the people in the world
702
00:37:32,042 --> 00:37:34,628
would be ruined at once
if everyone told what they knew.
703
00:37:35,337 --> 00:37:36,338
But...
704
00:37:36,880 --> 00:37:38,799
couldn't you have them done away with?
705
00:37:38,882 --> 00:37:42,344
Why, you must know plenty of people
who could bump them off.
706
00:37:43,387 --> 00:37:46,098
Probably cost a good deal,
but it would be worth it, certainly.
707
00:37:46,181 --> 00:37:47,975
Oh, it's not impossible,
except that afterwards,
708
00:37:48,058 --> 00:37:50,894
I wouldn't have any money.
This way, I stand to make a lot.
709
00:37:51,395 --> 00:37:52,604
- Millions?
- Maybe.
710
00:37:54,064 --> 00:37:56,275
Then perhaps your connection
with those men
711
00:37:56,358 --> 00:37:58,777
isn't quite so undignified as I thought.
712
00:37:59,945 --> 00:38:03,865
Those millions,
would they be pounds or dollars?
713
00:38:03,949 --> 00:38:05,450
Well, either way suits me.
714
00:38:06,201 --> 00:38:08,036
No, that's very careless of you.
715
00:38:08,120 --> 00:38:12,374
The state of the pound is so uncertain.
You must think in terms of hard currency.
716
00:38:12,708 --> 00:38:15,210
Maybe I should hire you
to handle my affairs.
717
00:38:16,044 --> 00:38:17,337
You could do worse.
718
00:38:17,796 --> 00:38:19,965
I'm awfully intelligent, really.
719
00:38:20,048 --> 00:38:22,259
Come along, Billy boy. The car's waiting.
720
00:38:39,651 --> 00:38:41,903
If we can't go faster than this,
we'll miss the plane.
721
00:38:41,987 --> 00:38:43,530
Press on! Press on!
722
00:38:51,997 --> 00:38:52,998
Try posting.
723
00:39:22,361 --> 00:39:24,654
Push, push!
724
00:39:28,158 --> 00:39:29,284
Come on.
725
00:39:30,035 --> 00:39:32,287
One, two, three!
726
00:40:01,525 --> 00:40:02,943
Driver! Driver!
727
00:41:00,750 --> 00:41:02,043
My car!
728
00:41:02,794 --> 00:41:05,046
My car! My beautiful car!
729
00:41:05,672 --> 00:41:07,048
- You did that on purpose!
- What?
730
00:41:07,132 --> 00:41:09,926
You planned it that way! I know
what you're up to! I know everything!
731
00:41:10,010 --> 00:41:12,220
I know about the uranium
on the Chelm's land,
732
00:41:12,304 --> 00:41:13,972
the Chelm interest in the City of London.
733
00:41:14,055 --> 00:41:16,183
- The what?
- You heard me! The Chelm interest!
734
00:41:16,266 --> 00:41:18,602
I take it your information comes
from a reliable source?
735
00:41:18,685 --> 00:41:22,647
- It does! From Mrs. Chelm herself!
- Ha, ha, magnificent! Simply magnificent!
736
00:41:22,731 --> 00:41:25,233
You must pay me back
for the loss of my beautiful car.
737
00:41:25,317 --> 00:41:28,278
If you weren't a benighted jackass,
if you could see as far as you could spit,
738
00:41:28,361 --> 00:41:30,238
you'd know there's no such thing
as a "Chelm interest."
739
00:41:30,322 --> 00:41:32,324
You'll have to do better than that,
Mr. Dannreuther,
740
00:41:32,407 --> 00:41:35,535
- very much better than that!
- Don't believe me! Check with London!
741
00:41:35,619 --> 00:41:39,080
If you find out he's anything more than
a down-at-heel Gloucestershire squire,
742
00:41:39,164 --> 00:41:40,707
you can have my services for nothing.
743
00:41:41,374 --> 00:41:44,211
You mean Mrs. Chelm
is an unqualified liar?
744
00:41:44,711 --> 00:41:47,881
Well, let's say she uses her imagination
rather than her memory.
745
00:41:47,964 --> 00:41:51,051
You will make restitution,
will you no, Mr. Dann?
746
00:41:51,134 --> 00:41:52,636
Either money or a new car.
747
00:41:52,719 --> 00:41:55,555
Why, you fat bandit!
I gave you the car in the first place.
748
00:41:55,639 --> 00:41:59,017
How I came by it is beside the point.
749
00:41:59,100 --> 00:42:02,938
The fact you gave it to me
doesn't make it any the less mine.
750
00:42:03,021 --> 00:42:04,064
Shut up!
751
00:42:04,147 --> 00:42:06,566
That's right. Threaten me.
752
00:42:06,983 --> 00:42:10,946
It is not enough that you destroy
my beautiful car, now you will--
753
00:42:15,325 --> 00:42:16,701
- Stop!
- Hey, stop!
754
00:42:24,251 --> 00:42:29,714
More than anything, I want Billy
to make a grand success out there.
755
00:42:29,798 --> 00:42:33,176
Ah, as you care so much about money,
756
00:42:33,260 --> 00:42:36,012
I should have thought you would
have left Billy for some rich man.
757
00:42:36,555 --> 00:42:38,640
I shouldn't think Billy
would mind, really.
758
00:42:39,057 --> 00:42:41,476
I mean, neither of you
are in love or anything.
759
00:42:42,143 --> 00:42:44,312
You are a strange girl.
760
00:42:44,980 --> 00:42:46,398
Of course I love Billy.
761
00:42:46,982 --> 00:42:48,984
Actually, I adore him.
762
00:42:49,067 --> 00:42:52,445
And Billy loves me very, very, but,
763
00:42:53,196 --> 00:42:54,447
very much.
764
00:42:54,531 --> 00:42:58,118
That's why I trust him
with his little unimportant amours.
765
00:42:58,201 --> 00:42:59,953
And what does he say about yours?
766
00:43:00,412 --> 00:43:03,540
But, darling,
all husbands like their wives
767
00:43:03,623 --> 00:43:06,084
to seem attractive to other men.
768
00:43:09,629 --> 00:43:13,341
Be sure you explain that to Harry.
I'm going back to the hotel.
769
00:43:19,764 --> 00:43:21,349
Mrs. Dannreuther, Maria,
770
00:43:21,933 --> 00:43:25,061
I have, I'm afraid,
I have some shocking news for you.
771
00:43:25,145 --> 00:43:26,521
The boat is not going at all?
772
00:43:26,938 --> 00:43:28,481
There's been a terrible accident.
773
00:43:29,274 --> 00:43:30,984
Your husband's car drove over a cliff.
774
00:43:31,526 --> 00:43:33,862
The people on the bus
saw it fall into the sea.
775
00:43:34,321 --> 00:43:35,739
It seems almost certain that he--
776
00:43:35,822 --> 00:43:37,616
What is it? What are you trying to say?
777
00:43:40,577 --> 00:43:42,412
He's saying that Billy is dead.
778
00:43:43,830 --> 00:43:47,083
It's become necessary to redistribute
the stock in our company.
779
00:43:47,542 --> 00:43:50,337
Stock, stock! What good is the stock now?
780
00:43:50,420 --> 00:43:53,131
We can't deal with Dannreuther's friend.
781
00:43:53,214 --> 00:43:54,549
Not without Dannreuther.
782
00:43:54,966 --> 00:43:56,926
All the effort, the money.
783
00:43:57,510 --> 00:44:00,430
Everything went over the cliff
with that car.
784
00:44:00,513 --> 00:44:03,850
Ravello, you forget the English
are very sentimental people.
785
00:44:03,933 --> 00:44:07,812
I tell you, there is nothing that
Billy's friend will not do for his widow,
786
00:44:07,896 --> 00:44:09,606
and, in black,
787
00:44:10,523 --> 00:44:12,484
she's a very touching figure.
788
00:44:13,568 --> 00:44:17,280
Poor Maria, you really have had
a wretched time of it.
789
00:44:17,947 --> 00:44:19,908
You are very understanding.
790
00:44:20,825 --> 00:44:23,411
If only there was something I could do.
791
00:44:23,995 --> 00:44:27,082
Just now if you could bring me an aspirin.
792
00:44:27,707 --> 00:44:29,292
- I have a headache.
- Don't move.
793
00:44:29,376 --> 00:44:31,336
Just you wait there.
I'll be back in a moment.
794
00:44:33,672 --> 00:44:36,716
Mussolini, Hitler, and now Peterson.
795
00:44:37,300 --> 00:44:39,928
A great man. A great loss.
796
00:44:40,512 --> 00:44:44,557
I'm going upstairs and read my Bible.
797
00:44:47,268 --> 00:44:48,269
Why all the gloom?
798
00:44:50,355 --> 00:44:51,648
Maria has a headache.
799
00:44:55,944 --> 00:44:56,945
What's the matter with you?
800
00:44:58,446 --> 00:44:59,572
Go away.
801
00:44:59,656 --> 00:45:01,783
My dear girl, I'm as sorry
about Dannreuther as you are.
802
00:45:01,866 --> 00:45:04,619
But after all, it isn't as if he was
one of our oldest friends.
803
00:45:04,703 --> 00:45:07,622
- I was in love with him.
- He was a very pleasant acquaintance.
804
00:45:07,706 --> 00:45:10,750
- What did you say?
- I was in love with him.
805
00:45:10,834 --> 00:45:13,503
Really, darling, have you no control
over your romantic fantasies?
806
00:45:13,586 --> 00:45:16,506
I loved him! Can't you hear me?
807
00:45:16,589 --> 00:45:18,717
I loved him! I loved him!
808
00:45:18,800 --> 00:45:21,136
Oh, rot! You're just dramatizing again.
809
00:45:21,219 --> 00:45:25,098
By George, you were right after all!
I did pack it.
810
00:45:25,974 --> 00:45:27,517
Oh!
811
00:45:27,600 --> 00:45:29,144
What shall I do?
812
00:45:30,270 --> 00:45:32,272
I feel as though I were drowning.
813
00:45:33,606 --> 00:45:34,649
He's dead.
814
00:45:35,567 --> 00:45:39,154
He's dead, and I'm left
with a fool like you.
815
00:45:40,238 --> 00:45:42,407
I tell you what to do.
Have a bit of shut-eye.
816
00:45:42,490 --> 00:45:44,492
You'll wake up in an hour
feeling your old self again,
817
00:45:44,576 --> 00:45:46,077
and there'll be no more silly stories
818
00:45:46,161 --> 00:45:48,121
about falling
for a middle-aged roustabout.
819
00:45:48,621 --> 00:45:51,332
- So...
- Oh, please go away!
820
00:45:51,416 --> 00:45:52,876
I'll just take these to Maria.
821
00:46:00,425 --> 00:46:04,387
Mr. Chelm, this is very important,
for you as well as for myself.
822
00:46:04,471 --> 00:46:07,182
- Yes, well, get on with it.
- There is now an opportunity
823
00:46:07,265 --> 00:46:10,518
for you to secure enormous profits
with virtually no risk.
824
00:46:10,602 --> 00:46:12,979
I won't beat about the bush. Our papers...
825
00:46:13,605 --> 00:46:16,107
For you as Billy's widow,
it will be very easy
826
00:46:16,191 --> 00:46:18,401
to persuade his friend in British East.
827
00:46:18,485 --> 00:46:20,987
And for capital, we have Chelm.
828
00:46:21,070 --> 00:46:22,280
He has money?
829
00:46:22,363 --> 00:46:24,783
Money? Enormous.
830
00:46:24,866 --> 00:46:26,659
All you have to do is speak to him.
831
00:46:26,743 --> 00:46:28,578
No, he would think it bad taste
832
00:46:28,661 --> 00:46:30,872
to raise such a question at this moment.
833
00:46:30,955 --> 00:46:33,583
I know that type of Englishman
better than you do.
834
00:46:36,169 --> 00:46:37,212
Ravello.
835
00:46:40,381 --> 00:46:41,382
Ravello.
836
00:46:41,466 --> 00:46:43,927
Quite evidently you've been
misinformed as to my interests,
837
00:46:44,010 --> 00:46:46,679
- as well as to my character.
- Ravello, Ravello! This came from London.
838
00:46:47,889 --> 00:46:52,352
"No Chelm family financial interests
London." What does it mean?
839
00:46:52,435 --> 00:46:54,312
What does it mean? It means what it says.
840
00:46:54,395 --> 00:46:56,022
There are no Chelm interests.
841
00:47:10,245 --> 00:47:13,164
What's the matter with all of you?
Is somebody dead?
842
00:47:13,248 --> 00:47:15,792
Car! It went over a cliff.
843
00:47:15,875 --> 00:47:17,627
We thought you had both been killed.
844
00:47:17,710 --> 00:47:19,671
Dannreuther,
I'm delighted to see you're alive,
845
00:47:19,754 --> 00:47:21,798
but your wife is in a fainting condition.
846
00:47:24,467 --> 00:47:26,302
You mean, you're not dead at all?
847
00:47:26,386 --> 00:47:28,721
Obviously, I'm not dead.
Please come to your senses.
848
00:47:28,805 --> 00:47:30,974
- What have you got here?
- Oh, uh...
849
00:47:31,724 --> 00:47:33,518
I knew you weren't dead. I knew it.
850
00:47:33,601 --> 00:47:36,145
You couldn't be.
I counted 13 backwards 13 times.
851
00:47:36,229 --> 00:47:39,023
My old Spanish nurse said if you did that,
a miracle would happen.
852
00:47:39,440 --> 00:47:40,567
And you see, it has.
853
00:47:41,734 --> 00:47:45,405
Ladies and gentlemen,
I bring you the glad tidings.
854
00:47:45,488 --> 00:47:49,284
The captain is sober,
and the SS Nyanga will sail at midnight.
855
00:47:58,793 --> 00:48:00,003
I can't see it anywhere.
856
00:48:01,546 --> 00:48:03,214
What can have happened to it?
857
00:48:03,756 --> 00:48:05,258
My dispatch box. Where it is?
858
00:48:05,341 --> 00:48:07,552
A black tin box this size.
What have you done with it?
859
00:48:10,471 --> 00:48:12,807
I told you to take
the most particular care of it.
860
00:48:12,891 --> 00:48:15,226
I shall not go on board
until my dispatch box has been found.
861
00:48:15,310 --> 00:48:18,062
- Having trouble, Chelm?
- Nothing I can't cope with, thank you.
862
00:48:23,818 --> 00:48:25,945
Says he put it in your cabin,
whatever it is.
863
00:48:26,029 --> 00:48:28,448
Idiot!
Why didn't he say so in the first place?
864
00:48:31,034 --> 00:48:33,703
Say, look. What's happened to Harry?
865
00:48:34,120 --> 00:48:35,997
He's been giving me the fish eye
all evening.
866
00:48:36,080 --> 00:48:37,373
- Oh?
- What is it?
867
00:48:38,333 --> 00:48:40,209
Perhaps it's because when I thought
you were dead,
868
00:48:40,293 --> 00:48:42,128
I told him I was in love with you.
869
00:48:42,211 --> 00:48:44,297
- You what?
- I couldn't help it.
870
00:48:44,380 --> 00:48:46,507
- It made you seem less dead.
- And?
871
00:48:46,591 --> 00:48:49,594
Oh, he didn't believe me.
He thought my nerves were upset.
872
00:48:49,677 --> 00:48:52,931
A sort of delirium.
He thought it quite a joke,
873
00:48:53,014 --> 00:48:56,809
the idea of my inventing a love affair
with a middle-aged roustabout like you.
874
00:48:56,893 --> 00:48:59,520
- That's what he called you.
- Now that I'm back in the flesh,
875
00:48:59,604 --> 00:49:02,565
he'll begin wondering
about that delirium of yours.
876
00:49:03,608 --> 00:49:07,528
I suppose seeing you alive is different
from thinking of you dead.
877
00:49:07,612 --> 00:49:10,740
Just great. Cooped up on that tub
with a suspicious husband.
878
00:49:15,453 --> 00:49:16,454
Billy.
879
00:49:20,750 --> 00:49:22,961
- Let's not go.
- What do you mean?
880
00:49:26,381 --> 00:49:29,842
I'm asking you to run away with me. Now.
881
00:49:29,926 --> 00:49:32,303
What about the millions in hard currency?
882
00:49:32,387 --> 00:49:35,598
What's happened to you? I thought you
were my shrewd little manager.
883
00:49:35,682 --> 00:49:37,183
I've changed my point of view.
884
00:49:38,226 --> 00:49:40,853
I thought we'd get to Africa
and you'd make your fortune,
885
00:49:40,937 --> 00:49:42,438
and everything would be wonderful.
886
00:49:43,022 --> 00:49:46,359
But now I think it's all too risky.
Too many things can happen.
887
00:49:46,818 --> 00:49:48,653
I want us to cut and run for it right now.
888
00:49:48,736 --> 00:49:50,655
- You really mean that?
- With all my heart.
889
00:49:50,738 --> 00:49:52,740
- Oh, no, that's impossible.
- Why?
890
00:49:52,824 --> 00:49:55,368
Well, for one thing, Mrs. Dannreuther
might not go for the idea.
891
00:49:55,451 --> 00:49:57,286
She's not quite
as sophisticated as you are.
892
00:49:57,370 --> 00:50:00,707
Please, Billy, listen to me.
I've thought it all out.
893
00:50:00,790 --> 00:50:03,001
We'll take the bus
and catch an express for somewhere--
894
00:50:03,084 --> 00:50:05,169
Stop. The shot's not on the table.
895
00:50:06,212 --> 00:50:07,755
You're not in love the way I am.
896
00:50:08,381 --> 00:50:10,925
If I loved you a thousand times more
than you say you love me,
897
00:50:11,009 --> 00:50:13,302
it still wouldn't make any difference.
I've got to have money.
898
00:50:13,386 --> 00:50:15,596
Doctor's orders are that I must have
a lot of money.
899
00:50:15,680 --> 00:50:19,475
Otherwise, I become dull, listless,
and have trouble with my complexion.
900
00:50:19,559 --> 00:50:21,561
But you're not like that now,
and you haven't any money.
901
00:50:21,644 --> 00:50:23,479
It's my expectations
that hold me together.
902
00:50:25,064 --> 00:50:28,109
- You really mean that, don't you, darling?
- Sure, I mean it.
903
00:50:28,192 --> 00:50:30,236
And your main reason
for wanting lots of money
904
00:50:30,319 --> 00:50:33,072
is so that you'll be ever so attractive
and I'll love you more and more.
905
00:50:33,156 --> 00:50:34,657
That's right, baby.
906
00:50:35,533 --> 00:50:37,785
I'll help you, Billy. I can too!
907
00:50:38,411 --> 00:50:39,662
I'm something of a witch.
908
00:50:40,246 --> 00:50:42,665
My old Spanish nurse said
I could have been a professional.
909
00:50:43,541 --> 00:50:46,210
Don't look now,
but they're raising the gangway.
910
00:50:59,807 --> 00:51:03,352
The sea air, ozone.
What a pity we can't bottle it, gentlemen.
911
00:51:03,436 --> 00:51:06,522
What a fortune we'd make.
"Neptune's Mixture."
912
00:51:06,606 --> 00:51:07,732
Now breathe deeply.
913
00:51:07,815 --> 00:51:11,277
Remember, every breath
is a guinea in the bank of health.
914
00:51:16,908 --> 00:51:18,159
Good morning, Chelm.
915
00:51:19,744 --> 00:51:21,871
Why that's good, very good indeed.
916
00:51:21,954 --> 00:51:23,998
I didn't know you were an artist,
Mrs. Dannreuther.
917
00:51:24,082 --> 00:51:27,668
I'd hardly call myself that.
I only dabble.
918
00:51:27,752 --> 00:51:29,670
The nose is not enough long.
919
00:51:29,754 --> 00:51:32,298
- The ears are too small.
- Only has one eye.
920
00:51:32,381 --> 00:51:34,717
Now, come along, gentlemen.
We must not dawdle.
921
00:51:35,760 --> 00:51:39,430
♪ Blow the man down, bully
Blow the man down ♪
922
00:51:39,514 --> 00:51:43,059
♪ Blow, blow
Blow the man down ♪
923
00:51:43,142 --> 00:51:46,062
♪ Blow the man down, bully
Blow the man down ♪
924
00:51:46,145 --> 00:51:49,315
Good morning, Mrs. Chelm!
Let's hope she breaks her neck.
925
00:51:49,398 --> 00:51:52,777
♪ Blow the man down, bully
Blow the man down ♪
926
00:51:52,860 --> 00:51:56,489
♪ Blow the man down, bully
Blow the man down ♪
927
00:51:56,572 --> 00:51:59,992
♪ Blow, blow
Blow the man down ♪
928
00:52:00,076 --> 00:52:03,496
♪ Blow the man down, bully
Blow the man down ♪
929
00:52:03,579 --> 00:52:06,874
♪ Give me some time to blow the man down ♪
930
00:52:06,958 --> 00:52:09,460
Mr. Peterson! Mr. Peterson!
931
00:52:09,544 --> 00:52:10,795
A radiogram.
932
00:52:19,595 --> 00:52:20,805
Hmm.
933
00:52:26,811 --> 00:52:30,022
"No Chelm estate Gloucestershire. Stop.
934
00:52:30,106 --> 00:52:34,110
No landed gentry Chelm."
What do you make of that?
935
00:52:34,193 --> 00:52:36,988
- He's not a Gloucestershire squire.
- Like Billy said.
936
00:52:37,071 --> 00:52:40,158
Just as I was beginning to take Billy
at his face value.
937
00:52:40,241 --> 00:52:43,744
But if he's not what Billy said,
then what is he?
938
00:52:43,828 --> 00:52:46,622
We are at sea again, gentlemen,
in more ways than one.
939
00:52:47,248 --> 00:52:48,833
- Mystery. More mystery.
- Mmm.
940
00:52:48,916 --> 00:52:52,587
Billy is a liar.
Heaven only knows what Chelm is.
941
00:52:52,670 --> 00:52:55,089
- CID, maybe?
- You borrowed my thought.
942
00:52:55,173 --> 00:52:56,924
What to do? What to do?
943
00:52:57,008 --> 00:52:59,218
The time has come for direct action.
944
00:52:59,302 --> 00:53:01,721
You remember last night
when we came on board?
945
00:53:01,804 --> 00:53:04,432
The fuss he was making
about his dispatch box?
946
00:53:15,443 --> 00:53:17,028
I love colors.
947
00:53:17,570 --> 00:53:20,364
Working with them is an endless puzzle.
948
00:53:21,324 --> 00:53:22,867
Your face, for instance.
949
00:53:22,950 --> 00:53:26,329
Ten minutes ago,
it was all brown and pink.
950
00:53:27,205 --> 00:53:30,625
Now the light is changed,
and it's chalky white.
951
00:53:32,460 --> 00:53:35,588
- What?
- Tinged with green.
952
00:53:36,923 --> 00:53:37,965
Green?
953
00:53:39,926 --> 00:53:42,762
- It must be getting rough.
- Just a little.
954
00:53:43,179 --> 00:53:44,847
Don't break the pose.
955
00:53:46,057 --> 00:53:49,685
I don't feel very well.
I think I'll go below and take a pill.
956
00:53:54,982 --> 00:53:57,944
- It's incredible. Harry Chelm is just--
- Just Harry Chelm.
957
00:53:58,027 --> 00:54:00,529
Nothing. Nobody.
A ruddy refugee from Earl's Court.
958
00:54:00,613 --> 00:54:02,490
With a hot-water bottle. Look.
959
00:54:02,573 --> 00:54:05,493
And a letter of introduction
to the secretary of the governor.
960
00:54:05,576 --> 00:54:08,079
The secretary, mind you. Disgusting.
961
00:54:08,162 --> 00:54:11,249
Purser! My box.
962
00:54:11,332 --> 00:54:13,417
Uh, a bit up and down, isn't it, sir?
963
00:54:13,501 --> 00:54:16,629
- It's gone!
- Oh, yes, indeed. Major Ross took it.
964
00:54:16,712 --> 00:54:18,839
I saw him sneak it out of your cabin.
965
00:54:18,923 --> 00:54:21,092
I like to keep my eye on
what goes on about the ship.
966
00:54:21,175 --> 00:54:24,053
- Where did he take it?
- I believe Mr. Peterson's cabin.
967
00:54:24,136 --> 00:54:25,805
In fact, I'm sure.
968
00:54:32,270 --> 00:54:33,104
Ah!
969
00:54:35,815 --> 00:54:38,276
Now may I ask what explanation
you have to offer?
970
00:54:42,196 --> 00:54:44,657
He forgot his hot-water bottle.
971
00:54:49,328 --> 00:54:50,705
- Billy?
- Come in.
972
00:54:52,957 --> 00:54:56,294
- Billy, have you heard what's happened?
- Haven't seen a paper in days.
973
00:54:56,377 --> 00:54:59,171
It's not funny.
They've stolen Harry's dispatch box.
974
00:55:00,381 --> 00:55:03,467
- Who stole his dispatch box?
- That dreadful little major.
975
00:55:03,551 --> 00:55:05,386
He took it to Peterson.
They went through it.
976
00:55:05,803 --> 00:55:07,888
It's all your fault.
I suppose you know that.
977
00:55:07,972 --> 00:55:10,224
- My fault?
- The poppycock you've been peddling.
978
00:55:10,308 --> 00:55:14,103
All that junk about the Chelm interest
in London, uranium on your land.
979
00:55:14,645 --> 00:55:17,189
Well, in a way, you're the one to blame.
980
00:55:17,273 --> 00:55:19,650
- I'm the--?
- I mean, you acted so superior.
981
00:55:20,651 --> 00:55:22,611
I was falling in love with you and I--
982
00:55:22,695 --> 00:55:25,406
I couldn't bear for you
to think I was just a nobody,
983
00:55:25,489 --> 00:55:28,284
married to the son of a boardinghouse
in Earl's Court.
984
00:55:28,367 --> 00:55:29,952
The-- The son of a what?
985
00:55:30,661 --> 00:55:34,081
A boardinghouse.
That's what Harry's parents do.
986
00:55:34,165 --> 00:55:37,918
They run a boardinghouse
for decayed gentlefolk.
987
00:55:38,002 --> 00:55:40,046
But the way he talks, the way he acts,
I thought--
988
00:55:40,129 --> 00:55:42,673
It's just that he sees himself
in a place in the West Country
989
00:55:42,757 --> 00:55:46,469
with trout streams and horses,
leading the life of a country squire.
990
00:55:46,969 --> 00:55:50,389
It's not his fault if people take it
for granted that he has a place like that.
991
00:55:50,473 --> 00:55:52,058
He's never once said that he had.
992
00:55:52,141 --> 00:55:55,269
Country gent, son of a boardinghouse
or whatever he is,
993
00:55:55,353 --> 00:55:56,896
I suppose I'd better get his box back.
994
00:55:56,979 --> 00:55:59,690
- Oh, he got it back himself.
- Then there's no harm done.
995
00:55:59,774 --> 00:56:03,486
Except that Harry's gone to the captain.
He's going to have them put in irons.
996
00:56:03,986 --> 00:56:04,987
He is what?
997
00:56:05,571 --> 00:56:07,740
He says that's what they did
in the Royal Marines.
998
00:56:07,823 --> 00:56:11,202
Look here, Skipper, there's a perfectly
simple explanation for all this.
999
00:56:11,285 --> 00:56:14,497
I happen to own a dispatch box
which is very similar to Mr. Chelm's.
1000
00:56:14,580 --> 00:56:16,916
When I didn't find it in my cabin,
I asked Major Ross
1001
00:56:16,999 --> 00:56:19,502
to see if it had been stowed away
somewhere else by mistake.
1002
00:56:19,585 --> 00:56:23,172
The major found what he thought was
my box in the saloon with other luggage.
1003
00:56:23,255 --> 00:56:26,801
The box has been in my cabin
ever since we sailed, under the berth.
1004
00:56:26,884 --> 00:56:30,054
As soon as I saw the box, of course,
I realized at once that it wasn't mine.
1005
00:56:30,137 --> 00:56:32,306
I simply opened it to find out
to whom it belonged,
1006
00:56:32,390 --> 00:56:34,809
so that I could return it
to its rightful owner.
1007
00:56:34,892 --> 00:56:38,104
I can't conceive why this gentleman
should imagine I'd be interested
1008
00:56:38,187 --> 00:56:40,064
in a box containing patent medicines.
1009
00:56:40,147 --> 00:56:43,317
I'm not a hypochondriac.
1010
00:56:43,401 --> 00:56:46,445
Purser, tell the captain exactly
what you told me about the box.
1011
00:56:47,071 --> 00:56:50,032
Why, sir, you asked me whether
I had seen it, and I said
1012
00:56:50,116 --> 00:56:53,327
it might be the one I'd seen being carried
along the passage by Major Ross.
1013
00:56:53,411 --> 00:56:56,455
You distinctly told me that
you'd seen it being taken from my cabin.
1014
00:56:56,539 --> 00:56:59,417
Oh, you must've misunderstood.
1015
00:56:59,500 --> 00:57:01,836
You were rather ill at the time
if you remember, sir.
1016
00:57:01,919 --> 00:57:04,880
- That's all, Purser.
- He's been bribed.
1017
00:57:04,964 --> 00:57:06,590
He's in league with these criminals.
1018
00:57:07,383 --> 00:57:10,970
Just a case of a misunderstanding.
That's how I look at it.
1019
00:57:11,053 --> 00:57:14,640
Now, what about a little cognac
to wash away any ill feeling?
1020
00:57:14,723 --> 00:57:15,891
I don't care for a drink.
1021
00:57:15,975 --> 00:57:18,310
And let me assure you
that this matter is far from settled.
1022
00:57:18,394 --> 00:57:21,230
While rifling through my personal effects,
I feel certain that you must've noticed
1023
00:57:21,313 --> 00:57:23,524
I had a letter of introduction
to the secretary of the governor.
1024
00:57:23,607 --> 00:57:26,235
I suspect he'll be
much more interested in what I have to say
1025
00:57:26,318 --> 00:57:28,779
than this gin-soaked,
so-called ship's captain!
1026
00:57:28,863 --> 00:57:33,075
You mind your tongue! Any more insults,
you're the one I put in irons!
1027
00:57:35,744 --> 00:57:39,540
As far as I'm concerned,
this is a closed incident.
1028
00:57:43,586 --> 00:57:46,297
Chelm, you've got your box back.
Why don't you forget the whole thing?
1029
00:57:46,380 --> 00:57:48,883
What possible interest do you expect
the Colonial Office to take in it?
1030
00:57:48,966 --> 00:57:51,927
On the contrary, I expect them to show
considerable interest in a gang of crooks
1031
00:57:52,011 --> 00:57:55,097
who are trying to swindle the country
out of vast uranium deposits.
1032
00:58:03,522 --> 00:58:05,191
Just one moment, sir.
1033
00:58:06,233 --> 00:58:07,776
What leads you to believe--
1034
00:58:07,860 --> 00:58:10,196
This gentleman obviously
hasn't seen fit to inform you
1035
00:58:10,279 --> 00:58:12,072
that during your supposed demise,
1036
00:58:12,156 --> 00:58:14,617
he attempted to lure me
into your nefarious venture.
1037
00:58:14,700 --> 00:58:17,953
Unfortunately for you, he acquainted me
with all the pertinent facts,
1038
00:58:18,037 --> 00:58:20,331
facts which I intend to communicate
to the proper authority
1039
00:58:20,414 --> 00:58:21,999
at the very earliest opportunity.
1040
00:58:23,918 --> 00:58:25,211
I thought you were dead!
1041
00:58:25,294 --> 00:58:28,130
That's what they told me.
Everyone told me you were dead.
1042
00:58:28,214 --> 00:58:31,884
And if you were dead,
we had to have fresh capital, didn't we?
1043
00:58:32,259 --> 00:58:35,137
You, Ravello, my own partner,
1044
00:58:35,221 --> 00:58:38,641
sneak out behind my back
and try to cheat me!
1045
00:58:38,724 --> 00:58:40,559
The milk's spilt.
It's no good crying over it.
1046
00:58:40,643 --> 00:58:43,020
Get after him, Billy.
Calm him down. Talk to him.
1047
00:58:43,103 --> 00:58:44,897
See if you can't get him
to change his attitude.
1048
00:58:44,980 --> 00:58:47,274
I'll try, but I don't think
it'll do any good.
1049
00:58:47,358 --> 00:58:49,527
I don't know why we have to worry
about Chelm's attitude.
1050
00:58:49,610 --> 00:58:52,238
Talk's no good.
Conversation never convinced anybody.
1051
00:58:52,321 --> 00:58:54,740
- I say put an end to words!
- Shut up, Jack.
1052
00:58:54,823 --> 00:58:57,076
Time factor has entered the picture again.
1053
00:58:57,159 --> 00:58:59,954
This time, fortunately,
it's working on our side.
1054
00:59:00,037 --> 00:59:01,914
Two weeks before we reach port.
1055
00:59:01,997 --> 00:59:05,167
That should be plenty of time
to convince our friend Chelm.
1056
00:59:05,251 --> 00:59:08,796
I beg you, please end all this trouble.
1057
00:59:08,879 --> 00:59:10,089
If things go on,
1058
00:59:10,172 --> 00:59:13,384
either you will be done away with
before we ever get to Africa,
1059
00:59:13,467 --> 00:59:16,178
or you will leave and denounce
Peterson to the authorities
1060
00:59:16,262 --> 00:59:19,932
and that will be the ruin
of all my plans and hopes.
1061
00:59:20,432 --> 00:59:22,935
In the long run, you'll do much better
to get clear of these people.
1062
00:59:23,018 --> 00:59:24,853
- They're thoroughly undesirable.
- "The long run."
1063
00:59:24,937 --> 00:59:26,689
I'm tired of "the long run."
1064
00:59:27,773 --> 00:59:31,235
I am not even thinking
about them or about myself.
1065
00:59:31,777 --> 00:59:36,365
- It's only you that concerns me, Harry.
- No need to worry about me.
1066
00:59:36,448 --> 00:59:38,284
Ever since I met you,
1067
00:59:38,909 --> 00:59:40,244
you fill my thinking.
1068
00:59:41,078 --> 00:59:43,581
You are becoming an obsession.
1069
00:59:44,665 --> 00:59:46,709
Don't you understand, Harry?
1070
00:59:46,792 --> 00:59:49,795
I am deeply in love.
1071
00:59:50,754 --> 00:59:51,922
Maria.
1072
00:59:53,966 --> 00:59:55,509
My dear.
1073
01:00:07,563 --> 01:00:11,525
Only you could make
a woman feel like this.
1074
01:00:11,609 --> 01:00:13,777
All I want is to be in your arms,
1075
01:00:13,861 --> 01:00:16,780
now and always.
1076
01:00:17,197 --> 01:00:19,074
You forget I'm going to be done away with.
1077
01:00:19,158 --> 01:00:21,577
Oh, no, no, it will be easy to arrange.
1078
01:00:21,660 --> 01:00:23,162
What you must do is this:
1079
01:00:23,245 --> 01:00:26,624
You will write me a letter--
a love letter.
1080
01:00:26,707 --> 01:00:29,001
You will tell me
that you cannot denounce Peterson
1081
01:00:29,084 --> 01:00:31,503
because then I will suffer too.
1082
01:00:32,379 --> 01:00:36,717
Because you love me so much,
you cannot bear to hurt me.
1083
01:00:37,426 --> 01:00:40,179
Such a letter they will believe
if I show it to them.
1084
01:00:40,846 --> 01:00:43,390
My dear girl, you must see that
this is quite out of the question.
1085
01:00:43,474 --> 01:00:45,225
I don't propose to make compromises.
1086
01:00:45,643 --> 01:00:48,646
Not compromises, Harry darling.
1087
01:00:48,729 --> 01:00:52,191
But you can see, if you cause trouble,
the whole of our plans--
1088
01:00:52,274 --> 01:00:53,567
my plans--
1089
01:00:55,235 --> 01:00:59,531
You would not want
to make the innocent suffer.
1090
01:00:59,615 --> 01:01:01,784
It would be much better
if you don't interfere, Maria.
1091
01:01:01,867 --> 01:01:03,869
I must handle this as I see fit.
1092
01:01:03,952 --> 01:01:06,538
Then you intend to go ahead
with this business?
1093
01:01:06,622 --> 01:01:08,791
Tell stories and ruin everything?
1094
01:01:08,874 --> 01:01:10,918
It'll be much better
if you cut loose from these people.
1095
01:01:11,001 --> 01:01:12,961
No happiness can come
from such an association.
1096
01:01:13,045 --> 01:01:17,383
Harry, I'm asking you not to do this.
Please, write a letter.
1097
01:01:17,466 --> 01:01:20,010
Then there will be no trouble for you,
no trouble for us,
1098
01:01:20,094 --> 01:01:22,388
no risk when we get to Africa!
1099
01:01:22,846 --> 01:01:25,557
I'm sorry, my dear.
We English are a very pigheaded lot.
1100
01:01:25,641 --> 01:01:27,518
You think you can get away with this?
1101
01:01:27,601 --> 01:01:30,062
But, Maria, my dear, good Maria, listen--
1102
01:01:30,145 --> 01:01:33,148
First you make love to me.
Now you tell me you will ruin me.
1103
01:01:33,524 --> 01:01:35,526
You'll forgive me,
but it was you who made...
1104
01:01:35,609 --> 01:01:38,320
Oh, shut your trap!
Go on! Do what you like!
1105
01:01:38,696 --> 01:01:42,491
You think you're such a brave man.
I'll tell you what you are.
1106
01:01:42,574 --> 01:01:44,034
You are a heel!
1107
01:01:49,415 --> 01:01:50,874
What the blazes now?
1108
01:01:54,128 --> 01:01:55,671
What's happening? What's going on here?
1109
01:01:55,754 --> 01:01:57,798
The oil pump's on the blink.
The electricity's failed.
1110
01:01:57,881 --> 01:01:59,883
Utter folly.
A ship lying in darkness this way--
1111
01:01:59,967 --> 01:02:01,802
We might well be rammed at any minute.
1112
01:02:01,885 --> 01:02:03,971
I'll tend to this myself.
Which way is the engine room?
1113
01:02:04,054 --> 01:02:06,390
- The passengers are not permitted--
- I'm sure your chief engineer
1114
01:02:06,473 --> 01:02:09,101
would welcome the advice
of an ex-officer of the Royal Marines.
1115
01:02:24,700 --> 01:02:26,994
Look here, you fool.
Are we simply abandoned to our fate?
1116
01:02:27,077 --> 01:02:29,163
- I insist on something being done.
- For instance?
1117
01:02:29,246 --> 01:02:32,124
Give out the life belts.
Organize the boat drill.
1118
01:02:32,207 --> 01:02:34,877
The clientele are requested
to remain calm.
1119
01:02:34,960 --> 01:02:37,421
To remain calm? Does the captain feel
no sense of responsibility
1120
01:02:37,504 --> 01:02:38,964
for the lives of his passengers?
1121
01:02:39,047 --> 01:02:42,134
It's my opinion that the captain doesn't
feel much of anything at the moment.
1122
01:02:42,217 --> 01:02:43,761
Do you mean to say he's drunk?
1123
01:02:43,844 --> 01:02:45,888
The fellow ought to be made
to walk the plank.
1124
01:02:45,971 --> 01:02:47,848
I'm afraid just now he cannot walk at all.
1125
01:02:47,931 --> 01:02:49,808
- Well, this is outrageous--
- Oh, sit down, old man.
1126
01:02:49,892 --> 01:02:51,310
What have you got to worry about?
1127
01:02:51,393 --> 01:02:54,021
We're only adrift in an open sea
with a drunken captain
1128
01:02:54,104 --> 01:02:56,148
and an engine that's liable
to explode at any moment.
1129
01:02:56,231 --> 01:02:59,318
Perfectly ordinary situation.
Happens every day.
1130
01:02:59,401 --> 01:03:02,821
But just in case any of you
are still at all anxious,
1131
01:03:02,905 --> 01:03:06,325
let it be known that Mr. Chelm has
taken charge in the engine room.
1132
01:03:06,408 --> 01:03:08,285
Who's taken charge?
1133
01:03:08,368 --> 01:03:10,704
Harry, and he'll foozle it for sure.
1134
01:03:10,788 --> 01:03:12,206
Shall I get out the hymnbooks?
1135
01:03:12,289 --> 01:03:16,251
Your husband claims to have learned
all about the engine and such things
1136
01:03:16,335 --> 01:03:18,629
when he was an officer
in the Royal Marines.
1137
01:03:18,712 --> 01:03:20,088
If he ever was.
1138
01:03:20,172 --> 01:03:22,633
In point of fact,
not only was he an officer,
1139
01:03:22,716 --> 01:03:26,053
but he once won a medal for jumping
into a sea of fire to rescue someone.
1140
01:03:26,720 --> 01:03:29,973
It was only a bit of wreckage and not
a man, but that wasn't Harry's fault.
1141
01:03:30,057 --> 01:03:31,975
Just a slight error in judgment.
1142
01:03:34,436 --> 01:03:36,146
- Oh.
- The lights, they come on.
1143
01:03:37,231 --> 01:03:38,607
He must have fixed it.
1144
01:03:39,233 --> 01:03:41,151
- Impossible.
- The engines are turning.
1145
01:03:41,235 --> 01:03:43,987
- We are underway.
- I still say it's impossible.
1146
01:03:45,948 --> 01:03:49,618
Ladies and gentlemen,
may I have your attention for moment?
1147
01:03:49,701 --> 01:03:52,955
I'm happy to inform you that the oil pump
is now in perfect working condition.
1148
01:03:53,038 --> 01:03:54,706
Putting it right was
no great accomplishment
1149
01:03:54,790 --> 01:03:56,583
for anyone with
the slightest mechanical bent.
1150
01:03:56,667 --> 01:04:00,212
Anyhow, we may now proceed without
further delay and in absolute safety.
1151
01:04:02,256 --> 01:04:05,676
Oh, Harry! You did! You foozled it.
1152
01:04:05,759 --> 01:04:09,555
The pig who wrecked my ship!
Where is he? I'll tear out his liver!
1153
01:04:09,638 --> 01:04:11,974
Forward, please.
The captain wants to see you.
1154
01:04:12,057 --> 01:04:13,183
There you are.
1155
01:04:13,267 --> 01:04:16,645
- You devil. You wreck my beautiful ship!
- Nothing of the sort.
1156
01:04:16,728 --> 01:04:19,857
Some scalawag down there
sabotaged my work out of pure malice.
1157
01:04:19,940 --> 01:04:22,150
You explode my engine!
1158
01:04:22,234 --> 01:04:24,736
Let's all behave like little gentlemen.
1159
01:04:24,820 --> 01:04:27,531
Stay out of this, Dannreuther.
I can handle the brute.
1160
01:04:28,115 --> 01:04:31,368
What happens now?
Do we get the life belts?
1161
01:04:31,451 --> 01:04:32,828
Do we abandon the ship?
1162
01:04:33,245 --> 01:04:34,788
There's no immediate danger.
1163
01:04:34,872 --> 01:04:37,249
The passengers will please
to return to the saloon.
1164
01:04:37,332 --> 01:04:38,876
We're heading for the nearest port,
1165
01:04:38,959 --> 01:04:41,628
and there seems to be some chance
of our making it.
1166
01:04:41,712 --> 01:04:43,547
- Right.
- Let's go.
1167
01:04:46,550 --> 01:04:47,634
Come along.
1168
01:04:51,597 --> 01:04:53,891
- Now, who was last down?
- Blast!
1169
01:04:57,185 --> 01:04:59,479
Billy boy, be a good fellow
and make a fourth at bridge.
1170
01:04:59,563 --> 01:05:01,565
The major has no head for cards.
1171
01:05:01,648 --> 01:05:03,734
A few rubbers will soothe all our nerves.
1172
01:05:03,817 --> 01:05:05,944
No, thank you.
I'll soothe mine with a double scotch.
1173
01:05:06,028 --> 01:05:08,822
In fact, I think I'll make it a triple.
No ice, no water. That's it.
1174
01:05:08,906 --> 01:05:10,908
How about you, dear Mrs. Dannreuther?
1175
01:05:10,991 --> 01:05:13,493
- A little bridge?
- Oh, so sorry.
1176
01:05:13,577 --> 01:05:17,706
I have the most fearful headache.
I think I'll go to my cabin.
1177
01:05:21,126 --> 01:05:24,463
Oh, what a shame. Well, boys,
we'll have to make it cutthroat.
1178
01:05:24,546 --> 01:05:26,882
What about Harry here?
Maybe he'll take a hand.
1179
01:05:27,299 --> 01:05:30,594
That, under the circumstances,
is a most unsuitable suggestion.
1180
01:05:30,677 --> 01:05:34,306
Gwendolen, I must ask you to either move
to another table or else leave the saloon.
1181
01:05:34,389 --> 01:05:36,016
Oh, Harry, for heaven's sake.
1182
01:05:36,099 --> 01:05:39,269
I don't care for my wife to associate
with an associate of criminals.
1183
01:05:39,353 --> 01:05:41,730
Don't be absurd. Billy's not a criminal.
1184
01:05:41,813 --> 01:05:43,815
He's the best friend we have on this boat.
1185
01:05:44,274 --> 01:05:47,527
- We're not in need of such friends.
- You need any friends you can get.
1186
01:05:47,611 --> 01:05:50,989
The only thing standing between you
and a watery grave is your wits.
1187
01:05:51,073 --> 01:05:53,200
That's not my idea of adequate protection.
1188
01:05:53,283 --> 01:05:56,328
Purser, how much longer
before this ship reaches port?
1189
01:05:56,411 --> 01:06:00,290
If we ever do get to port,
it should be within 14 or 15 hours.
1190
01:06:00,374 --> 01:06:03,085
That's a long time. Sit down.
Make yourself comfortable.
1191
01:06:03,168 --> 01:06:06,421
Have a drink.
Enjoy the major's piano recital.
1192
01:06:07,047 --> 01:06:09,091
Come on, Peterson. Buy us a drink.
1193
01:06:09,174 --> 01:06:11,885
I'm afraid I can't accept
hospitality from persons who I intend,
1194
01:06:11,969 --> 01:06:14,846
in a few hours' time,
to denounce in the face of justice.
1195
01:06:14,930 --> 01:06:19,184
- Two spades.
- I admire your sangfroid, Mr. Peterson.
1196
01:06:19,267 --> 01:06:22,062
Or perhaps you don't think I'm serious.
We shall see.
1197
01:06:23,188 --> 01:06:24,439
Three clubs.
1198
01:06:26,108 --> 01:06:27,192
Double.
1199
01:06:34,449 --> 01:06:36,243
Gwendolen, are you going to do as I say?
1200
01:06:36,326 --> 01:06:39,705
Not when you speak to me in that tone.
Not when you try to order me about.
1201
01:06:40,247 --> 01:06:42,249
- In that case--
- Where are you going?
1202
01:06:42,332 --> 01:06:44,459
On deck, where the air is less polluted.
1203
01:07:09,860 --> 01:07:12,195
Purser, four tonics.
1204
01:07:23,331 --> 01:07:25,751
I think you'd better go after Harry.
1205
01:07:25,834 --> 01:07:29,087
Why should I, if he's going to be
so childish and unreasonable?
1206
01:07:29,171 --> 01:07:31,465
Take my advice. Go to him. Stay with him.
1207
01:07:32,674 --> 01:07:35,135
I suppose you think
we should keep up appearances--
1208
01:07:35,218 --> 01:07:37,054
the loyal wife at her husband's side.
1209
01:07:37,929 --> 01:07:42,059
No, Billy. I'm experiencing something
that is rare and beautiful.
1210
01:07:42,142 --> 01:07:44,936
I shall not deny it,
either by word or by deed.
1211
01:07:45,437 --> 01:07:49,316
I love you. Let the whole world know it.
I love you, I love you.
1212
01:07:49,399 --> 01:07:52,360
Keeping up appearances
isn't exactly what I meant.
1213
01:07:52,444 --> 01:07:54,654
Why do you want
to send me tagging after Harry?
1214
01:07:54,738 --> 01:07:56,364
He's being such a deadly bore tonight.
1215
01:07:56,448 --> 01:07:59,910
- Deadly, but not dead. Not yet.
- What do you mean?
1216
01:07:59,993 --> 01:08:02,996
They killed one man just because they
thought he might try get in their way.
1217
01:08:03,080 --> 01:08:06,666
Now handsome Harry here's threatened
to blow the whole thing wide open.
1218
01:08:06,750 --> 01:08:09,961
- They killed a man? Really? Who?
- Mm-hmm.
1219
01:08:10,837 --> 01:08:11,922
Just a man.
1220
01:08:13,340 --> 01:08:16,218
Well,
for all Harry's being too, too tiresome,
1221
01:08:16,301 --> 01:08:18,553
and my loving you to distraction,
1222
01:08:19,179 --> 01:08:21,306
I still wouldn't want to see him done in.
1223
01:08:21,598 --> 01:08:24,142
He has some perfectly
darling traits, really.
1224
01:08:24,226 --> 01:08:26,686
I mean, like,
always remembering one's birthday.
1225
01:08:27,395 --> 01:08:29,940
No, we simply mustn't
let anybody murder Harry.
1226
01:08:30,023 --> 01:08:32,359
Well, keep him in your cabin.
Never let him out of your sight.
1227
01:08:32,442 --> 01:08:34,444
Keep him under lock and key.
1228
01:08:45,080 --> 01:08:48,917
Oh, please!
That awful music. It's so loud.
1229
01:08:49,000 --> 01:08:50,627
It comes right into our cabin.
1230
01:08:51,378 --> 01:08:53,463
Peterson, tell the major
to soft-peddle it.
1231
01:08:54,714 --> 01:08:56,758
And while he's about it,
he might change the tune.
1232
01:08:56,842 --> 01:08:58,802
Don't you like it?
It's one of my favorites.
1233
01:08:58,885 --> 01:09:01,012
I'm afraid he doesn't know any others.
1234
01:09:01,096 --> 01:09:02,472
Do you, Jack?
1235
01:09:08,562 --> 01:09:09,437
Major!
1236
01:09:13,900 --> 01:09:16,111
I love the tinny sound of a player piano.
1237
01:09:16,194 --> 01:09:19,072
It reminds me of the days of my youth.
1238
01:09:45,223 --> 01:09:49,102
- Do I hear a lady screaming?
- One down.
1239
01:09:52,606 --> 01:09:55,442
Captain! Captain!
1240
01:10:09,623 --> 01:10:11,082
What happened?
1241
01:10:11,166 --> 01:10:14,085
Oh, Billy, all that screaming--
I thought someone had been killed.
1242
01:10:14,169 --> 01:10:16,421
- Someone nearly was.
- Indeed they were. Look at the major.
1243
01:10:16,504 --> 01:10:18,882
Better get a new act, Peterson.
The curtain's going down on this one.
1244
01:10:18,965 --> 01:10:21,218
Every time I turn my back,
someone makes trouble!
1245
01:10:21,301 --> 01:10:22,552
The passengers break the engine,
1246
01:10:22,636 --> 01:10:25,138
they beat each other with fists,
they throw each other overboard!
1247
01:10:25,222 --> 01:10:27,933
- That man attacked me.
- Oh, you! You again!
1248
01:10:28,016 --> 01:10:29,809
If I struck him, it was in self-defense.
1249
01:10:29,893 --> 01:10:32,562
He came sneaking up behind me and tried
to run me through with his sword.
1250
01:10:32,646 --> 01:10:34,564
- Is that true?
- Well--
1251
01:10:34,648 --> 01:10:38,235
It's no use, Billy,
my trying to protect Harry any further.
1252
01:10:38,902 --> 01:10:40,779
I may as well tell the whole truth.
1253
01:10:41,863 --> 01:10:44,366
Captain, it grieves me to confess this,
1254
01:10:44,908 --> 01:10:48,453
but in point of fact,
my husband has an illness of the mind.
1255
01:10:49,246 --> 01:10:51,623
The medical word for it is "paranoia."
1256
01:10:52,082 --> 01:10:55,293
On occasion,
he displays homicidal tendencies.
1257
01:10:55,669 --> 01:10:57,671
The psychiatrists say it's because
1258
01:10:57,754 --> 01:11:00,090
he believes
people are plotting against him,
1259
01:11:00,173 --> 01:11:02,801
and so he strikes back
and tries to kill them.
1260
01:11:02,884 --> 01:11:06,054
Gwendolen! For heaven's sake, woman!
What's the meaning of this treachery?
1261
01:11:06,137 --> 01:11:08,932
Believe it or not, Harry,
I'm doing it for your own good.
1262
01:11:09,683 --> 01:11:11,601
He knows! He saved my life.
He'll tell the truth.
1263
01:11:12,185 --> 01:11:13,561
I wouldn't contradict the lady.
1264
01:11:13,645 --> 01:11:16,231
You wrecked my ship!
You tried to kill the passengers!
1265
01:11:16,314 --> 01:11:19,567
But I'm the only sane person on this ship!
It's my word against his!
1266
01:11:19,651 --> 01:11:22,779
Let me go! I'll kill all of you!
I warn you, Captain!
1267
01:11:23,530 --> 01:11:27,450
Poor Harry. It's awfully sad.
We've tried everything to cure him.
1268
01:11:29,160 --> 01:11:32,205
How dare you lay hands on me!
You hooligans!
1269
01:11:32,289 --> 01:11:35,375
I'll have you put in irons!
You'll be the ones in irons!
1270
01:11:35,458 --> 01:11:38,461
Good. Good.
We've had enough trouble from you.
1271
01:11:40,046 --> 01:11:41,965
Scum! Mongrels!
1272
01:11:42,048 --> 01:11:44,384
I'll bring you to book! Every one of you!
1273
01:11:44,467 --> 01:11:46,219
Every man jack of you!
1274
01:11:48,638 --> 01:11:50,640
After all, it was the only solution.
1275
01:11:51,182 --> 01:11:55,103
Harry's safely locked in his cabin where
those beastly men can't do him any harm.
1276
01:11:55,645 --> 01:11:58,189
On the other hand,
he can't say or do anything now
1277
01:11:58,273 --> 01:12:00,817
to interfere with your making
that fortune in Africa.
1278
01:12:00,900 --> 01:12:02,944
I mean,
the authorities would hardly listen
1279
01:12:03,028 --> 01:12:05,071
to the ravings of a lunatic, would they?
1280
01:12:05,155 --> 01:12:06,948
Well, they won't even
let him off the boat.
1281
01:12:07,907 --> 01:12:10,910
Well, in that case, he'll just have
to stay shut up for a few weeks.
1282
01:12:10,994 --> 01:12:13,621
It's a bit hard on the old boy,
don't you think?
1283
01:12:13,705 --> 01:12:18,043
Yes, but after you've amassed
all those African millions,
1284
01:12:18,126 --> 01:12:19,753
we'll make it up to him.
1285
01:12:19,836 --> 01:12:22,213
We'll buy him a country place
in Gloucestershire
1286
01:12:22,297 --> 01:12:24,841
with some rough shooting
1287
01:12:24,924 --> 01:12:27,218
and a trout stream,
like he's always wanted.
1288
01:12:28,011 --> 01:12:29,596
Maria will marry him, perhaps.
1289
01:12:30,221 --> 01:12:34,351
She seems to have a very real feeling
for English country life.
1290
01:12:34,434 --> 01:12:36,686
And everybody lives happily ever after.
1291
01:12:37,103 --> 01:12:39,773
Especially us, Billy.
1292
01:12:40,231 --> 01:12:42,609
Boat stations, everyone.
Prepare for abandon ship.
1293
01:12:42,692 --> 01:12:45,320
- What's going on?
- I believe, sir, that we are sinking.
1294
01:12:45,403 --> 01:12:46,988
Boat stations, everybody.
1295
01:12:48,823 --> 01:12:50,033
We're sinking.
1296
01:12:51,242 --> 01:12:55,413
Harry! Harry, open the door!
You must! The ship's sinking!
1297
01:12:55,497 --> 01:12:57,207
Here. Get back.
1298
01:14:15,910 --> 01:14:20,039
We can't! We simply can't leave without
finding out what's happened to Harry.
1299
01:14:20,123 --> 01:14:23,293
Maybe we'll run across him out there.
He's a strong swimmer, isn't he?
1300
01:14:23,376 --> 01:14:24,502
Do you really think so?
1301
01:14:24,586 --> 01:14:27,630
I don't say we will, but it's possible.
Anything's possible.
1302
01:14:44,689 --> 01:14:46,357
- Here, give me that oar.
- Harry!
1303
01:14:51,529 --> 01:14:52,739
Harry!
1304
01:15:28,691 --> 01:15:31,110
- Where do you suppose we are?
- Africa.
1305
01:15:31,194 --> 01:15:33,821
- What part of Africa?
- Yes, that's important. What part?
1306
01:15:33,905 --> 01:15:36,783
It's not a bad place to land.
No customs, no forms to fill out.
1307
01:15:36,866 --> 01:15:39,244
Tell us at once where we are.
It's important I know.
1308
01:15:39,661 --> 01:15:41,663
Do you mean to say there are
parts of the dark continent
1309
01:15:41,746 --> 01:15:43,665
where you won't be received
like the prodigal son?
1310
01:15:43,748 --> 01:15:44,666
Allejo.
1311
01:15:44,749 --> 01:15:46,709
- What's that?
- Allejo.
1312
01:15:51,965 --> 01:15:53,299
Better get down, everybody.
1313
01:15:55,677 --> 01:15:57,554
Get rid of your passports, boys.
1314
01:15:57,637 --> 01:16:01,140
Mrs. Chelm, Billy-boy,
my identity must remain a secret.
1315
01:16:46,978 --> 01:16:48,313
Allejo, what's that?
1316
01:16:48,396 --> 01:16:50,982
It was a company that sold arms
to the Arab Legions.
1317
01:16:51,065 --> 01:16:52,567
Wait a minute. That rings a bell.
1318
01:16:53,234 --> 01:16:55,737
Some of the equipment
we sold them was defective.
1319
01:16:56,946 --> 01:16:59,532
Been too long under the water
in the Gulf of Leyte.
1320
01:16:59,616 --> 01:17:03,077
The Arabs claimed they lost the war
because of rusty guns and dud ammunition.
1321
01:17:03,161 --> 01:17:05,705
For heaven's sake, be quiet.
If you go on like that, I'll be--
1322
01:17:05,788 --> 01:17:08,082
I'll see you drawn and quartered.
1323
01:17:29,270 --> 01:17:31,356
Are you going to allow them
to bully you in this way?
1324
01:17:31,439 --> 01:17:34,025
- Why, it's simply--
- Shocking.
1325
01:17:34,609 --> 01:17:37,820
Harry wouldn't have let them do it.
He had a sense of dignity.
1326
01:17:38,279 --> 01:17:39,781
I have a sense of survival.
1327
01:17:39,864 --> 01:17:42,659
Billy, what is going to happen?
1328
01:17:42,742 --> 01:17:44,327
Do you think they will torture us?
1329
01:17:44,410 --> 01:17:47,163
Just let them try it.
I'm a British subject.
1330
01:17:47,246 --> 01:17:48,956
I wouldn't say it too loud.
1331
01:18:09,310 --> 01:18:10,645
We shipwreck.
1332
01:18:11,479 --> 01:18:13,940
Big boat go down.
1333
01:18:14,607 --> 01:18:15,650
Bottom ocean.
1334
01:18:16,442 --> 01:18:18,903
We take little boat.
1335
01:18:20,029 --> 01:18:23,616
Row all day, row all night.
1336
01:18:24,283 --> 01:18:25,243
Savvy?
1337
01:18:25,326 --> 01:18:26,994
Only one way
to deal with these swine.
1338
01:18:27,078 --> 01:18:29,038
Walk up to them and kick 'em in the belly.
1339
01:18:29,122 --> 01:18:30,748
Show 'em who's boss right away.
1340
01:18:31,374 --> 01:18:34,001
We sight land-- your land.
1341
01:18:34,544 --> 01:18:35,920
Praise Allah.
1342
01:18:37,004 --> 01:18:40,633
Come ashore. Suddenly, boom, boom, boom.
1343
01:18:41,509 --> 01:18:43,594
No good way treat shipwreck people.
1344
01:18:44,345 --> 01:18:46,472
You will please to hand over
your passports.
1345
01:19:06,367 --> 01:19:07,910
There seem to be four missing.
1346
01:19:08,578 --> 01:19:11,122
Will those who have not handed
over their passports
1347
01:19:11,539 --> 01:19:12,999
hold up their hands?
1348
01:19:19,005 --> 01:19:21,424
All left on board ship, Your Excellency.
1349
01:19:21,507 --> 01:19:23,426
A terrifying experience.
1350
01:19:23,509 --> 01:19:26,345
An incompetent crew, a burning ship.
1351
01:19:26,429 --> 01:19:29,015
Put overboard in a small boat
at dead of night.
1352
01:19:29,098 --> 01:19:33,186
- What was the name of the vessel?
- The SS Nyanga. She's a Portuguese ship.
1353
01:19:33,269 --> 01:19:37,148
I will investigate whether such a ship
has been reported lost at sea.
1354
01:19:37,231 --> 01:19:38,816
Does it stand to reason, Your Excellency,
1355
01:19:38,900 --> 01:19:42,612
we should come to this shore in a small
boat if we'd not been shipwrecked?
1356
01:19:42,695 --> 01:19:46,741
- Our country is in a state of unrest.
- Oh, I am sorry.
1357
01:19:46,824 --> 01:19:52,163
Agents of certain foreign governments
sometimes try to enter it by stealth--
1358
01:19:52,246 --> 01:19:53,122
Tsk, tsk, tsk.
1359
01:19:53,206 --> 01:19:56,042
...hoping to fan the flames of revolution.
1360
01:19:56,125 --> 01:20:01,339
Therefore, we check carefully
on the activities of strangers.
1361
01:20:01,756 --> 01:20:04,967
Surely, Your Excellency,
in our case one look is sufficient
1362
01:20:05,051 --> 01:20:07,345
to convince you of our innocence.
1363
01:20:22,235 --> 01:20:23,236
No.
1364
01:20:24,695 --> 01:20:28,199
One look is not enough.
1365
01:20:33,079 --> 01:20:34,914
If you think we're the enemies
of your country,
1366
01:20:34,997 --> 01:20:36,833
the logical thing is to boot us out.
1367
01:20:36,916 --> 01:20:40,503
Send us packing by the first available
boat or train. We shan't object.
1368
01:20:40,586 --> 01:20:42,755
We've got important business elsewhere.
1369
01:20:42,839 --> 01:20:44,298
Where is elsewhere?
1370
01:20:45,216 --> 01:20:46,259
Central Africa.
1371
01:20:47,301 --> 01:20:48,928
And what sort of business?
1372
01:20:49,679 --> 01:20:51,681
Vacuum cleaners. Sewing machines.
1373
01:20:51,764 --> 01:20:54,934
Ah, yes. Businessmen.
1374
01:20:55,393 --> 01:20:58,771
All going to Central Africa
to sell vacuum cleaners.
1375
01:21:00,147 --> 01:21:01,732
Hut to hut, I suppose.
1376
01:21:02,775 --> 01:21:05,069
And you, sir, I take it,
are the head salesman--
1377
01:21:05,736 --> 01:21:07,864
the ringleader of this group.
1378
01:21:07,947 --> 01:21:12,118
Oh, no, no group.
We met for the first time on board ship.
1379
01:21:12,660 --> 01:21:14,579
Complete strangers to one another.
1380
01:21:14,662 --> 01:21:18,541
Liar! The others all look at you
each time I ask a question.
1381
01:21:19,417 --> 01:21:22,712
I am a keen observer.
You four are together.
1382
01:21:22,795 --> 01:21:25,423
Oh, no, my fat-gutted friend.
1383
01:21:25,506 --> 01:21:29,969
I'm not the little and simpleminded native
you're fool enough to take me for.
1384
01:21:30,052 --> 01:21:34,098
I am a great man. A serious man.
I spit on you.
1385
01:21:34,974 --> 01:21:37,143
I spit on you and all of your lot.
1386
01:21:37,226 --> 01:21:38,728
Off to the wrong start, Peterson.
1387
01:21:38,811 --> 01:21:41,022
There's only one way
to deal with these swine!
1388
01:21:41,105 --> 01:21:43,357
Swine! Swine!
1389
01:21:44,150 --> 01:21:45,902
You'd better be careful.
1390
01:21:45,985 --> 01:21:47,862
My husband, my late husband,
1391
01:21:47,945 --> 01:21:50,031
who was drowned in the Nyanga disaster,
1392
01:21:50,114 --> 01:21:51,949
happened to be one
of the most important figures
1393
01:21:52,033 --> 01:21:54,243
in the British government,
Sir Harry Chelm.
1394
01:21:54,327 --> 01:21:58,247
In point of fact, we had letters
from the prime minister and the queen
1395
01:21:58,331 --> 01:22:02,376
telling everyone to be particularly
courteous to us and our friends.
1396
01:22:02,793 --> 01:22:05,546
So you see,
if any harm befalls us at your hands,
1397
01:22:05,630 --> 01:22:08,007
it will become
a major international incident.
1398
01:22:08,674 --> 01:22:10,843
Would you instruct that one
1399
01:22:10,927 --> 01:22:14,805
that in my country,
a female's lips may move,
1400
01:22:14,889 --> 01:22:16,849
but her words are not heard.
1401
01:22:16,933 --> 01:22:19,143
Oh, Harry. Harry.
1402
01:22:21,145 --> 01:22:22,939
If only you were here.
1403
01:22:24,732 --> 01:22:28,486
And, now, sir, you will stop
abusing my intelligence
1404
01:22:28,569 --> 01:22:30,321
and tell me who you really are
1405
01:22:30,404 --> 01:22:33,491
and what is your actual purpose
in being here.
1406
01:22:33,574 --> 01:22:36,535
I'm a sick man. I've got a bad heart.
I mustn't talk anymore.
1407
01:22:36,619 --> 01:22:39,747
You refuse to answer. That is interesting.
1408
01:22:39,830 --> 01:22:45,419
It makes a little contest--
a contest in a game at which we excel.
1409
01:22:45,878 --> 01:22:50,174
We of this country have had
4,000 years' experience
1410
01:22:50,257 --> 01:22:53,219
in asking questions and getting answers.
1411
01:22:54,512 --> 01:22:58,099
Who are you? Why are you here?
1412
01:22:58,599 --> 01:23:01,852
Don't hit me again!
My heart! I'll have an attack!
1413
01:23:28,963 --> 01:23:31,590
Of course, Billy has led
a thoroughly decadent life, but,
1414
01:23:31,674 --> 01:23:34,343
I must say, I thought he had
more backbone than that.
1415
01:23:34,427 --> 01:23:37,513
Backbone.
Either you have it or you haven't.
1416
01:23:38,264 --> 01:23:41,142
You see the beating I took at the hands
of that great, ugly brute
1417
01:23:41,225 --> 01:23:42,685
without even flinching?
1418
01:23:43,269 --> 01:23:46,313
Billy was crazed with fear before
they even laid a finger on him.
1419
01:23:48,482 --> 01:23:52,403
Tell me more about Rita Hayworth.
You really know her very well?
1420
01:23:52,862 --> 01:23:55,698
Do I know Rita?
Oh, do I know her.
1421
01:23:55,781 --> 01:23:57,616
I'll give you a letter of introduction.
1422
01:23:57,700 --> 01:24:00,286
She'll fall immediate victim
to your charms.
1423
01:24:00,369 --> 01:24:02,413
- You really think so?
- Oh, but certainly.
1424
01:24:02,496 --> 01:24:05,374
A man like you-- suave, intelligent,
1425
01:24:05,916 --> 01:24:07,376
darkly handsome.
1426
01:24:08,294 --> 01:24:10,588
You have everything, Ahmed, except money.
1427
01:24:11,130 --> 01:24:12,715
And if you listen to me,
1428
01:24:13,049 --> 01:24:16,427
a boat will be placed at our disposal,
a very slow boat,
1429
01:24:16,886 --> 01:24:19,555
so that Fat Gut's check will have
plenty of time to clear.
1430
01:24:19,638 --> 01:24:21,474
And you would trust me for your share?
1431
01:24:22,933 --> 01:24:25,895
Does one man of the world ask
another to trust his own brother?
1432
01:24:26,437 --> 01:24:29,607
Oh, no, Ahmed.
You'll give me a check for half.
1433
01:24:29,690 --> 01:24:33,861
Your demands are very great
under the circumstances.
1434
01:24:33,944 --> 01:24:36,447
Why shouldn't they be?
Fat Gut's my best friend.
1435
01:24:37,031 --> 01:24:38,491
I will not betray him cheaply.
1436
01:24:39,158 --> 01:24:41,952
You are certain that you are
the friend of the peerless Rita?
1437
01:24:42,036 --> 01:24:44,914
Come, come, Ahmed. Mind back to business.
1438
01:24:46,582 --> 01:24:48,626
Very well. 50-50.
1439
01:24:48,709 --> 01:24:52,630
Oh, by the way,
Fat Gut's nature isn't noble like ours.
1440
01:24:52,713 --> 01:24:53,923
He might try to bargain.
1441
01:24:54,006 --> 01:24:56,634
I do not bargain
with a puffball like that.
1442
01:24:56,717 --> 01:24:58,302
It's beneath my dignity.
1443
01:24:58,844 --> 01:25:02,932
It'll be dawn soon.
The correct hour for a firing squad.
1444
01:25:03,015 --> 01:25:06,644
But if we have him shot,
what about the money?
1445
01:25:06,727 --> 01:25:10,147
I was just thinking that if he heard
a volley at the psychological moment,
1446
01:25:10,689 --> 01:25:12,691
he might not be so inclined to haggle.
1447
01:25:13,359 --> 01:25:16,362
I believe you must have Arab blood.
1448
01:25:17,029 --> 01:25:20,032
Westerners are not usually so subtle.
1449
01:25:33,212 --> 01:25:37,091
Where are you taking me?
I won't go! I demand to see a doctor!
1450
01:25:37,800 --> 01:25:39,718
Would you say that in Paris,
1451
01:25:40,594 --> 01:25:42,388
among smart people,
1452
01:25:43,139 --> 01:25:46,767
the Rolls-Royce or the Cadillac
1453
01:25:46,851 --> 01:25:49,520
is considered more chic?
1454
01:25:50,396 --> 01:25:52,606
Well, that's no problem,
no problem at all.
1455
01:25:52,690 --> 01:25:55,192
A man in your position should have both.
1456
01:25:55,276 --> 01:25:56,610
Ah.
1457
01:26:02,116 --> 01:26:05,995
Mr. Dannreuther, I believe,
would like a word with you.
1458
01:26:06,579 --> 01:26:09,081
- Billy.
- Sit down, Peterson.
1459
01:26:16,797 --> 01:26:20,217
Uh, I've been talking to Ahmed here,
and, uh...
1460
01:26:26,974 --> 01:26:30,895
It's blackmail. I can't pay.
1461
01:26:36,150 --> 01:26:37,359
What was that?
1462
01:26:38,402 --> 01:26:41,322
Firing squad. It's execution day.
1463
01:26:43,741 --> 01:26:45,326
Will he take a check?
1464
01:27:11,644 --> 01:27:13,062
Billy!
1465
01:27:14,939 --> 01:27:17,900
Billy, look! The Nyanga!
1466
01:27:24,531 --> 01:27:27,368
Stay away! Stay away from my ship!
1467
01:27:27,451 --> 01:27:31,914
If you try to come aboard,
I will shoot you! I will shoot you!
1468
01:27:31,997 --> 01:27:34,667
Get my gun! Get my gun!
1469
01:27:34,750 --> 01:27:37,586
Give it to him. Maybe he'll shoot himself.
1470
01:27:37,670 --> 01:27:40,005
My gun! My gun!
1471
01:27:56,146 --> 01:27:57,064
Excuse me.
1472
01:27:57,147 --> 01:27:58,857
- Are you Mr. William Dannreuther?
- That's right.
1473
01:27:58,941 --> 01:28:00,567
I'd like to ask you a few questions,
if I may.
1474
01:28:00,651 --> 01:28:03,612
- Well, I'm sorry. Not now.
- Forgive me, but it's rather important.
1475
01:28:03,696 --> 01:28:06,782
Yes, it always is.
I was a newspaper man myself once.
1476
01:28:06,865 --> 01:28:09,243
Very well, you may quote me as saying
that everybody was heroic,
1477
01:28:09,326 --> 01:28:11,370
except Mrs. Dannreuther,
who ate all our boots.
1478
01:28:12,079 --> 01:28:15,124
- Very amusing, but I'm not a reporter.
- Oh?
1479
01:28:15,207 --> 01:28:18,627
Jack, go to the phone. Make reservations
for the first plane to Nairobi.
1480
01:28:18,711 --> 01:28:19,712
Six seats.
1481
01:28:19,795 --> 01:28:22,631
Yes, and if they don't have any,
talk to the right man and tell him
1482
01:28:22,715 --> 01:28:25,676
if he kicks other people off the plane,
we'll make it worth his while.
1483
01:28:25,759 --> 01:28:27,428
I always said we ought to take a plane.
1484
01:28:27,511 --> 01:28:30,597
You remember I said that, Mr. O'Horror.
I said, "We ought to take a plane."
1485
01:28:30,681 --> 01:28:33,517
Mustn't dawdle, Billy boy.
A great deal to do and not much time.
1486
01:28:33,600 --> 01:28:35,144
Those are the other members of your party?
1487
01:28:35,227 --> 01:28:36,812
- Yes.
- I'd like to talk with them too.
1488
01:28:37,271 --> 01:28:38,605
What's it all about?
1489
01:28:38,689 --> 01:28:41,692
I believe you were acquainted
with a Mr. Vanmere, now deceased.
1490
01:28:44,278 --> 01:28:47,031
Peterson. You and the boys
better come back down.
1491
01:28:47,114 --> 01:28:50,909
A gentleman here wants to speak to you,
a Mr. Jack Clayton of Scotland Yard.
1492
01:28:51,535 --> 01:28:53,746
You take your wine here
or upstairs, Mr. Dann?
1493
01:28:53,829 --> 01:28:56,665
Oh, we'll have it here.
Care to join us in a drink, Clayton?
1494
01:28:56,749 --> 01:28:58,625
No, thanks.
It's a bit early in the day for me.
1495
01:28:58,709 --> 01:29:01,628
I read somewhere that
a Scotland Yard man never accepts a drink
1496
01:29:01,712 --> 01:29:03,422
from anyone he intends to arrest.
1497
01:29:03,881 --> 01:29:05,758
- Is that true, Mr. Clayton?
- Quite so.
1498
01:29:06,258 --> 01:29:08,761
- Mrs. Dannreuther?
- No, I'm Mrs. Chelm.
1499
01:29:09,762 --> 01:29:12,264
- This is Mrs. Dannreuther.
- How do you do?
1500
01:29:12,806 --> 01:29:14,892
I wouldn't dream
of alarming you lovely ladies.
1501
01:29:14,975 --> 01:29:16,935
So perhaps I'll have a glass of bubbly
after all.
1502
01:29:18,562 --> 01:29:21,398
- Peterson. How do you do, sir?
- How do you do?
1503
01:29:21,482 --> 01:29:25,194
Ravello. And Mr. O'Horror.
1504
01:29:25,277 --> 01:29:27,446
O'Hara. Julius O'Hara. Delighted.
1505
01:29:28,030 --> 01:29:29,740
No, I'm the one to be delighted.
1506
01:29:29,823 --> 01:29:32,409
It had begun to look as though I'd never
catch up with you people.
1507
01:29:32,493 --> 01:29:33,994
That would've been a bit embarrassing.
1508
01:29:34,536 --> 01:29:37,831
You see, this is the first time
I've ever been abroad on an investigation.
1509
01:29:37,915 --> 01:29:39,625
I've spent quite a lot of money,
1510
01:29:40,167 --> 01:29:43,087
and my chief can be very sarcastic
about the money one spends,
1511
01:29:43,170 --> 01:29:45,172
particularly if you fail
to deliver the goods.
1512
01:29:45,881 --> 01:29:48,717
Mr. Clayton is presently interested
in the Vanmere murder case.
1513
01:29:49,259 --> 01:29:53,347
The Vanmere murder case. Oh, yes.
That fellow in the Colonial Office.
1514
01:29:53,430 --> 01:29:56,600
Yes, I read about that in the paper.
It was a shocking affair.
1515
01:29:56,683 --> 01:29:59,686
According to Mr. Vanmere's
appointment book, Mr. Peterson,
1516
01:30:00,187 --> 01:30:02,689
you had lunch with him at the Savoy
a few days before his death.
1517
01:30:02,773 --> 01:30:07,111
That's quite correct.
Mr. Vanmere was expert on African matters.
1518
01:30:07,194 --> 01:30:10,155
We wanted his advice
about affairs in British East.
1519
01:30:10,239 --> 01:30:11,990
Do you recall the subject
under discussion?
1520
01:30:12,074 --> 01:30:16,412
Vaguely. Crop yield.
The native labor situation.
1521
01:30:16,495 --> 01:30:19,665
- The inches of rain.
- Vaccination. Shots.
1522
01:30:19,748 --> 01:30:21,500
How long did you know Mr. Vanmere?
1523
01:30:21,583 --> 01:30:24,211
Oh, couple of months.
We met half a dozen times.
1524
01:30:24,294 --> 01:30:27,089
Did he ever make mention
of any enemies, business or otherwise?
1525
01:30:27,172 --> 01:30:29,466
Did he say anything
about romantic attachments?
1526
01:30:29,550 --> 01:30:30,759
Did he name any women?
1527
01:30:30,843 --> 01:30:33,846
No. I should have been very surprised
if he had done.
1528
01:30:34,263 --> 01:30:37,224
Mr. Vanmere struck me
as being every inch a gentlemen.
1529
01:30:37,307 --> 01:30:38,517
Of course, of course.
1530
01:30:39,560 --> 01:30:43,480
Well, that's all, unless somebody
has anything further to add.
1531
01:30:45,190 --> 01:30:46,316
I have.
1532
01:30:50,112 --> 01:30:54,032
You ought to know that the business
of one of these businessmen is murder.
1533
01:30:55,951 --> 01:30:59,163
- I beg your pardon?
- Major Ross, I mean.
1534
01:30:59,955 --> 01:31:02,833
I can't guarantee that Major Ross
murdered this Vanmere person.
1535
01:31:03,250 --> 01:31:06,003
I assure you, however,
he attempted to murder my husband
1536
01:31:06,086 --> 01:31:07,880
with a long, thin dagger,
1537
01:31:07,963 --> 01:31:11,633
which he always carried about in what
looked like an innocent swagger stick.
1538
01:31:12,217 --> 01:31:13,385
Go on, Mrs. Chelm.
1539
01:31:13,469 --> 01:31:18,640
You see, Major Ross is employed by
Mr. Peterson there to do his dirty work.
1540
01:31:18,974 --> 01:31:20,851
One might say he's a professional killer.
1541
01:31:21,310 --> 01:31:24,021
My husband found out certain things
about Mr. Peterson,
1542
01:31:24,438 --> 01:31:27,274
things, in point of fact,
that are a matter of Empire,
1543
01:31:27,357 --> 01:31:30,861
involving, as they do, a plot to exploit
our kingdom's uranium resources.
1544
01:31:31,528 --> 01:31:34,656
And that's why Mr. Peterson decided
to have him done away with.
1545
01:31:34,740 --> 01:31:35,949
Don't run away, Mr. Peterson.
1546
01:31:36,033 --> 01:31:38,911
That's always tantamount
to a confession of guilt.
1547
01:31:39,411 --> 01:31:41,038
Tantamount is what I call it.
1548
01:31:41,830 --> 01:31:43,499
More champagne, Clayton?
1549
01:31:43,957 --> 01:31:45,083
No, thank you.
1550
01:32:09,233 --> 01:32:13,070
Should you ever think of me
in Earl's Court, that's where I'll be--
1551
01:32:13,153 --> 01:32:15,697
helping Harry's parents with the lodgers.
1552
01:32:15,781 --> 01:32:20,160
Should you ever think of me,
try not to let it be too harshly.
1553
01:32:21,495 --> 01:32:24,665
You kiss her too, Billy,
and tell her she's forgiven.
1554
01:32:25,290 --> 01:32:28,001
- Sure, sure.
- Good-bye, Billy.
1555
01:32:28,835 --> 01:32:30,963
Bye.
1556
01:32:34,466 --> 01:32:37,261
For Mrs. Chelm.
Just came on the ship's wireless.
1557
01:32:38,762 --> 01:32:40,514
Oh, by the way, Mr. Dannreuther,
1558
01:32:40,597 --> 01:32:44,101
do you know your associates
are all in the hoosegow?
1559
01:32:44,518 --> 01:32:46,603
Oh, not that I'm a bit surprised.
1560
01:32:46,687 --> 01:32:49,940
I put them down as thoroughly
bad characters right off the bat.
1561
01:32:50,482 --> 01:32:53,318
But then there are so many
bad characters nowadays.
1562
01:32:53,777 --> 01:32:54,861
Take mine, for instance.
1563
01:32:56,363 --> 01:32:59,533
Harry! He's alive!
1564
01:33:11,420 --> 01:33:12,754
Oh.
1565
01:33:36,028 --> 01:33:38,614
Oh, this is the end.
1566
01:33:42,743 --> 01:33:43,952
The end.
130781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.