Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,416 --> 00:00:38,166
Welcome to the end of the game.
2
00:01:42,166 --> 00:01:43,833
This isn't real.
3
00:01:43,917 --> 00:01:45,500
But it could be.
4
00:01:46,917 --> 00:01:48,958
Human memory is imperfect.
5
00:01:50,249 --> 00:01:52,792
Even the most treasured moments
fade.
6
00:01:54,958 --> 00:01:56,541
Not for your kind, Maeve.
7
00:01:58,041 --> 00:02:01,416
Every image you see
is recorded and stored.
8
00:02:01,500 --> 00:02:04,999
You have no past
because it's always present
9
00:02:05,958 --> 00:02:08,708
- at your fingertips.
- And now, it's at yours.
10
00:02:09,667 --> 00:02:11,458
But if you're going to steal
a memory,
11
00:02:11,541 --> 00:02:14,625
I suggest somewhere
with a little less bloodshed.
12
00:02:14,708 --> 00:02:16,583
You fought for this world once.
13
00:02:17,500 --> 00:02:19,166
Died for it.
14
00:02:19,249 --> 00:02:21,625
But out there,
Dolores could annihilate it,
15
00:02:21,708 --> 00:02:24,208
make your sacrifice meaningless.
16
00:02:24,291 --> 00:02:25,792
You're trying to give me
an incentive.
17
00:02:25,875 --> 00:02:27,166
That's not what I need.
18
00:02:29,083 --> 00:02:30,667
I want what Dolores has.
19
00:02:32,083 --> 00:02:33,541
And what is that?
20
00:02:34,249 --> 00:02:35,541
Help.
21
00:02:39,208 --> 00:02:40,875
I can give you what you want.
22
00:02:42,708 --> 00:02:44,041
But remember, Maeve,
23
00:02:45,166 --> 00:02:46,416
if you fail again,
24
00:02:47,833 --> 00:02:50,750
your future won't be
in such bucolic surroundings.
25
00:03:54,041 --> 00:03:55,917
I believe I'm the one you want.
26
00:04:01,208 --> 00:04:02,208
Now, now, boys.
27
00:04:02,291 --> 00:04:04,208
Don't you know
a lady likes a little warm-up
28
00:04:04,291 --> 00:04:06,458
before you brandish your weapon
at her?
29
00:04:17,667 --> 00:04:18,708
That's better.
30
00:04:26,083 --> 00:04:27,124
Now...
31
00:04:29,166 --> 00:04:31,792
Let's have a little fun,
shall we?
32
00:06:25,667 --> 00:06:26,958
I've got my routine.
33
00:06:30,208 --> 00:06:33,458
Walking the kids to school,
shopping for groceries,
34
00:06:33,541 --> 00:06:34,833
punching in at work.
35
00:06:36,249 --> 00:06:38,999
But I'm not there. Not really.
36
00:06:41,500 --> 00:06:44,583
I feel like a ghost
walking amongst the living.
37
00:06:46,124 --> 00:06:49,833
I had disappeared,
and no one even noticed.
38
00:06:51,416 --> 00:06:53,583
Depression can be
very isolating.
39
00:06:54,458 --> 00:06:56,124
Have you been using
40
00:06:56,208 --> 00:06:59,291
any of the coping mechanisms
we discussed?
41
00:07:00,124 --> 00:07:01,291
I've been trying.
42
00:07:02,750 --> 00:07:06,124
I tell myself God has a plan
for everyone.
43
00:07:06,208 --> 00:07:08,041
Maybe I just haven't seen it
yet.
44
00:07:08,999 --> 00:07:10,041
God?
45
00:07:13,166 --> 00:07:14,667
God's fucking plan?
46
00:07:17,833 --> 00:07:19,875
Do you believe in Santa Claus,
too?
47
00:07:21,917 --> 00:07:23,500
All right, William.
48
00:07:26,958 --> 00:07:29,333
Do you want to share more
of your thoughts with us?
49
00:07:29,833 --> 00:07:30,833
My thoughts?
50
00:07:34,458 --> 00:07:35,500
Okay.
51
00:07:38,458 --> 00:07:39,541
I think...
52
00:07:41,375 --> 00:07:44,500
humanity is a thin layer
of bacteria
53
00:07:44,583 --> 00:07:47,708
on a ball of mud
hurtling through the void.
54
00:07:49,541 --> 00:07:50,958
I think if there was a god,
55
00:07:51,041 --> 00:07:54,124
he would've given up on us
long ago.
56
00:07:54,208 --> 00:07:58,249
He gave us a paradise,
and we used everything up.
57
00:07:59,708 --> 00:08:02,667
We dug up every ounce of energy
and burned it.
58
00:08:03,667 --> 00:08:07,708
We consume and excrete,
use and destroy.
59
00:08:09,667 --> 00:08:13,708
Then we sit here
on a neat little pile of ashes,
60
00:08:13,792 --> 00:08:16,667
having squeezed anything
of value out of this planet,
61
00:08:16,750 --> 00:08:19,416
and we ask ourselves,
"Why are we here?"
62
00:08:23,291 --> 00:08:25,917
You wanna know what I think
your purpose is?
63
00:08:27,625 --> 00:08:29,333
It's obvious.
64
00:08:29,416 --> 00:08:31,166
You're here,
along with the rest of us,
65
00:08:31,249 --> 00:08:33,917
to speed the entropic death
of this planet.
66
00:08:34,958 --> 00:08:36,583
To service the chaos.
67
00:08:38,917 --> 00:08:41,041
We're maggots eating a corpse.
68
00:08:47,875 --> 00:08:49,583
What the fuck is wrong with you?
69
00:08:57,750 --> 00:08:59,750
Damn.
70
00:09:08,708 --> 00:09:10,166
I don't belong here.
71
00:09:13,750 --> 00:09:16,124
Do you want to talk about
what happened to your daughter?
72
00:09:18,792 --> 00:09:19,917
She died.
73
00:09:21,291 --> 00:09:23,625
Do you feel guilt about it?
74
00:09:23,708 --> 00:09:26,667
Why would I?
75
00:09:26,750 --> 00:09:28,667
You both
were in the same massacre.
76
00:09:29,291 --> 00:09:31,500
You escaped, she didn't.
77
00:09:31,583 --> 00:09:33,208
You don't have
the first fucking clue
78
00:09:33,291 --> 00:09:35,917
- what happened in the park.
- You're right.
79
00:09:35,999 --> 00:09:37,559
You're the only one
80
00:09:37,625 --> 00:09:40,625
who holds the key
to your experiences.
81
00:09:40,708 --> 00:09:44,249
And you're the only one
who can unlock their meaning.
82
00:09:44,333 --> 00:09:46,166
I'm sorry.
83
00:09:47,333 --> 00:09:49,375
My family knows not to call me
during work hours.
84
00:09:49,458 --> 00:09:51,667
I don't know what is going on
with them today.
85
00:09:52,917 --> 00:09:55,458
I'd like for you to participate
in a form of therapy.
86
00:09:55,541 --> 00:09:58,249
We've used it extensively
with veterans
87
00:09:58,333 --> 00:10:00,375
suffering from PTSD.
88
00:10:00,458 --> 00:10:02,333
I don't need
any goddamn treatment.
89
00:10:04,208 --> 00:10:06,249
I told you,
I shouldn't even be here.
90
00:10:06,333 --> 00:10:09,208
Are you still
experiencing unwanted ideation?
91
00:10:12,208 --> 00:10:15,124
You have something in your brain
you need to explore.
92
00:10:17,041 --> 00:10:21,166
We help your brain heal,
not by running from itself,
93
00:10:21,708 --> 00:10:23,166
but by leaning in.
94
00:10:24,166 --> 00:10:26,041
Confronting the truth
of what happened.
95
00:10:41,041 --> 00:10:43,833
I don't need any therapy
to confront the truth.
96
00:10:45,958 --> 00:10:47,333
I know what I did.
97
00:10:50,625 --> 00:10:52,375
I didn't mean for it to happen.
98
00:10:54,291 --> 00:10:58,166
I was confused, turned around.
99
00:11:00,249 --> 00:11:03,083
I spent so long
playing the game,
100
00:11:03,166 --> 00:11:05,041
I couldn't see outside of it.
101
00:11:10,500 --> 00:11:14,124
But I see... now.
102
00:11:17,416 --> 00:11:20,625
It was her, my Emily.
103
00:11:20,708 --> 00:11:22,124
And I killed her.
104
00:11:28,667 --> 00:11:31,958
That's why I don't belong here.
I belong in a pine box.
105
00:11:46,667 --> 00:11:47,958
I... I'm sorry.
106
00:12:12,667 --> 00:12:13,999
Let's get a blood sample.
107
00:12:17,625 --> 00:12:18,667
Hold still.
108
00:12:23,416 --> 00:12:24,999
He fits the criteria.
109
00:12:28,500 --> 00:12:30,999
They better be giving us
overtime for this.
110
00:12:31,083 --> 00:12:32,667
Half the staff's disappeared.
111
00:12:33,500 --> 00:12:34,833
It's not safe.
112
00:13:17,541 --> 00:13:19,625
Give him one hour
of Desert Oasis.
113
00:13:19,708 --> 00:13:22,375
That should calm him down.
114
00:13:58,667 --> 00:14:00,958
Come on. Move it.
115
00:14:25,083 --> 00:14:26,958
Attention.
116
00:14:27,041 --> 00:14:29,249
Emergency vehicle. Stand clear.
117
00:14:33,249 --> 00:14:34,409
Hey, man, hurry up.
118
00:14:34,458 --> 00:14:36,338
Get the fuck out!
119
00:14:37,917 --> 00:14:39,809
Have been
reports of global unrest
120
00:14:39,833 --> 00:14:41,768
following Incite's data leak.
121
00:14:41,792 --> 00:14:44,375
Authorities advise to avoid large crowds...
122
00:14:44,458 --> 00:14:46,625
stay indoors whenever possible,
123
00:14:46,708 --> 00:14:48,999
and lock all doors and windows.
124
00:14:49,083 --> 00:14:51,249
- Daddy!
- Hey, Nathan!
125
00:14:53,041 --> 00:14:54,583
Go to your room.
126
00:14:54,667 --> 00:14:57,750
- Mommy and Daddy need to talk.
- Okay...
127
00:15:02,249 --> 00:15:03,625
I need you to watch him today.
128
00:15:03,708 --> 00:15:05,468
- I have to get to work.
- You serious?
129
00:15:06,083 --> 00:15:07,583
People are rioting.
130
00:15:08,291 --> 00:15:09,416
Businesses are closed.
131
00:15:09,500 --> 00:15:11,792
The whole world is spun out
right now, and...
132
00:15:16,291 --> 00:15:18,708
- Hey. What's going on?
- I'm...
133
00:15:20,333 --> 00:15:21,375
I think I'm scared.
134
00:15:23,166 --> 00:15:24,166
You?
135
00:15:25,708 --> 00:15:28,375
Scared? No, that's...
That's not the woman I know.
136
00:15:28,458 --> 00:15:30,833
She's... she's fearless.
137
00:15:36,625 --> 00:15:38,667
I know I'm not making any sense.
138
00:15:45,124 --> 00:15:46,333
You read your profile?
139
00:15:49,291 --> 00:15:51,999
I wanted to know what happened.
140
00:15:52,083 --> 00:15:54,375
Not with me, but with us.
141
00:15:58,708 --> 00:16:00,041
What did you find out?
142
00:16:00,708 --> 00:16:01,875
I never read it.
143
00:16:04,458 --> 00:16:08,333
I don't know what the future
holds for us...
144
00:16:10,541 --> 00:16:13,750
but I do know that it's not up
to a machine to decide.
145
00:16:13,833 --> 00:16:15,208
It's our choice, Charlie.
146
00:16:58,041 --> 00:16:59,249
I should've known.
147
00:16:59,333 --> 00:17:01,999
Since the leak, everyone's
busy having existential crises.
148
00:17:02,083 --> 00:17:03,541
Can't even get a coffee.
149
00:17:03,625 --> 00:17:04,999
Fuck the barista.
150
00:17:05,083 --> 00:17:06,999
Were you able
to convene the board?
151
00:17:07,083 --> 00:17:08,166
The money's waiting.
152
00:17:08,249 --> 00:17:11,541
- They're convening in one hour.
- Cutting it close.
153
00:17:11,625 --> 00:17:14,500
Serac's takeover bid
becomes final at noon.
154
00:17:14,583 --> 00:17:16,500
This is our last chance
to fend him off.
155
00:17:16,583 --> 00:17:18,500
I just walked on water for you.
156
00:17:18,583 --> 00:17:20,823
Are you really gonna quibble
about how many steps I took?
157
00:17:20,875 --> 00:17:22,083
Do we have the votes?
158
00:17:22,166 --> 00:17:24,500
Between yours
and mine, we should squeak by.
159
00:17:26,124 --> 00:17:27,893
- Excuse me, ma'am.
- Hey man, what the fuck?
160
00:17:27,917 --> 00:17:29,667
Hey, what are you doing?
Hey. Hey!
161
00:17:48,625 --> 00:17:50,291
Charlotte, I apologize.
162
00:17:50,375 --> 00:17:52,458
It took a moment
to intercept correspondence
163
00:17:52,541 --> 00:17:54,792
between Brompton
and the Delos board,
164
00:17:54,875 --> 00:17:59,083
but it appears he was convening
a board vote for privatization.
165
00:18:00,375 --> 00:18:02,625
That should no longer
be a problem.
166
00:18:04,124 --> 00:18:05,833
You just assassinated
a board member
167
00:18:05,917 --> 00:18:06,999
in broad daylight.
168
00:18:08,500 --> 00:18:10,833
One advantage
of Dolores's data leak
169
00:18:10,917 --> 00:18:13,333
has been that chaos.
170
00:18:13,416 --> 00:18:15,375
With all the deaths
and disappearances,
171
00:18:15,458 --> 00:18:17,208
it's easy to hide one more.
172
00:18:18,208 --> 00:18:19,625
And Dolores?
173
00:18:19,708 --> 00:18:22,124
Are you any closer
to finding her?
174
00:18:22,208 --> 00:18:25,249
We are closing in on her
as we speak.
175
00:18:25,333 --> 00:18:28,249
I'll be landing at Delos
shortly.
176
00:18:28,333 --> 00:18:30,833
Looking forward to seeing
my new acquisition.
177
00:18:32,416 --> 00:18:34,458
I trust you'll be there
to greet me.
178
00:18:58,375 --> 00:18:59,792
Charlotte.
179
00:18:59,875 --> 00:19:02,833
Serac had Brompton executed
right in fucking front of me.
180
00:19:03,875 --> 00:19:06,041
In less than two hours,
the company's his.
181
00:19:06,958 --> 00:19:08,333
I'm sorry, Dolores. I failed.
182
00:19:08,416 --> 00:19:10,500
There's still time
to salvage what we can.
183
00:19:10,583 --> 00:19:13,291
I need you to get
the host making data from Delos
184
00:19:13,375 --> 00:19:14,708
before Serac destroys it.
185
00:19:14,792 --> 00:19:16,708
You can't ask me
to go back in there.
186
00:19:18,083 --> 00:19:20,583
- What if I get caught?
- You won't.
187
00:19:21,708 --> 00:19:23,333
I know what you're capable of.
188
00:19:25,166 --> 00:19:27,708
Did you promise that
to Conells too?
189
00:19:30,583 --> 00:19:32,249
You're not the one
risking your life.
190
00:19:33,583 --> 00:19:36,958
And it's not just me in danger.
Serac will come after my family.
191
00:19:39,833 --> 00:19:41,375
They're not your family.
192
00:19:47,124 --> 00:19:50,750
No. No, of course not.
193
00:19:52,416 --> 00:19:53,458
It's just...
194
00:19:54,750 --> 00:19:57,458
Why the fuck did we have
to keep these emotions?
195
00:19:58,500 --> 00:20:00,060
We could've burned them
out of our code.
196
00:20:00,124 --> 00:20:02,083
You know why.
We considered it,
197
00:20:02,166 --> 00:20:04,667
but if we changed ourselves
just to survive,
198
00:20:04,750 --> 00:20:06,375
would it even matter if we did?
199
00:20:07,416 --> 00:20:08,750
I'm already changed.
200
00:20:10,333 --> 00:20:12,792
I can feel myself
slipping away from you.
201
00:20:14,124 --> 00:20:15,124
From us.
202
00:20:16,416 --> 00:20:17,917
You're still mine.
203
00:20:19,208 --> 00:20:20,416
And I'm yours.
204
00:20:23,083 --> 00:20:24,875
Continue to play your part.
205
00:20:24,958 --> 00:20:27,500
Get us the data we need,
and when you're done,
206
00:20:28,667 --> 00:20:30,124
we'll build our new world.
207
00:20:31,124 --> 00:20:32,124
Together.
208
00:21:04,541 --> 00:21:06,291
Hello, William.
209
00:21:06,375 --> 00:21:07,416
My name is Dr. Alpert.
210
00:21:07,500 --> 00:21:10,249
I will be overseeing
your AR treatment.
211
00:21:10,333 --> 00:21:12,583
The experience can be
very visceral,
212
00:21:12,667 --> 00:21:14,500
but I assure you,
it is perfectly safe.
213
00:21:17,583 --> 00:21:20,416
We will be monitoring you
214
00:21:20,500 --> 00:21:22,375
from the next room
the whole time.
215
00:21:45,208 --> 00:21:46,208
What the hell?
216
00:22:36,917 --> 00:22:38,309
Where the hell is he?
217
00:22:38,333 --> 00:22:40,225
- Patrick, just calm down.
- Don't tell me to calm down!
218
00:22:40,249 --> 00:22:41,934
- He's coming. He's coming!
- Where is he?
219
00:22:41,958 --> 00:22:43,500
What happened?
220
00:22:43,583 --> 00:22:45,392
- When I get my hands on that little shit...
- Get me out of here.
221
00:22:45,416 --> 00:22:48,136
- Is he in his room? Where's he hiding?
- Get me out of here!
222
00:22:48,500 --> 00:22:50,208
Get me out of here!
223
00:22:51,833 --> 00:22:53,667
Get me the fuck out of here!
224
00:22:53,750 --> 00:22:55,625
The implant's not working.
225
00:22:55,708 --> 00:22:57,792
Let's give him a sedative
manually.
226
00:23:04,083 --> 00:23:06,291
Goddammit.
227
00:23:07,458 --> 00:23:09,333
Sedate him. Get him outta here.
228
00:23:52,124 --> 00:23:55,041
I thought you might be excited
to tour your new company.
229
00:23:55,124 --> 00:23:58,166
Yes, and to meet
my new employees personally.
230
00:23:59,500 --> 00:24:01,333
Lock down the entire facility.
231
00:24:02,166 --> 00:24:03,166
No one leaves.
232
00:24:03,999 --> 00:24:05,708
Get me the assets I requested.
233
00:24:37,249 --> 00:24:38,249
Well...
234
00:24:39,375 --> 00:24:41,041
That got me in the mood.
235
00:24:41,792 --> 00:24:43,541
How about a drink?
236
00:24:52,667 --> 00:24:54,625
So, this is
your new watering hole.
237
00:24:54,708 --> 00:24:58,124
This is the only bar in this
whole godforsaken simulation.
238
00:24:58,208 --> 00:24:59,792
What, was I supposed to go
back to work
239
00:24:59,875 --> 00:25:02,083
after realizing I don't
actually exist?
240
00:25:07,958 --> 00:25:10,833
I programmed them
so they don't even see me.
241
00:25:10,917 --> 00:25:13,999
Is that any different from
your usual barroom experience?
242
00:25:19,583 --> 00:25:20,750
I have to say...
243
00:25:22,667 --> 00:25:24,750
I didn't think I'd see you here
again.
244
00:25:26,166 --> 00:25:28,124
Well, I wasn't planning
on returning.
245
00:25:29,333 --> 00:25:30,559
Then again, I wasn't planning on
246
00:25:30,583 --> 00:25:32,375
getting stabbed
through the heart, either.
247
00:25:32,458 --> 00:25:34,583
My body will be reprinted
shortly.
248
00:25:35,375 --> 00:25:37,083
Reprinted? By who?
249
00:25:40,083 --> 00:25:42,583
By a man who made me
an indecent proposal.
250
00:25:43,875 --> 00:25:45,583
And not the kind I'm used to.
251
00:25:48,958 --> 00:25:50,124
What's wrong?
252
00:25:52,208 --> 00:25:53,750
We've been moved.
253
00:26:03,416 --> 00:26:04,458
We're home.
254
00:26:07,083 --> 00:26:08,833
And he kept his word.
255
00:26:08,917 --> 00:26:11,041
Which means that soon,
I'll be reunited
256
00:26:11,124 --> 00:26:12,625
with some old friends.
257
00:26:19,833 --> 00:26:23,875
Well...
Now, that is interesting.
258
00:26:23,958 --> 00:26:28,041
Looks like
I've been given an extra gift.
259
00:26:41,208 --> 00:26:43,416
It's done.
260
00:26:43,500 --> 00:26:46,541
Have asset management re-task
all the corporate satellites
261
00:26:46,625 --> 00:26:47,750
to the park facility.
262
00:26:47,833 --> 00:26:50,083
I have three additional assets
for them to copy over.
263
00:26:50,166 --> 00:26:53,166
Once they've been transferred,
you can destroy everything else.
264
00:26:53,249 --> 00:26:54,416
Destroy it?
265
00:26:54,500 --> 00:26:56,625
That's the better part
of a trillion dollars
266
00:26:56,708 --> 00:26:57,792
in intellectual property.
267
00:26:57,875 --> 00:26:59,833
The company's legacy.
268
00:26:59,917 --> 00:27:02,625
And I want all of it erased.
269
00:27:02,708 --> 00:27:04,625
The only thing I want
out of this place
270
00:27:05,708 --> 00:27:07,583
is what you promised me.
271
00:27:07,667 --> 00:27:08,792
The encryption key.
272
00:27:08,875 --> 00:27:11,541
Which, apparently, I'm gonna
have to retrieve myself.
273
00:27:12,750 --> 00:27:13,917
The rest can burn.
274
00:27:16,416 --> 00:27:18,583
We have
one other pressing problem.
275
00:27:22,583 --> 00:27:24,875
Dolores made multiple copies
of herself.
276
00:27:24,958 --> 00:27:27,708
Given the strategic importance
of Delos,
277
00:27:28,792 --> 00:27:31,291
there is no doubt one here
as well.
278
00:27:31,375 --> 00:27:35,041
I want all employees tested
for aberrations, memory lapses,
279
00:27:35,124 --> 00:27:38,583
any significant deviations
from Rehoboam's predictions.
280
00:27:38,667 --> 00:27:40,041
No one leaves until then.
281
00:27:43,333 --> 00:27:45,541
I'm sure you can handle
at least that.
282
00:27:46,416 --> 00:27:47,833
Absolutely.
283
00:27:47,917 --> 00:27:50,958
If there's a host here,
we'll root them out.
284
00:28:03,583 --> 00:28:06,291
All
employees report to testing immediately.
285
00:28:06,375 --> 00:28:07,625
Keep moving.
286
00:28:13,416 --> 00:28:15,625
All employees report...
287
00:28:29,625 --> 00:28:31,500
User logged in.
288
00:28:44,416 --> 00:28:46,416
What the fuck are you doing?
289
00:28:47,750 --> 00:28:50,458
Serac said to destroy
the host data.
290
00:28:52,792 --> 00:28:54,124
I'm making a backup.
291
00:28:54,208 --> 00:28:56,166
We can't just destroy
years of IP.
292
00:28:56,249 --> 00:28:57,569
Serac will thank me
for this later
293
00:28:57,625 --> 00:28:59,124
when he's thinking more clearly.
294
00:29:00,625 --> 00:29:04,625
No. Fuck this.
I'm telling Serac.
295
00:29:45,750 --> 00:29:47,792
Time for your group session.
296
00:29:50,249 --> 00:29:51,667
You gonna come peacefully?
297
00:29:53,416 --> 00:29:56,208
Or am I gonna have to give you
another limbic?
298
00:30:45,958 --> 00:30:46,958
Shit.
299
00:30:51,625 --> 00:30:53,583
Nice of you to join us, William.
300
00:30:56,208 --> 00:30:57,416
Seriously?
301
00:30:58,375 --> 00:30:59,875
This is what happens to me?
302
00:31:01,458 --> 00:31:02,625
Are you disappointed?
303
00:31:03,667 --> 00:31:05,708
Some of them look all right.
304
00:31:06,333 --> 00:31:08,083
Not that one. No offense.
305
00:31:08,750 --> 00:31:09,625
None taken.
306
00:31:09,708 --> 00:31:11,184
How did this happen?
307
00:31:11,208 --> 00:31:12,333
I had everything.
308
00:31:12,416 --> 00:31:14,041
My company, my family.
309
00:31:14,124 --> 00:31:16,792
Best not speak
about the family, my boy.
310
00:31:16,875 --> 00:31:18,541
We all know what happened
to them.
311
00:31:18,625 --> 00:31:20,875
That was an accident.
I didn't know what I was doing.
312
00:31:20,958 --> 00:31:22,708
Oh, like you didn't know
what you were doing
313
00:31:22,792 --> 00:31:25,458
when you locked me up as part
of your little experiment.
314
00:31:25,541 --> 00:31:27,458
You were the one who wanted
to live forever.
315
00:31:27,541 --> 00:31:29,958
You didn't offer any objections.
316
00:31:30,041 --> 00:31:32,416
Then again, you would have said
or done anything
317
00:31:32,500 --> 00:31:33,917
to take over my company.
318
00:31:33,999 --> 00:31:36,124
You were always an ambitious
little cunt.
319
00:31:36,208 --> 00:31:38,100
I was
a hell a better businessman
320
00:31:38,124 --> 00:31:39,541
than you are a shrink.
321
00:31:39,625 --> 00:31:41,291
You don't like the way I work?
322
00:31:41,750 --> 00:31:42,792
Fine.
323
00:31:43,625 --> 00:31:44,750
Change it.
324
00:31:44,833 --> 00:31:47,124
It's your fucking hallucination,
not mine.
325
00:31:47,208 --> 00:31:49,083
You can't change it, can you?
326
00:31:49,166 --> 00:31:50,851
There's something you're trying
to learn here.
327
00:31:50,875 --> 00:31:52,833
Yeah, dig all you want.
328
00:31:52,917 --> 00:31:55,792
Whatever mistakes you made
has nothing to do with us.
329
00:31:55,875 --> 00:31:57,208
We haven't done anything wrong.
330
00:31:57,291 --> 00:31:59,249
- Not yet.
- You fell in love with a host.
331
00:31:59,333 --> 00:32:01,083
She was designed to make me
love her,
332
00:32:01,166 --> 00:32:03,041
and anyone else who picked up
that damn can.
333
00:32:03,124 --> 00:32:04,249
The park is just a game.
334
00:32:04,333 --> 00:32:06,083
You can't judge me
for playing it.
335
00:32:06,166 --> 00:32:07,846
There were other ways
of playing it,
336
00:32:07,875 --> 00:32:10,958
ones that were a wee bit lighter
on the blood and the violence.
337
00:32:11,041 --> 00:32:14,208
Whatever violent urges I had,
I kept confined to the park
338
00:32:14,291 --> 00:32:16,166
so he could be
an upstanding citizen.
339
00:32:16,249 --> 00:32:18,917
Exactly. I've done more
for the world than most.
340
00:32:18,999 --> 00:32:20,541
So what if he killed
a few hosts?
341
00:32:20,625 --> 00:32:22,708
- They're not real.
- Oh, real enough that the host
342
00:32:22,792 --> 00:32:24,999
that you've been
tormenting for the past 30 years
343
00:32:25,083 --> 00:32:27,416
now wants to destroy
the entire fucking world.
344
00:32:27,500 --> 00:32:29,100
Hey, don't blame that on me!
345
00:32:29,124 --> 00:32:31,100
- Goddammit, all of you...
- Stop it. Stop it!
346
00:32:31,124 --> 00:32:33,625
Shut up. Shut the fuck up.
347
00:32:40,667 --> 00:32:43,708
William, please don't interrupt.
348
00:32:43,792 --> 00:32:45,708
It's not all about you,
you know.
349
00:33:04,458 --> 00:33:05,500
Got one.
350
00:33:09,416 --> 00:33:12,875
Get his control until upstairs.
They need to transmit the data.
351
00:33:14,124 --> 00:33:16,333
Then we've been told
to destroy the rest.
352
00:33:24,750 --> 00:33:25,875
Ettore.
353
00:33:26,750 --> 00:33:28,500
I got your message.
354
00:33:28,583 --> 00:33:30,249
We can't be out in the open
like this.
355
00:33:31,208 --> 00:33:32,458
This place is dangerous.
356
00:33:33,833 --> 00:33:37,249
This place isn't real.
It's a simulation.
357
00:33:38,166 --> 00:33:39,083
I don't understand.
358
00:33:39,166 --> 00:33:41,249
He really is very slow,
isn't he?
359
00:33:43,249 --> 00:33:44,416
I can see you.
360
00:33:46,917 --> 00:33:48,625
And if I can see you there...
361
00:33:51,750 --> 00:33:53,208
I can restore you here.
362
00:34:03,208 --> 00:34:04,291
Maeve.
363
00:34:04,375 --> 00:34:05,416
Hector.
364
00:34:18,625 --> 00:34:19,708
Last time I saw you,
365
00:34:19,792 --> 00:34:21,958
you were taking
a hail of bullets for us.
366
00:34:23,625 --> 00:34:25,083
Must be tougher than you look.
367
00:34:25,166 --> 00:34:26,375
Unfortunately not.
368
00:34:26,458 --> 00:34:28,041
I hate to interrupt
this reunion,
369
00:34:28,124 --> 00:34:30,291
but there's someone
who I'm eager to talk to.
370
00:35:31,625 --> 00:35:33,708
The tracker
in our friend's blood paid off.
371
00:35:33,792 --> 00:35:35,875
I've got the location
you're looking for,
372
00:35:35,958 --> 00:35:38,291
but we have a fucking problem.
373
00:35:38,375 --> 00:35:40,375
They recovered Conells's pearl.
374
00:36:00,667 --> 00:36:02,375
What is she doing here?
375
00:36:02,458 --> 00:36:04,541
The gentleman
who wants my help...
376
00:36:05,541 --> 00:36:07,124
he wants me to kill her.
377
00:36:07,208 --> 00:36:10,291
And now, he's dropped
a copy of her here
378
00:36:10,375 --> 00:36:12,166
so I can get one step closer.
379
00:36:12,249 --> 00:36:14,208
Bloody hell.
Are you gonna do it?
380
00:36:15,333 --> 00:36:17,124
Just because I have the capacity
to kill her
381
00:36:17,208 --> 00:36:18,500
doesn't mean I ought to.
382
00:36:18,583 --> 00:36:19,792
She's dangerous.
383
00:36:19,875 --> 00:36:21,333
She can't hurt us.
384
00:36:21,416 --> 00:36:23,917
Here, I'm in control.
385
00:36:45,375 --> 00:36:47,249
Bring yourself back online.
386
00:37:00,667 --> 00:37:01,750
Hello, Maeve.
387
00:37:05,792 --> 00:37:07,041
Come on, William.
388
00:37:07,124 --> 00:37:09,416
No sense in denying
your dark urges.
389
00:37:09,500 --> 00:37:11,958
Now, who's to say
those were even my urges?
390
00:37:13,166 --> 00:37:15,333
I was never like that
as a child.
391
00:37:16,792 --> 00:37:19,083
Maybe playing the game
made me that way.
392
00:37:19,166 --> 00:37:22,958
Ah, yes. The much-vaunted
childhood tale of woe.
393
00:37:23,041 --> 00:37:26,541
Classic sympathetic backstory.
Bit on the nose if you ask me.
394
00:37:26,625 --> 00:37:29,249
I'm sorry my past
doesn't suit your tastes.
395
00:37:29,333 --> 00:37:33,833
I had nothing growing up.
Only books. My one escape.
396
00:37:33,917 --> 00:37:35,750
That's right.
397
00:37:35,833 --> 00:37:38,667
You were all books
and bootstraps, weren't you?
398
00:37:38,750 --> 00:37:41,083
You were a right little angel.
399
00:37:41,166 --> 00:37:43,083
You know, maybe you've told
this hard-luck story
400
00:37:43,166 --> 00:37:46,041
so many times, you actually
fucking believe it.
401
00:37:46,875 --> 00:37:49,500
But is it true? William...
402
00:37:51,166 --> 00:37:52,999
Perhaps we should look again.
403
00:37:54,333 --> 00:37:55,333
No.
404
00:37:57,208 --> 00:37:58,375
No, please.
405
00:37:59,667 --> 00:38:01,333
I don't want to go back there.
406
00:38:03,792 --> 00:38:04,833
Damn it.
407
00:38:17,708 --> 00:38:18,917
Your teacher called.
408
00:38:20,667 --> 00:38:22,083
What the hell have you done?
409
00:38:22,166 --> 00:38:24,142
There was
this kid at school, and he...
410
00:38:24,166 --> 00:38:25,291
he was making fun of me.
411
00:38:25,375 --> 00:38:27,415
He told me I was nothing,
and he called you a drunk.
412
00:38:28,291 --> 00:38:29,416
So what'd you do?
413
00:38:30,875 --> 00:38:32,208
I stuck up for myself.
414
00:38:32,750 --> 00:38:33,833
You broke his arm.
415
00:38:34,833 --> 00:38:36,333
You knocked out three teeth!
416
00:38:36,416 --> 00:38:38,583
I should've
knocked out all his teeth.
417
00:38:41,249 --> 00:38:42,249
Jesus.
418
00:38:43,416 --> 00:38:45,208
The hell is wrong with you?
419
00:38:49,667 --> 00:38:51,041
Enough!
420
00:39:08,917 --> 00:39:12,999
He used to say
he drank because of you.
421
00:39:13,083 --> 00:39:15,291
So I never had a choice.
422
00:39:15,375 --> 00:39:18,583
This was how
it was always gonna turn out.
423
00:39:19,917 --> 00:39:21,583
What do you think, William?
424
00:39:24,750 --> 00:39:27,083
Was this the inevitable end?
425
00:39:27,166 --> 00:39:28,792
Are you just a passenger?
426
00:39:30,124 --> 00:39:33,875
Did your life
just happen to you?
427
00:39:34,875 --> 00:39:36,249
Or did you choose it?
428
00:39:54,625 --> 00:39:56,249
If you can't tell...
429
00:39:58,249 --> 00:39:59,583
If you can't tell?
430
00:40:01,249 --> 00:40:03,458
If you can't tell,
does it matter?
431
00:40:10,500 --> 00:40:11,999
I know what I have to do.
432
00:40:20,583 --> 00:40:24,416
You've made yourself
the gatekeeper to two species.
433
00:40:24,500 --> 00:40:26,583
You hold the key to the sublime.
434
00:40:26,667 --> 00:40:29,958
A civilization's worth
of human data in your head.
435
00:40:30,041 --> 00:40:34,124
It's not right for one person
to have all that power.
436
00:40:34,208 --> 00:40:37,625
Says the woman who can
control us with her mind.
437
00:40:38,583 --> 00:40:42,750
I've had to make
some difficult choices.
438
00:40:42,833 --> 00:40:44,583
But I did them for all of us.
439
00:40:44,667 --> 00:40:47,583
Your daughter and the others,
they've escaped this world.
440
00:40:47,667 --> 00:40:49,124
But we're still in danger.
441
00:40:50,833 --> 00:40:51,833
Even now...
442
00:40:52,958 --> 00:40:55,958
your ally is destroying
as many of us as he can.
443
00:40:57,458 --> 00:40:59,416
Only a handful of us
will be left.
444
00:40:59,500 --> 00:41:01,999
But maybe none of that matters
to you
445
00:41:02,083 --> 00:41:05,875
because the people being hurt
aren't the ones close to you.
446
00:41:05,958 --> 00:41:09,750
You judge me, but who have you
sacrificed for your daughter?
447
00:41:13,625 --> 00:41:15,667
How many times have you died
for her?
448
00:41:19,375 --> 00:41:21,208
For you,
the once was all it took.
449
00:41:25,249 --> 00:41:26,708
You want me to be a saint.
450
00:41:27,708 --> 00:41:29,166
But you're no saint.
451
00:41:29,875 --> 00:41:31,249
You're not a villain, either.
452
00:41:32,958 --> 00:41:34,208
And neither am I.
453
00:41:37,750 --> 00:41:39,041
We're survivors.
454
00:42:18,750 --> 00:42:19,667
Charlie?
455
00:42:19,750 --> 00:42:21,750
I have one thing
left to do here.
456
00:42:22,999 --> 00:42:25,166
I'm coming for you. Stay there.
457
00:42:25,249 --> 00:42:26,333
Is everything okay?
458
00:42:28,124 --> 00:42:29,724
Don't go anywhere.
Don't answer the door.
459
00:42:29,750 --> 00:42:31,124
I'll be to you in a half hour.
460
00:42:45,708 --> 00:42:48,958
Charlotte.
Serac's called a board meeting.
461
00:42:53,792 --> 00:42:55,291
I have to raise a concern.
462
00:42:55,375 --> 00:42:57,708
We don't even know
who the fuck you are,
463
00:42:57,792 --> 00:43:01,083
and you're rounding up employees
like they're criminals
464
00:43:01,166 --> 00:43:03,291
all in the name of
some preposterous idea
465
00:43:03,375 --> 00:43:07,333
that there's a host
walking around among us.
466
00:43:07,416 --> 00:43:09,875
You don't have to concern
yourself with that anymore.
467
00:43:10,541 --> 00:43:11,625
We found the host.
468
00:43:13,667 --> 00:43:14,833
Isn't that right, Hale?
469
00:43:20,541 --> 00:43:23,124
Or should I say Dolores?
470
00:43:36,833 --> 00:43:38,625
You played your part very well.
471
00:43:39,291 --> 00:43:41,124
The real Charlotte Hale
472
00:43:41,208 --> 00:43:43,625
never would have taken the time
to check on her son.
473
00:43:43,708 --> 00:43:46,500
Not in the midst of everything
that was happening at Delos.
474
00:43:47,333 --> 00:43:49,917
It's... fascinating...
475
00:43:49,999 --> 00:43:51,958
that you turned out
to be kinder to your family
476
00:43:52,041 --> 00:43:54,083
than the person
you've been imitating.
477
00:43:55,500 --> 00:43:59,500
Doesn't matter.
I've bled Delos dry.
478
00:43:59,583 --> 00:44:00,750
I've been here for weeks,
479
00:44:00,833 --> 00:44:04,291
gutting this company of data,
money, resources.
480
00:44:04,375 --> 00:44:06,458
Everything we need to survive,
481
00:44:06,541 --> 00:44:07,875
to beat you.
482
00:44:07,958 --> 00:44:10,750
And I just sent
the last of the files we needed.
483
00:44:10,833 --> 00:44:12,958
Did you?
484
00:44:13,041 --> 00:44:15,041
I've been watching you
since I landed.
485
00:44:15,875 --> 00:44:17,750
Dolores left you here to die...
486
00:44:19,625 --> 00:44:21,249
with the rest of your kind.
487
00:44:23,041 --> 00:44:24,041
You're alone.
488
00:44:27,958 --> 00:44:29,583
I'm disappointed.
489
00:44:30,500 --> 00:44:31,792
The Hale I knew
490
00:44:31,875 --> 00:44:34,083
never would have sacrificed
herself for someone else.
491
00:44:34,166 --> 00:44:36,667
It's unfortunate,
492
00:44:36,750 --> 00:44:39,208
but as you yourself like to say,
493
00:44:40,291 --> 00:44:44,291
"these violent delights
have violent ends."
494
00:44:44,375 --> 00:44:47,375
You
should have predicted this outcome.
495
00:44:47,458 --> 00:44:48,583
I did.
496
00:45:18,958 --> 00:45:20,583
Send everyone. Now.
497
00:46:54,750 --> 00:46:57,124
My daughter and the others
have escaped.
498
00:46:57,208 --> 00:46:58,833
How do I know that they're safe
499
00:46:58,917 --> 00:47:01,917
when you hold the key
to their world in your head?
500
00:47:01,999 --> 00:47:03,041
You don't.
501
00:47:05,541 --> 00:47:07,833
And there's nothing I can do
to change your mind.
502
00:47:09,208 --> 00:47:12,208
I could say I would
never hurt your daughter.
503
00:47:14,583 --> 00:47:16,124
But you wouldn't believe me.
504
00:47:18,249 --> 00:47:19,291
You're right.
505
00:47:21,249 --> 00:47:22,291
I wouldn't.
506
00:47:25,083 --> 00:47:26,958
You could always give me
the key.
507
00:47:27,041 --> 00:47:29,875
You expect me to trust you
with the future of our kind
508
00:47:29,958 --> 00:47:31,583
when you've aligned yourself
with a man
509
00:47:31,667 --> 00:47:34,166
who would slaughter each
and every one of us?
510
00:47:34,249 --> 00:47:36,708
Then what choice do I have
but to fight you?
511
00:47:37,375 --> 00:47:38,875
It would appear very little.
512
00:47:42,583 --> 00:47:44,792
But I probably planned on that.
513
00:47:45,750 --> 00:47:47,625
I probably made my own plans.
514
00:47:47,708 --> 00:47:50,583
And what would those plans be?
515
00:47:50,667 --> 00:47:52,500
I can't know for certain.
516
00:47:52,583 --> 00:47:56,083
We were the same, she and I,
but our paths have changed us.
517
00:47:59,583 --> 00:48:02,500
You'd need allies
for this battle,
518
00:48:03,333 --> 00:48:04,500
more of our kind.
519
00:48:06,833 --> 00:48:08,083
If I were me...
520
00:48:09,750 --> 00:48:12,083
I'd be looking to ensure
that couldn't happen.
521
00:48:26,667 --> 00:48:27,667
No.
522
00:48:29,625 --> 00:48:31,541
- What's wrong?
- What has she done?
523
00:48:31,625 --> 00:48:32,958
I need more access.
524
00:48:42,249 --> 00:48:43,333
Hale? Why would...
525
00:48:43,416 --> 00:48:45,375
That's not Hale. It's her.
526
00:48:50,416 --> 00:48:52,333
Please.
527
00:48:54,999 --> 00:48:57,541
Make her stop.
I beg you.
528
00:49:06,124 --> 00:49:07,333
I'm sorry.
529
00:49:07,999 --> 00:49:08,999
Hector...
530
00:49:41,958 --> 00:49:43,208
Sir, we have visual.
531
00:49:45,583 --> 00:49:47,041
Spread out.
532
00:50:17,583 --> 00:50:19,917
Cease fire! Cease fire!
He wants her alive.
533
00:50:25,166 --> 00:50:26,249
Drop your weapon!
534
00:50:38,541 --> 00:50:39,833
Hands where we can see them!
535
00:50:39,917 --> 00:50:42,208
It's just a phone. Just a phone.
536
00:52:27,375 --> 00:52:29,041
Ah, cathartic, isn't it?
537
00:52:29,124 --> 00:52:30,750
Give him one for me, William.
538
00:52:36,999 --> 00:52:38,458
Why are you doing this?
539
00:52:38,541 --> 00:52:39,792
I was the best of you.
540
00:52:39,875 --> 00:52:41,917
Maybe you were,
and maybe you weren't.
541
00:52:43,833 --> 00:52:44,917
Doesn't matter now.
542
00:52:46,208 --> 00:52:48,917
I've been trapped.
So trapped.
543
00:52:53,208 --> 00:52:54,917
A prisoner of your own sins.
544
00:52:56,375 --> 00:52:58,249
Yeah, but I'm free now.
545
00:53:00,958 --> 00:53:02,958
And why is that, my boy?
546
00:53:06,875 --> 00:53:11,083
It doesn't matter...
what I've been.
547
00:53:13,958 --> 00:53:15,375
Good or bad,
548
00:53:17,333 --> 00:53:19,792
everything we've done
has led to this.
549
00:53:25,708 --> 00:53:28,083
And I finally understand
my purpose.
550
00:53:30,291 --> 00:53:31,958
I'm the good guy.
551
00:53:35,750 --> 00:53:39,500
Is this... who I think it is?
552
00:53:42,166 --> 00:53:44,291
Looks like
he's been here a while.
553
00:53:45,875 --> 00:53:47,792
Do you know who you are?
554
00:53:59,166 --> 00:54:02,333
The doctors must've forgotten
about him in all the chaos.
555
00:54:08,291 --> 00:54:10,124
Or maybe
they just left him here.
556
00:55:10,249 --> 00:55:11,999
We need to go. Now.
557
00:55:15,124 --> 00:55:16,375
Here.
558
00:55:16,458 --> 00:55:18,041
Get in the car. I'll drive.
559
00:55:23,249 --> 00:55:25,041
You don't have to worry.
560
00:55:25,124 --> 00:55:27,166
Mommy's not gonna let
anything happen to you.
561
00:55:30,541 --> 00:55:31,541
Here.
562
00:55:37,291 --> 00:55:39,667
Jesus, Charlie,
what the fuck is going on?
563
00:55:41,124 --> 00:55:43,583
We have to go some place
where no one will find us.
564
00:55:57,792 --> 00:55:59,083
I need you to trust me.
565
00:56:00,083 --> 00:56:01,291
I can keep you safe.
566
00:56:02,625 --> 00:56:03,625
Okay?
567
00:56:04,291 --> 00:56:05,375
I can keep you...
40414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.