Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,123 --> 00:01:23,459
If I could reach the
top of the world
2
00:01:23,460 --> 00:01:27,063
Be all I am It'd be so beautiful
3
00:01:28,047 --> 00:01:33,570
If only I could be brave
and I could be strong
4
00:01:33,636 --> 00:01:35,554
I would know where I belong
5
00:01:37,932 --> 00:01:40,058
If only
6
00:01:40,059 --> 00:01:43,121
I wanna feel free to be who I am
7
00:01:43,438 --> 00:01:46,774
What I'm about is
more than I've been
8
00:01:46,775 --> 00:01:49,318
Ready to show the world who I am
9
00:01:49,319 --> 00:01:50,461
Oh!
10
00:01:51,654 --> 00:01:53,197
A little bit of sun.
11
00:01:53,198 --> 00:01:54,299
Oh, look!
12
00:01:54,949 --> 00:01:56,217
Hey, Zarina!
13
00:01:58,703 --> 00:01:59,929
Oh.
14
00:02:00,997 --> 00:02:03,207
Out of pixie dust again, sug?
15
00:02:03,208 --> 00:02:05,643
You know me, Rosetta.
16
00:02:06,461 --> 00:02:09,439
I could give you some tips
on conserving your supply.
17
00:02:11,132 --> 00:02:13,818
I may just take you
up on that, Dessa.
18
00:02:18,097 --> 00:02:21,367
A Dust Keeper Fairy
who's always out of pixie dust.
19
00:02:21,434 --> 00:02:23,369
Ironic, isn't it?
20
00:02:29,526 --> 00:02:31,961
Right there. Nice. Okay.
21
00:02:32,570 --> 00:02:34,172
Rinse time!
22
00:02:34,948 --> 00:02:36,507
Time to dry!
23
00:02:38,493 --> 00:02:40,511
Hey, Z! Wings okay?
24
00:02:40,578 --> 00:02:43,431
Just enjoying a stroll.
But thanks, Fawn.
25
00:02:43,498 --> 00:02:44,849
Nice wind, Vidia.
26
00:02:45,124 --> 00:02:47,810
Thanks. What's a "stroll"?
27
00:02:49,254 --> 00:02:50,605
Oh, no!
28
00:02:51,714 --> 00:02:54,800
So I could be who I am
29
00:02:54,801 --> 00:02:56,903
Yeah, yeah, yeah
30
00:02:57,554 --> 00:03:00,597
I'm closer to where I'm meant to be
31
00:03:00,598 --> 00:03:04,184
If I try I know that
I can get there
32
00:03:04,185 --> 00:03:07,372
I'm not gonna stop 'cause I believe
33
00:03:09,524 --> 00:03:11,876
That there's so much more to me
34
00:03:15,280 --> 00:03:16,488
So much more
35
00:03:19,993 --> 00:03:23,537
I wanna feel free to be who I am
36
00:03:23,538 --> 00:03:26,957
What I'm about is
more than I've been
37
00:03:26,958 --> 00:03:30,103
Ready to show the world who I am
38
00:03:30,128 --> 00:03:33,523
Started it out, but I'm holding in
39
00:03:33,548 --> 00:03:36,592
Find my own place to stay
40
00:03:36,593 --> 00:03:38,569
So I can be who I am
41
00:03:38,595 --> 00:03:39,737
Uh...
42
00:03:41,014 --> 00:03:44,117
We put the dust in the bags
and they stay there, right?
43
00:03:44,559 --> 00:03:47,895
And yet, we sprinkle dust
on top of something,
44
00:03:47,896 --> 00:03:49,313
and it floats.
45
00:03:51,399 --> 00:03:54,460
Well, that's just how
pixie dust works.
46
00:03:55,320 --> 00:03:58,631
Well, yes, I know,
but "Why?" is the question.
47
00:04:00,158 --> 00:04:01,592
Know what I mean?
48
00:04:01,868 --> 00:04:03,553
Not even a little?
49
00:04:03,620 --> 00:04:05,847
Never once had the thought?
50
00:04:06,456 --> 00:04:07,497
Good morning,
51
00:04:07,498 --> 00:04:08,790
- Dust Keepers!
- Oh!
52
00:04:08,791 --> 00:04:10,667
Good morning, Fairy Gary!
53
00:04:10,668 --> 00:04:12,562
All right, let's see.
54
00:04:12,629 --> 00:04:16,482
On blue dust duty
today we have, uh...
55
00:04:16,674 --> 00:04:18,401
- What were we on?
- "Y."
56
00:04:18,426 --> 00:04:20,802
Ah! Yes. Yvette.
57
00:04:20,803 --> 00:04:22,846
Yvette is out for the
day, Fairy Gary.
58
00:04:22,847 --> 00:04:25,140
Dust-Keeper elbow flared up again.
59
00:04:25,141 --> 00:04:27,076
That's fantastic!
60
00:04:30,271 --> 00:04:33,624
I mean, poor, poor Yvette.
61
00:04:34,984 --> 00:04:37,462
Well, um, that brings us to...
62
00:04:41,824 --> 00:04:44,302
Zarina, you're up!
63
00:04:46,204 --> 00:04:47,555
Uh-oh.
64
00:04:48,081 --> 00:04:50,641
Can you believe it?
I mean, one day early.
65
00:04:50,750 --> 00:04:52,000
It's so exciting!
66
00:04:52,001 --> 00:04:53,603
Uh... Six clicks to the right.
67
00:04:53,670 --> 00:04:55,563
Yes, thank you.
68
00:04:59,467 --> 00:05:01,486
- Wow.
- Careful, now!
69
00:05:01,552 --> 00:05:04,137
After last time,
I'm sure I don't have to remind you
70
00:05:04,138 --> 00:05:05,555
just how potent and powerful...
71
00:05:05,556 --> 00:05:08,493
- No touching, I promise.
- Attagirl!
72
00:05:08,643 --> 00:05:12,354
All right, then. Exactly 26 specks.
73
00:05:12,355 --> 00:05:13,831
But why 26?
74
00:05:13,898 --> 00:05:16,316
- And here we go.
- Why not 25?
75
00:05:16,317 --> 00:05:19,236
What would happen
if we put in, say, 27?
76
00:05:19,237 --> 00:05:21,923
- We put in 26.
- But why?
77
00:05:21,948 --> 00:05:26,284
Ah, Zarina, you're the most
inquisitive fairy I've ever known.
78
00:05:26,285 --> 00:05:28,179
Correction, it's a tie.
79
00:05:28,246 --> 00:05:31,832
Let's just say, you're the
Tinker Bell of Dust Keepers.
80
00:05:31,833 --> 00:05:34,001
But why do you say it
like it's a bad thing?
81
00:05:34,002 --> 00:05:36,979
Because we don't work
with twigs and acorn caps.
82
00:05:37,005 --> 00:05:40,900
We work with pixie dust.
It's our lifeblood.
83
00:05:40,925 --> 00:05:43,194
There's no room for error.
84
00:05:56,607 --> 00:05:57,750
Blue dust.
85
00:05:58,276 --> 00:06:01,629
One of nature's
mightiest multipliers.
86
00:06:02,655 --> 00:06:06,592
It takes the golden dust
from a trickle to a roar.
87
00:06:07,869 --> 00:06:12,598
No matter how many times
I see it, just... Wow!
88
00:06:12,665 --> 00:06:14,142
Indeed.
89
00:06:14,792 --> 00:06:17,961
Okay, but if there's blue dust,
why can't there be other colors?
90
00:06:17,962 --> 00:06:19,212
Because there aren't.
91
00:06:19,213 --> 00:06:22,132
And maybe those other colors
do other things.
92
00:06:22,133 --> 00:06:25,927
What if there was,
I don't know, purple?
93
00:06:25,928 --> 00:06:27,530
What if there's pink?
94
00:06:29,140 --> 00:06:31,349
The day someone finds
pink pixie dust
95
00:06:31,350 --> 00:06:34,704
is the day I trade in
my kilt for trousers.
96
00:06:34,979 --> 00:06:37,748
Well, what if we don't find it?
What if we make it?
97
00:06:38,483 --> 00:06:40,376
Listen carefully, Zarina.
98
00:06:40,651 --> 00:06:43,588
We do not tamper with pixie dust.
99
00:06:43,654 --> 00:06:45,464
It is far too powerful.
100
00:06:45,740 --> 00:06:46,865
But if we don't,
101
00:06:46,866 --> 00:06:48,992
we'll never fully understand
what it's capable of.
102
00:06:48,993 --> 00:06:51,846
That is not our job.
We're Dust Keepers.
103
00:06:52,246 --> 00:06:55,808
We nurture the dust, maintain it,
104
00:06:55,875 --> 00:06:57,935
measure it, package it,
105
00:06:58,377 --> 00:07:00,188
and distribute it.
106
00:07:01,214 --> 00:07:04,341
A beautiful tradition,
day in, day out,
107
00:07:04,342 --> 00:07:06,444
passed from one generation...
108
00:07:06,511 --> 00:07:10,323
- ...to the next, to the next, to the next.
- Oh!
109
00:07:13,184 --> 00:07:15,286
- Oh! Ahh!
- Oh, no!
110
00:07:15,394 --> 00:07:16,871
Fairy Gary!
111
00:07:16,979 --> 00:07:19,165
Are you okay?
112
00:07:19,690 --> 00:07:22,460
Technically, I didn't
touch it this time.
113
00:07:22,527 --> 00:07:24,170
The cap?
114
00:07:26,697 --> 00:07:29,717
Let me be absolutely clear, Zarina.
115
00:07:29,784 --> 00:07:34,055
Dust Keepers are forbidden
to tamper with pixie dust.
116
00:07:53,641 --> 00:07:54,992
Hmm.
117
00:07:57,895 --> 00:07:59,163
No result.
118
00:07:59,730 --> 00:08:01,916
No result. No result.
119
00:08:02,400 --> 00:08:04,710
No result. Ugh!
120
00:08:08,406 --> 00:08:09,674
Huh?
121
00:08:16,914 --> 00:08:18,099
Hmm.
122
00:08:18,916 --> 00:08:21,727
Two parts sunflower seed,
a dash of moonflower.
123
00:08:46,485 --> 00:08:47,920
Huh.
124
00:08:59,707 --> 00:09:01,267
It worked!
125
00:09:04,128 --> 00:09:05,837
Oh! Hey, Zarina!
126
00:09:05,838 --> 00:09:07,380
- What brings you...
- Tinker Bell...
127
00:09:07,381 --> 00:09:08,506
- ...here?
- Remember how you were
128
00:09:08,507 --> 00:09:09,716
the first one to use lost things,
129
00:09:09,717 --> 00:09:11,635
and everyone thought
you were kind of crazy?
130
00:09:11,636 --> 00:09:13,970
I believe Fairy Mary
called them "junk."
131
00:09:13,971 --> 00:09:18,117
Exactly! But now, even she uses them
and tinkering is better than ever.
132
00:09:18,142 --> 00:09:19,226
Well, that's nice of...
133
00:09:19,227 --> 00:09:20,977
And remember how you crossed
the Winter border
134
00:09:20,978 --> 00:09:22,395
when you knew it wasn't allowed,
135
00:09:22,396 --> 00:09:24,147
but you just had to anyway?
136
00:09:24,148 --> 00:09:27,001
I like to think it was
more of a grey area.
137
00:09:27,109 --> 00:09:29,795
- Good. Now, keep that in mind.
- Whoa!
138
00:09:31,656 --> 00:09:32,864
You...
139
00:09:32,865 --> 00:09:36,969
You're bending light.
You're bending light?
140
00:09:37,036 --> 00:09:40,205
But you're not a Light Fairy.
You're a Dust Keeper.
141
00:09:40,206 --> 00:09:41,891
Amazing, right?
142
00:09:41,958 --> 00:09:43,517
Uh, but, how?
143
00:09:44,627 --> 00:09:47,545
Whoa!
You found orange pixie dust?
144
00:09:47,546 --> 00:09:50,941
No, Tink. I made
orange pixie dust.
145
00:09:51,008 --> 00:09:53,652
That's never been done before.
146
00:09:53,719 --> 00:09:57,114
Exactly! I knew you'd understand.
147
00:09:57,473 --> 00:10:01,535
Now, I can finally figure out
everything pixie dust is capable of.
148
00:10:01,602 --> 00:10:03,853
Oh, what does Fairy Gary
think about all this?
149
00:10:03,854 --> 00:10:04,980
Uh...
150
00:10:04,981 --> 00:10:08,000
- He doesn't exactly know.
- What?
151
00:10:08,067 --> 00:10:10,795
He doesn't really think
we should tamper with pixie dust.
152
00:10:10,861 --> 00:10:13,881
- Do you mind stirring?
- Uh, okay.
153
00:10:14,240 --> 00:10:17,134
I guess he thinks it's
just too powerful.
154
00:10:17,326 --> 00:10:19,261
- Oh! You can't stop.
- Oh! Uh...
155
00:10:22,039 --> 00:10:23,915
Is that blue dust?
156
00:10:23,916 --> 00:10:25,792
You're doing this with blue dust?
157
00:10:25,793 --> 00:10:27,794
Yes, and it just takes
the tiniest bit.
158
00:10:27,795 --> 00:10:29,230
Can you believe it?
159
00:10:29,297 --> 00:10:30,981
- Back up a little.
- Uh...
160
00:10:32,091 --> 00:10:33,484
Huh.
161
00:10:37,263 --> 00:10:39,490
- Wow.
- Purple pixie dust.
162
00:10:42,268 --> 00:10:43,536
Wind!
163
00:10:46,314 --> 00:10:49,482
Purple equals fast-flying talent!
164
00:10:49,483 --> 00:10:50,984
Huh.
165
00:10:50,985 --> 00:10:52,235
Uh...
166
00:10:52,236 --> 00:10:54,338
- Garden talent next!
- Uh...
167
00:10:54,363 --> 00:10:55,989
- Zarina?
- Pink pixie dust...
168
00:10:55,990 --> 00:10:58,658
Maybe you should, you know,
slow down a bit.
169
00:10:58,659 --> 00:11:01,095
Five pieces of petal
for every three drops of extract.
170
00:11:02,580 --> 00:11:05,808
- Uh, should it be bubbling like that?
- Mmm-hmm.
171
00:11:10,671 --> 00:11:13,256
Two? This time you're adding two?
172
00:11:13,257 --> 00:11:14,924
Uh-huh.
173
00:11:16,510 --> 00:11:18,654
Zarina! Are you okay?
174
00:11:18,721 --> 00:11:23,033
Tinker Fairy Gary some trousers,
because I just made pink pixie dust.
175
00:11:23,100 --> 00:11:25,828
Zarina, this seems
kind of dangerous.
176
00:11:25,895 --> 00:11:29,498
Do you know what this means, Tink?
I've finally found my "lost things."
177
00:11:29,565 --> 00:11:31,191
Dust-keeping will change forever!
178
00:11:31,192 --> 00:11:32,776
Zarina, I really think
you should stop!
179
00:11:32,777 --> 00:11:34,712
What?
180
00:11:47,166 --> 00:11:50,019
Oh, no! No, no, no, no, no.
181
00:11:51,087 --> 00:11:52,837
Whoa! Look out!
182
00:12:02,306 --> 00:12:03,491
Huh?
183
00:12:07,812 --> 00:12:09,038
Oh, no!
184
00:12:09,688 --> 00:12:11,248
No!
185
00:12:12,483 --> 00:12:14,001
OW! Oh!
186
00:12:15,319 --> 00:12:17,129
Oh, no!
187
00:12:17,488 --> 00:12:18,589
Whoa!
188
00:12:37,216 --> 00:12:38,526
Huh?
189
00:12:42,221 --> 00:12:43,614
No...
190
00:12:43,639 --> 00:12:44,782
Hmm?
191
00:12:51,230 --> 00:12:52,665
Oh!
192
00:12:52,731 --> 00:12:54,333
How did this happen?
193
00:12:56,485 --> 00:12:58,170
Oh, no!
194
00:12:58,946 --> 00:13:00,280
What happened?
195
00:13:00,281 --> 00:13:02,365
- Tink, are you okay?
- Oh, my.
196
00:13:02,366 --> 00:13:04,534
- Yeah.
- Who grew these?
197
00:13:10,374 --> 00:13:13,585
I'm so sorry. I'll help
rebuild the depot.
198
00:13:13,586 --> 00:13:15,086
I'll come in early, I'll stay late!
199
00:13:15,087 --> 00:13:19,316
You were told not
to tamper with pixie dust.
200
00:13:19,925 --> 00:13:23,571
I think it's best
if you don't come in at all.
201
00:13:25,639 --> 00:13:27,408
What are you saying?
202
00:13:28,267 --> 00:13:30,995
You are no longer a Dust Keeper.
203
00:13:32,521 --> 00:13:34,915
It's simply too dangerous.
204
00:13:37,109 --> 00:13:40,045
We'll start rebuilding in
the morning, Queen Clarion.
205
00:14:42,049 --> 00:14:44,300
Welcome one, welcome all
206
00:14:44,301 --> 00:14:46,737
to the Four Seasons Festival!
207
00:14:47,054 --> 00:14:48,721
Tonight, every talent
208
00:14:48,722 --> 00:14:50,890
from every season
will gather together
209
00:14:50,891 --> 00:14:54,203
to celebrate all the realms
of Pixie Hollow.
210
00:14:54,270 --> 00:14:56,145
Wow! Can you believe it?
211
00:14:56,146 --> 00:14:58,106
Everyone in Pixie Hollow is here!
212
00:14:58,107 --> 00:15:01,025
It's so great to have
the Winter Fairies join us.
213
00:15:01,026 --> 00:15:02,336
I'll say it is.
214
00:15:03,112 --> 00:15:05,488
It's enough to give you the vapors.
215
00:15:06,615 --> 00:15:10,469
Tinker Bell, don't you Tinkers
ever stop tinkering?
216
00:15:10,536 --> 00:15:15,599
Can't seem to get
this latch to open!
217
00:15:15,666 --> 00:15:17,625
It had better not stick like that
218
00:15:17,626 --> 00:15:19,210
for our grand finale.
219
00:15:19,211 --> 00:15:22,231
- Is it starting?
- No, that's just Clank.
220
00:15:26,594 --> 00:15:28,737
The thing is pretty
loud, eh, Bobble?
221
00:15:29,179 --> 00:15:30,805
Indeed, my bugling buddy.
222
00:15:30,806 --> 00:15:33,075
Sure makes me thirsty, though.
223
00:15:36,437 --> 00:15:37,955
It's starting!
224
00:15:44,320 --> 00:15:47,488
Ooh, ooh, ooh, ooh!
Bobble...
225
00:15:47,489 --> 00:15:49,717
Oh, no! Already?
226
00:15:49,783 --> 00:15:51,159
Hold these!
227
00:15:51,160 --> 00:15:52,785
But the show just started!
228
00:15:52,786 --> 00:15:54,596
Ask them to wait!
229
00:16:00,377 --> 00:16:02,896
Hey, guys, I can't see!
230
00:16:03,881 --> 00:16:06,049
Oh! It's Periwinkle!
231
00:16:06,050 --> 00:16:07,800
- Beautiful.
- Oh, look at that.
232
00:16:07,801 --> 00:16:08,986
Hi, Peri!
233
00:16:10,971 --> 00:16:12,322
That's my sister.
234
00:16:21,190 --> 00:16:22,374
All right!
235
00:16:31,367 --> 00:16:32,968
Oh, wow!
236
00:16:36,413 --> 00:16:38,331
- Yeah!
- Yay!
237
00:16:38,332 --> 00:16:40,225
Go, fairies!
238
00:16:40,292 --> 00:16:43,562
R0, did you do those?
That wasn't in rehearsal.
239
00:16:44,505 --> 00:16:45,606
Wasn't me.
240
00:16:45,881 --> 00:16:49,193
I never work with poppies.
The pollen makes me sleepy.
241
00:16:50,469 --> 00:16:51,820
Wait. Is that...
242
00:16:53,639 --> 00:16:54,722
Zarina?
243
00:16:54,723 --> 00:16:55,866
- Zarina?
- Hmm.
244
00:16:55,891 --> 00:16:56,974
She's back?
245
00:16:56,975 --> 00:16:59,161
What's with that wild hair?
246
00:17:03,107 --> 00:17:05,024
Oh, look at those flowers!
247
00:17:05,025 --> 00:17:06,376
Ooh!
248
00:17:06,402 --> 00:17:09,404
Spring must be next!
That's my favorite.
249
00:17:09,405 --> 00:17:11,322
Oh, I hope Clanky doesn't miss it.
250
00:17:11,323 --> 00:17:12,549
Oh!
251
00:17:20,791 --> 00:17:23,894
- Wow! Oh!
- Huh?
252
00:17:29,174 --> 00:17:31,485
Oh, lovely! Oh!
253
00:17:31,719 --> 00:17:34,780
- Guys, guys! We gotta hide!
- Oh!
254
00:17:34,847 --> 00:17:36,198
Now, now, now!
255
00:17:38,809 --> 00:17:41,853
They've really outdone
themselves this year.
256
00:17:43,605 --> 00:17:45,958
What a show.
257
00:18:11,341 --> 00:18:12,734
Whoo!
258
00:18:16,722 --> 00:18:19,700
Excuse me. Sorry.
Yes, me again. Coming through.
259
00:18:20,184 --> 00:18:21,934
No, no, don't get up.
260
00:18:21,935 --> 00:18:23,675
Oh, sorry, I should have flown.
261
00:18:24,104 --> 00:18:26,957
- Thank you, Bobble.
- What did I miss?
262
00:18:44,458 --> 00:18:45,851
Wake up!
263
00:18:45,918 --> 00:18:47,102
Wake up!
264
00:18:47,169 --> 00:18:49,670
Please! Anyone?
265
00:18:49,671 --> 00:18:52,357
Clank, help us! Down here!
266
00:18:52,633 --> 00:18:53,901
Clank!
267
00:18:53,967 --> 00:18:56,385
- In here! In the box!
- Oh! Oh, oh...
268
00:18:56,386 --> 00:18:58,572
- Ms. Bell?
- Help, we're stuck.
269
00:18:58,639 --> 00:19:00,949
Right. How does it open?
270
00:19:01,016 --> 00:19:03,285
Push the button!
271
00:19:03,310 --> 00:19:05,978
Thank you so much.
272
00:19:05,979 --> 00:19:08,206
You've got to see this.
273
00:19:13,403 --> 00:19:14,796
Oh, no.
274
00:19:17,658 --> 00:19:19,909
- Are they...
- No. Goodness, no.
275
00:19:21,537 --> 00:19:23,579
They're in a deep sleep.
276
00:19:23,580 --> 00:19:25,349
For how long?
277
00:19:25,374 --> 00:19:27,768
At least a couple of days.
278
00:19:27,835 --> 00:19:30,437
Why would Zarina do this?
279
00:19:30,504 --> 00:19:32,564
Clank, did you see her?
280
00:19:32,923 --> 00:19:34,608
No, no.
281
00:19:35,050 --> 00:19:38,904
Yes, yes, I saw her
flying towards the dust depot.
282
00:19:41,765 --> 00:19:43,659
The blue pixie dust.
283
00:19:43,684 --> 00:19:45,268
Ooh, this is bad.
284
00:19:45,269 --> 00:19:46,435
Uh, yeah.
285
00:19:46,436 --> 00:19:49,647
Without it, the tree
can't make pixie dust.
286
00:19:49,648 --> 00:19:52,376
And if the tree
can't make pixie dust...
287
00:19:52,442 --> 00:19:53,794
We can't fly.
288
00:19:53,861 --> 00:19:55,653
On! Can't... Can't fly...
289
00:19:55,654 --> 00:19:57,113
- Deep breaths.
- Can't fly...
290
00:19:57,114 --> 00:19:59,782
- Okay. Okay.
- That's it. Deep breaths.
291
00:20:00,909 --> 00:20:02,785
What could she want it for?
292
00:20:02,786 --> 00:20:05,389
I don't know. But we
have to find her.
293
00:20:06,331 --> 00:20:08,332
Clank, stay here
and watch over everyone.
294
00:20:08,333 --> 00:20:09,584
I'm on it.
295
00:20:09,585 --> 00:20:11,252
Especially the Winter Fairies.
296
00:20:11,253 --> 00:20:13,271
Make sure they get
a steady stream of snow.
297
00:20:13,463 --> 00:20:14,815
Right!
298
00:20:16,258 --> 00:20:17,609
Right.
299
00:20:20,637 --> 00:20:23,865
The blue dust has a strong glow.
If we can just spot it...
300
00:20:29,479 --> 00:20:31,206
There!
301
00:20:35,861 --> 00:20:37,462
Whoa, she's moving fast!
302
00:20:39,865 --> 00:20:41,216
Oh, sorry!
303
00:20:43,493 --> 00:20:45,661
Where is all this fog coming from?
304
00:20:45,662 --> 00:20:47,973
It's mist. We must be
getting near the coast.
305
00:20:48,874 --> 00:20:51,018
We're losing her!
306
00:20:51,752 --> 00:20:53,353
Over there!
307
00:20:57,174 --> 00:20:58,442
Oh, my!
308
00:20:58,508 --> 00:20:59,943
Oh, no.
309
00:21:07,309 --> 00:21:09,703
It's...
310
00:21:09,770 --> 00:21:10,937
Pirates.
311
00:21:10,938 --> 00:21:13,081
Great, now there's pirates.
312
00:21:13,148 --> 00:21:15,125
Maybe they're nice pirates.
313
00:21:15,651 --> 00:21:16,734
Right.
314
00:21:16,735 --> 00:21:19,987
They must have captured her,
forced her to take the dust.
315
00:21:19,988 --> 00:21:21,614
Well, we have to rescue her.
316
00:21:21,615 --> 00:21:23,324
But they're...
317
00:21:23,325 --> 00:21:26,577
Deep breaths. Deep
breaths.
318
00:21:26,578 --> 00:21:27,745
- Okay.
- Hmm.
319
00:21:30,624 --> 00:21:32,875
- Magnificent!
- Quite right.
320
00:21:32,876 --> 00:21:34,644
A fine haul.
321
00:21:34,920 --> 00:21:37,439
We got their blue dust!
322
00:21:37,506 --> 00:21:39,632
Well, it's not theirs anymore.
323
00:21:39,633 --> 00:21:42,134
It is theirs no longer.
324
00:21:42,135 --> 00:21:45,054
I just said that,
you daft potato muncher.
325
00:21:45,055 --> 00:21:46,555
Potato...
326
00:21:46,556 --> 00:21:47,974
They're holding her
in the bottom of the boat.
327
00:21:47,975 --> 00:21:50,017
You've got a right
wee brain, you know that?
328
00:21:50,018 --> 00:21:51,394
Still smart enough
329
00:21:51,395 --> 00:21:54,122
to know we got their dust!
330
00:21:54,189 --> 00:21:58,734
Let me just say that your plan
worked perfectly, Captain.
331
00:22:00,195 --> 00:22:01,505
"Captain"?
332
00:22:01,571 --> 00:22:03,239
Here's to perfect plans.
333
00:22:03,240 --> 00:22:05,300
Ave! Perfect!
334
00:22:05,367 --> 00:22:07,410
Guess she doesn't need rescuing.
335
00:22:07,411 --> 00:22:09,346
But now the hair makes sense.
336
00:22:09,413 --> 00:22:10,889
What do we do now?
337
00:22:10,956 --> 00:22:13,600
Let's just get the dust
and get out of here.
338
00:22:13,667 --> 00:22:16,335
A little bit of pillage,
a little bit of plunder.
339
00:22:16,336 --> 00:22:17,479
Oh!
340
00:22:21,842 --> 00:22:23,527
Fairies!
341
00:22:24,177 --> 00:22:25,946
Ahh!
342
00:22:27,097 --> 00:22:29,491
Get her! Get her!
343
00:22:29,516 --> 00:22:31,118
Whoa!
344
00:22:33,145 --> 00:22:34,287
Got it.
345
00:22:34,563 --> 00:22:36,605
- Here!
- She's getting away!
346
00:22:36,606 --> 00:22:38,458
They took the blue dust!
347
00:22:39,943 --> 00:22:41,086
Captain!
348
00:22:44,406 --> 00:22:45,865
Give me back that dust!
349
00:22:45,866 --> 00:22:47,884
Zarina, why are you doing this?
350
00:22:48,243 --> 00:22:49,761
Fawn!
351
00:22:52,247 --> 00:22:54,999
If you give it to me,
I'll give you quarter.
352
00:22:55,000 --> 00:22:57,602
Quarter? I think we need all of it.
353
00:22:57,669 --> 00:22:58,961
"Quarter" means mercy!
354
00:22:58,962 --> 00:23:00,296
Ooh.
355
00:23:00,297 --> 00:23:02,774
This dust belongs to Pixie Hollow.
356
00:23:02,966 --> 00:23:04,943
You had your chance.
357
00:23:21,068 --> 00:23:23,211
Wake up.
358
00:23:23,403 --> 00:23:25,130
Tink, wake up.
359
00:23:28,575 --> 00:23:30,034
What happened?
360
00:23:30,035 --> 00:23:33,930
The last thing I remember was
Zarina throwing that dust at us.
361
00:23:36,124 --> 00:23:37,666
Your dress.
362
00:23:37,667 --> 00:23:39,060
I know. Um...
363
00:23:43,006 --> 00:23:44,590
ls everyone all right?
364
00:23:44,591 --> 00:23:46,026
I guess so.
365
00:23:46,510 --> 00:23:49,029
I'm not. Look at my outfit!
366
00:23:49,096 --> 00:23:50,971
Orange is not my color.
367
00:23:50,972 --> 00:23:52,139
She's right.
368
00:23:52,140 --> 00:23:55,101
Listen, we have to get out of here
and go after Zarina.
369
00:23:55,102 --> 00:23:56,745
Silvermist, can you part the...
370
00:23:58,605 --> 00:24:00,689
Shut it Off! Shut it Off!
371
00:24:00,690 --> 00:24:02,417
I didn't do anything. I just...
372
00:24:02,567 --> 00:24:04,044
Tink!
373
00:24:04,528 --> 00:24:07,238
Tink, could you stop
not doing anything?
374
00:24:07,239 --> 00:24:08,989
It's okay, I got this.
375
00:24:08,990 --> 00:24:10,074
Whoa!
376
00:24:10,075 --> 00:24:11,867
Silvermist, are you okay?
377
00:24:11,868 --> 00:24:12,952
Whoa!
378
00:24:14,621 --> 00:24:16,705
That's weird.
Here, let me help you.
379
00:24:17,833 --> 00:24:18,916
It's so bright!
380
00:24:18,917 --> 00:24:20,644
- Bright!
- Fawn, I can't see!
381
00:24:21,962 --> 00:24:24,189
- What did you do?
- I don't know.
382
00:24:24,214 --> 00:24:25,714
Ew, ew, ew, ew.
383
00:24:25,715 --> 00:24:27,455
Get them off. Get them off!
Get them off!
384
00:24:27,551 --> 00:24:28,634
Get them off!
385
00:24:28,635 --> 00:24:30,010
Wait a minute.
386
00:24:30,011 --> 00:24:31,863
Do you realize what this means?
387
00:24:31,930 --> 00:24:35,951
Oh, my gosh!
Zarina switched our heads!
388
00:24:36,351 --> 00:24:37,977
No. No, no, no.
389
00:24:37,978 --> 00:24:39,854
She switched our talents.
390
00:24:39,855 --> 00:24:41,564
- Excuse me?
- What?
391
00:24:41,565 --> 00:24:43,667
I must be a Water Fairy now.
392
00:24:43,733 --> 00:24:45,627
Oh, so, that's why
your dress is blue.
393
00:24:45,694 --> 00:24:48,112
And I guess you're a
Fast-Flying Fairy.
394
00:24:48,113 --> 00:24:50,548
I'm a... I'm a Light Fairy.
395
00:24:51,283 --> 00:24:52,408
Ow.
396
00:24:52,409 --> 00:24:54,636
- Garden Fairy!
- Oh.
397
00:24:55,495 --> 00:24:58,664
Looks like I'm an
Animal Fairy now. Huh.
398
00:24:58,665 --> 00:25:00,016
Lucky me.
399
00:25:00,083 --> 00:25:03,061
No, no, no, it can't be.
400
00:25:03,086 --> 00:25:06,255
- You're a...
- Don't say it.
401
00:25:06,256 --> 00:25:09,526
Tinker Bell, take these things
back right now!
402
00:25:09,593 --> 00:25:11,010
Okay.
403
00:25:12,095 --> 00:25:13,571
Tinker.
404
00:25:13,638 --> 00:25:16,574
Guys, come on,
we gotta get out of here.
405
00:25:16,975 --> 00:25:20,662
Well, you're the Water Fairy.
Part the waters.
406
00:25:22,022 --> 00:25:25,375
Um, use both hands this time.
407
00:25:27,027 --> 00:25:29,504
Well, you don't see that every day.
408
00:25:30,113 --> 00:25:33,675
You guys better hurry!
I can't hold it!
409
00:25:46,213 --> 00:25:47,338
Oops!
410
00:25:49,341 --> 00:25:51,342
Guys, are you...
411
00:25:55,555 --> 00:25:56,656
.“okay?
412
00:25:56,723 --> 00:25:58,116
Yeah.
413
00:25:58,308 --> 00:26:00,785
Guys, I think I broke something.
414
00:26:04,147 --> 00:26:05,248
Whoa!
415
00:26:05,315 --> 00:26:06,398
Uh...
416
00:26:06,399 --> 00:26:08,859
Nice, little, harmless,
417
00:26:08,860 --> 00:26:11,504
sharp-toothed, hungry croco...
418
00:26:14,366 --> 00:26:15,759
dile.
419
00:26:15,825 --> 00:26:17,260
Fawn!
420
00:26:17,327 --> 00:26:19,495
It's okay. When babies are born,
421
00:26:19,496 --> 00:26:21,973
they imprint on the
first thing they see.
422
00:26:22,332 --> 00:26:26,794
Uh, guys, sorry to interrupt
whatever that is,
423
00:26:26,795 --> 00:26:28,837
but the pirate ship is gone.
424
00:26:28,838 --> 00:26:30,440
- What?
- Oh, no.
425
00:26:30,507 --> 00:26:32,633
Sil, Fast Flyer, check it out.
426
00:26:32,634 --> 00:26:34,110
Oh, yeah.
427
00:26:42,352 --> 00:26:43,703
Where is she?
428
00:26:45,438 --> 00:26:49,042
You guys, I saw it, up the coast!
Let's go!
429
00:26:52,779 --> 00:26:55,006
Oh, right, you can't fly.
430
00:26:55,073 --> 00:26:56,716
Wet wings.
431
00:26:56,783 --> 00:26:59,594
Still, there's got to
be a way to... Ah!
432
00:27:00,912 --> 00:27:03,014
Excuse me, Ro.
433
00:27:03,331 --> 00:27:05,642
Hmm. Structurally sound enough.
434
00:27:05,709 --> 00:27:07,852
Strength-to-weight
ratio seems good.
435
00:27:07,919 --> 00:27:10,087
If I had some rope...
436
00:27:10,088 --> 00:27:11,648
Oh!
437
00:27:11,840 --> 00:27:14,651
You're thinking like a Tinker.
438
00:27:16,052 --> 00:27:17,487
Okay, fine.
439
00:27:17,679 --> 00:27:19,489
Get me some vines.
440
00:27:20,390 --> 00:27:21,890
Not a problem.
441
00:27:24,060 --> 00:27:25,912
Will these do?
442
00:27:28,898 --> 00:27:30,708
Okay, ready?
443
00:27:30,775 --> 00:27:32,502
Wait for me!
444
00:27:34,487 --> 00:27:36,113
Sorry. Gotta...
445
00:27:36,114 --> 00:27:38,174
Can I please have that?
446
00:27:38,241 --> 00:27:40,593
- Oh!
Go!
447
00:27:52,047 --> 00:27:53,857
There's the pirate ship!
448
00:27:55,675 --> 00:27:58,135
You can slow down now!
449
00:27:58,136 --> 00:28:00,697
Easy for you to say.
450
00:28:01,556 --> 00:28:03,741
Hold on!
451
00:28:08,438 --> 00:28:10,665
Well, at least our wings are dry.
452
00:28:11,107 --> 00:28:12,066
Yeah.
453
00:28:12,067 --> 00:28:13,942
Twenty-one
gun salute to the captain!
454
00:28:13,943 --> 00:28:15,879
Right, 21.
455
00:28:17,739 --> 00:28:21,176
- Nice boom!
- Oh, yes! Nice!
456
00:28:21,201 --> 00:28:22,886
Ohh!
457
00:28:25,038 --> 00:28:26,806
Music to my ear!
458
00:28:26,873 --> 00:28:28,349
That's right!
459
00:28:28,416 --> 00:28:29,601
Encore!
460
00:28:29,667 --> 00:28:31,126
Beautiful!
461
00:28:31,127 --> 00:28:32,770
Yes, yes, yes!
462
00:28:33,838 --> 00:28:35,273
Cease fire!
463
00:28:35,507 --> 00:28:38,151
What? Cease fire?
What for?
464
00:28:38,218 --> 00:28:39,819
That was only seven.
465
00:28:40,428 --> 00:28:43,865
I say 21.
466
00:28:46,101 --> 00:28:47,643
Right!
467
00:28:47,644 --> 00:28:52,165
Twenty-one, obviously, on the
metric system, which is fine.
468
00:28:52,774 --> 00:28:55,084
Come on,
we've got to find that dust.
469
00:28:55,151 --> 00:28:58,529
If I may, good sirs, I believe
470
00:28:58,530 --> 00:29:01,216
the proper acknowledgment
would be a toast.
471
00:29:01,741 --> 00:29:04,385
A toast it is!
472
00:29:04,411 --> 00:29:06,787
Now, there is a good cabin boy.
473
00:29:06,788 --> 00:29:08,455
A beautiful suggestion.
474
00:29:08,456 --> 00:29:10,749
- Quite thirsty, myself.
- Uh-uh!
475
00:29:10,750 --> 00:29:13,353
If it pleases the captain.
476
00:29:18,758 --> 00:29:21,135
You tell those scurvy
scallywags that...
477
00:29:22,262 --> 00:29:23,780
What did she say?
478
00:29:23,847 --> 00:29:26,115
She said, it does!
479
00:29:28,476 --> 00:29:30,811
What is better
than a good mug of grog?
480
00:29:30,812 --> 00:29:32,497
Two mugs!
481
00:29:33,565 --> 00:29:36,960
Your tea, Captain. Earl Grey, hot.
482
00:29:37,026 --> 00:29:39,379
Please, sir, may I have some more?
483
00:29:40,155 --> 00:29:42,173
To our cunning captain.
484
00:29:42,240 --> 00:29:44,717
Okay, you gotta love the boots.
485
00:29:44,784 --> 00:29:46,970
Just one year ago,
we'd lost everything.
486
00:29:47,036 --> 00:29:50,223
Our ship turned adrift, and then
487
00:29:50,415 --> 00:29:53,333
we found her.
488
00:29:54,711 --> 00:29:58,147
Exactly. We needed a captain.
489
00:29:58,423 --> 00:30:01,467
And when we humbly asked
if she could make us fly...
490
00:30:01,468 --> 00:30:03,427
She didn't stop there.
491
00:30:03,428 --> 00:30:05,655
No! She did one better, she did.
492
00:30:05,722 --> 00:30:07,139
Better indeed!
493
00:30:07,140 --> 00:30:10,684
Soon, she's going to
make the whole ship fly!
494
00:30:10,685 --> 00:30:11,894
To flying!
495
00:30:13,229 --> 00:30:14,706
Fly?
496
00:30:14,772 --> 00:30:17,107
First the Tower of London, arr!
497
00:30:17,108 --> 00:30:18,793
The guards won't know what hit it
498
00:30:18,860 --> 00:30:21,153
We'll swoop right down
and take the crown
499
00:30:21,154 --> 00:30:23,131
And the Crown Jewels with it
500
00:30:23,198 --> 00:30:24,907
And when we fly to Paris
501
00:30:24,908 --> 00:30:27,135
Oh, the treasures I'll be grabbin'
502
00:30:27,202 --> 00:30:29,411
The Mona Lisa will look lovely
503
00:30:29,412 --> 00:30:31,347
Hanging in me cabin
504
00:30:31,414 --> 00:30:32,623
Hey-ho
505
00:30:32,624 --> 00:30:34,350
Imagine the places that we'll go
506
00:30:34,417 --> 00:30:36,477
No one can stop us When we're so
507
00:30:36,544 --> 00:30:39,439
High in the stratosphere!
508
00:30:39,506 --> 00:30:40,898
Hey-ho
509
00:30:40,965 --> 00:30:42,424
We'll be the freighter
that plunders
510
00:30:42,425 --> 00:30:44,444
Every one of the world's
seven wonders
511
00:30:44,511 --> 00:30:45,677
When we're up in the skies
512
00:30:45,678 --> 00:30:47,780
For who can fight a
frigate that flies?
513
00:30:47,847 --> 00:30:51,659
No one can fight a
frigate that flies
514
00:30:51,726 --> 00:30:53,852
Next we'll roam to Rome, me lads
515
00:30:53,853 --> 00:30:55,705
And here's what I'll be stealin'
516
00:30:55,772 --> 00:30:57,731
I'll rob the Sistine Chapel
517
00:30:57,732 --> 00:30:59,834
Of the Sistine Chapel's cieilin'
518
00:30:59,901 --> 00:31:01,902
And for all the folks in Egypt
519
00:31:01,903 --> 00:31:03,796
It will be a dismal day
520
00:31:03,863 --> 00:31:06,031
They'll be crying for their mummies
521
00:31:06,032 --> 00:31:08,176
When we take their mummies away!
522
00:31:08,243 --> 00:31:09,368
Hey-ho
523
00:31:09,369 --> 00:31:11,304
Imagine the places that we'll go
524
00:31:11,371 --> 00:31:13,931
No can stop us when we're so high!
525
00:31:13,998 --> 00:31:16,392
They will all cower in fear
526
00:31:16,459 --> 00:31:19,419
Hey-ho, from Delhi to Rio to Venice
527
00:31:19,420 --> 00:31:21,081
There's no city that
we will not menace
528
00:31:21,130 --> 00:31:22,798
When we're up in the skies
529
00:31:22,799 --> 00:31:24,841
For who can fight a
frigate that flies?
530
00:31:24,842 --> 00:31:28,845
No one can fight a
frigate that flies
531
00:31:28,846 --> 00:31:32,325
- Oh, how high we will be!
- We will be
532
00:31:32,392 --> 00:31:36,144
'Cause the blue fairy dust
Surely packs a mighty wallop
533
00:31:36,145 --> 00:31:37,563
Only takes a dollop
534
00:31:37,564 --> 00:31:40,500
- Soon it will set us free
- We'll be free
535
00:31:40,567 --> 00:31:42,752
From the chains of gravity
536
00:31:42,819 --> 00:31:45,028
Then we'll hoist up the sail
537
00:31:45,029 --> 00:31:47,298
And we'll set course for the sun
538
00:31:47,365 --> 00:31:48,949
'Cause when you've got wings
539
00:31:48,950 --> 00:31:51,243
No wicked deed cannot be done
540
00:31:51,244 --> 00:31:53,036
And we owe it all
541
00:31:53,037 --> 00:31:56,891
To our great and glorious captain
542
00:31:57,709 --> 00:31:59,376
Although, now that you mention it,
543
00:31:59,377 --> 00:32:02,814
why are we taking orders
from some fairy, anyway?
544
00:32:04,841 --> 00:32:06,442
Heh, heh, heh...
545
00:32:06,676 --> 00:32:08,319
Two, three, four!
546
00:32:08,386 --> 00:32:11,239
Hey-ho, imagine the
places that we'll go
547
00:32:11,306 --> 00:32:13,765
No one can stop us
when we're so high
548
00:32:13,766 --> 00:32:16,577
- Givin' a pirate cheer
Arr!
549
00:32:16,644 --> 00:32:19,396
Hey-ho, we'll be
the freighter that plunders
550
00:32:19,397 --> 00:32:21,398
Every one of the world's
seven wonders
551
00:32:21,399 --> 00:32:22,774
When we're up in the skies
552
00:32:22,775 --> 00:32:24,836
For who can fight a
frigate that flies?
553
00:32:24,902 --> 00:32:27,463
Hey-ho, there's not
a town or a county
554
00:32:27,530 --> 00:32:30,425
That will not yield its bounty up
555
00:32:30,491 --> 00:32:32,927
When our ship draws near
556
00:32:32,994 --> 00:32:36,038
Hey-ho, there's not
a city or village
557
00:32:36,039 --> 00:32:37,789
That we will not plunder or pillage
558
00:32:37,790 --> 00:32:39,249
When we're up in the skies
559
00:32:39,250 --> 00:32:40,935
For who can fight a
frigate that flies?
560
00:32:41,002 --> 00:32:45,398
And every nation
will give a donation
561
00:32:45,465 --> 00:32:48,675
When they see us sail the skies
562
00:32:48,676 --> 00:32:50,778
In a frigate that flies!
563
00:32:50,845 --> 00:32:51,970
Hey!
564
00:32:54,182 --> 00:32:55,575
Ah!
565
00:33:16,788 --> 00:33:18,246
- Whoa.
- Tink.
566
00:33:21,459 --> 00:33:23,102
It looks like...
567
00:33:23,169 --> 00:33:25,462
The Pixie Dust Tree back home.
568
00:33:25,463 --> 00:33:27,273
Zarina must have grown it.
569
00:33:27,340 --> 00:33:29,525
So, that's how they're
going to fly.
570
00:33:29,592 --> 00:33:32,195
She's going to make pixie dust.
571
00:33:34,931 --> 00:33:37,533
Ahoy, you biscuit-eating
bilge rats!
572
00:33:38,518 --> 00:33:40,536
Prepare to dock starboard!
573
00:33:40,603 --> 00:33:42,312
Docking starboard!
574
00:33:42,313 --> 00:33:45,023
Captain says, raise the sails
and step lively!
575
00:33:45,024 --> 00:33:46,650
Raise the sails!
576
00:33:46,651 --> 00:33:48,151
Heave!
577
00:33:48,152 --> 00:33:50,755
Bring her around, Mr. Yang!
578
00:33:51,155 --> 00:33:53,883
Bringing her around!
579
00:33:58,079 --> 00:33:59,705
- Let go anchor!
- Let go anchor!
580
00:33:59,706 --> 00:34:01,665
- Get out all lines!
- Get out all lines!
581
00:34:01,666 --> 00:34:03,166
Casting lines!
582
00:34:04,293 --> 00:34:06,854
- Come on, get moving.
- Are you talking to me?
583
00:34:06,921 --> 00:34:09,047
Captain says, restock the ship.
584
00:34:09,048 --> 00:34:10,298
We set sail at dawn.
585
00:34:10,299 --> 00:34:12,944
Yes, Captain.
Load ship, right away.
586
00:34:13,010 --> 00:34:15,011
Hey, watch where
you're swinging that thing!
587
00:34:15,012 --> 00:34:16,989
Work faster, now!
588
00:34:18,307 --> 00:34:19,391
That's it!
589
00:34:19,392 --> 00:34:20,660
Come on.
590
00:34:25,356 --> 00:34:26,666
Locked.
591
00:34:26,691 --> 00:34:27,816
Come on, you lubber,
get on with it.
592
00:34:27,817 --> 00:34:28,984
Someone's coming!
593
00:34:28,985 --> 00:34:30,110
Pirate!
594
00:34:30,111 --> 00:34:31,462
Hide!
595
00:34:38,369 --> 00:34:40,412
Animal Fairy, you're up.
596
00:34:41,539 --> 00:34:44,141
Excuse me, mouse. Uh...
597
00:34:44,208 --> 00:34:45,709
Mr. Mouse.
598
00:34:45,710 --> 00:34:48,187
Would you mind terribly moving on?
599
00:34:48,254 --> 00:34:50,422
We need this space to
do a little hiding.
600
00:34:50,423 --> 00:34:52,191
Oh!
601
00:34:53,384 --> 00:34:54,610
Much obliged.
602
00:34:55,178 --> 00:34:56,678
Bye-bye!
603
00:34:56,679 --> 00:34:58,823
Aw, what a cute little mouse.
604
00:34:58,890 --> 00:35:00,867
It was a rat.
605
00:35:00,975 --> 00:35:02,142
Ew!
606
00:35:02,143 --> 00:35:03,494
Hey, shoo, rat!
607
00:35:08,983 --> 00:35:10,668
Uh, permission to enter, Captain.
608
00:35:11,068 --> 00:35:12,295
This is our chance.
609
00:35:13,362 --> 00:35:14,463
Now!
610
00:35:16,032 --> 00:35:17,258
No!
611
00:35:17,950 --> 00:35:20,177
I had Oppenheimer
make you your favorite.
612
00:35:21,662 --> 00:35:23,139
The dust.
613
00:35:23,956 --> 00:35:26,541
I know how much you like a little
something sweet while you work.
614
00:35:27,960 --> 00:35:29,896
Well, you're quite welcome.
615
00:35:30,505 --> 00:35:31,880
Hmm? Oh, uh...
616
00:35:31,881 --> 00:35:34,191
Uh, yes, of course. Sorry.
617
00:35:34,425 --> 00:35:36,569
Ah, right, second drawer.
618
00:35:42,016 --> 00:35:43,659
Look at that.
619
00:35:43,726 --> 00:35:46,871
It sparkles like a
thousand sapphires.
620
00:35:48,815 --> 00:35:51,167
You're quite the little genius.
621
00:35:51,943 --> 00:35:56,172
It's hard to believe the other fairies
didn't appreciate your talent.
622
00:35:57,406 --> 00:35:59,717
- Sil?
- She looks seasick.
623
00:36:00,117 --> 00:36:04,347
This never happened
when I was a Water Fairy.
624
00:36:04,372 --> 00:36:06,206
You know,
I remember when I couldn't
625
00:36:06,207 --> 00:36:08,083
- understand a single jingle.
- Oh, no!
626
00:36:08,084 --> 00:36:09,310
Huh?
627
00:36:15,967 --> 00:36:17,443
I'm fine.
628
00:36:23,558 --> 00:36:24,867
Fawn!
629
00:36:27,687 --> 00:36:30,230
- Sorry!
- What are you doing?
630
00:36:30,231 --> 00:36:33,066
- What Dess does.
- That's not what I do.
631
00:36:33,067 --> 00:36:34,359
Well, stop it!
632
00:36:34,360 --> 00:36:37,088
You shouldn't take
light so lightly.
633
00:36:40,199 --> 00:36:42,426
- What?
- What, what? What?
634
00:36:42,493 --> 00:36:44,637
No, nothing, nothing!
635
00:36:44,829 --> 00:36:46,097
Ooh.
636
00:36:50,960 --> 00:36:56,065
It's still so hard to believe that
this blue dust can make flying dust.
637
00:36:57,258 --> 00:36:58,943
Yes, but only if you...
638
00:36:59,010 --> 00:37:00,802
Ah!
639
00:37:00,803 --> 00:37:05,866
So, the secret is the infusion of the
blue dust directly into the tree.
640
00:37:06,142 --> 00:37:07,851
You okay?
641
00:37:07,852 --> 00:37:09,829
Start throwing out the line.
642
00:37:09,896 --> 00:37:12,397
All right, Tink, open the drawer
as much as you can.
643
00:37:12,398 --> 00:37:14,538
So, once the golden
dust has been produced...
644
00:37:14,775 --> 00:37:16,318
Sil, hold the line.
645
00:37:16,319 --> 00:37:18,445
The sluice will coat the
ship with the perfect amount,
646
00:37:18,446 --> 00:37:21,799
and at that point,
we take to the skies!
647
00:37:23,659 --> 00:37:25,928
Very impressive, Captain.
648
00:37:27,079 --> 00:37:29,557
No pirate I know could
have imagined such a scheme.
649
00:37:29,624 --> 00:37:30,933
Whoa!
650
00:37:30,958 --> 00:37:32,268
Ahh!
651
00:37:33,002 --> 00:37:34,210
- Oh.
- Vidia!
652
00:37:34,211 --> 00:37:37,523
You've turned out to be quite
the pint-sized prodigy,
653
00:37:37,590 --> 00:37:38,774
if I may say.
654
00:37:40,051 --> 00:37:42,820
It's been an adventure
and an honor.
655
00:37:42,887 --> 00:37:45,364
Your sword, Captain.
656
00:37:47,934 --> 00:37:49,035
Hmm.
657
00:37:56,859 --> 00:37:58,193
Y'all okay?
658
00:37:58,194 --> 00:37:59,569
Yeah. They're headed for the tree.
659
00:37:59,570 --> 00:38:00,755
Come on!
660
00:38:00,821 --> 00:38:02,447
Whoa! What is up with your...
661
00:38:02,448 --> 00:38:05,200
Hey, hey, we should
catch up with Tink.
662
00:38:05,201 --> 00:38:06,385
Shh.
663
00:38:08,037 --> 00:38:09,472
All right, just give me the strap.
664
00:38:09,789 --> 00:38:12,040
That's it, hold it in place.
665
00:38:12,041 --> 00:38:14,810
Right, watch the
angle of the flume.
666
00:38:14,877 --> 00:38:17,104
Too much pitch,
and she'll overflow.
667
00:38:17,296 --> 00:38:18,421
Aye aye, Captain!
668
00:38:18,422 --> 00:38:20,465
Make sure the seams are sealed.
669
00:38:20,466 --> 00:38:22,550
Captain doesn't want
to lose a single grain
670
00:38:22,551 --> 00:38:24,344
of that precious dust.
671
00:38:24,345 --> 00:38:26,030
Oh, that golden dust.
672
00:38:31,519 --> 00:38:33,103
Dess! Quiet!
673
00:38:33,104 --> 00:38:35,873
Sorry. I barely touched it.
674
00:38:36,023 --> 00:38:37,691
Well, don't touch it at all.
675
00:38:37,692 --> 00:38:40,360
- Just hover.
- Yeah, hover.
676
00:38:40,361 --> 00:38:41,629
All right, all right.
677
00:38:45,199 --> 00:38:49,011
As soon as she's gone, we'll grab
the dust and get out of here.
678
00:38:49,078 --> 00:38:51,329
Maybe we should try
and talk to her.
679
00:38:51,330 --> 00:38:54,975
Yeah, because that worked out
so well back at the waterfall.
680
00:38:59,839 --> 00:39:01,357
Hey, shoo.
681
00:39:01,507 --> 00:39:03,383
Hey!
682
00:39:03,384 --> 00:39:04,860
Shoo, shoo!
683
00:39:05,177 --> 00:39:06,987
Hey, hey, hey...
684
00:39:07,304 --> 00:39:09,031
Go, go, go!
685
00:39:09,390 --> 00:39:11,742
Oh, no. No!
No, no, no, no, no!
686
00:39:11,809 --> 00:39:14,120
Stop growing. Stop growing.
Please, branch, no!
687
00:39:19,525 --> 00:39:20,984
We 9011 you!
688
00:39:20,985 --> 00:39:23,445
Did you really think
by switching our talents,
689
00:39:23,446 --> 00:39:24,779
you could beat us?
690
00:39:24,780 --> 00:39:26,948
Looks that way.
691
00:39:26,949 --> 00:39:28,408
Got them!
692
00:39:28,409 --> 00:39:29,635
Zarina!
693
00:39:29,744 --> 00:39:34,140
Well done. Got them all
in one swell foop, I did.
694
00:39:37,835 --> 00:39:40,170
Zarina, don't do this.
695
00:39:40,171 --> 00:39:42,982
Come back with us. Come back home.
696
00:39:48,137 --> 00:39:50,447
I'll never go back to Pixie Hollow.
697
00:39:50,598 --> 00:39:52,307
You don't belong here.
698
00:39:52,308 --> 00:39:55,035
This is exactly where
I belong, Tink.
699
00:39:55,394 --> 00:39:57,955
We appreciate what she can do.
700
00:39:58,022 --> 00:40:00,040
We treasure it, actually.
701
00:40:03,277 --> 00:40:06,505
Put them below,
and keep your eye on them.
702
00:40:06,572 --> 00:40:09,508
Oh, right.
Maybe I'll use, uh, this one?
703
00:40:09,575 --> 00:40:11,635
While you still have it.
704
00:40:13,245 --> 00:40:15,806
Captain, are you all right?
705
00:40:19,043 --> 00:40:21,770
Captain says, back
to work, gentlemen.
706
00:40:21,837 --> 00:40:24,273
All righty, mates, you heard him.
707
00:40:27,009 --> 00:40:28,527
And, right.
708
00:40:29,428 --> 00:40:30,678
Perfect fit.
709
00:40:30,679 --> 00:40:33,181
Welcome to your new cabin.
710
00:40:33,182 --> 00:40:34,849
Oh.
711
00:40:34,850 --> 00:40:36,643
Me stock is ready.
712
00:40:41,315 --> 00:40:44,859
- Oh, well, now, look at that.
- Oh, lovely.
713
00:40:44,860 --> 00:40:46,694
Oh, that is good
eating right there.
714
00:40:46,695 --> 00:40:49,089
Isn't it, Mum?
"Yes, it is, darling."
715
00:40:49,740 --> 00:40:53,844
Oh, let me see.
What shall I make tonight?
716
00:40:53,911 --> 00:40:57,705
Well, I've still got some lard
and some old cabbage.
717
00:40:57,706 --> 00:41:00,434
Okay, we need a plan.
718
00:41:06,715 --> 00:41:08,275
Here we go.
719
00:41:24,233 --> 00:41:25,751
- Whoa!
- Mmm.
720
00:41:29,780 --> 00:41:31,382
- Ah!
- Oh!
721
00:41:31,657 --> 00:41:33,008
It worked!
722
00:41:33,659 --> 00:41:35,761
- Yes, she did it!
- It worked!
723
00:41:36,245 --> 00:41:38,222
- it's working!
- Pixie dust!
724
00:41:39,415 --> 00:41:41,892
Look at it! Amazing!
725
00:41:42,501 --> 00:41:44,770
We're going to fly!
726
00:41:44,795 --> 00:41:48,089
From a trickle to a roar.
727
00:41:48,090 --> 00:41:50,276
Fly like a happy bird!
728
00:41:50,342 --> 00:41:53,487
Cold gruel, with a
little bit of sawdust.
729
00:41:53,554 --> 00:41:56,490
A dash of rodent,
sauteed of course.
730
00:41:56,515 --> 00:41:58,701
Some carrots? No.
731
00:41:58,809 --> 00:42:01,269
Hey, where you think
you're going, little fella?
732
00:42:02,855 --> 00:42:04,415
Now is our chance. Go, go, go, go!
733
00:42:05,107 --> 00:42:06,608
Come on, all together.
734
00:42:06,609 --> 00:42:08,252
I'm going as fast as I can!
735
00:42:08,861 --> 00:42:11,880
Oh, not today, my darlings.
736
00:42:11,947 --> 00:42:15,801
Would you be kind enough
to hold this for me?
737
00:42:16,202 --> 00:42:17,720
Perfect.
738
00:42:18,495 --> 00:42:20,931
Anybody else got an idea?
739
00:42:24,627 --> 00:42:26,878
Absolutely astonishing.
740
00:42:26,879 --> 00:42:30,840
Just imagine, flying like a bird.
741
00:42:32,301 --> 00:42:35,112
Of course,
you do that all the time.
742
00:42:36,055 --> 00:42:38,824
What's it like?
How do you even steer?
743
00:42:38,891 --> 00:42:41,285
It's pretty simple, actually.
Lean left.
744
00:42:42,269 --> 00:42:44,455
Lean right, fly right.
745
00:42:52,821 --> 00:42:54,757
Whoa, whoa, whoa...
746
00:42:56,492 --> 00:42:59,053
This is...
747
00:42:59,245 --> 00:43:01,013
Are you afraid?
748
00:43:01,163 --> 00:43:02,598
Hmm?
749
00:43:02,665 --> 00:43:04,224
Afraid?
750
00:43:04,500 --> 00:43:06,101
Lead on, Captain.
751
00:43:16,345 --> 00:43:18,846
Oh, I'm doing it.
752
00:43:18,847 --> 00:43:20,199
I'm...
753
00:43:20,683 --> 00:43:22,368
I'm flying!
754
00:43:23,811 --> 00:43:25,454
Look out, mates!
755
00:43:26,855 --> 00:43:28,835
- Whoa, whoa, whoa.
- Look at him go.
756
00:43:29,525 --> 00:43:31,835
What's so funny? Whoa!
Whoa, whoa...
757
00:43:32,194 --> 00:43:35,464
You can't fly like that.
Put your legs together.
758
00:43:45,749 --> 00:43:48,435
Whoo!
759
00:43:48,919 --> 00:43:50,687
Oh!
760
00:43:52,589 --> 00:43:54,608
On.
761
00:44:05,978 --> 00:44:07,996
Just try to keep up.
762
00:44:12,735 --> 00:44:14,461
Whoo-hoo!
763
00:44:15,529 --> 00:44:17,506
Whoo.
764
00:44:17,614 --> 00:44:18,990
Ave ave, Captain!
765
00:44:18,991 --> 00:44:20,783
The lad is flying!
766
00:44:23,871 --> 00:44:26,890
It works! It really works.
767
00:44:26,957 --> 00:44:30,335
And pretty soon, we'll have enough
dust to make the whole ship fly.
768
00:44:30,336 --> 00:44:32,104
Right, Zarina?
769
00:44:32,755 --> 00:44:37,008
And as long as we have the blue dust,
we'll never run out of flying dust.
770
00:44:37,009 --> 00:44:39,403
- Right again?
- Right again, James.
771
00:44:41,847 --> 00:44:45,492
Well, then, we won't
need you anymore.
772
00:44:48,604 --> 00:44:51,165
Our plan worked perfectly.
773
00:44:52,024 --> 00:44:54,650
Fairies are such
gullible creatures.
774
00:44:54,651 --> 00:44:56,253
Aren't they, lads?
775
00:44:57,112 --> 00:45:00,239
No match for an Eton education
such as mine.
776
00:45:00,240 --> 00:45:01,532
He's a smart one, isn't he?
777
00:45:01,533 --> 00:45:04,619
The power of the pixie dust
is finally ours.
778
00:45:06,789 --> 00:45:10,708
We've had enough kissing up
to that pint-sized prima donna.
779
00:45:10,709 --> 00:45:12,126
No quarter for her.
780
00:45:12,127 --> 00:45:14,045
Let's make her walk a
tiny little plank.
781
00:45:14,046 --> 00:45:15,713
- Yes, tiny!
- A tiny plank!
782
00:45:15,714 --> 00:45:18,317
She can fly, you cretins.
783
00:45:18,425 --> 00:45:19,801
- Oh!
- You know, he's right.
784
00:45:19,802 --> 00:45:21,427
That is why he is the captain.
785
00:45:21,428 --> 00:45:22,637
She'd just fly away. I get it.
786
00:45:22,638 --> 00:45:24,490
Mi capitan.
787
00:45:24,515 --> 00:45:26,766
What if we tie her wings together?
788
00:45:27,935 --> 00:45:29,352
There's no stopping us.
789
00:45:29,353 --> 00:45:32,605
We'll plunder every port
in all the seven seas.
790
00:45:34,983 --> 00:45:38,236
Prepare to get under way,
you scurvy scallywags.
791
00:45:38,237 --> 00:45:40,321
We've got a ship to fly.
792
00:45:43,075 --> 00:45:48,764
Ha. And as for you, you'll
make a fine little nightlight.
793
00:46:07,057 --> 00:46:08,951
Swoggle me eyes.
794
00:46:10,352 --> 00:46:12,287
Now, there's a sight.
795
00:46:13,981 --> 00:46:16,482
Oh, don't feel foolish.
796
00:46:16,483 --> 00:46:18,961
I was just too clever for you.
That's all.
797
00:46:22,823 --> 00:46:25,700
Ah! Yes.
798
00:46:25,701 --> 00:46:27,869
Now, you see, my little fairy,
799
00:46:27,870 --> 00:46:30,764
navigating the Never
Seas is one thing.
800
00:46:30,998 --> 00:46:33,517
But to chart a course for the sky,
801
00:46:33,584 --> 00:46:36,728
not only do you need
longitude and latitude,
802
00:46:36,795 --> 00:46:39,714
but you also need altitude.
803
00:46:39,715 --> 00:46:41,483
Hmm. Oh...
804
00:46:41,717 --> 00:46:44,152
Now, let's not be a sore loser.
805
00:46:46,221 --> 00:46:50,325
Once we're past the second star,
the world will be my oyster.
806
00:46:50,517 --> 00:46:52,226
And I don't even like oysters.
807
00:46:53,479 --> 00:46:57,273
We'll be in and out of every port so fast,
they won't even know what hit them.
808
00:46:58,442 --> 00:47:00,026
No, no, no.
809
00:47:00,027 --> 00:47:02,504
Nice try, but it's fairy-proof.
810
00:47:02,571 --> 00:47:03,922
Brilliant, right?
811
00:47:07,951 --> 00:47:10,012
Oppenheimer!
812
00:47:10,746 --> 00:47:13,289
That ticking is driving me mad!
813
00:47:13,290 --> 00:47:15,892
Right. It's just a clock, you know.
814
00:47:16,293 --> 00:47:17,835
Well, not to worry.
815
00:47:17,836 --> 00:47:19,879
Pretty soon,
we'll be flying so high
816
00:47:19,880 --> 00:47:23,400
it'll make these high seas
look downright low!
817
00:47:23,842 --> 00:47:25,343
- Crazy.
- Like we have a choice.
818
00:47:25,344 --> 00:47:27,428
Come on, guys,
we're gonna get out of this.
819
00:47:27,429 --> 00:47:29,013
Well, we wouldn't even be in it
820
00:47:29,014 --> 00:47:31,766
if our new Garden Fairy didn't
grow branches willy-nilly!
821
00:47:31,767 --> 00:47:33,267
You're not saying this is my fault.
822
00:47:33,393 --> 00:47:34,893
Hmm. If the flower fits.
823
00:47:34,895 --> 00:47:39,941
How can I cook with all that
infernal jingle-jangling?
824
00:47:39,942 --> 00:47:42,109
There's only one thing to do.
825
00:47:44,780 --> 00:47:47,883
Oh, much better.
Don't you think, Mum?
826
00:47:48,075 --> 00:47:49,242
None of it would've happened
827
00:47:49,243 --> 00:47:50,785
if you would have come over
to help me with the bee!
828
00:47:50,786 --> 00:47:52,828
Are you saying this is my fault?
829
00:47:52,829 --> 00:47:54,455
Well, if the rose fits.
830
00:47:54,456 --> 00:47:57,083
Let's not point fingers.
It's Zarina's fault.
831
00:47:57,084 --> 00:47:58,918
- Guys? Guys?
- Right, what about her?
832
00:47:58,919 --> 00:48:00,670
Yeah, let's talk about that.
833
00:48:00,671 --> 00:48:01,813
Guys, look!
834
00:48:03,090 --> 00:48:05,734
Great. Just what I need.
835
00:48:07,511 --> 00:48:11,448
Uh-uh-uh. Bad crocodile. Bad croc.
836
00:48:11,765 --> 00:48:13,766
I am not your mother!
837
00:48:13,767 --> 00:48:16,310
Wait. Rosetta,
he can get us out of here.
838
00:48:16,311 --> 00:48:17,746
You're right.
839
00:48:17,854 --> 00:48:21,291
Good. Good crocodile. Come here.
840
00:48:21,316 --> 00:48:22,984
Come here, stocky.
841
00:48:22,985 --> 00:48:24,586
Come to Mama.
842
00:48:24,653 --> 00:48:26,546
Shh! Quiet.
843
00:48:27,197 --> 00:48:29,949
Okay. Now, pull us off the table.
844
00:48:29,950 --> 00:48:32,577
Come here. Come to Mama.
845
00:48:32,578 --> 00:48:34,388
That's right, sugar.
846
00:48:35,956 --> 00:48:37,891
What is going on here?
847
00:48:37,958 --> 00:48:39,333
A stowaway, is it?
848
00:48:39,334 --> 00:48:40,602
Oh, no!
849
00:48:40,669 --> 00:48:42,396
Oh, no, you don't.
850
00:48:42,462 --> 00:48:43,772
Hello.
851
00:48:44,172 --> 00:48:45,607
Hurry! Hurry!
852
00:48:45,716 --> 00:48:47,442
- Gotcha!
- Rosetta!
853
00:48:47,593 --> 00:48:49,361
A little extra flavor.
854
00:48:53,599 --> 00:48:55,283
Ooh!
855
00:48:55,309 --> 00:48:57,077
Good job, crocky.
856
00:48:57,144 --> 00:48:59,854
You are such a good little boy.
Yes, you are.
857
00:48:59,855 --> 00:49:01,188
What a good little
widdle snuggle wuggums.
858
00:49:01,189 --> 00:49:02,356
That's his mama.
859
00:49:02,357 --> 00:49:04,609
Okay, enough.
Let's get out of here.
860
00:49:04,610 --> 00:49:07,069
Wait, Vidia.
We can't just race out there.
861
00:49:07,070 --> 00:49:08,255
They'll see us.
862
00:49:09,948 --> 00:49:11,216
Hmm.
863
00:49:12,868 --> 00:49:14,368
Make ready to sail!
864
00:49:14,369 --> 00:49:15,595
Aye aye, Captain!
865
00:49:15,954 --> 00:49:18,039
I love the life of a pirate.
866
00:49:19,541 --> 00:49:21,083
But I hate rats.
867
00:49:21,084 --> 00:49:22,418
Move it, Port.
868
00:49:22,419 --> 00:49:24,128
I'll move it in me own good time.
869
00:49:24,129 --> 00:49:25,814
Huh, see anything?
870
00:49:26,506 --> 00:49:28,358
Nope. All clear up here.
871
00:49:28,842 --> 00:49:32,011
Well, it's not clear down here.
It stinks!
872
00:49:32,012 --> 00:49:33,780
I know, isn't it great?
873
00:49:33,847 --> 00:49:35,991
- Smells just like skunk.
- Huh.
874
00:49:36,058 --> 00:49:37,725
Spoken like a true Animal Fairy.
875
00:49:37,726 --> 00:49:38,910
I Wish.
876
00:49:38,977 --> 00:49:42,313
All right, you guys. Remember,
right arm, left foot. Got it?
877
00:49:42,314 --> 00:49:43,439
Aye aye.
878
00:49:43,440 --> 00:49:44,940
Sil, I'm right, you're left.
879
00:49:44,941 --> 00:49:46,108
- Right.
- No, left.
880
00:49:46,109 --> 00:49:47,234
- I mean, left.
- What?
881
00:49:47,235 --> 00:49:49,070
- And you're right.
- Let's go.
882
00:49:49,071 --> 00:49:50,172
AYE aye!
883
00:49:52,991 --> 00:49:54,176
Big pole.
884
00:49:54,242 --> 00:49:55,409
Back, back, back.
885
00:49:55,410 --> 00:49:56,702
Forward, forward, forward.
886
00:49:56,703 --> 00:49:59,306
Hey, you swabs, work faster!
887
00:50:00,290 --> 00:50:01,433
Hey!
888
00:50:01,792 --> 00:50:03,435
Oppenheimer!
889
00:50:04,086 --> 00:50:06,021
Don't forget the kippers.
890
00:50:07,047 --> 00:50:09,316
And you, back to work.
891
00:50:09,383 --> 00:50:10,650
Ah, muy bien.
892
00:50:10,926 --> 00:50:13,695
Ah, we're gonna fly, mate!
We're gonna fly!
893
00:50:13,762 --> 00:50:15,179
It's a do-si-do.
894
00:50:15,180 --> 00:50:16,448
I can't dance!
895
00:50:20,310 --> 00:50:21,519
Uh-Oh.
896
00:50:21,520 --> 00:50:22,871
Look out!
897
00:50:23,355 --> 00:50:24,522
Fly!
898
00:50:24,523 --> 00:50:25,648
Would you watch where I'm going?
899
00:50:25,649 --> 00:50:26,750
Go, go!
900
00:50:28,276 --> 00:50:29,795
Come on!
901
00:50:31,154 --> 00:50:32,655
- Hurry UP!
- Okay.
902
00:50:32,656 --> 00:50:34,090
We got it!
903
00:50:37,244 --> 00:50:39,137
Return that blue dust!
904
00:50:41,998 --> 00:50:45,060
Or your friend is done for.
905
00:50:49,005 --> 00:50:50,357
That's right.
906
00:50:50,382 --> 00:50:54,069
Captain Zarina
has been relieved of duty.
907
00:51:11,570 --> 00:51:12,737
Ha.
908
00:51:12,738 --> 00:51:16,132
You truly are a talented fairy.
909
00:51:41,391 --> 00:51:43,684
Prepare to cast off!
910
00:51:43,685 --> 00:51:46,187
Weigh anchor and get ready to fly,
me hearties!
911
00:51:46,188 --> 00:51:47,789
Casting off!
912
00:51:51,234 --> 00:51:52,526
It's working!
913
00:51:52,527 --> 00:51:55,839
I can't believe my eye!
914
00:51:57,157 --> 00:51:59,217
Weigh anchor!
915
00:52:02,287 --> 00:52:04,747
We're flying!
916
00:52:04,748 --> 00:52:06,516
We're flying!
917
00:52:07,375 --> 00:52:08,918
It's perfect.
918
00:52:08,919 --> 00:52:10,770
We can fly!
919
00:52:11,171 --> 00:52:13,189
Oh, my! Up, up and away!
920
00:52:14,883 --> 00:52:18,361
Shiver me timbers, we're flying!
921
00:52:21,807 --> 00:52:24,951
Bon voyage, little captain.
922
00:52:27,103 --> 00:52:29,039
No!
923
00:52:37,113 --> 00:52:39,382
Come on, hurry!
924
00:52:39,449 --> 00:52:40,842
Hurry!
925
00:52:44,496 --> 00:52:46,848
Help! Please!
926
00:52:46,873 --> 00:52:48,224
Help!
927
00:52:52,629 --> 00:52:54,421
Help me!
928
00:53:00,262 --> 00:53:02,322
Here, I'll dry you off.
929
00:53:06,226 --> 00:53:07,827
We're flying!
930
00:53:09,938 --> 00:53:11,706
Are you okay?
931
00:53:13,483 --> 00:53:15,377
You saved me.
932
00:53:15,569 --> 00:53:16,878
Why?
933
00:53:16,945 --> 00:53:20,548
Let's just say,
we're offering you quarter.
934
00:53:25,453 --> 00:53:27,347
I'm so sorry.
935
00:53:29,499 --> 00:53:31,768
They're headed for the second star.
936
00:53:32,460 --> 00:53:35,438
If they make it past
we'll never find them.
937
00:53:36,006 --> 00:53:38,566
The blue dust will be gone forever.
938
00:53:40,176 --> 00:53:43,321
Then let's stop them
before they get there.
939
00:53:43,889 --> 00:53:45,407
Captain.
940
00:53:54,441 --> 00:53:57,484
Port, Starboard, get up the mizzen
and raise the royal.
941
00:53:57,485 --> 00:54:00,130
Aye aye, Captain!
Raising the royal!
942
00:54:04,075 --> 00:54:05,593
More pixie dust!
943
00:54:08,830 --> 00:54:11,349
Who's in the mood to plunder?
944
00:54:17,631 --> 00:54:19,232
You guys turn the ship around.
945
00:54:19,424 --> 00:54:22,777
- I'm getting back that blue dust.
- Right.
946
00:54:26,306 --> 00:54:29,743
Look alive, men!
The second star, dead ahead.
947
00:54:32,270 --> 00:54:34,956
Nothing but smooth sailing.
948
00:54:35,607 --> 00:54:36,875
Huh?
949
00:54:37,150 --> 00:54:38,376
Yeah!
950
00:54:39,903 --> 00:54:41,546
Fairies! Fairies!
951
00:54:41,613 --> 00:54:43,381
It's the fairies!
952
00:54:43,448 --> 00:54:46,843
She's back?
Well, get them off my ship.
953
00:54:46,910 --> 00:54:48,720
Gladly.
954
00:54:55,001 --> 00:54:57,645
It's actually quite amusing.
955
00:54:59,130 --> 00:55:01,274
Stand your ground, men!
956
00:55:09,057 --> 00:55:11,183
Yang, the helm!
957
00:55:11,184 --> 00:55:12,786
Ave ave, Captain!
958
00:55:12,852 --> 00:55:15,646
Ladies, until we meet again.
959
00:55:17,065 --> 00:55:19,566
- Great.
- Ha.
960
00:55:19,567 --> 00:55:22,212
You dare to fight the
captain, do you?
961
00:55:22,278 --> 00:55:24,130
Only until I get that dust.
962
00:55:24,155 --> 00:55:27,342
Well, this should be fun.
963
00:55:29,828 --> 00:55:32,013
Come here, you little cuties.
964
00:55:32,497 --> 00:55:34,849
Okay, this isn't working.
965
00:55:35,500 --> 00:55:37,418
Fawn, the spyglass!
966
00:55:37,419 --> 00:55:38,895
Brilliant!
967
00:55:41,673 --> 00:55:43,024
You tiny thing.
968
00:55:46,261 --> 00:55:48,446
No!
969
00:55:49,597 --> 00:55:52,200
Man overboard!
970
00:55:52,434 --> 00:55:53,952
I did it!
971
00:55:54,060 --> 00:55:57,497
Stop them, you imbeciles.
They're six-inch fairies!
972
00:55:59,899 --> 00:56:01,709
Fawn, the wheel!
973
00:56:05,739 --> 00:56:07,549
Sil, whirlwind!
974
00:56:15,498 --> 00:56:17,308
Take that! Whoa, whoa...
975
00:56:19,878 --> 00:56:22,021
Blast it. The second star!
976
00:56:22,088 --> 00:56:23,756
They turned the ship around!
977
00:56:23,757 --> 00:56:25,900
Yup, we sure did.
978
00:56:26,009 --> 00:56:28,111
Get this ship back on course!
979
00:56:28,178 --> 00:56:30,655
Aye aye, Captain!
980
00:56:30,722 --> 00:56:31,823
Now!
981
00:56:34,726 --> 00:56:35,893
Why you...
982
00:56:35,894 --> 00:56:37,120
Bull's-eye!
983
00:56:39,189 --> 00:56:41,166
No fair! Come back here!
984
00:56:41,649 --> 00:56:45,128
Fairies, fairies,
nothing but fairies!
985
00:56:45,612 --> 00:56:48,256
Stop moving so fast.
986
00:56:48,323 --> 00:56:51,426
Ha-ha! Just one more, pirate.
987
00:56:51,534 --> 00:56:53,511
Jingle-jingle. Ha!
988
00:56:56,915 --> 00:56:59,100
Uh-oh!
989
00:57:00,543 --> 00:57:03,771
- Nice work.
- Just thinking like a Tinker.
990
00:57:03,838 --> 00:57:05,940
No, no, no!
Take that, you little...
991
00:57:07,133 --> 00:57:08,401
Oh, my!
992
00:57:08,468 --> 00:57:11,154
Avast, crocky! Charge!
993
00:57:11,596 --> 00:57:12,721
No!
994
00:57:12,722 --> 00:57:15,057
Get it away, get it away,
get it away, get it away!
995
00:57:15,058 --> 00:57:16,451
Yeah, that's it.
996
00:57:16,518 --> 00:57:19,037
Don't make me use my teaspoon.
997
00:57:19,104 --> 00:57:20,805
Oh, no. Oh, no,
you don't, you little...
998
00:57:21,981 --> 00:57:25,400
Oh! You ate my mummy's clock?
999
00:57:25,401 --> 00:57:28,004
What was wrong with the spatula?
1000
00:57:29,447 --> 00:57:31,758
Sic him!
1001
00:57:37,622 --> 00:57:39,933
Oh!
That's my crocky.
1002
00:57:40,500 --> 00:57:44,419
There's nothing I
revel quite as much
1003
00:57:44,420 --> 00:57:46,439
as a worthy opponent.
1004
00:57:49,217 --> 00:57:51,486
You're stronger than you look.
1005
00:57:53,138 --> 00:57:55,073
Hey, need some help?
1006
00:57:55,890 --> 00:57:57,659
Anchor's away!
1007
00:57:57,809 --> 00:57:59,786
Grow some seaweed, sunflower.
1008
00:58:08,987 --> 00:58:10,713
Whoa!
1009
00:58:11,406 --> 00:58:12,924
Ahh!
1010
00:58:14,701 --> 00:58:17,762
Now, that's some seaweed!
1011
00:58:18,997 --> 00:58:21,432
I've had just about
enough of this.
1012
00:58:25,420 --> 00:58:26,521
Ha!
1013
00:58:31,676 --> 00:58:33,719
You, too!
1014
00:58:37,265 --> 00:58:39,033
You're not going anywhere.
1015
00:58:41,394 --> 00:58:44,205
These ought to fetch
a hefty price, eh?
1016
00:58:49,736 --> 00:58:51,004
Back on course.
1017
00:59:15,053 --> 00:59:16,303
Give me that dust!
1018
00:59:16,304 --> 00:59:17,530
No!
1019
00:59:36,908 --> 00:59:38,760
The dust! Not my dust!
1020
00:59:41,120 --> 00:59:42,388
No!
1021
00:59:55,176 --> 00:59:56,760
I got the dust.
1022
00:59:56,761 --> 00:59:57,844
Oh, you're okay.
1023
00:59:57,845 --> 00:59:59,447
Oh, thank goodness.
1024
00:59:59,639 --> 01:00:03,493
Let's get you out of there.
1025
01:00:05,645 --> 01:00:07,080
Lean right,
1026
01:00:07,689 --> 01:00:09,231
fly right.
1027
01:00:09,232 --> 01:00:11,542
I'll take that!
1028
01:00:12,026 --> 01:00:13,961
Now, where was I?
1029
01:00:14,028 --> 01:00:17,322
Ah, yes. The second star.
1030
01:00:20,702 --> 01:00:23,012
You simply don't give up.
1031
01:00:31,045 --> 01:00:33,564
Well, I guess I'm
stronger than I look.
1032
01:00:36,884 --> 01:00:37,985
The second star.
1033
01:00:44,851 --> 01:00:46,119
Oh...
1034
01:00:46,477 --> 01:00:47,578
Zarina!
1035
01:00:49,731 --> 01:00:51,916
You fought well, little fairy.
1036
01:00:52,066 --> 01:00:53,793
But it's over.
1037
01:00:53,943 --> 01:00:55,545
The dust is mine.
1038
01:00:56,029 --> 01:00:58,005
The ship is mine.
1039
01:00:58,197 --> 01:01:02,802
Your adventure has come to an end.
1040
01:01:05,079 --> 01:01:07,640
Oh, go ahead, take it.
1041
01:01:07,707 --> 01:01:10,309
What's one speck between friends?
1042
01:01:13,880 --> 01:01:17,859
No, really, I think you
should have it all!
1043
01:01:17,884 --> 01:01:19,360
Huh?
1044
01:01:19,469 --> 01:01:21,529
From a trickle to a roar.
1045
01:01:25,350 --> 01:01:27,368
Whoa!
1046
01:01:32,815 --> 01:01:33,940
We're free!
1047
01:01:35,526 --> 01:01:36,860
Look at him go!
1048
01:01:36,861 --> 01:01:38,296
He's very fast.
1049
01:01:38,529 --> 01:01:40,214
Yeah, you think?
1050
01:01:43,701 --> 01:01:45,077
Is it time to get
that blue dust back?
1051
01:01:45,078 --> 01:01:46,554
Watch this.
1052
01:01:56,297 --> 01:01:58,232
Can't fly without dust.
1053
01:01:58,299 --> 01:01:59,650
Blast!
1054
01:02:05,139 --> 01:02:06,866
Goodbye, James.
1055
01:02:07,767 --> 01:02:09,243
Curse you, fairies!
1056
01:02:09,644 --> 01:02:11,746
Curse you!
1057
01:02:11,813 --> 01:02:14,874
Tiny she-devils they are, really.
1058
01:02:14,899 --> 01:02:16,459
Huh?
1059
01:02:20,863 --> 01:02:23,323
Oh, no, no, no!
1060
01:02:23,324 --> 01:02:25,635
I am not a codfish!
1061
01:02:26,536 --> 01:02:28,554
I'm a pirate!
1062
01:02:30,039 --> 01:02:32,225
All right.
1063
01:02:33,251 --> 01:02:34,894
You got the dust!
1064
01:02:35,753 --> 01:02:37,188
We did it!
1065
01:02:38,089 --> 01:02:39,941
We can go home!
1066
01:02:40,007 --> 01:02:43,444
Oh, I'm gonna soak in a nice,
hot milkweed bath.
1067
01:02:43,845 --> 01:02:46,364
Get the smell of pirates off me.
1068
01:02:46,431 --> 01:02:47,514
That was what I was thinking.
1069
01:02:47,515 --> 01:02:49,283
You said it, Ro.
1070
01:02:51,561 --> 01:02:55,623
Here, please,
take this back to Pixie Hollow.
1071
01:03:07,326 --> 01:03:08,803
Uh, Zarina,
1072
01:03:09,412 --> 01:03:12,306
we didn't just come for the dust.
1073
01:03:17,295 --> 01:03:19,689
Oh!
1074
01:03:27,096 --> 01:03:30,432
Um, Ro? There's something
you should know.
1075
01:03:30,433 --> 01:03:32,368
It's about your hair.
1076
01:03:34,103 --> 01:03:37,063
First, I lose my talent,
then I become a mother.
1077
01:03:37,064 --> 01:03:40,358
I do-si-doed in a stinky shoe,
and now, my hair?
1078
01:03:41,903 --> 01:03:45,238
Oh, yeah. Oh, yeah
1079
01:03:45,239 --> 01:03:47,908
Oh, yeah. Oh, yeah
1080
01:03:47,909 --> 01:03:50,052
Well, you don't know who you are
1081
01:03:50,077 --> 01:03:54,015
Sky is the limit
And I just wanna flow
1082
01:03:54,123 --> 01:03:57,542
Free as a spirit on
a journey of hope
1083
01:03:57,543 --> 01:03:59,395
Hang on, guys!
1084
01:03:59,420 --> 01:04:02,356
Cut the strings and let me go
1085
01:04:02,381 --> 01:04:07,278
I'm weightless, I'm weightless
1086
01:04:07,303 --> 01:04:10,555
Millions of balloons
tethered to the ground
1087
01:04:10,556 --> 01:04:12,658
Hey! There it is.
1088
01:04:13,059 --> 01:04:14,160
Home.
1089
01:04:28,741 --> 01:04:30,885
And... now!
1090
01:04:58,854 --> 01:04:59,980
Bobble!
1091
01:05:01,607 --> 01:05:02,917
You're awake!
1092
01:05:20,459 --> 01:05:22,478
This is the best show yet!
1093
01:05:32,388 --> 01:05:33,722
Uh, girls?
1094
01:05:33,723 --> 01:05:36,784
Queen Clarion,
we got the blue dust back.
1095
01:05:37,810 --> 01:05:40,663
Which I didn't know was missing.
1096
01:05:40,980 --> 01:05:43,582
We also got Zarina.
1097
01:05:44,358 --> 01:05:45,658
Zarina!
1098
01:05:49,572 --> 01:05:51,424
Oh, you're home!
1099
01:05:52,074 --> 01:05:54,534
Yeah. And from now on, I promise...
1100
01:05:54,535 --> 01:05:56,911
You know, Zarina's
pretty much mastered
1101
01:05:56,912 --> 01:05:58,288
that pixie dust thing of hers.
1102
01:05:58,289 --> 01:06:00,957
Yeah, she even grew
a pixie dust tree.
1103
01:06:00,958 --> 01:06:03,185
Now, we've got an extra.
1104
01:06:04,587 --> 01:06:07,148
Does this talent of
yours have a name?
1105
01:06:07,340 --> 01:06:08,774
"Alchemy."
1106
01:06:08,924 --> 01:06:10,925
Pixie dust alchemy.
1107
01:06:10,926 --> 01:06:12,927
You should really
see her in action.
1108
01:06:12,928 --> 01:06:15,823
- Oh, you definitely should.
- Very impressive.
1109
01:06:18,559 --> 01:06:19,660
Hmm.
1110
01:06:20,227 --> 01:06:22,997
Well, we do have an audience.
1111
01:06:30,905 --> 01:06:32,339
Oh!
1112
01:06:40,247 --> 01:06:41,640
Wow!
1113
01:06:44,168 --> 01:06:45,478
Thanks.
1114
01:06:57,723 --> 01:06:59,742
Well, how's my hair?
1115
01:07:00,184 --> 01:07:01,494
L'£'S good!
1116
01:07:10,277 --> 01:07:11,712
Yeah!
1117
01:07:16,117 --> 01:07:17,718
Oh!
1118
01:07:42,143 --> 01:07:43,619
Whoo-hoo!
1119
01:07:59,368 --> 01:08:00,845
All right!
1120
01:08:14,258 --> 01:08:15,943
Gorgeous.
1121
01:08:19,889 --> 01:08:23,641
If I could reach the
top of the world
1122
01:08:23,642 --> 01:08:27,288
Be all I am
It'd be so beautiful
1123
01:08:28,189 --> 01:08:33,693
If only I could be brave
and I could be strong
1124
01:08:33,694 --> 01:08:36,529
I would know where I belong
1125
01:08:38,240 --> 01:08:40,092
If only
1126
01:08:40,993 --> 01:08:43,620
I wanna feel free to be who I am
1127
01:08:43,621 --> 01:08:46,915
What I'm about is
more than I've been
1128
01:08:46,916 --> 01:08:50,251
Ready to show the world who I am
1129
01:08:50,252 --> 01:08:53,713
Started it out, but I'm holding in
1130
01:08:53,714 --> 01:08:56,925
And find my own place to stay
1131
01:08:56,926 --> 01:09:00,303
I can be who I am
1132
01:09:05,976 --> 01:09:09,079
I'm closer to what I'm meant to be
1133
01:09:09,230 --> 01:09:12,458
If I try I know that
I can get there
1134
01:09:12,608 --> 01:09:15,502
I'm not gonna stop 'cause I believe
1135
01:09:15,569 --> 01:09:19,965
That there's so much more to me
1136
01:09:23,202 --> 01:09:24,637
Man in the water!
1137
01:09:24,703 --> 01:09:26,138
Oh, dear.
1138
01:09:26,455 --> 01:09:27,806
Oh, my.
1139
01:09:27,915 --> 01:09:29,475
Oh!
1140
01:09:29,583 --> 01:09:31,435
That's a very nice hook.
1141
01:09:33,379 --> 01:09:35,689
Just give me a hand.
1142
01:09:35,756 --> 01:09:38,692
I wanna feel free to be who I am
1143
01:09:38,717 --> 01:09:42,095
What I am about is
more than I've been
1144
01:09:42,096 --> 01:09:45,390
Ready to show the world who I am
1145
01:09:45,391 --> 01:09:48,726
Started it out, but I am holding in
1146
01:09:48,727 --> 01:09:52,021
Find my own place to stay
1147
01:09:52,022 --> 01:09:55,084
So I can be who I am
1148
01:10:00,322 --> 01:10:03,342
I can be who I am
1149
01:10:03,701 --> 01:10:06,637
I can be who I am
1150
01:12:10,828 --> 01:12:12,870
First the Tower of London, arr!
1151
01:12:12,871 --> 01:12:14,914
The guards won't know what hit it
1152
01:12:14,915 --> 01:12:17,083
We'll swoop right down
and take the crown
1153
01:12:17,084 --> 01:12:18,918
And the Crown Jewels with it
1154
01:12:18,919 --> 01:12:20,753
And when we fly to Paris
1155
01:12:20,754 --> 01:12:23,089
Oh, the treasures I'll be grabbin'
1156
01:12:23,090 --> 01:12:25,299
The Mona Lisa will look lovely
1157
01:12:25,300 --> 01:12:27,343
Hanging in me cabin
1158
01:12:27,344 --> 01:12:28,428
Hey-ho
1159
01:12:28,429 --> 01:12:30,346
Imagine the places that we'll go
1160
01:12:30,347 --> 01:12:32,432
No one can stop us
When we're so
1161
01:12:32,433 --> 01:12:35,601
High in the stratosphere!
1162
01:12:35,602 --> 01:12:36,644
Hey-ho
1163
01:12:36,645 --> 01:12:38,396
We'll be the freighter
that plunders
1164
01:12:38,397 --> 01:12:40,440
Every one of the world's
seven wonders
1165
01:12:40,441 --> 01:12:41,774
When we're up in the skies
1166
01:12:41,775 --> 01:12:43,776
For who can fight a
frigate that flies?
1167
01:12:43,777 --> 01:12:47,655
No one can fight a
frigate that flies
1168
01:12:47,656 --> 01:12:49,782
Next we'll roam to Rome, me lads
1169
01:12:49,783 --> 01:12:51,868
And here's what I'll be stealin'
1170
01:12:51,869 --> 01:12:53,578
I'll rob the Sistine Chapel
1171
01:12:53,579 --> 01:12:55,830
Of the Sistine Chapel's cieilin'
1172
01:12:55,831 --> 01:12:57,874
And for all the folks in Egypt
1173
01:12:57,875 --> 01:12:59,917
It will be a dismal day
1174
01:12:59,918 --> 01:13:01,961
They'll be crying for their mummies
1175
01:13:01,962 --> 01:13:04,297
When we take their mummies away!
1176
01:13:04,298 --> 01:13:05,590
Hey-ho
1177
01:13:05,591 --> 01:13:07,425
Imagine the places that we'll go
1178
01:13:07,426 --> 01:13:09,969
No can stop us when we're so high!
1179
01:13:09,970 --> 01:13:12,513
They will all cower in fear
1180
01:13:12,514 --> 01:13:15,183
Hey-ho, from Delhi to Rio to Venice
1181
01:13:15,184 --> 01:13:17,143
There's no city that
we will not menace
1182
01:13:17,144 --> 01:13:18,686
When we're up in the skies
1183
01:13:18,687 --> 01:13:20,730
For who can fight a
frigate that flies?
1184
01:13:20,731 --> 01:13:24,692
No one can fight a
frigate that flies
1185
01:13:24,693 --> 01:13:28,446
- Oh, how high we will be!
- We will be
1186
01:13:28,447 --> 01:13:32,366
'Cause the blue fairy dust
Surely packs a mighty wallop
1187
01:13:32,367 --> 01:13:33,576
Only takes a dollop
1188
01:13:33,577 --> 01:13:36,662
- Soon it will set us free
- We'll be free
1189
01:13:36,663 --> 01:13:38,873
From the chains of gravity
1190
01:13:38,874 --> 01:13:40,958
Then we'll hoist up the sail
1191
01:13:40,959 --> 01:13:43,086
And we'll set course for the sun
1192
01:13:43,087 --> 01:13:44,921
'Cause when you've got wings
1193
01:13:44,922 --> 01:13:47,006
No wicked deed cannot be done
1194
01:13:47,007 --> 01:13:49,008
And we owe it all
1195
01:13:49,009 --> 01:13:53,280
To our great and glorious captain
1196
01:13:53,931 --> 01:13:55,640
Two, three, four!
1197
01:13:55,641 --> 01:13:58,601
Hey-ho, imagine the
places that we'll go
1198
01:13:58,602 --> 01:14:01,229
No one can stop us
when we're so high
1199
01:14:01,230 --> 01:14:03,815
- Givin' a pirate cheer
- Arr!
1200
01:14:03,816 --> 01:14:06,567
Hey-ho, we'll be the
freighter that plunders
1201
01:14:06,568 --> 01:14:08,611
Every one of the
world's seven wonders
1202
01:14:08,612 --> 01:14:09,862
When we're up in the skies
1203
01:14:09,863 --> 01:14:11,989
For who can fight a
frigate that flies?
1204
01:14:11,990 --> 01:14:14,951
Hey-ho, there's not
a town or a county
1205
01:14:14,952 --> 01:14:17,620
That will not yield its bounty up
1206
01:14:17,621 --> 01:14:20,164
When our ship draws near
1207
01:14:20,165 --> 01:14:23,126
Hey-ho, there's not
a city or village
1208
01:14:23,127 --> 01:14:25,128
That we will not plunder or pillage
1209
01:14:25,129 --> 01:14:26,420
When we're up in the skies
1210
01:14:26,421 --> 01:14:28,422
For who can fight a
frigate that flies?
1211
01:14:28,423 --> 01:14:32,552
And every nation
will give a donation
1212
01:14:32,553 --> 01:14:35,805
When they see us sail the skies
1213
01:14:35,806 --> 01:14:38,015
In a frigate that flies!
1214
01:14:38,016 --> 01:14:39,409
Hey!81076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.