All language subtitles for Titan.A.E.2000
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,820 --> 00:00:34,950
Once in a great while,
mankind unlocks a secret so profound
2
00:00:35,030 --> 00:00:38,400
that our future is altered for ever.
3
00:00:39,410 --> 00:00:44,120
Fire, electricity, splitting the atom.
4
00:00:46,210 --> 00:00:50,710
At the dawn of the 31st century
we unlocked another.
5
00:00:51,930 --> 00:00:56,250
It had the potential to change
humanity's role in the universe.
6
00:00:56,350 --> 00:00:58,510
We called it the Titan Project,
7
00:00:58,600 --> 00:01:03,970
and it was a testament to the limitless power
of the human imagination.
8
00:01:04,060 --> 00:01:08,360
Perhaps that is what the Drej feared most,
9
00:01:08,440 --> 00:01:13,730
for it brought them down upon us
without warning and without mercy.
10
00:01:14,490 --> 00:01:18,870
Cale - that day, the day the Drej
descended from the sky,
11
00:01:18,950 --> 00:01:21,030
the only thing that mattered
12
00:01:21,120 --> 00:01:23,110
was keeping you safe.
13
00:01:32,050 --> 00:01:33,870
Perfect.
14
00:01:48,400 --> 00:01:50,930
Hey, stop. Come on.
15
00:01:53,450 --> 00:01:57,520
- Cale, are you all right?
- I'm OK.
16
00:01:59,450 --> 00:02:02,450
Dad, my invention broke.
17
00:02:02,540 --> 00:02:07,570
Well, then we'll fix it together.
But not today, Cale. We have to go now.
18
00:02:19,100 --> 00:02:22,020
Defense shields have been penetrated.
19
00:02:23,730 --> 00:02:26,220
Dad, where's everybody going?
20
00:02:26,310 --> 00:02:29,970
We're leaving, too.
We all have to go somewhere safe.
21
00:02:30,940 --> 00:02:33,140
Professor Tucker. Professor Tucker.
22
00:02:34,150 --> 00:02:36,850
The Drej have breached
the global defense system.
23
00:02:37,320 --> 00:02:39,230
Come on, son.
24
00:02:39,320 --> 00:02:43,030
- Will we get the people away in time?
- Not if we sit here talking, sir.
25
00:02:43,120 --> 00:02:45,320
- I wanna drive.
- When you're older, kid.
26
00:02:45,410 --> 00:02:48,500
- I'm older than four.
- Hang on.
27
00:02:57,220 --> 00:02:58,960
Proceed to evacuation ships.
28
00:02:59,050 --> 00:03:01,970
- Is the Titan prepped for launch?
- Waiting for you, sir.
29
00:03:02,060 --> 00:03:06,270
Intelligence says the Drej don't know
the Titan's location.
30
00:03:06,350 --> 00:03:08,970
Let's pray they're right.
31
00:03:12,360 --> 00:03:16,990
Enemy warships have entered
Earth's solar system.
32
00:03:17,070 --> 00:03:19,940
Are we goin' in that?
33
00:03:20,030 --> 00:03:22,270
- Wow.
- Cale...
34
00:03:22,370 --> 00:03:24,570
I have to go in a different ship.
35
00:03:25,580 --> 00:03:28,200
I have to go away for a while.
36
00:03:28,290 --> 00:03:30,320
No, Dad. No.
37
00:03:30,420 --> 00:03:34,120
- Tek is going to look after you.
- But I want to go with you.
38
00:03:34,210 --> 00:03:35,330
Sir.
39
00:03:35,420 --> 00:03:39,080
- I know. But it's not safe where I'm going.
- I don't care.
40
00:03:39,180 --> 00:03:41,420
- Professor.
- All right, I'm coming!
41
00:03:41,510 --> 00:03:47,220
Cale... Here, take this.
As long as you wear it, there's hope.
42
00:03:47,310 --> 00:03:50,230
I will see you again.
43
00:03:50,310 --> 00:03:53,150
- I promise.
- OK.
44
00:03:53,230 --> 00:03:57,810
- Cale, it's time.
- No. It's not OK!
45
00:03:57,900 --> 00:04:00,850
- Tek. Keep him safe.
- No. Daddy!
46
00:04:00,950 --> 00:04:03,480
Korso, go.
47
00:04:08,410 --> 00:04:10,740
Evacuate. Evacuate.
48
00:04:10,830 --> 00:04:14,450
- Godspeed, Sam Tucker.
- Attention, pilots.
49
00:04:14,550 --> 00:04:19,040
- Drej stingers are attacking escape vehicles.
- This is Tucker. Bring me down.
50
00:04:19,130 --> 00:04:24,170
Attention, pilots. Drej stingers
are attacking the escape vehicles.
51
00:04:29,140 --> 00:04:31,720
Are we all here? Bobby, buckle up.
52
00:04:39,320 --> 00:04:42,440
- Now, Sam. Now.
- Go, Dad. Go.
53
00:04:42,530 --> 00:04:45,400
Get outta there.
54
00:07:29,320 --> 00:07:31,280
Eat this.
55
00:07:33,990 --> 00:07:36,320
Son of a gun.
56
00:07:37,120 --> 00:07:39,110
We'll get you.
57
00:07:41,420 --> 00:07:44,670
It's lunch. One hour for lunch.
58
00:08:22,330 --> 00:08:26,240
- Son of a... Get back in line.
- How are you hitting 'em, Chowquin?
59
00:08:26,340 --> 00:08:30,080
- Wait.
- Chowquin. Hey, it's me. It's Cale. All right?
60
00:08:30,180 --> 00:08:34,300
- I'm not with those losers.
- Humans wait.
61
00:08:34,390 --> 00:08:36,550
Uppity Earth scum.
62
00:08:39,520 --> 00:08:42,300
Guess you're stuck with us "losers".
63
00:08:42,400 --> 00:08:46,390
Don't count on it. You wait in line, pal.
I'm takin' the express.
64
00:08:48,070 --> 00:08:50,520
Go through the docks, you'll get killed.
65
00:08:50,610 --> 00:08:54,740
Coward. You know, the odds of a ship
docking are a thousand to one.
66
00:08:57,370 --> 00:09:00,320
And that would be the one.
67
00:09:20,180 --> 00:09:21,810
Hi.
68
00:09:36,410 --> 00:09:40,400
- We're locked down, Captain.
- All right. Keep her hot.
69
00:09:40,950 --> 00:09:42,950
I'll be in touch.
70
00:09:43,420 --> 00:09:46,250
How you doin' today?
Working hard? Bon appГ©tit.
71
00:09:46,340 --> 00:09:49,830
Next. Keep the line moving. There you go.
72
00:09:49,920 --> 00:09:51,830
Akrennian beetle sushimi.
73
00:09:51,920 --> 00:09:54,790
- You got ketchup?
- Ketchup?!
74
00:09:54,890 --> 00:09:57,550
You don't need ketchup. Next. Move along.
75
00:09:58,260 --> 00:10:00,930
He's a disgrace. Those dirty humans.
76
00:10:01,020 --> 00:10:03,630
Ketchup... Boy, some nerve.
Nice head, human.
77
00:10:04,190 --> 00:10:05,900
I'm not askin' much.
78
00:10:05,980 --> 00:10:10,140
I'd just like them to kill my food
before they serve it to me.
79
00:10:10,230 --> 00:10:14,140
I do an honest day's work.
I want already dead food.
80
00:10:14,240 --> 00:10:17,860
- Is that too much to ask?
- Do you hear a crackling sound?
81
00:10:17,950 --> 00:10:22,330
And what was up with Chowquin?
You shoulda seen him.
82
00:10:22,410 --> 00:10:26,070
- Not much chance of that.
- Treatin' me like I'm some kind of...
83
00:10:26,170 --> 00:10:30,660
- Human?
- Don't start with that solidarity thing again.
84
00:10:30,750 --> 00:10:35,170
If you would study your human history
as you'd been instructed,
85
00:10:35,260 --> 00:10:38,260
you might realize you're not alone out there.
86
00:10:38,350 --> 00:10:40,670
And you'd be better prepared for the future.
87
00:10:40,760 --> 00:10:44,810
Well, I'll tell you somethin'
about your famous future.
88
00:10:44,890 --> 00:10:49,470
Every day I wake up it's still the present -
the same grimy, boring present.
89
00:10:49,570 --> 00:10:52,100
I don't think this future thing exists.
90
00:10:52,480 --> 00:10:55,400
Do you hear a crackling sound?
91
00:10:57,360 --> 00:10:59,270
Yeah, here we go.
92
00:11:02,080 --> 00:11:06,240
- We gotta get outta this dump.
- Hold on, everybody, I got it. Don't panic.
93
00:11:06,330 --> 00:11:10,200
Just think of it as floating time.
Two seconds. Everybody calm.
94
00:11:13,090 --> 00:11:15,410
Just needed some love.
95
00:11:19,510 --> 00:11:21,470
Let's get back to eatin', baby.
96
00:11:25,020 --> 00:11:27,630
OK. Well... I'm full.
97
00:11:48,210 --> 00:11:50,120
Hey, Cale.
98
00:11:50,790 --> 00:11:52,120
Firrikash.
99
00:11:53,130 --> 00:11:54,370
Po.
100
00:11:54,460 --> 00:11:58,590
- How's it floatin'?
- You pulled a nasty stunt back there.
101
00:11:58,680 --> 00:12:02,010
We don't like your attitude.
102
00:12:02,100 --> 00:12:04,710
You've been a little uppity.
103
00:12:05,430 --> 00:12:08,880
Is that so?
Well, I'm gonna have to work on that.
104
00:12:24,330 --> 00:12:28,820
You wanna hunt humans,
you should remember we travel in packs.
105
00:12:28,910 --> 00:12:32,570
- What are you doing?
- It's commonly known as helping.
106
00:12:32,670 --> 00:12:34,990
Yeah? Well, what for?
107
00:12:35,090 --> 00:12:37,700
Sometimes, kid,
people just help each other out.
108
00:12:38,300 --> 00:12:39,760
Oh, right.
109
00:12:41,340 --> 00:12:44,960
So you're gonna tell me
you don't want something in return.
110
00:12:45,060 --> 00:12:47,340
All right. Maybe I do.
111
00:12:47,430 --> 00:12:49,840
What a shock.
112
00:12:49,940 --> 00:12:53,220
I want you to risk your life -
to give up everything you have
113
00:12:53,310 --> 00:12:58,430
to join the mission, where you'll face terror
and torture and possibly gruesome death.
114
00:12:58,530 --> 00:13:00,770
And I would wanna do that because...?
115
00:13:01,450 --> 00:13:03,810
Because it's worth it.
116
00:13:03,910 --> 00:13:06,830
Because the human race needs you.
117
00:13:06,910 --> 00:13:11,320
Maybe you haven't had a look around lately,
but there aren't many of us left.
118
00:13:11,420 --> 00:13:14,620
At this rate they'll be
reading about us in textbooks
119
00:13:14,710 --> 00:13:18,330
and displaying our bones in alien museums.
120
00:13:19,630 --> 00:13:24,130
Yeah, well... having your planet blown up
can have that effect on a species.
121
00:13:24,220 --> 00:13:29,340
But maybe I've been wrong all these years
and it took your speech to make me see it.
122
00:13:29,430 --> 00:13:31,390
You've really changed me.
123
00:13:32,480 --> 00:13:34,890
It's beautiful. I think we gotta hug.
124
00:13:34,980 --> 00:13:37,180
Oh, man...
125
00:13:37,270 --> 00:13:40,110
- They've really ground you down.
- Get this straight.
126
00:13:40,190 --> 00:13:43,360
I don't know you.
I don't want any part of your mission,
127
00:13:43,450 --> 00:13:47,660
and I don't need your help
with these oversized morons.
128
00:13:49,330 --> 00:13:50,950
OK.
129
00:13:54,120 --> 00:13:56,280
I think he called you morons.
130
00:13:59,630 --> 00:14:02,830
- Korso.
- Captain, this is Akima.
131
00:14:02,930 --> 00:14:04,960
We are not alone.
132
00:14:05,050 --> 00:14:07,840
Are we in good company?
133
00:14:08,390 --> 00:14:14,510
That's a negative, Captain.
I think we've fallen in with a very bad crowd.
134
00:14:16,230 --> 00:14:19,680
Roger that. Let's prep for departure.
135
00:14:22,360 --> 00:14:24,020
Tek...
136
00:14:24,110 --> 00:14:26,310
I need to be scarce for a while.
137
00:14:26,410 --> 00:14:30,070
- You don't know the half of it.
- Are you still bothering people?
138
00:14:30,160 --> 00:14:32,940
Go away.
139
00:14:33,040 --> 00:14:36,290
Great job with the kid, Tek. He's a charmer.
140
00:14:37,250 --> 00:14:40,340
I expected you to take him
off my hands a lot sooner.
141
00:14:40,420 --> 00:14:43,830
- Tek, wait. Who is this? You know him?
- Joseph Korso.
142
00:14:43,920 --> 00:14:49,880
- I was with your father on the Titan Project.
- My father...! I don't have a father.
143
00:14:49,970 --> 00:14:52,170
You brought this guy here?
144
00:14:52,890 --> 00:14:55,510
- Yes.
- I don't understand. Why?
145
00:14:55,600 --> 00:14:58,090
You still got that ring your father gave you?
146
00:14:58,190 --> 00:15:00,310
- Give it to me.
- Give it back!
147
00:15:10,030 --> 00:15:12,320
Here. Put it on.
148
00:15:19,500 --> 00:15:21,040
How did you...?
149
00:15:21,130 --> 00:15:26,210
It's a storage device. It's genetically
encrypted to your father - therefore to you.
150
00:15:26,300 --> 00:15:32,250
It's a map, Cale. It can tell us
where your father hid the Titan.
151
00:15:32,350 --> 00:15:36,300
That's why I've spent
the last 15 years looking for you.
152
00:15:37,350 --> 00:15:42,390
That ship means everything.
Humanity depends on you finding it.
153
00:15:42,480 --> 00:15:45,740
Me? Whoa, whoa. Me?
154
00:15:45,820 --> 00:15:48,740
I'm not... Tek, listen.
155
00:15:49,530 --> 00:15:54,950
- There must be someone better.
- It's time, Cale. It's time to stop running.
156
00:15:56,500 --> 00:16:01,130
Well, actually... I think it's time to start.
157
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Drej. What do they want?
158
00:16:06,840 --> 00:16:11,170
They want you, kid.
Same way I want you - only dead.
159
00:16:11,260 --> 00:16:14,520
How do you know they want me dead?
160
00:16:25,570 --> 00:16:27,060
I'm convinced.
161
00:16:28,900 --> 00:16:30,980
We gotta get to the kitchen.
162
00:16:33,990 --> 00:16:35,650
Korso, the gravity drive.
163
00:16:41,750 --> 00:16:44,240
- You ready?
- Tek, I'll lead you in.
164
00:16:44,340 --> 00:16:46,490
- I'll stay here.
- You can't.
165
00:16:48,340 --> 00:16:50,830
Take care of the kid.
He's not all grown-up yet.
166
00:16:50,930 --> 00:16:54,970
- No, you're comin'.
- No, Cale. I'll read about you.
167
00:16:55,260 --> 00:16:57,760
Follow me.
168
00:17:03,150 --> 00:17:06,640
Well, this would be good
if we had any baking to do.
169
00:17:07,400 --> 00:17:10,400
Oh, my food. You guys are terrible.
170
00:17:10,490 --> 00:17:14,310
You're insanitary! I hope that they catch you.
171
00:17:14,410 --> 00:17:17,160
I'll testify against you,
and you'll never get out of jail.
172
00:17:17,240 --> 00:17:19,360
You'll get all the ketchup you want.
173
00:17:21,960 --> 00:17:25,130
- Drej! I gotta go now.
- Follow Ugly.
174
00:17:25,210 --> 00:17:27,990
Great. No one'd ever look for us in the vent!
175
00:17:28,090 --> 00:17:29,800
Go.
176
00:17:38,350 --> 00:17:40,800
He's the bad guy!
I'm not supposed to be here.
177
00:17:41,850 --> 00:17:43,560
I'm just a cook.
178
00:17:43,650 --> 00:17:45,550
Oh, God, how do I get outta here?
179
00:17:45,650 --> 00:17:48,100
Come on. Why is this happening to me?
180
00:17:48,190 --> 00:17:50,940
Stupid... Please. Stupid...
181
00:17:51,900 --> 00:17:55,360
Hi. They went down there.
They came in my kitchen, and they ruined it.
182
00:17:55,450 --> 00:17:57,440
Bull's-eye.
183
00:18:04,330 --> 00:18:06,950
We gotta get outta here.
184
00:18:08,460 --> 00:18:09,920
Go.
185
00:18:11,130 --> 00:18:13,420
Go. Run!
186
00:18:28,110 --> 00:18:29,390
Over.
187
00:18:29,480 --> 00:18:33,020
- Maybe next time, kid.
- Hey, I can fly it, too.
188
00:18:36,030 --> 00:18:38,320
- It won't start.
- I got an idea.
189
00:18:41,910 --> 00:18:43,620
Give it a shot.
190
00:18:56,550 --> 00:18:58,540
Hang on, kid. I'm comin'.
191
00:19:13,070 --> 00:19:15,350
Heads up.
192
00:19:16,200 --> 00:19:19,280
They're locking down the doors.
193
00:19:19,370 --> 00:19:22,150
- Not going forward, going up.
- Up?
194
00:19:26,210 --> 00:19:28,700
Move it.
195
00:19:43,720 --> 00:19:47,380
- You should brace yourself.
- Yeah. I was feeling that.
196
00:19:54,780 --> 00:19:56,150
Eject.
197
00:19:56,240 --> 00:19:58,110
Where's the eject? Cale?
198
00:19:58,450 --> 00:20:02,020
This model does have eject, right?
199
00:20:11,170 --> 00:20:13,450
And you were worried.
200
00:20:13,550 --> 00:20:15,260
What do you mean, "were"?
201
00:20:15,340 --> 00:20:20,080
- Akima, we need a pickup here.
- A little late for that.
202
00:20:20,430 --> 00:20:22,840
I'm right above you. Can you get to me?
203
00:20:22,930 --> 00:20:24,890
Not enough time.
204
00:20:24,970 --> 00:20:26,970
Not a lot of time.
205
00:20:28,440 --> 00:20:30,230
- Exhale.
- You gotta be kidding.
206
00:20:30,310 --> 00:20:32,390
- Exhale.
- Oh, no. No!
207
00:21:25,280 --> 00:21:27,280
Is it dead? Can we eat it?
208
00:21:27,370 --> 00:21:30,460
No. It's not dead.
209
00:21:31,210 --> 00:21:33,820
Who are you? Go away.
210
00:21:33,920 --> 00:21:37,910
- What's going on?
- Preed, you're in my light.
211
00:21:38,010 --> 00:21:41,370
Such motherly concern for the subject.
212
00:21:41,470 --> 00:21:43,040
Why am I naked?
213
00:21:43,140 --> 00:21:46,390
Why, you positively glow with
maternal warmth, Akima.
214
00:21:46,470 --> 00:21:49,260
It's very fetching. I must have you.
215
00:21:49,350 --> 00:21:53,130
- In your dreams.
- Akrennians don't dream, remember?
216
00:21:53,230 --> 00:21:55,930
- They don't bathe much either.
- I'm still naked here.
217
00:21:56,020 --> 00:22:00,980
I hadn't noticed. Now hold still,
or you'll lose something really important.
218
00:22:01,070 --> 00:22:03,650
- Hand me the probe.
- The probe?
219
00:22:03,740 --> 00:22:05,230
Where does the probe go?
220
00:22:05,320 --> 00:22:07,820
You know, I'm really feeling much better.
221
00:22:09,830 --> 00:22:15,280
This is just great. Cross half the galaxy,
nearly get our butts shot off by the Drej -
222
00:22:15,380 --> 00:22:18,080
just so we can rescue the window washer.
223
00:22:18,170 --> 00:22:21,910
For your information
I happen to be humanity's last great hope.
224
00:22:22,010 --> 00:22:24,500
I weep for the species.
225
00:22:24,590 --> 00:22:27,760
- You're fine.
- I mean, I'm the guy with the map here.
226
00:22:27,850 --> 00:22:32,060
- This is big medicine, right?
- "Big medicine"? Let me see.
227
00:22:33,100 --> 00:22:36,510
This is really it? This can save us?
228
00:22:39,110 --> 00:22:41,390
Yeah, I guess.
229
00:22:43,950 --> 00:22:45,980
Do you know what this means?
230
00:22:47,910 --> 00:22:50,440
I'm really wanting those pants
right about now.
231
00:22:50,540 --> 00:22:53,150
Akima, my pet,
if the boy isn't at death's door,
232
00:22:53,250 --> 00:22:57,290
Korso wants Gune to check the map
so we can set a course. Do you mind?
233
00:22:57,380 --> 00:23:01,840
Are we through pawing?
This is the Valkyrie, not a singles bar.
234
00:23:01,920 --> 00:23:05,500
- We're done.
- I never said I was going to help you guys.
235
00:23:05,590 --> 00:23:09,000
We never even addressed what's in it for me.
236
00:23:09,100 --> 00:23:11,800
- Why, you get to be a hero.
- A hero? Come on.
237
00:23:11,890 --> 00:23:16,270
I mean, there must be something
on the Titan worth selling or trading.
238
00:23:16,350 --> 00:23:20,480
We're gonna risk our necks
to help a bunch of Drifter Colony bums?
239
00:23:20,570 --> 00:23:22,530
Where are my pants?
240
00:23:25,280 --> 00:23:28,900
- Guess where Akima grew up.
- Drifter Colony?
241
00:23:28,990 --> 00:23:32,030
Yes. The boy learns.
242
00:23:33,250 --> 00:23:36,200
Wait. What's your... Preed! Wait up.
243
00:23:37,120 --> 00:23:39,820
Look, where's Korso? I wanna talk to him.
244
00:23:39,920 --> 00:23:44,130
I believe that he's in Navigation.
We're headed there now.
245
00:23:48,510 --> 00:23:52,890
- You wanna watch who you're steppin' on.
- Or you'll what?
246
00:23:52,970 --> 00:23:55,980
Ah, the lovely and talented Stith.
247
00:23:56,060 --> 00:23:57,440
This is Cale.
248
00:23:57,520 --> 00:24:00,770
- You remember Cale.
- No, no, cannot talk.
249
00:24:00,860 --> 00:24:04,060
We lost targeting on one of
our aft gun turrets - again.
250
00:24:04,150 --> 00:24:06,820
What? Think this is a pleasure cruise?
251
00:24:06,900 --> 00:24:09,990
She's a sweet little thing. Weapons specialist.
252
00:24:10,070 --> 00:24:12,070
Normally she's very good-natured.
253
00:24:13,620 --> 00:24:18,410
Great! Things aren't bad enough.
Tools all over the floor.
254
00:24:18,500 --> 00:24:20,240
Fight the good fight, precious.
255
00:24:20,330 --> 00:24:24,290
Preed, I'll kill you. OK? I will kill you.
256
00:24:24,380 --> 00:24:28,370
I am educated and well-read.
I am not a mechanic!
257
00:24:28,470 --> 00:24:30,710
Gune. Guney.
258
00:24:31,350 --> 00:24:32,810
Are you in there?
259
00:24:33,060 --> 00:24:38,340
..multiply by the coefficient of the friction,
apply the necessary force...
260
00:24:38,980 --> 00:24:41,390
Gune?
261
00:24:41,480 --> 00:24:43,600
- Look at that.
- Does this look familiar?
262
00:24:43,690 --> 00:24:46,140
Do you know what it is? Neither do I.
263
00:24:46,240 --> 00:24:48,200
I made it last night in my sleep.
264
00:24:48,280 --> 00:24:51,400
Apparently I used Gindrogac.
Highly unstable.
265
00:24:51,490 --> 00:24:54,830
- Gune...
- I put a button on it. Yes.
266
00:24:54,910 --> 00:24:59,150
I wish to press it,
but I'm not sure what will happen if I do.
267
00:24:59,920 --> 00:25:01,540
Lemme see now.
268
00:25:01,630 --> 00:25:05,410
Three, five, twenty-two,
seventy-four, eleven...
269
00:25:06,590 --> 00:25:08,790
No, no. Careful.
270
00:25:08,880 --> 00:25:10,840
It's perfect.
271
00:25:10,930 --> 00:25:13,850
Oh, yes.
272
00:25:14,390 --> 00:25:16,800
Perfect. You fixed it!
273
00:25:17,980 --> 00:25:19,720
So, where are we now?
274
00:25:19,810 --> 00:25:22,480
We are here. Right here.
275
00:25:22,560 --> 00:25:27,430
- Bellasan Quadrant.
- About three million keks from Tau 14.
276
00:25:27,530 --> 00:25:29,890
Why? Are you homesick?
277
00:25:30,530 --> 00:25:33,450
Gotta have a home for that.
278
00:25:33,530 --> 00:25:37,280
Translucent bipedal
mesomorphic embryonic male.
279
00:25:37,370 --> 00:25:42,880
Yes, yes, this is all very fascinating,
but take a look at this. It's a map.
280
00:25:42,960 --> 00:25:44,950
- Can you read it?
- Can I read it?
281
00:25:45,040 --> 00:25:47,830
Of course I can read it.
282
00:25:47,920 --> 00:25:51,970
- So, whaddaya see?
- Ah, yes!
283
00:25:52,050 --> 00:25:54,330
This is Pl'ochda.
284
00:25:54,430 --> 00:25:57,260
And this is...
285
00:25:57,350 --> 00:25:58,670
Solbrecht.
286
00:25:58,770 --> 00:26:01,050
And this...
287
00:26:01,140 --> 00:26:03,390
- What is this?
- That's...
288
00:26:03,480 --> 00:26:05,680
- That's lunch.
- What's lunch?
289
00:26:08,400 --> 00:26:13,230
Spaghetti derivative, meatballs -
sort of, anyway - and Caldoch droppings.
290
00:26:13,320 --> 00:26:15,940
Who ate it before you did?
291
00:26:20,080 --> 00:26:22,450
I'll tell you a secret. This guy's nuts.
292
00:26:22,540 --> 00:26:25,240
I'll tell you another. He's never wrong.
293
00:26:25,330 --> 00:26:31,090
- Where are we goin', Gune?
- The broken moon of Sesharrim.
294
00:26:31,920 --> 00:26:33,470
Only 13,000 keks away.
295
00:26:33,550 --> 00:26:36,550
- Have Akima lay in a course.
- We're on our way.
296
00:26:48,940 --> 00:26:50,850
What's on Sesharrim anyway?
297
00:26:50,940 --> 00:26:53,350
- The Gauol. An ancient race.
- Great.
298
00:26:53,450 --> 00:26:55,770
This isn't ajoyride, kid.
299
00:26:55,860 --> 00:27:01,230
When the Drej destroyed Earth they figured
life adrift in space would break us down,
300
00:27:01,330 --> 00:27:03,320
wipe us out.
301
00:27:04,330 --> 00:27:09,620
Do you really want
those vile creatures to be right?
302
00:27:10,500 --> 00:27:12,330
Just lay down and die?
303
00:27:13,420 --> 00:27:17,920
A little late. About 15 years too late
to save the humans.
304
00:27:18,010 --> 00:27:22,010
- But it's not like we didn't have a good run.
- It's not about a good run.
305
00:27:22,100 --> 00:27:25,970
It's about our survival.
See, the Titan was truly visionary -
306
00:27:26,060 --> 00:27:28,470
the most advanced ship in the universe.
307
00:27:28,560 --> 00:27:33,770
That ship has the power to reunite
the human race, to give us a home.
308
00:27:34,610 --> 00:27:37,780
And the only way to find it is in your hand.
309
00:27:37,870 --> 00:27:41,320
So you're really counting on me, then.
310
00:27:41,410 --> 00:27:44,110
- We all are.
- Well...
311
00:27:45,540 --> 00:27:51,240
If I don't like the way things are going,
I'll show you how much like my father I am.
312
00:27:54,380 --> 00:27:56,340
I'll leave.
313
00:28:11,730 --> 00:28:14,850
No place to set down on the island.
314
00:28:14,940 --> 00:28:17,780
Land on that coral reef.
315
00:28:25,450 --> 00:28:28,860
We'll take the sled.
See if we can locate the Gauol.
316
00:28:28,960 --> 00:28:32,450
- Preed, you and Gune watch the ship.
- Watch the ship?
317
00:28:32,540 --> 00:28:36,540
- And keep the engines hot.
- Oh, yes, they'll be nice and toasty.
318
00:28:36,630 --> 00:28:40,290
I'm not keen on the Drej
catching me with my trousers down.
319
00:28:41,930 --> 00:28:45,840
- Welcome to planet Sesharrim, Cale.
- It stinks.
320
00:28:45,930 --> 00:28:50,890
Hydrogen trees. Clip one of those
and we'll be blown to steaming bits.
321
00:28:52,310 --> 00:28:54,220
Hello.
322
00:28:54,320 --> 00:28:57,400
Anybody here? We're looking for the Gauol.
323
00:28:58,320 --> 00:29:01,730
Now, what exactly
do the Gauol look like?
324
00:29:01,820 --> 00:29:05,480
Don't know. They don't get out much.
325
00:29:05,580 --> 00:29:09,910
We have a kid with a map here
that you guys should know about.
326
00:29:29,140 --> 00:29:32,680
I think we know what happened to the Gauol.
327
00:29:33,730 --> 00:29:38,770
Open fire on five.
We'll clear a path to the sled.
328
00:29:38,860 --> 00:29:41,100
Everybody ready?
329
00:29:42,320 --> 00:29:44,440
One... two...
330
00:29:44,530 --> 00:29:46,980
No, no, stop.
331
00:29:48,000 --> 00:29:50,150
I think they are the Gauol.
332
00:30:04,800 --> 00:30:07,750
- Over here.
- Quick little devil.
333
00:30:07,850 --> 00:30:12,340
OK, now I'll tap into the central computer
and reconfigure the departure protocols.
334
00:30:12,440 --> 00:30:16,510
Yes. Making progress. I'm making progress!
335
00:30:17,270 --> 00:30:19,270
Wait.
336
00:30:47,300 --> 00:30:49,130
The moon. The moon!
337
00:30:49,220 --> 00:30:52,630
Right, yeah.
That's how we knew to come here.
338
00:30:53,390 --> 00:30:57,260
My father made a map
with that moon on it. Why?
339
00:30:57,360 --> 00:30:59,350
Is the ship hidden there?
340
00:31:26,840 --> 00:31:29,960
It must be somewhere in the Andall Nebula.
341
00:31:32,390 --> 00:31:37,390
We did it, kid. The Titan is as good as ours.
342
00:31:37,480 --> 00:31:41,350
He must have been here, standing here.
Right here.
343
00:31:41,440 --> 00:31:43,240
Who?
344
00:31:43,320 --> 00:31:45,200
My father.
345
00:31:49,200 --> 00:31:51,320
Go.
346
00:31:54,960 --> 00:31:56,150
Move it.
347
00:31:58,830 --> 00:32:01,240
We've gotta get to the beach.
348
00:32:33,620 --> 00:32:35,440
Akima!
349
00:32:52,260 --> 00:32:55,460
- Why aren't they shooting at Cale?
- They want him alive.
350
00:32:55,560 --> 00:32:57,550
Come on, guys. Pick it up.
351
00:33:15,290 --> 00:33:17,610
Nice catch.
352
00:33:26,920 --> 00:33:28,830
Pull up!
353
00:33:58,370 --> 00:34:02,200
- Preed, come in. Preed, where are you?.
- Hold on.
354
00:34:05,090 --> 00:34:07,080
Preed. Come in.
355
00:34:14,930 --> 00:34:19,390
Preed, aren't you supposed to be
watching for the Drej?
356
00:34:19,480 --> 00:34:21,350
Yes, caveman. That's right.
357
00:34:21,440 --> 00:34:23,720
Drej bad, we good.
358
00:34:23,810 --> 00:34:25,850
Now go look at something shiny.
359
00:34:27,230 --> 00:34:28,720
How's this?
360
00:34:29,820 --> 00:34:33,160
Well, you'd better look again.
361
00:34:34,950 --> 00:34:36,940
It's Drej!
362
00:35:00,640 --> 00:35:02,920
Captain, we're on our way. Where are you?
363
00:35:03,020 --> 00:35:06,050
In the hydrogen trees, being chased by Drej.
364
00:35:06,150 --> 00:35:08,510
- See if you can spot them.
- Look there.
365
00:35:12,070 --> 00:35:14,270
- Akima...
- Hang on.
366
00:35:23,330 --> 00:35:25,660
Nice move.
367
00:35:30,420 --> 00:35:32,250
Get down.
368
00:35:37,550 --> 00:35:40,130
Come on, show yourselves.
369
00:35:42,470 --> 00:35:44,470
Get down!
370
00:35:47,150 --> 00:35:49,390
I got 'em.
371
00:35:53,990 --> 00:35:56,560
Preed, look! There they are.
372
00:35:58,450 --> 00:36:00,520
Oh, no.
373
00:36:03,370 --> 00:36:05,360
Hang on, Akima.
374
00:36:09,460 --> 00:36:11,450
Don't shoot.
375
00:36:12,250 --> 00:36:14,960
Don't shoot. They've got Cale.
376
00:36:20,430 --> 00:36:24,260
Gune, calculate their trajectory.
Stith, take weapons. Let's get on it.
377
00:36:24,350 --> 00:36:28,050
- Nice job coverin' our butts, Preed!
- You're the weapons expert.
378
00:36:28,150 --> 00:36:30,980
- What were you doing, takin' a nap?
- Enough!
379
00:36:31,060 --> 00:36:36,430
OK, the Drej took Cale.
But they are not gonna get away with it.
380
00:36:36,530 --> 00:36:39,650
Well, let's quit running our mouths
and go get him.
381
00:36:39,740 --> 00:36:43,360
Our only chance to locate them
is to track Akima.
382
00:36:43,450 --> 00:36:45,190
Stith, get on it.
383
00:36:52,420 --> 00:36:56,250
They're gonna use you
to figure out where the Titan is.
384
00:36:56,880 --> 00:37:00,460
Probably just blow it up, too,
when they find it.
385
00:37:00,550 --> 00:37:03,470
Yeah, well, who's to say
it would have worked anyway?
386
00:37:03,560 --> 00:37:05,520
Who's to say it won't?
387
00:37:06,390 --> 00:37:10,010
Maybe Korso will get to the Titan first.
388
00:37:10,100 --> 00:37:12,940
Why do you care so much about that thing?
389
00:37:14,230 --> 00:37:16,850
I was raised around people.
390
00:37:16,940 --> 00:37:20,520
"Drifter Colony bums", I believe is the term.
391
00:37:22,660 --> 00:37:27,320
I barely remember Earth,
but the older ones used to tell us about it
392
00:37:27,410 --> 00:37:30,200
so it would never be completely lost.
393
00:37:31,210 --> 00:37:36,830
No matter how hard things got - and they
were hard - those memories kept us going.
394
00:37:37,840 --> 00:37:39,830
Once we had a home.
395
00:37:42,510 --> 00:37:46,300
The Titan is our chance to find one again.
396
00:37:49,520 --> 00:37:52,300
I guess that's how I ended up here.
397
00:37:52,400 --> 00:37:54,720
What are they afraid of?
398
00:37:54,820 --> 00:37:56,850
What did humans ever do to the Drej?
399
00:37:56,940 --> 00:38:01,100
It's not what we did.
They're afraid of what we might become.
400
00:38:01,200 --> 00:38:04,690
Yeah, well.
It looks like we're becoming extinct.
401
00:38:52,500 --> 00:38:54,490
Cale. You OK?
402
00:40:02,860 --> 00:40:04,180
No!
403
00:40:04,280 --> 00:40:06,160
Stop.
404
00:40:10,370 --> 00:40:13,070
Leave her alone.
405
00:40:34,390 --> 00:40:37,090
No!
406
00:40:48,610 --> 00:40:53,950
Akima's signal is getting stronger.
I think it's coming from the slave cages.
407
00:40:55,870 --> 00:40:58,360
- The Drej pod. What's in it?
- A human.
408
00:40:58,460 --> 00:41:01,070
She's mine! I saw her first.
409
00:41:02,250 --> 00:41:03,740
Pretty.
410
00:41:07,880 --> 00:41:10,830
All right. I'll take out the guard.
411
00:41:10,930 --> 00:41:14,800
Easy, big girl.
This requires cunning and deception.
412
00:41:15,470 --> 00:41:17,270
Hello.
413
00:41:18,350 --> 00:41:20,260
I'm an Akrennian trader.
414
00:41:20,350 --> 00:41:24,680
Might we sneak a peek at the new shipment
before they go on the market?
415
00:41:24,780 --> 00:41:28,310
- You're not allowed.
- Traditionally, no, you're right.
416
00:41:28,400 --> 00:41:32,110
But you see, I need a new slave rather badly.
417
00:41:32,200 --> 00:41:34,190
Stop fidgeting, worm!
418
00:41:35,290 --> 00:41:38,780
And I can't wait till auction.
I have to be on the shuttle.
419
00:41:38,870 --> 00:41:40,990
I have an appointment
to have my ear shaved.
420
00:41:41,080 --> 00:41:44,120
It has to be booked months in advance.
You see my problem.
421
00:41:46,840 --> 00:41:49,930
You're lying.
He's not a slave and you're not traders.
422
00:41:50,010 --> 00:41:52,040
- But... I...
- He doesn't carry himself like a slave.
423
00:41:52,140 --> 00:41:55,060
Look at the way he stands.
Probably ex-military.
424
00:41:55,140 --> 00:41:58,390
Akrennian traders always threaten
before they ask a favour.
425
00:41:58,480 --> 00:42:02,470
And your robes are made out of bedspreads.
426
00:42:02,560 --> 00:42:06,470
Just out of curiosity, did we have a plan B?
427
00:42:15,450 --> 00:42:19,750
An intelligent guard.
Didn't see that one coming.
428
00:43:52,800 --> 00:43:54,920
This is it. Are you in there?
429
00:43:59,100 --> 00:44:01,800
Well, if it isn't the captain!
430
00:44:01,890 --> 00:44:03,880
What kept you?
431
00:45:26,420 --> 00:45:30,580
Do you see anything? It was really small,
like a cocoon or something.
432
00:45:30,680 --> 00:45:33,290
No, no, nothing like that.
433
00:45:33,390 --> 00:45:35,460
I do see something.
434
00:45:36,270 --> 00:45:38,550
Oh, no, no. Just a Drej ship.
435
00:45:38,640 --> 00:45:40,440
- Drej!
- What? Where?
436
00:45:40,520 --> 00:45:42,100
I'm on it, I'm on it.
437
00:45:42,190 --> 00:45:45,220
Korso, we have a problem.
You'd better get up here.
438
00:45:45,530 --> 00:45:48,140
I'm here. What's the problem?
439
00:45:48,240 --> 00:45:51,240
- Stith, let's go.
- All right, all right.
440
00:45:51,700 --> 00:45:54,020
- Locked on.
- Gune, look out for his buddies.
441
00:45:54,120 --> 00:45:56,730
There's only one. He's all alone.
442
00:45:56,830 --> 00:46:00,110
- Three, five, twenty-two.
- Three, five, twenty-two,
443
00:46:00,210 --> 00:46:01,450
seventy-four, eleven...
444
00:46:02,460 --> 00:46:05,210
- Cale!
- Die, Drej scumball.
445
00:46:05,750 --> 00:46:07,830
Oh, no, don't shoo... guys.
446
00:46:08,090 --> 00:46:10,620
- Come on, it's me!
- It's Cale.
447
00:46:10,930 --> 00:46:12,750
Stith, hold your fire.
448
00:46:16,640 --> 00:46:19,810
Akima, open the cargo bay.
449
00:46:37,540 --> 00:46:41,200
The boy is not dead.
This is cause for happiness.
450
00:46:42,420 --> 00:46:44,820
So... how did you escape?
451
00:46:44,920 --> 00:46:48,790
- He got lucky.
- We were just about to rescue you.
452
00:46:49,590 --> 00:46:53,420
- Yeah? Well, thanks!
- Any time.
453
00:46:53,510 --> 00:46:56,350
Look, they copied the map.
454
00:46:56,430 --> 00:46:59,680
I'm sure they're heading for the Titan now.
455
00:46:59,770 --> 00:47:03,260
They won't find it. Stations, people.
456
00:47:04,440 --> 00:47:07,440
Yes. Going, going...
457
00:47:13,700 --> 00:47:17,910
- What happened? How'd you get back?
- Got picked up with the trash.
458
00:47:17,990 --> 00:47:23,750
Luckily, Korso got there before I ended up
as a door prize in some alien freak show.
459
00:47:26,590 --> 00:47:28,950
I guess I owe him one.
460
00:47:29,050 --> 00:47:33,040
You know, we both got real lucky back there.
461
00:47:34,430 --> 00:47:37,130
But next time around...
462
00:47:38,050 --> 00:47:40,380
Come on. Gune needs a hand.
463
00:47:41,020 --> 00:47:45,230
Yes, the map is good. The map is different.
464
00:47:46,610 --> 00:47:49,360
The map is clear now.
Yes, it's very, very clear.
465
00:47:50,690 --> 00:47:52,180
Take it easy.
466
00:47:53,490 --> 00:47:56,900
This outer marking is pulsating.
467
00:47:56,990 --> 00:47:59,230
The distal Phalangial Meridian.
468
00:47:59,330 --> 00:48:01,440
Gune, what do you make of it?
469
00:48:02,000 --> 00:48:04,780
Past outer quadrant...
470
00:48:05,420 --> 00:48:09,280
This is the Ice Rings of Tigrin.
471
00:48:09,380 --> 00:48:11,200
Right here.
472
00:48:11,300 --> 00:48:13,200
Easy to get lost in there.
473
00:48:13,630 --> 00:48:15,620
Good hiding place.
474
00:48:40,990 --> 00:48:43,530
Wake angels.
475
00:48:43,620 --> 00:48:48,000
They follow ships into deep space.
Glide on the energy wake.
476
00:48:48,080 --> 00:48:50,950
They're supposed to be good luck.
477
00:48:53,460 --> 00:48:55,340
They're like ghosts.
478
00:48:55,420 --> 00:48:58,340
Siddown. Why don't you give 'em a run?
479
00:48:58,430 --> 00:49:01,210
- You sure about that?
- Course I'm sure.
480
00:49:02,560 --> 00:49:04,920
OK...
481
00:49:17,280 --> 00:49:19,400
Got it? Open her up.
482
00:49:19,490 --> 00:49:21,610
Give these angels somethin' to chase.
483
00:49:22,620 --> 00:49:25,490
All right. Try this, guys.
484
00:50:50,620 --> 00:50:53,990
- Thank you.
- I knew you could handle this old bird.
485
00:50:54,080 --> 00:50:56,410
No, I mean, thank you for...
486
00:50:56,920 --> 00:50:59,500
Thank you for trying to find me.
487
00:50:59,590 --> 00:51:04,830
- That's more than my father ever did.
- Your father was a great man, Cale.
488
00:51:07,010 --> 00:51:09,130
He would have been proud of ya.
489
00:51:09,220 --> 00:51:12,430
- You really think so?
- Trust me.
490
00:51:14,150 --> 00:51:16,140
Thanks.
491
00:51:22,150 --> 00:51:24,150
You know, I miss him.
492
00:51:28,490 --> 00:51:30,200
Me, too.
493
00:52:26,220 --> 00:52:28,010
Akima?
494
00:52:32,430 --> 00:52:35,690
- Sorry.
- In or out?
495
00:52:37,480 --> 00:52:39,390
In.
496
00:52:45,900 --> 00:52:47,860
What's goin' on?
Do you know why we stopped?
497
00:52:47,950 --> 00:52:49,410
Pit stop for the basics.
498
00:52:49,490 --> 00:52:53,990
Drifter Colony's the best place
to pick up plasma packs, fuel cells...
499
00:52:54,080 --> 00:52:56,360
Frozen burritos...
500
00:52:56,460 --> 00:52:59,460
Listen. I need to talk to you.
501
00:53:02,380 --> 00:53:05,220
Where'd you get all this junk?
502
00:53:05,300 --> 00:53:07,290
Not junk.
503
00:53:08,640 --> 00:53:12,210
Why don't you come with me? I'll show you.
504
00:53:17,810 --> 00:53:21,470
So we're gonna barter this stuff
for more of that Earth junk?
505
00:53:22,020 --> 00:53:28,060
Don't you get it, Cale? Thatjunk
is all that's left of the place we came from.
506
00:53:28,150 --> 00:53:32,480
It reminds us of all the things we miss.
507
00:53:32,580 --> 00:53:35,280
Like those frozen burritos
you were talking about!
508
00:53:35,370 --> 00:53:39,320
- At least they don't jump off your plate.
- You think this is a game?
509
00:53:39,420 --> 00:53:43,910
Did you forget the plan?
I get you the Titan, I get rich.
510
00:53:44,000 --> 00:53:47,540
We had a deal, right?
How dare you try to cut me out!
511
00:53:53,100 --> 00:53:55,850
Yeah? Do as you please, and guess what?
512
00:53:55,930 --> 00:53:59,510
You'll retrieve nothing.
You don't have the whole map.
513
00:53:59,600 --> 00:54:02,140
The kid's got it. And I've got the kid.
514
00:54:02,230 --> 00:54:07,570
So you keep your drones off my back.
Or so help me, I'll rip his heart out.
515
00:54:09,030 --> 00:54:10,990
Cale, come on.
516
00:54:11,070 --> 00:54:13,400
Going somewhere?
517
00:54:14,660 --> 00:54:20,170
Look what I found.
Two little birdies itchy to fly.
518
00:54:20,250 --> 00:54:24,030
- How long were they standing there?
- Long enough.
519
00:54:24,130 --> 00:54:26,450
You lied.
520
00:54:26,550 --> 00:54:29,500
Everything you said?
Everything you told me?
521
00:54:29,590 --> 00:54:34,340
Not everything. Your father hid
his ship, then the Drej killed him.
522
00:54:34,430 --> 00:54:36,590
All because he couldn't face the truth.
523
00:54:36,680 --> 00:54:38,420
Yeah? What is the truth?
524
00:54:38,520 --> 00:54:44,220
That the human race is outta gas.
It's circlin' the drain. It's finished.
525
00:54:44,310 --> 00:54:49,060
The only thing that matters is grabbin' what
you can before somebody else beats ya to it.
526
00:54:49,530 --> 00:54:51,270
No. I don't believe that.
527
00:54:51,360 --> 00:54:54,980
Then you're even more
like your father than I thought.
528
00:54:55,080 --> 00:54:57,320
A fool.
529
00:55:06,550 --> 00:55:08,120
- Akima, come on.
- Stop them.
530
00:55:14,390 --> 00:55:16,960
Stay on 'em. I'll lock it down.
531
00:55:21,100 --> 00:55:22,480
Hurry.
532
00:55:22,560 --> 00:55:23,720
Go!
533
00:55:52,170 --> 00:55:55,210
Let's go. We got a ship to find.
534
00:55:56,970 --> 00:55:58,350
Let's get airborne.
535
00:55:58,430 --> 00:56:01,130
- Where's Cale and Akima?
- They're not coming.
536
00:56:01,220 --> 00:56:03,130
- Why not?
- They're afraid.
537
00:56:03,560 --> 00:56:06,680
Afraid? What exactly are they afraid of?
538
00:56:07,230 --> 00:56:13,070
They're afraid of what might happen
if my command was ever questioned. Get it?
539
00:56:13,150 --> 00:56:14,730
Got it.
540
00:56:14,820 --> 00:56:16,980
You got a problem with that?
541
00:56:17,370 --> 00:56:18,910
No.
542
00:56:22,250 --> 00:56:25,170
Why they not say goodbye to Gune?
543
00:56:34,010 --> 00:56:36,330
Over here.
544
00:56:36,430 --> 00:56:41,960
This way. Go get a blanket, quickly.
She needs warmth.
545
00:56:42,310 --> 00:56:45,340
- You. Go get a doctor.
- Yeah. Hurry!
546
00:56:47,350 --> 00:56:50,310
- What did you tell him?
- I asked him to bring corn liquor.
547
00:56:50,400 --> 00:56:52,640
No. Really, I don't need it.
548
00:56:53,400 --> 00:56:55,230
Not for you. For boy!
549
00:56:55,320 --> 00:56:57,400
- Me?
- He pass out soon.
550
00:56:58,990 --> 00:57:02,440
- She'll be fine.
- She just needs rest. Don't worry.
551
00:57:22,390 --> 00:57:27,050
It's his favourite thing in the world.
That stupid ball.
552
00:57:27,140 --> 00:57:29,590
It was our dad's, back on Earth.
553
00:57:30,190 --> 00:57:35,180
Every time he kicks that thing
my brother thinks he's in a big grass field.
554
00:57:35,280 --> 00:57:37,950
- Well, that's some imagination.
- Yeah, well.
555
00:57:38,030 --> 00:57:39,100
There!
556
00:57:39,200 --> 00:57:42,530
He had a little help. See what I mean?
557
00:57:45,620 --> 00:57:47,580
That's him. Our dad.
558
00:57:47,660 --> 00:57:50,070
That's where my brother got the idea.
559
00:57:52,460 --> 00:57:58,790
Here most people gotta shut their eyes to see
anything other than rusted spaceship hulls.
560
00:57:58,880 --> 00:58:01,000
Not my brother.
561
00:58:03,510 --> 00:58:05,510
Later.
562
00:58:18,900 --> 00:58:22,240
- Hey, Sleeping Beauty.
- How long was I out?
563
00:58:22,570 --> 00:58:25,150
Not long. A few hours.
564
00:58:26,120 --> 00:58:28,990
Korso and Preed - I can't believe it.
565
00:58:30,170 --> 00:58:32,410
How long before they reach the Titan?
566
00:58:33,340 --> 00:58:37,120
They won't. We're gonna beat them to it.
567
00:58:37,210 --> 00:58:39,970
Akima, we're gonna stop them.
568
00:58:41,220 --> 00:58:44,250
Was I seriously injured
back there or something?
569
00:58:44,350 --> 00:58:47,920
Cos - funny - I thought you just said
"We're gonna stop them."
570
00:58:48,270 --> 00:58:50,630
- That's right.
- Cale...
571
00:58:51,190 --> 00:58:53,150
We're in the middle of nowhere.
572
00:58:53,230 --> 00:58:57,100
There's just two of us, and...
oh, yeah. We don't have a ship.
573
00:58:57,190 --> 00:58:59,150
Oh, we've got a ship.
574
00:58:59,240 --> 00:59:02,850
Really? I'd like to see this "ship".
575
00:59:02,950 --> 00:59:04,940
Check it out.
576
00:59:05,660 --> 00:59:07,450
Oh, no!
577
00:59:07,540 --> 00:59:09,530
Oh, yes!
578
00:59:14,580 --> 00:59:18,200
Well, she's been a great house,
but I don't think she'll fly.
579
00:59:22,090 --> 00:59:25,180
She's still got her ionic vacuum drive.
Those never drain.
580
00:59:25,260 --> 00:59:28,460
- This thing's a wreck.
- I can fix it. But do you think...?
581
00:59:28,560 --> 00:59:33,640
- Don't worry. I can fly it.
- Good. Cos we launch yesterday.
582
01:00:21,400 --> 01:00:27,320
T minus ten, nine, eight, seven...
583
01:00:27,410 --> 01:00:29,570
Well, we're good to go.
584
01:00:31,200 --> 01:00:32,860
Let's hope she starts.
585
01:00:33,580 --> 01:00:36,750
- Oh, she'll start.
- Yeah, right.
586
01:00:43,840 --> 01:00:45,420
She'll start.
587
01:00:48,260 --> 01:00:51,880
I'd lean back, if I were you.
588
01:00:52,470 --> 01:00:54,720
Should I get out and push?
589
01:01:05,450 --> 01:01:07,940
- Told ya.
- OK, you did your job.
590
01:01:08,030 --> 01:01:09,940
Now lemme do mine.
591
01:01:35,890 --> 01:01:40,300
These collisions keep
slowing us down. So where is it?
592
01:01:40,400 --> 01:01:43,510
My scanners are picking up
a cornucopia of... nothing.
593
01:01:43,610 --> 01:01:47,480
Just find it!
Gune. Are you sure about that map?
594
01:01:47,570 --> 01:01:51,480
You give me map, I follow map.
What more can Gune do?
595
01:01:51,580 --> 01:01:55,490
If Professor Screw-Loose over there
led us off course, I'm going to...
596
01:01:55,580 --> 01:01:58,420
Hold it. It's a ship. Three keks east.
597
01:01:58,500 --> 01:02:01,530
- Drej?
- Human craft. Heading for the break zone.
598
01:02:01,630 --> 01:02:03,870
- Moving fast.
- How fast?
599
01:02:03,960 --> 01:02:05,510
I'd say recklessly fast.
600
01:02:06,210 --> 01:02:09,870
- Akima!
- Good. Akima, Cale.
601
01:02:09,970 --> 01:02:13,840
- I hall on communicator.
- No hailing. Just follow them.
602
01:02:13,930 --> 01:02:18,480
OK, I follow, but I plot new route
through safer quadrant.
603
01:02:18,560 --> 01:02:19,800
If we...
604
01:02:21,270 --> 01:02:23,470
We're going to follow them.
605
01:02:24,150 --> 01:02:26,820
And we'll run silent.
606
01:02:36,410 --> 01:02:40,320
The reflections
are throwing my readings off.
607
01:02:42,880 --> 01:02:46,080
Akima, I think we're getting closer.
608
01:02:49,050 --> 01:02:53,630
- Cale! It's Korso. He's right behind us.
- What?
609
01:02:58,600 --> 01:03:00,260
We've gotta lose him.
610
01:03:11,530 --> 01:03:13,440
We'll never find them in there.
611
01:03:13,530 --> 01:03:15,900
We're going in.
612
01:03:20,210 --> 01:03:22,080
Stith, where are they?
613
01:03:22,170 --> 01:03:25,120
- I can't get a reading.
- There's too much ice.
614
01:03:25,210 --> 01:03:27,740
Too much interference, Captain.
615
01:03:59,040 --> 01:04:01,490
A heat signature. I see them.
616
01:04:01,580 --> 01:04:03,610
- Where are they?
- Behind us.
617
01:04:33,150 --> 01:04:36,410
- Where is he?
- I don't know.
618
01:04:43,540 --> 01:04:47,280
- What?
- Well, we found them, Captain.
619
01:04:47,500 --> 01:04:49,830
No more heat readings. All gone.
620
01:04:49,920 --> 01:04:53,660
Until they make their move, we stay here.
621
01:05:10,610 --> 01:05:14,820
- They're moving out... I think.
- Now we've got 'em.
622
01:05:25,080 --> 01:05:26,960
I can't move. They'll see us.
623
01:05:27,040 --> 01:05:29,490
Maybe that's exactly what we want.
624
01:05:34,340 --> 01:05:37,010
A reading! They're right in front of us.
625
01:05:37,090 --> 01:05:39,960
You're not gonna get past me, kid.
626
01:05:40,050 --> 01:05:41,430
There, Captain.
627
01:05:41,510 --> 01:05:44,850
That's right, Cale. Keep comin'.
628
01:05:44,930 --> 01:05:47,800
- They're getting closer.
- There she is, Captain.
629
01:05:51,310 --> 01:05:53,310
No, there, Captain.
630
01:05:54,900 --> 01:05:56,390
Which one?
631
01:06:11,210 --> 01:06:13,660
Look! They're behind us now.
632
01:06:20,470 --> 01:06:22,920
- Ready lasers.
- I'm on it.
633
01:06:26,350 --> 01:06:29,840
I need one clear shot. Don't lose 'em.
634
01:06:59,590 --> 01:07:01,920
- Ice. Turn back.
- No way.
635
01:07:02,010 --> 01:07:04,850
- We'll never make it through.
- We don't have a choice.
636
01:07:06,220 --> 01:07:08,840
- Akima...
- Yes, Cale?
637
01:07:09,230 --> 01:07:11,510
- Hold on!
- Shut up.
638
01:07:24,660 --> 01:07:26,620
Let's not do that again.
639
01:07:34,420 --> 01:07:36,780
Hold it. Look there.
640
01:07:43,970 --> 01:07:46,170
Akima, turn around. Turn around.
641
01:08:23,930 --> 01:08:25,640
That's it.
642
01:08:31,520 --> 01:08:34,380
Have you ever seen anything like it?
643
01:08:36,440 --> 01:08:38,010
Once.
644
01:08:57,170 --> 01:09:01,870
- What exactly are we looking for?
- This ship's gonna help us save mankind.
645
01:09:02,300 --> 01:09:04,910
- What exactly are we looking for?
- Not a clue.
646
01:09:07,430 --> 01:09:09,140
DNA coding.
647
01:09:09,550 --> 01:09:15,170
Mammal. Tursiops truncatus.
The bottle-nosed dolphin.
648
01:09:15,520 --> 01:09:18,550
These are animaIs. Or they will be.
649
01:09:21,520 --> 01:09:23,270
Leopard.
650
01:09:23,360 --> 01:09:25,560
Papilio glaucus.
651
01:09:26,240 --> 01:09:29,490
A swallowtail butterfly. It's all here.
652
01:09:32,910 --> 01:09:34,570
I'm over here.
653
01:09:38,210 --> 01:09:40,200
Look at this.
654
01:09:44,050 --> 01:09:46,040
Dad.
655
01:09:56,310 --> 01:09:59,480
I could never have done anything
like this at your age.
656
01:09:59,560 --> 01:10:01,520
I wonder who you take after?
657
01:10:42,110 --> 01:10:44,310
The Titan. Quick.
658
01:10:44,400 --> 01:10:46,850
- I'm ready, Captain.
- You two, stay here.
659
01:10:46,940 --> 01:10:49,520
- Preed and I can wrap this up.
- But...
660
01:10:49,610 --> 01:10:52,810
Hold on to this. In case there's any trouble.
661
01:10:54,490 --> 01:10:56,290
No, no, no.
662
01:10:56,620 --> 01:11:00,780
Those two are becoming a problem.
We need to take care of it.
663
01:11:02,000 --> 01:11:04,670
I'm one step ahead of you.
664
01:11:06,880 --> 01:11:09,410
Watch the ship? I always watch the ship.
665
01:11:09,510 --> 01:11:13,130
- I don't know. This just doesn't feel right.
- I wanna go!
666
01:11:13,220 --> 01:11:17,170
- The captain said stay.
- It's Captain I don't trust.
667
01:11:18,430 --> 01:11:20,680
You know, you may be right. Come on.
668
01:11:22,520 --> 01:11:26,470
- Stith here.
- Stith, is Gune right there with you?
669
01:11:26,570 --> 01:11:29,680
- Yeah...
- Then please tell him goodbye for me.
670
01:11:30,450 --> 01:11:32,190
What?
671
01:11:34,160 --> 01:11:35,950
I knew it, I knew it!
672
01:11:54,220 --> 01:11:55,880
Cale.
673
01:11:56,560 --> 01:11:59,220
lf this message has... lf this message...
674
01:11:59,560 --> 01:12:00,840
Dad?
675
01:12:00,980 --> 01:12:05,220
If this message has been activated,
then I have died before finding you.
676
01:12:06,230 --> 01:12:10,980
I hope you can forgive me
for breaking my promise to see you again.
677
01:12:11,070 --> 01:12:13,270
What I wouldn't give to see you now.
678
01:12:13,360 --> 01:12:18,360
I can't change the past, Cale,
but I hope I can give you a future.
679
01:12:19,700 --> 01:12:25,950
This ship has the power to create a planet-
to create a new home.
680
01:12:27,460 --> 01:12:31,410
Your ring would have activated
the transformation sequence,
681
01:12:31,510 --> 01:12:34,960
but the Titan's power cells
were drained in the escape.
682
01:12:35,050 --> 01:12:38,220
They are unable to fuel the transformation.
683
01:12:39,560 --> 01:12:43,170
It is up to you to restore their power.
684
01:12:43,270 --> 01:12:46,020
After that, the procedure is simple.
685
01:12:47,980 --> 01:12:50,100
He always did talk too much.
686
01:12:56,110 --> 01:13:00,330
Don't do this. This ship is all we have left.
Doesn't that mean anything to you?
687
01:13:00,410 --> 01:13:03,530
Sorry, kid. World blowin' up changes a man.
688
01:13:03,620 --> 01:13:06,570
- Look, the Drej...
- See, you can't beat the Drej.
689
01:13:06,670 --> 01:13:10,740
No one can. They're pure energy.
Face it, Cale.
690
01:13:10,840 --> 01:13:13,370
You've lost.
691
01:13:13,470 --> 01:13:16,000
Actually, you all have.
692
01:13:17,010 --> 01:13:21,310
Captain, if you'll relieve yourself
of your firearm...
693
01:13:21,390 --> 01:13:24,420
- You backstabbin'...
- I learned from the best.
694
01:13:24,520 --> 01:13:28,180
But it wasn't just the money
the Drej were offering.
695
01:13:28,270 --> 01:13:30,470
It was the health plan that came with it.
696
01:13:31,110 --> 01:13:36,270
They'd let me live, provided I kill all of you
before they get here.
697
01:13:37,410 --> 01:13:39,770
They should be here shortly.
698
01:13:51,210 --> 01:13:53,410
Gune?
699
01:14:00,600 --> 01:14:04,810
- Gune, are you all right?
- I'm all right for business.
700
01:14:06,270 --> 01:14:09,350
I'll just take a little nap.
701
01:14:09,440 --> 01:14:11,180
Since I'm so...
702
01:14:12,400 --> 01:14:14,390
very sleepy.
703
01:14:17,990 --> 01:14:20,360
Preed, you can't trust the Drej.
704
01:14:20,450 --> 01:14:25,570
Oh, stop. There's nothing more tiresome
than last-minute heroics.
705
01:14:42,430 --> 01:14:44,420
Captain?
706
01:14:49,270 --> 01:14:52,140
Hide-and-seek, is it?
707
01:14:52,230 --> 01:14:54,680
Or should we play search and destroy?
708
01:14:54,770 --> 01:14:56,180
Preed!
709
01:15:08,830 --> 01:15:12,200
- Give me the ring.
- Aw, you're not gonna shoot me, kid.
710
01:15:43,200 --> 01:15:45,190
Hold on.
711
01:15:46,620 --> 01:15:49,820
You can let go, kid. I wouldn't blame ya.
712
01:15:49,910 --> 01:15:52,580
No! I'm not gonna let go.
713
01:15:58,170 --> 01:15:59,630
Korso!
714
01:16:05,970 --> 01:16:07,960
Cale, the Drej!
715
01:16:15,270 --> 01:16:16,900
You OK?
716
01:16:17,480 --> 01:16:19,030
Yeah.
717
01:16:34,330 --> 01:16:37,370
- Let's not panic.
- We've gotta go before the Drej arrive.
718
01:16:37,460 --> 01:16:41,410
- I think we're gonna stay right here.
- "Right here" is about to be blown apart.
719
01:16:41,510 --> 01:16:43,960
- This could be a good thing.
- Come on, Cale.
720
01:16:44,050 --> 01:16:46,290
Wait. We can make this work.
721
01:16:48,350 --> 01:16:50,420
What did Korso say about the Drej?
722
01:16:50,520 --> 01:16:54,300
- That you can't beat them.
- Right. Because they're pure energy.
723
01:16:54,390 --> 01:16:59,600
If I can reroute the system to use Drej energy,
that would start the reactor.
724
01:17:02,110 --> 01:17:05,480
The energy relays are linked
to these circuit breakers.
725
01:17:05,570 --> 01:17:07,860
So this should do it.
726
01:17:09,580 --> 01:17:11,540
- Yes!
- Are you sure this will work?
727
01:17:17,000 --> 01:17:20,340
Come on! I can fix this.
I need to get outside.
728
01:17:20,420 --> 01:17:22,620
Can you and Stith cover me?
I just need a little time.
729
01:17:22,710 --> 01:17:25,630
- How much time?
- A few hours.
730
01:17:25,720 --> 01:17:29,210
What can you do in a few minutes?
731
01:17:41,400 --> 01:17:44,180
- Here they come.
- Not if I can help it.
732
01:17:51,950 --> 01:17:54,900
- Cale, you're a sitting duck up there.
- I'm all right.
733
01:18:05,470 --> 01:18:06,750
Come on!
734
01:18:14,140 --> 01:18:16,220
Fantastic. I only have two guns left.
735
01:18:16,310 --> 01:18:18,050
Let's make 'em count.
736
01:18:18,140 --> 01:18:19,890
Akima, I can't shake 'em.
737
01:18:19,980 --> 01:18:21,610
I've got him.
738
01:18:30,990 --> 01:18:32,980
I'm out!
739
01:18:34,700 --> 01:18:36,780
Let's do this.
740
01:18:41,960 --> 01:18:43,670
Well, guys, it's been fun.
741
01:18:44,460 --> 01:18:46,420
A little help here, Akima.
742
01:18:53,430 --> 01:18:56,630
I finished my nap.
743
01:18:59,230 --> 01:19:00,550
Gune!
744
01:19:01,230 --> 01:19:03,020
Who's your daddy?
745
01:19:03,110 --> 01:19:05,810
Gune's your daddy!
746
01:19:08,280 --> 01:19:10,650
Oh, no!
747
01:19:14,200 --> 01:19:16,950
Cale, are you all right?
748
01:19:17,040 --> 01:19:20,990
- I'm pinned.
- Stith, who's outside with Cale?
749
01:19:22,170 --> 01:19:24,580
- Hi, kid.
- It's Korso!
750
01:19:27,510 --> 01:19:30,590
You'll never get a cleaner shot, Korso.
751
01:19:38,560 --> 01:19:41,650
Maybe we can beat 'em after all.
752
01:19:44,610 --> 01:19:46,890
Go ahead. I'll cover ya.
753
01:19:47,360 --> 01:19:50,200
Yeah, yeah! Right.
754
01:20:09,420 --> 01:20:11,050
Oh, great!
755
01:20:14,090 --> 01:20:15,640
Fry, Drej.
756
01:20:24,060 --> 01:20:25,640
They're leaving.
757
01:20:29,280 --> 01:20:31,850
Uh-oh. We got a problem.
758
01:20:36,160 --> 01:20:39,440
- Go. They're Joining the mother ship.
- But the breaker!
759
01:20:39,540 --> 01:20:42,790
- Cale, she's preparing to fire.
- You can't stay out here.
760
01:20:42,870 --> 01:20:45,320
I'll take care of it. So let's move.
761
01:20:49,750 --> 01:20:51,460
Go on. Get outta here.
762
01:20:51,550 --> 01:20:54,120
Cale, where are you?
763
01:20:54,510 --> 01:20:56,880
Go. It's better this way.
764
01:21:16,410 --> 01:21:18,980
Here they come again.
765
01:21:30,880 --> 01:21:32,870
Come on, faster!
766
01:21:37,010 --> 01:21:38,210
Come on!
767
01:24:36,270 --> 01:24:38,150
This is amazing.
768
01:24:41,950 --> 01:24:44,310
I know.
769
01:24:44,410 --> 01:24:46,900
What are you going to call it?
770
01:24:46,990 --> 01:24:49,480
I think I'll call it...
771
01:24:49,580 --> 01:24:52,110
- Bob.
- Bob?
772
01:24:52,210 --> 01:24:53,920
You don't like Bob?
773
01:24:54,000 --> 01:24:58,330
- You can't call a planet Bob.
- Oh, so now you're the boss.
774
01:24:58,420 --> 01:25:02,080
- You're the King of Bob.
- Well, no. But...
775
01:25:02,170 --> 01:25:04,670
- What?
- Can't you just call it Earth?
776
01:25:05,220 --> 01:25:09,210
Well, no one said you had to live on Bob.
777
01:25:10,220 --> 01:25:14,380
I'm never calling it that.
56630