All language subtitles for The.Expanse.S03E12-E13.PROPER.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,640 Previously on "The Expanse"... 2 00:00:04,860 --> 00:00:06,369 All the ships in this space 3 00:00:06,370 --> 00:00:08,589 suddenly decelerated at the same moment 4 00:00:08,917 --> 00:00:11,584 and now we're all being pulled toward the sphere 5 00:00:11,586 --> 00:00:13,753 - at the center. - All the ships? 6 00:00:13,755 --> 00:00:15,722 Clarisa Mao. 7 00:00:15,724 --> 00:00:17,422 Melba... 8 00:00:17,424 --> 00:00:20,759 she's trying to kill James Holden. 9 00:00:24,557 --> 00:00:27,124 Holden! Tell me where he is! 10 00:00:29,227 --> 00:00:32,562 The machine got me by the leg. 11 00:00:32,564 --> 00:00:35,098 Our situation here gonna be multiplied 12 00:00:35,100 --> 00:00:36,566 100 fold through the ship. 13 00:00:36,568 --> 00:00:39,401 Cannot afford for lose us both. 14 00:00:41,638 --> 00:00:45,073 Supplies won't matter much without gravity to heal. 15 00:00:45,075 --> 00:00:47,075 No way for us to make thrust now. 16 00:00:47,077 --> 00:00:49,777 Then we spin the drum. 17 00:00:49,779 --> 00:00:51,512 I have a message for all the ships 18 00:00:51,514 --> 00:00:53,147 in this infernal place. 19 00:00:53,149 --> 00:00:56,317 The Behemoth can create spin gravity. 20 00:00:56,319 --> 00:00:59,452 Bring your wounded here so that they may heal. 21 00:01:04,493 --> 00:01:05,692 Holden? 22 00:01:05,694 --> 00:01:07,761 I saw something. A vision. 23 00:01:07,763 --> 00:01:09,295 A vision of what? 24 00:01:09,297 --> 00:01:11,497 The end of everything. 25 00:02:04,929 --> 00:02:12,956 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 26 00:02:57,928 --> 00:02:59,795 It's not gonna work. 27 00:02:59,797 --> 00:03:01,296 You're being pumped full of blockers. 28 00:03:01,298 --> 00:03:02,898 Why are you here? 29 00:03:02,900 --> 00:03:05,833 You were right next to Tilly when the slowdown hit. 30 00:03:05,835 --> 00:03:07,268 You could have saved her. 31 00:03:07,270 --> 00:03:09,303 This isn't your business. 32 00:03:09,305 --> 00:03:11,205 How can you live with that? 33 00:03:11,207 --> 00:03:13,574 I've killed better people than Tilly Fagan. 34 00:03:20,549 --> 00:03:22,834 I shouldn't have done that. 35 00:03:23,785 --> 00:03:26,004 I bet it was all her. 36 00:03:26,420 --> 00:03:27,953 The "Seung Un," 37 00:03:27,955 --> 00:03:30,956 the fake broadcast, all of it. 38 00:03:30,958 --> 00:03:33,325 She tried to kill us. 39 00:03:33,327 --> 00:03:35,427 I don't give a shit about you. 40 00:03:35,429 --> 00:03:37,562 It was about Holden? 41 00:03:37,564 --> 00:03:39,931 Revenge for her father. 42 00:03:39,933 --> 00:03:42,901 I've known people like her. 43 00:03:42,903 --> 00:03:44,836 Keeping her around is not gonna work. 44 00:03:44,838 --> 00:03:46,404 Take her to the "Thomas Prince". 45 00:03:46,406 --> 00:03:48,472 They can lock her up. 46 00:03:48,474 --> 00:03:51,742 I'm not gonna take her to a UN ship. 47 00:03:51,744 --> 00:03:54,745 And you definitely can't handle her alone. 48 00:03:56,582 --> 00:03:58,781 It'd be easier if I put her down. 49 00:03:58,783 --> 00:04:01,684 No! No. 50 00:04:01,686 --> 00:04:04,830 You're not gonna, you're not gonna shoot her, 51 00:04:05,356 --> 00:04:08,523 Well, what if I override the auto-doc to do an overdose? 52 00:04:08,525 --> 00:04:10,793 - It'll be painless. - No. 53 00:04:11,695 --> 00:04:13,963 We're not going to kill her. 54 00:04:15,381 --> 00:04:18,366 This one won't be grateful for your mercy. 55 00:04:18,368 --> 00:04:20,677 Well, it's not about her. 56 00:04:21,771 --> 00:04:23,430 It's about us. 57 00:04:25,942 --> 00:04:28,409 I'm still seeing red across the board. 58 00:04:28,411 --> 00:04:30,610 I know. Just give me a damn second... 59 00:04:32,614 --> 00:04:35,815 Ooh, that seems to have done something at least. 60 00:04:35,817 --> 00:04:37,150 Antennae's up. 61 00:04:37,152 --> 00:04:39,285 Don't get too happy. 62 00:04:39,287 --> 00:04:40,352 We still can't transmit. 63 00:04:40,354 --> 00:04:41,920 Transponder signal's being received. 64 00:04:41,922 --> 00:04:45,290 Least we now know where all the other ships are. 65 00:04:45,292 --> 00:04:46,992 What about Holden? 66 00:04:46,994 --> 00:04:48,427 Our scopes were locked on to that station 67 00:04:48,429 --> 00:04:50,121 when this whole thing went down. 68 00:04:50,123 --> 00:04:51,796 I think the Roci might have seen something. 69 00:04:51,798 --> 00:04:53,248 Okay. 70 00:04:56,302 --> 00:04:57,568 Yeah... 71 00:04:57,570 --> 00:05:00,637 I don't think Holden left on his own. 72 00:05:00,639 --> 00:05:02,882 Martian skiff did though. 73 00:05:05,377 --> 00:05:06,690 They must have been at rest when 74 00:05:06,692 --> 00:05:07,948 the slowdown happened. 75 00:05:07,950 --> 00:05:09,479 Or at least not going any faster 76 00:05:09,481 --> 00:05:10,480 than I can throw a wrench. 77 00:05:10,482 --> 00:05:13,349 Maybe they took Holden with them. 78 00:05:14,885 --> 00:05:17,820 Gotcha. It's docked at the Behemoth. 79 00:05:17,822 --> 00:05:19,221 If Holden is on that skiff 80 00:05:19,223 --> 00:05:20,923 he might be with your old friends now. 81 00:05:26,596 --> 00:05:28,696 To any ships in need. 82 00:05:28,698 --> 00:05:31,399 Your injured are welcome on the Behemoth. 83 00:05:31,401 --> 00:05:34,668 We have gravity and Med-Techs to help. 84 00:05:34,670 --> 00:05:36,670 We also welcome your crew. 85 00:05:36,672 --> 00:05:38,739 Especially medical professional. 86 00:05:38,741 --> 00:05:40,140 Any spare medical supplies and food are also greatly... 87 00:05:40,142 --> 00:05:42,942 Hey, I thought Drummer was running that ship. 88 00:05:42,944 --> 00:05:44,443 She was. 89 00:05:44,445 --> 00:05:47,513 To fleet relief efforts and it will be used 90 00:05:47,515 --> 00:05:49,849 to broadcast any additional information 91 00:05:49,851 --> 00:05:52,551 as it becomes available. 92 00:05:52,553 --> 00:05:55,453 If we can't send a message then I need to go over there. 93 00:05:55,455 --> 00:05:56,724 See what's happened. 94 00:05:56,726 --> 00:05:59,290 - See if we can find Holden. - All right. 95 00:05:59,292 --> 00:06:00,825 We'll use our vac suits for the trip. 96 00:06:00,827 --> 00:06:02,560 I'll take Amos and the priest. 97 00:06:02,562 --> 00:06:03,927 Pastor. 98 00:06:03,929 --> 00:06:05,480 Whatever. 99 00:06:06,632 --> 00:06:07,664 Naomi, wait. 100 00:06:07,666 --> 00:06:09,033 You hold the fort till we get back. 101 00:06:09,035 --> 00:06:10,861 Yeah, no. 102 00:06:11,570 --> 00:06:13,437 That ain't gonna work. 103 00:06:13,439 --> 00:06:16,939 - I have to go. - So do I. 104 00:06:16,941 --> 00:06:19,609 Hey. I just got my family back. 105 00:06:20,912 --> 00:06:22,712 Whole team then. 106 00:06:22,714 --> 00:06:24,679 Whole team. 107 00:06:40,129 --> 00:06:44,065 I'm Captain Chandra Lucas of the MCRN "Askia." 108 00:06:44,067 --> 00:06:46,933 I'm coordinating operations inside the Ring space 109 00:06:46,935 --> 00:06:48,468 for the Martian survivors. 110 00:06:48,470 --> 00:06:50,470 We're not docked with the "Xuesen" anymore. 111 00:06:50,472 --> 00:06:52,105 And you're new. 112 00:06:52,107 --> 00:06:54,908 I'm afraid your situation has changed. 113 00:06:54,910 --> 00:06:57,009 And probably not for the better. 114 00:06:57,011 --> 00:06:59,511 I already said everything to the other interrogator 115 00:06:59,513 --> 00:07:01,413 and like I told him, 116 00:07:01,415 --> 00:07:02,915 I want to know where my friends are. 117 00:07:02,917 --> 00:07:05,451 A lot of people have died. 118 00:07:05,453 --> 00:07:07,919 We need to know what happened on that station. 119 00:07:07,921 --> 00:07:09,921 I'm not saying another goddamn word 120 00:07:09,923 --> 00:07:12,090 until I know my crew is okay. 121 00:07:23,035 --> 00:07:24,768 James Holden. 122 00:07:24,770 --> 00:07:27,055 In the flesh. 123 00:07:28,005 --> 00:07:30,106 Ah, I am Klaes Ashford. 124 00:07:30,108 --> 00:07:32,184 I've heard of you. 125 00:07:32,710 --> 00:07:34,977 You're one of Anderson Dawes' scavengers. 126 00:07:34,979 --> 00:07:37,113 Ah, let's try to be civil at least. 127 00:07:37,115 --> 00:07:39,065 If we can. 128 00:07:39,883 --> 00:07:43,694 Tell me what happened on that station? 129 00:07:44,054 --> 00:07:46,855 So we're docked with the Behemoth. 130 00:07:48,191 --> 00:07:50,057 I want to talk to Naomi Nagata. 131 00:07:50,059 --> 00:07:52,493 - Not just yet. - When I find out 132 00:07:52,495 --> 00:07:54,995 what happened to my crew, I'll talk. 133 00:07:54,997 --> 00:07:58,499 Bargaining is how civilizations are built. 134 00:07:58,501 --> 00:08:01,601 So you tell me everything I want to know 135 00:08:01,603 --> 00:08:05,071 then I put you in touch with your crew. Fair? 136 00:08:05,073 --> 00:08:07,006 I already told everything to the Martians. 137 00:08:07,008 --> 00:08:08,441 It didn't buy me anything. 138 00:08:08,443 --> 00:08:11,810 Well, there's inflexibility 139 00:08:11,812 --> 00:08:14,913 to the military mind which I do not share. 140 00:08:14,915 --> 00:08:16,915 It'll all sound insane. 141 00:08:16,917 --> 00:08:20,151 I am not here to judge you. 142 00:08:27,894 --> 00:08:31,995 Josephus Miller. The detective from Ceres. 143 00:08:31,997 --> 00:08:34,597 - He who died on Eros? - He came to me. 144 00:08:34,599 --> 00:08:36,566 Told me to go down to the Station. 145 00:08:36,568 --> 00:08:38,902 What? A dead man came to you 146 00:08:38,904 --> 00:08:41,870 and told you to go on? What, you hear voices? 147 00:08:43,674 --> 00:08:46,008 What? You actually see this man? 148 00:08:46,010 --> 00:08:48,143 Do you want to hear this story or not? 149 00:08:48,145 --> 00:08:52,013 My apologies. Please continue. 150 00:08:52,015 --> 00:08:54,633 Miller took me into the Station. 151 00:08:55,685 --> 00:08:59,020 - Showed me things. - What sorts of things? 152 00:08:59,022 --> 00:09:00,764 Images. 153 00:09:01,857 --> 00:09:05,025 - It's hard to put into words. - Please try. 154 00:09:07,763 --> 00:09:11,198 It was like seeing a whole civilization 155 00:09:11,200 --> 00:09:13,532 all at once. 156 00:09:13,534 --> 00:09:15,901 Billions of them. 157 00:09:15,903 --> 00:09:18,704 Strange, bright minds. 158 00:09:18,706 --> 00:09:20,206 Not human. 159 00:09:20,208 --> 00:09:22,541 Like the ones who sent the protomolecule? 160 00:09:22,543 --> 00:09:24,042 The ones who created it. 161 00:09:24,044 --> 00:09:25,877 They made the Station. 162 00:09:25,879 --> 00:09:27,663 This space. 163 00:09:28,281 --> 00:09:31,649 Why would your dead friend show you this? 164 00:09:31,651 --> 00:09:34,885 We've had it all wrong about the protomolecule. 165 00:09:34,887 --> 00:09:36,887 It's not a weapon. 166 00:09:36,889 --> 00:09:38,822 It wasn't sent to kill us. 167 00:09:38,824 --> 00:09:40,390 It was just trying to build a road. 168 00:09:40,392 --> 00:09:44,060 Where every single person on Eros died for that road. 169 00:09:44,062 --> 00:09:46,896 It doesn't care about us 170 00:09:46,898 --> 00:09:48,531 anymore than we care 171 00:09:48,533 --> 00:09:51,644 about anthills we pave over. 172 00:09:52,237 --> 00:09:54,569 And now that it's finished building the Ring. 173 00:09:54,571 --> 00:09:55,904 It's trying to report in. 174 00:09:55,906 --> 00:09:59,009 Re... report what? To... to whom? 175 00:09:59,011 --> 00:10:00,269 It doesn't matter. 176 00:10:00,271 --> 00:10:03,645 Everyone it could talk to is gone. 177 00:10:03,647 --> 00:10:05,145 I don't understand. 178 00:10:05,147 --> 00:10:07,314 Something killed them. 179 00:10:07,316 --> 00:10:09,783 It tried to stop it. 180 00:10:09,785 --> 00:10:11,318 Burned whole solar systems 181 00:10:11,320 --> 00:10:13,787 like they were cauterizing a wound. 182 00:10:13,789 --> 00:10:16,589 Only it didn't work. 183 00:10:16,591 --> 00:10:19,626 We are in a graveyard. 184 00:10:19,628 --> 00:10:22,929 We need to get out of this place 185 00:10:22,931 --> 00:10:25,383 and never come back. 186 00:10:27,001 --> 00:10:29,968 That man is seeing ghosts. He's insane. 187 00:10:29,970 --> 00:10:31,837 Captain Lucas. 188 00:10:31,839 --> 00:10:33,605 I'd like to restate my objection 189 00:10:33,607 --> 00:10:35,607 to letting the OPA interrogate our prisoner. 190 00:10:35,609 --> 00:10:37,208 Your objection was noted, 191 00:10:37,210 --> 00:10:39,143 but our wounded need this ship. 192 00:10:39,145 --> 00:10:40,845 Cooperation is how we survive. 193 00:10:40,847 --> 00:10:42,947 Holden's not insane. 194 00:10:42,949 --> 00:10:44,615 When we were down there on that station 195 00:10:44,617 --> 00:10:46,983 it opened the door and protected him. 196 00:10:46,985 --> 00:10:48,985 Whatever this place is I think he's somehow 197 00:10:48,987 --> 00:10:51,121 - in contact with it. - Will he help us escape? 198 00:10:51,123 --> 00:10:53,056 I believe he would if he could. 199 00:10:53,058 --> 00:10:54,691 But this thing has its own agenda 200 00:10:54,693 --> 00:10:55,759 and it's not on our side. 201 00:10:55,761 --> 00:10:57,230 I don't think it's safe to assume 202 00:10:57,232 --> 00:10:58,994 that Holden is either. 203 00:10:58,996 --> 00:11:01,063 So my people will secure a place 204 00:11:01,065 --> 00:11:03,332 where he will be locked up and under constant guard. 205 00:11:03,334 --> 00:11:05,634 Fine. Permission for this team 206 00:11:05,636 --> 00:11:07,669 to remain aboard, sir. They'll be useful here. 207 00:11:07,671 --> 00:11:11,172 All are welcome. But your weapons are not. 208 00:11:11,174 --> 00:11:12,407 I'm not giving you my armor. 209 00:11:12,409 --> 00:11:14,809 Those are the rules on this ship. 210 00:11:14,811 --> 00:11:18,345 You will abide by them or you are free to leave. 211 00:11:20,149 --> 00:11:21,948 In this messed up alien place, 212 00:11:21,950 --> 00:11:23,984 we're all on the same side. 213 00:11:23,986 --> 00:11:25,686 Stand down. 214 00:11:29,957 --> 00:11:33,159 Harari, put their gear in storage. 215 00:11:33,161 --> 00:11:35,661 It will be safe and secure. 216 00:11:35,663 --> 00:11:37,830 Yes sir. 217 00:11:37,832 --> 00:11:40,031 Nice suit. 218 00:12:03,722 --> 00:12:05,254 You need to be in a medical coma. 219 00:12:05,256 --> 00:12:07,924 It'll help the healing process. 220 00:12:07,926 --> 00:12:12,194 The one way I can be even less useful. 221 00:12:12,196 --> 00:12:13,762 I'm fine. 222 00:12:13,764 --> 00:12:16,198 You are not fine. 223 00:12:16,200 --> 00:12:19,368 And if you keep moving you could do permanent damage. 224 00:12:19,370 --> 00:12:22,203 Regrowing a spinal cord is a delicate procedure 225 00:12:22,205 --> 00:12:24,782 even under the best circumstances. 226 00:12:25,875 --> 00:12:28,042 My people are dying. 227 00:12:28,044 --> 00:12:30,378 And I'm supposed to lay here and do nothing? 228 00:12:30,380 --> 00:12:33,279 Yes, exactly that if you ever want to get better. 229 00:12:33,281 --> 00:12:35,048 Get out. 230 00:12:35,050 --> 00:12:37,784 - Captain, I can't... - Get out! 231 00:13:54,122 --> 00:13:57,289 Please make your way to any of the following sectors... 232 00:13:57,291 --> 00:13:59,524 Commander Kunis, can I have a moment, sir, please? 233 00:13:59,526 --> 00:14:01,159 I heard you were going to the Behemoth. 234 00:14:01,161 --> 00:14:02,828 - That's right. - I'd like to go with you. 235 00:14:02,830 --> 00:14:04,129 You're not critically injured 236 00:14:04,131 --> 00:14:05,230 and you're not medical personnel. 237 00:14:05,232 --> 00:14:07,798 - There's no need. - The need is we're trapped, 238 00:14:07,800 --> 00:14:10,301 we're all going to die here, and you're treating symptoms. 239 00:14:10,303 --> 00:14:11,795 Sir... 240 00:14:13,039 --> 00:14:15,139 I have an idea to get us out of this mess. 241 00:14:15,141 --> 00:14:17,407 The Behemoth was designed as a generation ship. 242 00:14:17,409 --> 00:14:20,009 It needed the capability to send tight-beam messages 243 00:14:20,011 --> 00:14:21,945 - over 100 light-years or more. - What does that have to do... 244 00:14:21,947 --> 00:14:24,948 It has an extraordinarily powerful communications laser 245 00:14:24,950 --> 00:14:26,282 which might be able to punch through 246 00:14:26,284 --> 00:14:28,350 the interference at the Ring Gate. 247 00:14:28,352 --> 00:14:30,052 So we could send out a call for help? 248 00:14:30,054 --> 00:14:32,154 This isn't magic, it's physics. 249 00:14:32,156 --> 00:14:34,056 It's worth a try. 250 00:14:34,058 --> 00:14:36,558 I'll speak to the captain of the Behemoth. 251 00:14:40,563 --> 00:14:43,064 The MCRN ships are sending medical supplies 252 00:14:43,066 --> 00:14:44,265 as fast as they can, 253 00:14:44,267 --> 00:14:46,033 but we're as beat up as you are. 254 00:14:46,035 --> 00:14:48,335 Coordinating with the UN is slower. 255 00:14:48,337 --> 00:14:50,337 Their officer corps was hit hard. 256 00:14:50,339 --> 00:14:53,173 Yeah, well, everything you're doing is appreciated. 257 00:14:53,175 --> 00:14:55,008 Thank you, Captain. 258 00:14:55,010 --> 00:14:57,177 - Captain. - What, Grigori? 259 00:14:57,179 --> 00:14:58,844 A lot of our medic, they dead. 260 00:14:58,846 --> 00:15:01,247 More than half we have left are hurt. 261 00:15:01,249 --> 00:15:03,449 We got 100 and 100 who need help. 262 00:15:03,451 --> 00:15:05,017 More than we ever expect. 263 00:15:05,019 --> 00:15:07,019 I'm aware of the situation. 264 00:15:07,021 --> 00:15:08,853 Belter got to work extra hard now 265 00:15:08,855 --> 00:15:10,088 for keep Inners alive. 266 00:15:10,090 --> 00:15:12,357 Do you think they do same for us? 267 00:15:12,359 --> 00:15:14,058 We're not turning anyone away. 268 00:15:14,060 --> 00:15:17,595 We run out of synthetic blood four hour ago. 269 00:15:18,932 --> 00:15:22,132 Finally, some useful information. 270 00:15:27,373 --> 00:15:30,072 This is your captain. 271 00:15:30,074 --> 00:15:33,309 All second shift personnel 272 00:15:33,311 --> 00:15:37,213 report to medical units for mandatory blood donation. 273 00:15:37,215 --> 00:15:38,958 And do it now. 274 00:15:40,117 --> 00:15:41,383 We go. 275 00:15:41,385 --> 00:15:42,884 You not have to do it. 276 00:15:42,886 --> 00:15:44,920 I bleed as well as anyone. 277 00:15:46,557 --> 00:15:48,223 Doesn't seem right. 278 00:15:48,225 --> 00:15:51,292 So many dead or messed up but not this guy. 279 00:15:51,294 --> 00:15:54,361 Or you. Or me. 280 00:15:55,998 --> 00:15:59,166 Level Three, section 12, corridor 50. 281 00:16:11,845 --> 00:16:13,745 - How many died. - What, keeping count? 282 00:16:13,747 --> 00:16:16,615 - Don't talk to the prisoner. - You protecting him, Gunny? 283 00:16:16,617 --> 00:16:17,983 - I didn't... - You shut up too. 284 00:16:17,985 --> 00:16:21,353 We're taking him to the brig as ordered. 285 00:16:21,355 --> 00:16:23,831 Now everyone just shut the frig up. 286 00:16:24,424 --> 00:16:27,158 Dock four sealed now. 287 00:16:27,160 --> 00:16:30,094 Dock four is sealed now. 288 00:16:37,135 --> 00:16:38,435 Is all you brought? 289 00:16:38,437 --> 00:16:41,264 Yeah, that's all we had, kid. 290 00:16:42,140 --> 00:16:44,006 Who the dark hair with the bad look? 291 00:16:44,008 --> 00:16:46,642 You need to lock her up. She's killed a lot of people. 292 00:16:46,644 --> 00:16:48,677 We put a chemical restraint on her. 293 00:16:48,679 --> 00:16:50,980 - She can't take it off. - Yeah, yeah, we on it. 294 00:16:50,982 --> 00:16:53,514 Is Holden on this ship? 295 00:16:55,285 --> 00:16:57,485 Listen, little shit. 296 00:16:57,487 --> 00:16:59,954 I want to talk to Drummer. 297 00:16:59,956 --> 00:17:02,123 Captain Ashford boss man now. 298 00:17:02,125 --> 00:17:04,291 We hold on your weapon when you on board. 299 00:17:04,293 --> 00:17:05,692 Well, that's not going to happen. 300 00:17:05,694 --> 00:17:07,227 - It's the rule. - So? 301 00:17:07,229 --> 00:17:10,197 Amos. Please. 302 00:17:10,199 --> 00:17:12,966 - No. - Please. 303 00:17:12,968 --> 00:17:14,301 I know them. 304 00:17:18,239 --> 00:17:22,008 Okay. All this gear to the triage units. 305 00:17:22,010 --> 00:17:23,476 You can go too. 306 00:17:23,478 --> 00:17:25,310 See the doctors, help them out. 307 00:17:25,312 --> 00:17:26,978 We're not going anywhere 308 00:17:26,980 --> 00:17:29,347 until you tell me what happened to Drummer. 309 00:17:29,349 --> 00:17:32,550 No, you coming with me. You deserter. 310 00:17:32,552 --> 00:17:34,252 You under arrest. 311 00:17:34,254 --> 00:17:35,486 Okay, I'm gonna need that gun back. 312 00:17:35,488 --> 00:17:37,655 It's all right. 313 00:17:37,657 --> 00:17:39,623 I was expecting this. 314 00:17:39,625 --> 00:17:41,425 I will get us some answers. 315 00:17:47,699 --> 00:17:50,299 This way. 316 00:18:32,006 --> 00:18:33,605 Nagata. 317 00:18:33,607 --> 00:18:36,208 Your lapdog told me I was under arrest. 318 00:18:36,210 --> 00:18:39,043 Yeah, well, Harari correctly judged 319 00:18:39,045 --> 00:18:40,611 that I might want a word with you 320 00:18:40,613 --> 00:18:41,746 if you came back. 321 00:18:41,748 --> 00:18:43,715 What happened to Drummer. 322 00:18:43,717 --> 00:18:45,668 She was injured. 323 00:18:46,286 --> 00:18:48,962 And she's recovering from surgery. 324 00:18:49,288 --> 00:18:51,288 She saved my life. 325 00:18:51,290 --> 00:18:52,723 And I saved hers. 326 00:18:55,227 --> 00:18:57,327 You were expecting mutiny. 327 00:18:57,329 --> 00:18:59,328 Where's Holden? 328 00:18:59,330 --> 00:19:01,063 Did the Martians bring him here? 329 00:19:01,065 --> 00:19:03,232 Yeah, they did, but he's no condition 330 00:19:03,234 --> 00:19:05,067 to entertain visitors. 331 00:19:05,069 --> 00:19:07,403 I believe whatever happened on that station 332 00:19:07,405 --> 00:19:09,672 damaged his mind, but we're caring for him. 333 00:19:09,674 --> 00:19:11,732 I want to see him. 334 00:19:12,075 --> 00:19:15,343 Our problems with the grid have persisted. 335 00:19:15,345 --> 00:19:17,512 One of these times it's going to go down 336 00:19:17,514 --> 00:19:19,748 and it won't come back up again. 337 00:19:19,750 --> 00:19:21,749 I didn't come here to fix your ship. 338 00:19:21,751 --> 00:19:24,118 And whenever that happens 339 00:19:24,120 --> 00:19:26,653 everyone on this ship will asphyxiate in the dark. 340 00:19:26,655 --> 00:19:28,756 And that includes your crew. 341 00:19:28,758 --> 00:19:31,591 James Holden and Drummer. 342 00:19:31,593 --> 00:19:33,586 Well, all of us. 343 00:19:35,797 --> 00:19:39,565 I'll come up with a plan to stabilize the grid 344 00:19:39,567 --> 00:19:41,767 and put together teams to implement the repairs. 345 00:19:41,769 --> 00:19:43,428 Good. 346 00:19:44,345 --> 00:19:47,139 Then, I'm going to see my friends. 347 00:19:48,194 --> 00:19:50,242 Aye, you might as well get on with it. 348 00:20:11,363 --> 00:20:14,496 Oi. One time you out line. 349 00:20:14,498 --> 00:20:17,699 Two in the head, sasa ke? 350 00:20:35,484 --> 00:20:37,484 Hey. 351 00:20:37,486 --> 00:20:41,388 I'm Jim. What are you in for? 352 00:20:52,636 --> 00:20:54,938 We tune comm laser to visible range. 353 00:20:54,940 --> 00:20:57,368 When your flash it, send Belter tap code. 354 00:20:57,393 --> 00:20:58,525 Good idea. 355 00:20:58,527 --> 00:21:00,682 Yeah, we get those sometime, Earther. 356 00:21:00,684 --> 00:21:03,563 Charge complete. 357 00:21:03,565 --> 00:21:06,766 Comm laser firing... now. 358 00:21:16,977 --> 00:21:18,610 Beam not strong enough. 359 00:21:18,612 --> 00:21:20,711 Not getting through the distortion. 360 00:21:20,713 --> 00:21:23,614 All it do is heat up Ring a couple of degree. 361 00:21:27,653 --> 00:21:29,553 Here. 362 00:21:36,394 --> 00:21:37,927 Damn. 363 00:21:37,929 --> 00:21:40,597 You ever think you'd see anything like this? 364 00:21:40,599 --> 00:21:42,397 Inners and Belters, side by side, 365 00:21:42,399 --> 00:21:44,066 helping each other. 366 00:21:44,068 --> 00:21:46,735 Peace in our time? 367 00:21:46,737 --> 00:21:49,571 All it took was everybody about to die. 368 00:21:49,573 --> 00:21:51,973 Yeah... 369 00:21:57,113 --> 00:21:58,913 This is Monica Stuart reporting from 370 00:21:58,915 --> 00:22:00,915 the Intership Relief Channel. 371 00:22:00,917 --> 00:22:03,883 A new shipment... See, they made it. 372 00:22:03,885 --> 00:22:05,352 Including much needed electrical parts, 373 00:22:05,354 --> 00:22:08,755 has just been received from the UNN "Thomas Prince." 374 00:22:08,757 --> 00:22:10,824 Captain Ashford asks that anyone 375 00:22:10,826 --> 00:22:12,758 with engineering experience contact his staff... 376 00:22:12,760 --> 00:22:14,693 Blah, blah, blah. 377 00:22:14,695 --> 00:22:16,795 What's wrong with you? That's a good idea. 378 00:22:16,797 --> 00:22:20,099 The ship. The medical group reports... 379 00:22:20,101 --> 00:22:21,433 I've got to get me something to eat. 380 00:22:21,435 --> 00:22:24,936 You coming? I'll catch up. 381 00:22:32,612 --> 00:22:35,946 - Thank you. - You're welcome. 382 00:22:35,948 --> 00:22:37,781 Good. 383 00:22:37,783 --> 00:22:39,616 Okay. 384 00:22:39,618 --> 00:22:42,418 - Hey. - Are you a doctor? 385 00:22:42,955 --> 00:22:44,787 I was a nurse. 386 00:22:44,789 --> 00:22:45,921 Before I was a minister. 387 00:22:45,923 --> 00:22:48,424 I run a clinic in St. Petersburg 388 00:22:48,426 --> 00:22:49,525 for the undocumented. 389 00:22:49,527 --> 00:22:52,061 Those are people who aren't on Basic. 390 00:22:52,063 --> 00:22:54,130 Yeah, I know people like that. 391 00:22:54,132 --> 00:22:55,630 Yeah. 392 00:22:55,632 --> 00:22:57,348 Why do you do it? 393 00:22:57,734 --> 00:23:00,802 Uh, because it needs to be done. 394 00:23:00,804 --> 00:23:03,004 I think that's what most of my life is. 395 00:23:03,006 --> 00:23:07,148 Seeing what needs to be done and trying to do it. 396 00:23:07,777 --> 00:23:09,677 Mine too. 397 00:23:09,679 --> 00:23:11,545 Yeah. 398 00:23:32,700 --> 00:23:36,234 What, you never saw anyone who got hurt before? 399 00:23:36,236 --> 00:23:39,136 They said you were injured, but I didn't... 400 00:23:42,108 --> 00:23:44,141 How are you? 401 00:23:45,511 --> 00:23:47,610 Back aches pretty bad right down to the spot 402 00:23:47,612 --> 00:23:50,814 where I can't feel anything at all. 403 00:23:50,816 --> 00:23:54,017 - I'm so sorry... - Don't. 404 00:24:02,860 --> 00:24:05,285 Ashford knows you're back? 405 00:24:06,964 --> 00:24:08,596 I've spent the last several hours 406 00:24:08,598 --> 00:24:11,199 making repairs to the ship's power grid. 407 00:24:11,201 --> 00:24:14,168 I bet he love putting you back to work. 408 00:24:15,038 --> 00:24:17,045 I sort of need a favor. 409 00:24:17,607 --> 00:24:20,107 This is the wrong kind of power pack assembly. 410 00:24:22,678 --> 00:24:24,811 Favor? 411 00:24:24,813 --> 00:24:26,554 Holden is here. 412 00:24:27,716 --> 00:24:28,948 Whatever happened to him on that station, 413 00:24:28,950 --> 00:24:32,893 it has to be connected with everything happening now. 414 00:24:33,588 --> 00:24:36,122 If I could just talk with him, then... 415 00:24:36,124 --> 00:24:38,356 maybe he can help. 416 00:24:42,562 --> 00:24:45,070 And I thought you come to check on me. 417 00:24:47,100 --> 00:24:49,933 Of course I did. 418 00:24:54,573 --> 00:24:56,789 I can make this work. 419 00:24:59,078 --> 00:25:01,077 I'm glad you're back. 420 00:25:09,754 --> 00:25:11,386 That did it. 421 00:25:11,388 --> 00:25:13,655 Thank you. 422 00:25:15,225 --> 00:25:18,827 You think he can help get us out of this? 423 00:25:18,829 --> 00:25:20,896 I don't know. 424 00:25:20,898 --> 00:25:22,596 I hope so. 425 00:25:22,598 --> 00:25:27,101 Well, you help me finish this. 426 00:25:27,103 --> 00:25:29,937 And I'll walk you down there. 427 00:25:39,948 --> 00:25:41,614 I found something interesting 428 00:25:41,616 --> 00:25:43,949 and three other ships confirm my data. 429 00:25:43,951 --> 00:25:46,218 There's a pattern of decreased virtual particle activity 430 00:25:46,220 --> 00:25:47,986 between us and that station. 431 00:25:47,988 --> 00:25:50,622 I don't know what that means. 432 00:25:50,624 --> 00:25:52,291 - On a quantum level it means... - Oh, please, 433 00:25:52,293 --> 00:25:54,759 just tell me what you want from me. 434 00:25:54,761 --> 00:25:57,295 I want to send a skiff between us and the Station 435 00:25:57,297 --> 00:25:59,964 with a nuclear warhead or overloaded reactor. 436 00:25:59,966 --> 00:26:02,934 I want to create a very high energy radioactive burst. 437 00:26:02,936 --> 00:26:05,302 The last time something blew up near the Station, 438 00:26:05,304 --> 00:26:07,704 it disassembled a Martian Marine. 439 00:26:07,706 --> 00:26:10,471 It would seem like a dangerous thing to do. 440 00:26:10,473 --> 00:26:11,677 The field that's trapping us here 441 00:26:11,679 --> 00:26:12,851 will contain the explosion. 442 00:26:12,853 --> 00:26:14,216 There's no danger to us or the Station 443 00:26:14,218 --> 00:26:16,145 but the high energy photons it generates, 444 00:26:16,147 --> 00:26:18,214 I think it might interfere with what's stopping us. 445 00:26:18,216 --> 00:26:20,149 Would that help to free us? 446 00:26:20,151 --> 00:26:21,350 Honestly, I don't know. 447 00:26:21,352 --> 00:26:22,960 The data we'd get would tell us more 448 00:26:22,962 --> 00:26:24,986 about the field that's trapping us here. 449 00:26:24,988 --> 00:26:26,515 At least it's a start. 450 00:26:26,517 --> 00:26:28,356 We have a limited number of skiffs... 451 00:26:28,358 --> 00:26:30,725 That's why I'm asking you, Captain Ashford. 452 00:26:30,727 --> 00:26:32,861 There must be something on the Behemoth we can use. 453 00:26:32,863 --> 00:26:34,928 Something damaged. It wouldn't have to move far. 454 00:26:34,930 --> 00:26:37,731 Doctor, you are out of line. 455 00:26:37,733 --> 00:26:40,167 Hey, we need answers. Right? 456 00:26:40,169 --> 00:26:43,386 And this at least seems like a plan to find some. 457 00:26:44,840 --> 00:26:47,106 We'll locate something you can use. 458 00:26:47,108 --> 00:26:49,208 Thank you. 459 00:26:50,245 --> 00:26:52,378 You're taking a hell of a risk. 460 00:26:52,380 --> 00:26:55,855 Well, I would say the situation calls for it. 461 00:26:59,686 --> 00:27:00,619 Hey, it's going to be okay. 462 00:27:00,621 --> 00:27:03,021 Doc, this here's Samuel. 463 00:27:03,023 --> 00:27:06,024 He really needs some painkillers. 464 00:27:06,026 --> 00:27:07,858 If you find some, go ahead. 465 00:27:07,860 --> 00:27:09,894 I don't have any left. 466 00:27:09,896 --> 00:27:12,963 Find some? What do you mean? Doc? 467 00:27:12,965 --> 00:27:14,798 Would you tell me where to look... 468 00:27:14,800 --> 00:27:18,034 Hang tight, Samuel. I'll be right back. 469 00:27:27,278 --> 00:27:28,971 Where'd Alex go? 470 00:27:30,714 --> 00:27:33,715 Shit, I was going to ask him where the galley was. 471 00:27:33,717 --> 00:27:35,717 I'm gonna scare up some food. You want any? 472 00:27:35,719 --> 00:27:38,219 I'm gonna be here for a while. 473 00:27:38,221 --> 00:27:40,437 You know he's dead, right? 474 00:27:42,392 --> 00:27:43,940 I do. 475 00:27:45,359 --> 00:27:47,319 And you're still trying to help him? 476 00:27:48,130 --> 00:27:51,364 No. I'm just... 477 00:27:51,366 --> 00:27:53,800 taking a moment with him. 478 00:27:55,737 --> 00:27:58,405 I'll bring you some food. 479 00:28:14,854 --> 00:28:17,689 Did you ever think it would come to this? 480 00:28:17,691 --> 00:28:18,756 To what? 481 00:28:18,758 --> 00:28:21,758 We spend our lives cutting Inners' throats 482 00:28:21,760 --> 00:28:23,093 before they cut ours 483 00:28:23,095 --> 00:28:26,163 and now here we are trying to save them. 484 00:28:26,165 --> 00:28:28,314 - Does seem odd, doesn't it? - Yeah. 485 00:28:29,802 --> 00:28:32,067 Keep an eye on them all the same. 486 00:28:33,037 --> 00:28:36,205 I get the idea you're trying to tell me something. 487 00:28:36,207 --> 00:28:39,041 Some supplies are thinner than the inventory. 488 00:28:39,043 --> 00:28:41,276 Someone could be stealing. 489 00:28:44,948 --> 00:28:46,997 We are done here. 490 00:28:48,352 --> 00:28:50,285 Oi, boss man. 491 00:28:50,287 --> 00:28:52,886 You got to hear this story she tell me. 492 00:28:52,888 --> 00:28:55,856 Lieutenant Diogo Harari, 493 00:28:55,858 --> 00:28:57,858 - OPA. - What I do? 494 00:28:57,860 --> 00:28:59,426 Who did I put in charge of security 495 00:28:59,428 --> 00:29:01,995 - for emergency supplies? - Me, boss man. 496 00:29:01,997 --> 00:29:04,197 Yeah. Have any supplies gone missing? 497 00:29:04,199 --> 00:29:05,999 - I don't know. - It's a simple question. 498 00:29:06,001 --> 00:29:08,067 - I don't know... - Are there missing supplies? 499 00:29:08,069 --> 00:29:10,936 - I don't know! - Then who the hell would? 500 00:29:14,375 --> 00:29:16,274 Beltalowda. 501 00:29:16,276 --> 00:29:18,610 Eyes and ears. 502 00:29:20,781 --> 00:29:23,514 We are trapped in the Black and fighting for our lives. 503 00:29:23,516 --> 00:29:25,182 So make no mistake. 504 00:29:25,184 --> 00:29:26,817 Everything we do here 505 00:29:26,819 --> 00:29:29,153 is to buy one more chance to live. 506 00:29:29,155 --> 00:29:31,322 One more breath! 507 00:29:31,324 --> 00:29:34,224 So do your faloting job 508 00:29:34,226 --> 00:29:37,527 or I will space you myself. 509 00:29:45,936 --> 00:29:48,237 I stretched the truth. 510 00:29:48,239 --> 00:29:50,839 I told them I was your minister. 511 00:29:50,841 --> 00:29:53,442 You came to the wrong place. 512 00:29:53,444 --> 00:29:55,843 I don't want to talk about that. 513 00:29:55,845 --> 00:29:58,546 - About what? - God. 514 00:29:59,516 --> 00:30:02,050 Love. 515 00:30:02,052 --> 00:30:03,284 Forgiveness. 516 00:30:03,286 --> 00:30:05,886 I don't want to talk about any of that either. 517 00:30:11,060 --> 00:30:13,593 I don't actually want to talk. 518 00:30:13,595 --> 00:30:14,728 Really. 519 00:30:14,730 --> 00:30:17,596 Just wanted to be here for a minute. 520 00:30:17,598 --> 00:30:19,365 I thought it might help me. 521 00:30:19,367 --> 00:30:21,233 I don't want to help you. 522 00:30:21,235 --> 00:30:23,502 You didn't want to help Tilly either. 523 00:30:23,504 --> 00:30:25,104 It's funny, isn't it? 524 00:30:25,106 --> 00:30:27,972 All the people you killed and I'm hung up 525 00:30:27,974 --> 00:30:31,409 on the one that you just couldn't be bothered to save. 526 00:30:32,379 --> 00:30:36,547 I thought if I came here and I looked you in the eyes... 527 00:30:38,117 --> 00:30:40,475 Maybe I could see you as a person. 528 00:30:41,120 --> 00:30:43,921 - Why do you care. - I don't. 529 00:30:43,923 --> 00:30:46,223 That's what's strange. 530 00:30:46,225 --> 00:30:49,926 I try to care about everyone. It's exhausting. 531 00:30:49,928 --> 00:30:53,445 When Amos offered to kill you... 532 00:30:54,065 --> 00:30:56,432 I wanted to let him. 533 00:30:57,267 --> 00:30:58,600 Why didn't you? 534 00:30:58,602 --> 00:31:00,569 I keep looking for a way to care about you. 535 00:31:00,571 --> 00:31:04,139 I think "her father was a terrible person. 536 00:31:04,141 --> 00:31:07,008 "But a lot of people have terrible parents. 537 00:31:07,010 --> 00:31:08,242 "And... 538 00:31:08,244 --> 00:31:11,979 "I think, well, she's clearly a damaged... 539 00:31:11,981 --> 00:31:13,964 "person, but then... 540 00:31:14,884 --> 00:31:16,341 who isn't?" 541 00:31:17,620 --> 00:31:20,620 So, I'm down to 542 00:31:20,622 --> 00:31:22,972 "maybe she has a brain tumor?" 543 00:31:25,026 --> 00:31:27,268 Do you have a brain tumor? 544 00:31:29,930 --> 00:31:31,354 No. 545 00:31:35,136 --> 00:31:37,603 It wasn't mercy. 546 00:31:37,605 --> 00:31:39,670 Um... 547 00:31:39,672 --> 00:31:41,655 it was vanity. 548 00:31:42,542 --> 00:31:44,375 I didn't want to think of myself 549 00:31:44,377 --> 00:31:46,978 as someone who wanted vengeance. 550 00:31:46,980 --> 00:31:49,212 Are you asking for my forgiveness? 551 00:31:49,214 --> 00:31:51,114 No. 552 00:31:51,116 --> 00:31:53,483 You're a coward. 553 00:31:56,622 --> 00:31:59,055 You should have let him kill me. 554 00:31:59,057 --> 00:32:01,298 You don't get the easy way out. 555 00:32:24,346 --> 00:32:26,547 - You're almost in position. - Good. 556 00:32:26,549 --> 00:32:29,483 Messed up skiff fly like garbage scow. 557 00:32:29,485 --> 00:32:32,685 - And the bomb? - Ready for remote detonation. 558 00:32:32,687 --> 00:32:35,054 Okay, that's far enough. 559 00:32:35,056 --> 00:32:36,689 Do it. 560 00:33:03,014 --> 00:33:04,547 That... 561 00:33:04,549 --> 00:33:07,107 that definitely did something. 562 00:33:07,619 --> 00:33:10,353 We still not move. 563 00:33:10,355 --> 00:33:11,387 But the pattern's changed. 564 00:33:11,389 --> 00:33:15,357 The added energy definitely had an effect. 565 00:33:15,359 --> 00:33:18,193 It'll take time to analyze all this. 566 00:33:18,195 --> 00:33:20,562 All we got in time, us. 567 00:33:20,564 --> 00:33:23,098 Blew up a damn nuke. 568 00:33:23,100 --> 00:33:25,499 Alien they not even notice. 569 00:33:56,763 --> 00:33:58,463 Captain. 570 00:33:58,465 --> 00:34:01,132 - Egan. - Good to see you on your feet. 571 00:34:01,134 --> 00:34:03,301 Good to see you again, too. 572 00:34:03,303 --> 00:34:04,569 Open the door. 573 00:34:04,571 --> 00:34:06,570 Sorry, boss man, no can do. 574 00:34:06,572 --> 00:34:08,038 Me not suppose to leave this one alone. 575 00:34:08,040 --> 00:34:10,107 He won't be alone. 576 00:34:40,169 --> 00:34:43,671 They let me call the Roci. No one answered. 577 00:34:43,673 --> 00:34:47,241 I got the boys off the ship. Everyone's okay. 578 00:34:47,243 --> 00:34:49,275 They're here now. 579 00:34:49,277 --> 00:34:51,477 I was afraid I got you all killed. 580 00:34:53,348 --> 00:34:56,449 You didn't. 581 00:34:56,451 --> 00:34:59,351 I don't believe what's happening is your fault. 582 00:34:59,353 --> 00:35:02,454 They won't tell me anything. 583 00:35:02,456 --> 00:35:04,690 It's obviously bad. 584 00:35:04,692 --> 00:35:06,858 The speed limit changed. 585 00:35:08,828 --> 00:35:11,162 I'm just happy you're here. 586 00:35:11,164 --> 00:35:14,432 I never should have left. 587 00:35:30,481 --> 00:35:33,031 I did come for a reason. 588 00:35:33,651 --> 00:35:35,718 If you're going to ask me how to fix all this, 589 00:35:35,720 --> 00:35:37,486 I'm completely lost. 590 00:35:37,488 --> 00:35:41,389 The boys said you were talking to Miller? 591 00:35:43,226 --> 00:35:44,958 I saw him. 592 00:35:45,829 --> 00:35:48,529 As real as you right now. 593 00:35:48,531 --> 00:35:51,131 He warned me about the speed limit. 594 00:35:51,133 --> 00:35:53,166 Saved our lives when the Behemoth fired at us. 595 00:35:53,168 --> 00:35:54,501 I tried to stop that. 596 00:35:54,503 --> 00:35:57,704 He told me to go to the Station. 597 00:35:57,706 --> 00:36:00,906 I saw terrible things. 598 00:36:00,908 --> 00:36:03,909 Saw the beings who built the Ring. 599 00:36:03,911 --> 00:36:05,811 What happened to them. 600 00:36:05,813 --> 00:36:08,347 All of it happening in my head. 601 00:36:08,349 --> 00:36:09,582 I couldn't shut it out. 602 00:36:09,584 --> 00:36:11,383 That's over now. 603 00:36:11,385 --> 00:36:14,352 All of it has to mean something. 604 00:36:14,354 --> 00:36:18,356 Otherwise all these people have died for nothing. 605 00:36:19,359 --> 00:36:21,693 What is Miller telling you now? 606 00:36:21,695 --> 00:36:24,862 Hasn't been back since I left the Station. 607 00:36:24,864 --> 00:36:26,597 I mean I haven't had a lot of time alone. 608 00:36:26,599 --> 00:36:28,998 - But still nothing. - Good. 609 00:36:30,369 --> 00:36:32,301 You're not responsible for this. 610 00:36:32,303 --> 00:36:34,370 Yes, I am. 611 00:36:34,372 --> 00:36:36,873 It's talking to me. 612 00:36:36,875 --> 00:36:38,541 Not talking to anyone else. 613 00:36:38,543 --> 00:36:41,177 I wish it would, but it's not. 614 00:36:41,179 --> 00:36:42,779 I have to figure out what it wants. 615 00:36:42,780 --> 00:36:44,579 I'm the only one who can. 616 00:36:44,581 --> 00:36:46,381 This is going to destroy you. 617 00:36:46,383 --> 00:36:48,266 It doesn't matter. 618 00:36:48,819 --> 00:36:51,586 I have to fix it. 619 00:37:03,399 --> 00:37:05,398 It appears the detonation of the skiff 620 00:37:05,400 --> 00:37:06,533 changed the behavior of the Station. 621 00:37:06,535 --> 00:37:08,099 Yeah, well, that was the point 622 00:37:08,101 --> 00:37:09,569 of the exercise, right? 623 00:37:09,571 --> 00:37:10,975 But it didn't affect the behavior 624 00:37:10,977 --> 00:37:12,605 of the field holding us here. 625 00:37:12,607 --> 00:37:14,740 The Station is now generating magnetic pulses 626 00:37:14,742 --> 00:37:16,408 like a... like a railgun charging up, 627 00:37:16,410 --> 00:37:18,911 only on a massive scale. 628 00:37:18,913 --> 00:37:22,281 The pulses are focused toward the Ring Gate. 629 00:37:22,283 --> 00:37:24,349 They burned whole solar systems 630 00:37:24,351 --> 00:37:28,286 like they were trying to cauterize a wound. 631 00:37:28,288 --> 00:37:29,954 What was that? 632 00:37:29,956 --> 00:37:33,257 Ah, nothing, just something a madman told me once. 633 00:37:33,259 --> 00:37:35,525 Do we know how long this will last? 634 00:37:35,527 --> 00:37:38,495 The pulses are increasing in frequency and amplitude. 635 00:37:38,497 --> 00:37:39,996 I estimate less than seven hours 636 00:37:39,998 --> 00:37:42,499 before it becomes a continuous signal. 637 00:37:42,501 --> 00:37:44,525 Whatever's gonna happen... 638 00:37:45,404 --> 00:37:48,270 it'll happen then. 639 00:37:58,448 --> 00:38:00,748 So that's the official report. 640 00:38:00,883 --> 00:38:03,518 The skiff detonation was intentional. 641 00:38:03,520 --> 00:38:05,887 Part of some science project. 642 00:38:05,889 --> 00:38:07,488 But there is still no official comment 643 00:38:07,490 --> 00:38:10,491 on the new activity coming from the Station. 644 00:38:10,493 --> 00:38:14,652 I have reached out to sources at the UNN, MCRN, and OPA 645 00:38:14,677 --> 00:38:16,010 and they all say the same thing. 646 00:38:16,012 --> 00:38:18,879 Stay calm, be patient while we analyze the data. 647 00:38:18,881 --> 00:38:20,947 But an anonymous source has told me that 648 00:38:20,949 --> 00:38:24,050 the magnetic activity coming from the Station is increasing 649 00:38:24,052 --> 00:38:26,853 and seems to be affecting the Ring Gate as well. 650 00:38:26,855 --> 00:38:28,954 We came into this place thinking we understood 651 00:38:28,956 --> 00:38:30,756 the rules and then the rules changed 652 00:38:30,758 --> 00:38:31,957 and a lot of people died. 653 00:38:31,959 --> 00:38:34,193 Now the rules are changing again. 654 00:38:34,195 --> 00:38:36,295 We have been told to remain calm. 655 00:38:36,297 --> 00:38:38,830 Fine. We don't really have any other choice. 656 00:38:38,832 --> 00:38:40,298 But there are a lot 657 00:38:40,300 --> 00:38:42,000 of frightened people in here with me 658 00:38:42,002 --> 00:38:45,103 and I hope that the answers are coming soon. 659 00:38:45,105 --> 00:38:46,938 This is Monica Stuart on the Behemoth. 660 00:38:46,940 --> 00:38:48,707 What do you think that means? 661 00:38:50,209 --> 00:38:52,253 I have no idea. 662 00:38:53,312 --> 00:38:55,212 We kicked the hornet's nest 663 00:38:55,214 --> 00:38:58,415 and now we know for sure that there are hornets inside. 664 00:38:58,417 --> 00:39:01,918 Freezing all of our ships wasn't enough proof for you? 665 00:39:01,920 --> 00:39:04,387 Proof that the Station would protect itself, yes, 666 00:39:04,389 --> 00:39:06,155 but proof that it was a threat 667 00:39:06,157 --> 00:39:09,058 to the lives of everyone who entered this space? 668 00:39:09,060 --> 00:39:10,978 No. But now, yes. 669 00:39:11,929 --> 00:39:14,896 Holden told me that on the Station 670 00:39:14,898 --> 00:39:18,099 he saw a vision of Rings being used 671 00:39:18,101 --> 00:39:21,335 to burn entire solar systems to ash. 672 00:39:21,337 --> 00:39:23,738 He believed that the Station did this 673 00:39:23,740 --> 00:39:25,616 to stop a threat. 674 00:39:26,742 --> 00:39:29,310 When we detonated our bomb 675 00:39:29,312 --> 00:39:31,277 I believe we became the threat. 676 00:39:31,279 --> 00:39:33,079 And not just our ships, 677 00:39:33,081 --> 00:39:34,527 but everyone. 678 00:39:34,529 --> 00:39:36,180 All humanity. 679 00:39:36,182 --> 00:39:38,718 On both sides of the Ring. 680 00:39:38,720 --> 00:39:40,853 Jesus Christ. 681 00:39:40,855 --> 00:39:43,121 No, I'm glad we set off the bomb. 682 00:39:43,123 --> 00:39:45,357 It showed us what the Station truly is, 683 00:39:45,359 --> 00:39:48,026 and we still have time to act. 684 00:39:48,028 --> 00:39:49,599 What are you proposing? 685 00:39:49,600 --> 00:39:51,966 One of your marines destroyed a piece of the Station 686 00:39:51,968 --> 00:39:53,735 before it killed him. 687 00:39:53,737 --> 00:39:56,171 So we now know it can be damaged. 688 00:39:56,173 --> 00:39:58,396 You want to try to blow it up? 689 00:39:59,543 --> 00:40:01,710 We got a lot of nukes left we could ferry down... 690 00:40:01,712 --> 00:40:03,744 Yeah, yeah, that's... that's an interesting idea, 691 00:40:03,746 --> 00:40:06,880 but during such an attack our solar system 692 00:40:06,882 --> 00:40:10,117 would still be connected to this place through the Ring. 693 00:40:10,119 --> 00:40:12,019 And that is the means by which this Station 694 00:40:12,021 --> 00:40:14,253 can still threaten us. 695 00:40:18,960 --> 00:40:21,060 That Ring is our only way home. 696 00:40:21,062 --> 00:40:24,419 It'd take months for a skiff to ferry bombs up there. 697 00:40:24,932 --> 00:40:28,800 When you go outside you still see, right? 698 00:40:28,802 --> 00:40:32,537 Photons still travel at the speed of light in here. 699 00:40:32,539 --> 00:40:34,739 They are not affected by the speed limit. 700 00:40:34,741 --> 00:40:35,973 So a laser then? 701 00:40:35,975 --> 00:40:37,308 The Behemoth's comm laser 702 00:40:37,310 --> 00:40:40,044 is the most powerful ever built. 703 00:40:40,046 --> 00:40:42,947 And I propose we make it even more so 704 00:40:42,949 --> 00:40:45,782 and use it to slice through the Ring 705 00:40:45,784 --> 00:40:47,550 and destroy it 706 00:40:47,552 --> 00:40:49,986 and cut the Station off from our homes. 707 00:40:49,988 --> 00:40:52,655 And to trap us all here forever. 708 00:40:52,657 --> 00:40:55,839 No one on the other side would ever know what we did. 709 00:40:57,039 --> 00:40:59,039 And we will have to say to human race. 710 00:41:01,136 --> 00:41:03,136 Not a bad way to die. 711 00:41:32,382 --> 00:41:34,949 You owe me. 712 00:41:34,951 --> 00:41:36,818 I did what you asked. 713 00:41:38,053 --> 00:41:40,320 I did everything you asked. 714 00:41:43,225 --> 00:41:46,326 Now I need you, Miller. 715 00:41:47,395 --> 00:41:49,495 If you're ever coming back, 716 00:41:49,497 --> 00:41:51,931 this would be a good time. 717 00:41:51,933 --> 00:41:54,133 I still don't understand what you see in him. 718 00:41:54,135 --> 00:41:56,869 Come on, Miller, talk to me. 719 00:41:56,871 --> 00:41:58,570 Please. 720 00:42:15,020 --> 00:42:16,420 Muster all the MPs on the dock, 721 00:42:16,422 --> 00:42:17,921 I'll be there shortly. 722 00:42:17,923 --> 00:42:18,921 Grigori. 723 00:42:18,923 --> 00:42:21,123 I need a power grid status report. 724 00:42:21,125 --> 00:42:22,892 And get Nagata up here, now. 725 00:42:22,894 --> 00:42:24,126 Yes, Captain. 726 00:42:24,128 --> 00:42:25,428 Gunny. 727 00:42:25,430 --> 00:42:27,396 - Reporting as ordered. - With me. 728 00:42:28,499 --> 00:42:30,031 We're gonna need a tactical plan 729 00:42:30,033 --> 00:42:31,466 for command deck security and crowd control 730 00:42:31,468 --> 00:42:32,567 - throughout the Behemoth. - Has there been 731 00:42:32,569 --> 00:42:35,103 - a credible threat? - Call it a contingency. 732 00:42:35,105 --> 00:42:36,838 Get me a list of personnel and equipment you'll need, 733 00:42:36,840 --> 00:42:39,107 and be prepared to deploy within the hour. 734 00:42:39,109 --> 00:42:41,208 Sir? 735 00:42:41,210 --> 00:42:44,044 It would help to know what we're defending against. 736 00:42:44,046 --> 00:42:46,113 Can I count on you? 737 00:42:46,115 --> 00:42:48,182 Yes, sir. 738 00:42:53,321 --> 00:42:55,788 It's about God damned time. 739 00:42:55,790 --> 00:42:57,423 What the hell's going on with the station? 740 00:42:57,425 --> 00:42:58,958 Is this my fault? 741 00:42:58,960 --> 00:43:00,392 Did you get me to arm a bomb? 742 00:43:01,562 --> 00:43:03,395 How would I know why they did that? 743 00:43:03,397 --> 00:43:07,032 I've been locked up since the last time I saw you. 744 00:43:07,034 --> 00:43:09,901 "Bunch of blade boys humping shank." 745 00:43:09,903 --> 00:43:11,369 What does that even mean? 746 00:43:14,007 --> 00:43:16,140 Okay. 747 00:43:16,142 --> 00:43:18,075 That sounds bad. 748 00:43:19,912 --> 00:43:22,312 So how do we do that? 749 00:43:22,314 --> 00:43:24,147 Uh-huh. 750 00:43:24,149 --> 00:43:25,982 Okay. 751 00:43:25,984 --> 00:43:27,284 Right. 752 00:43:31,123 --> 00:43:32,621 I know how to fix this. 753 00:43:42,232 --> 00:43:43,431 Ashford. 754 00:43:43,433 --> 00:43:45,333 It's Drummer. 755 00:43:45,335 --> 00:43:46,901 Camina. 756 00:43:46,903 --> 00:43:48,336 It's good to hear your voice. 757 00:43:48,338 --> 00:43:49,904 It's good to still have one. 758 00:43:49,906 --> 00:43:51,272 I was just going to come to see you. 759 00:43:51,274 --> 00:43:53,507 I've been talking to Holden. 760 00:43:53,509 --> 00:43:55,909 He says he knows how to get us out 761 00:43:55,911 --> 00:43:57,177 of this mess. 762 00:43:57,179 --> 00:43:58,645 Ah, you're with Holden. 763 00:43:58,647 --> 00:44:01,114 Last time I saw, you couldn't even walk. 764 00:44:01,116 --> 00:44:02,649 Yes, Naomi helped with that. 765 00:44:02,651 --> 00:44:05,584 Ah, Nagata is there as well. 766 00:44:05,586 --> 00:44:07,353 Where are you? In the Brig? 767 00:44:07,355 --> 00:44:10,089 Drummer is still the captain of the ship. 768 00:44:10,091 --> 00:44:12,158 Yes. 769 00:44:12,160 --> 00:44:14,292 What is Holden telling you to do? 770 00:44:14,294 --> 00:44:16,428 He believes he can convince the station 771 00:44:16,430 --> 00:44:19,497 that we are not a threat. 772 00:44:19,499 --> 00:44:21,966 The station killed thousands of us 773 00:44:21,968 --> 00:44:23,935 for no reason. 774 00:44:23,937 --> 00:44:25,636 We are not the threat, here. 775 00:44:25,638 --> 00:44:28,138 But maybe Holden is. 776 00:44:29,208 --> 00:44:31,275 We should talk in person. 777 00:44:33,145 --> 00:44:35,445 I agree. 778 00:44:35,447 --> 00:44:37,447 I'll be right there. 779 00:44:42,454 --> 00:44:44,120 Bring them to me. 780 00:44:44,122 --> 00:44:47,456 And do not let anyone stop you. 781 00:44:47,458 --> 00:44:48,957 Ya, Bosmang. 782 00:44:52,529 --> 00:44:53,695 Eagan. 783 00:44:53,697 --> 00:44:55,996 - Give me your weapon. - Sure, Bosmang. 784 00:44:56,966 --> 00:44:57,898 Ashford's coming for us. 785 00:44:57,900 --> 00:44:59,500 He will not let us do this. 786 00:44:59,502 --> 00:45:01,402 We can tie you up if you want. 787 00:45:01,404 --> 00:45:03,037 No one will know you helped us. 788 00:45:03,039 --> 00:45:04,972 Na need. Mi with you. 789 00:45:04,974 --> 00:45:07,173 Eros, Ganymede. 790 00:45:07,175 --> 00:45:09,309 Im Belta, oso. 791 00:45:13,548 --> 00:45:15,582 The station's deciding whether we're a threat. 792 00:45:15,584 --> 00:45:17,483 So what happens if it decides we are? 793 00:45:17,485 --> 00:45:19,251 I saw it turn a Marine who threw a grenade 794 00:45:19,253 --> 00:45:20,252 into red mist, I'm guessing 795 00:45:20,254 --> 00:45:21,186 something like that. 796 00:45:21,188 --> 00:45:22,602 Only, you know, all of us. 797 00:45:22,604 --> 00:45:24,427 So, did Miller give you any idea 798 00:45:24,429 --> 00:45:26,225 how not to be red mist? If we get the station 799 00:45:26,227 --> 00:45:28,659 not to consider us a threat, he can get it to stand down. 800 00:45:28,661 --> 00:45:30,128 So how do we stop looking like one? 801 00:45:30,130 --> 00:45:31,462 When we overloaded the reactor on that skiff, 802 00:45:31,464 --> 00:45:33,135 we taught the station that our ships 803 00:45:33,137 --> 00:45:35,233 are fusion bombs. We need to shut down 804 00:45:35,235 --> 00:45:36,334 every reactor in the flotilla. 805 00:45:36,336 --> 00:45:37,919 - Oh, is that all? - Or we can wait 806 00:45:37,921 --> 00:45:39,932 for it to decide if we're safer as red mist. 807 00:45:39,934 --> 00:45:42,072 - What do you need from us? - Go find Monica Stuart 808 00:45:42,074 --> 00:45:44,007 and Cohen, and tell them everything I'm telling you. 809 00:45:44,009 --> 00:45:45,409 They can use the Intership Relief Channel 810 00:45:45,411 --> 00:45:46,761 to get the message out. 811 00:45:46,763 --> 00:45:48,043 The moment you start to broadcast, 812 00:45:48,045 --> 00:45:49,464 Ashford will try to stop it. 813 00:45:49,466 --> 00:45:52,114 I'm sending you directions to a substation, 814 00:45:52,116 --> 00:45:53,549 where you can tap directly into the Behemoth's 815 00:45:53,551 --> 00:45:55,384 transmitter array. They won't be able 816 00:45:55,386 --> 00:45:57,286 to cut you off there. The second we tap in, 817 00:45:57,288 --> 00:45:58,287 they'll know exactly where we are. 818 00:45:58,289 --> 00:46:00,188 - There's no way to hide that. - I know. 819 00:46:00,190 --> 00:46:02,290 He will send people after you. 820 00:46:02,292 --> 00:46:04,692 - We're gonna need some guns. - I'll send you access codes 821 00:46:04,694 --> 00:46:06,394 to the security locker on your level. 822 00:46:06,396 --> 00:46:07,695 Look... 823 00:46:07,697 --> 00:46:09,158 Telling a whole bunch of scared people 824 00:46:09,160 --> 00:46:10,323 to turn the lights off, here, 825 00:46:10,325 --> 00:46:12,366 That... that's gonna be a tough sale. 826 00:46:12,368 --> 00:46:13,300 Well, you're just gonna have to figure out 827 00:46:13,302 --> 00:46:14,762 how to convince them. 828 00:46:14,764 --> 00:46:16,020 We'll have enough trouble of our own 829 00:46:16,022 --> 00:46:17,671 shutting down the Behemoth. 830 00:46:17,673 --> 00:46:20,072 Even given the circumstances, 831 00:46:20,074 --> 00:46:21,867 it's nice to have you back. 832 00:46:22,644 --> 00:46:24,078 Good huntin', Cap. 833 00:46:24,871 --> 00:46:26,237 You too. 834 00:46:43,763 --> 00:46:45,262 We're gonna need you to come with us. 835 00:46:45,264 --> 00:46:47,131 My patients need me here. 836 00:46:47,133 --> 00:46:49,567 Nothing you're doing here matters. 837 00:46:49,569 --> 00:46:52,101 - I disagree. - Unless we can convince 838 00:46:52,103 --> 00:46:53,236 a whole lot of people to do something 839 00:46:53,238 --> 00:46:54,771 they're not gonna want to do, 840 00:46:54,773 --> 00:46:56,773 everybody's going to die. 841 00:47:06,584 --> 00:47:08,016 - Captain. 842 00:47:08,018 --> 00:47:09,485 Holden gone from da brig. 843 00:47:09,487 --> 00:47:11,086 With Drummer and Nagata. 844 00:47:11,088 --> 00:47:12,876 No one know where they go. 845 00:47:12,878 --> 00:47:14,021 Find them! 846 00:47:14,023 --> 00:47:15,234 Me on it, Bosmang. 847 00:47:15,236 --> 00:47:17,258 You can count on me. 848 00:47:22,631 --> 00:47:25,465 He needs a medic! 849 00:47:25,467 --> 00:47:27,767 How much time did that just cost us? 850 00:47:27,769 --> 00:47:28,638 Too much work, 851 00:47:28,980 --> 00:47:30,246 not enough worker. 852 00:47:30,248 --> 00:47:31,518 People go too fast, 853 00:47:31,520 --> 00:47:33,548 make mistake, and get hurt! 854 00:47:33,550 --> 00:47:35,917 Then get more people who know what they are doing 855 00:47:35,919 --> 00:47:37,052 - up here now. - Bosmang, 856 00:47:37,054 --> 00:47:39,554 we running primary power direct from reactor 857 00:47:39,556 --> 00:47:41,106 to Comm Laser. 858 00:47:42,059 --> 00:47:45,059 Is it really about getting signal out? 859 00:47:48,064 --> 00:47:49,030 No. 860 00:47:49,032 --> 00:47:51,299 That station killed a lot of us, 861 00:47:51,301 --> 00:47:53,067 and they are trying to kill more. 862 00:47:53,069 --> 00:47:54,601 It's time we fight back. 863 00:47:56,071 --> 00:47:58,271 I get more people. 864 00:48:00,289 --> 00:48:02,449 And ever since Ashford assumed command, 865 00:48:02,450 --> 00:48:05,494 security on the Behemoth has increased dramatically. 866 00:48:05,522 --> 00:48:07,524 Throughout the ship, technical crews 867 00:48:07,545 --> 00:48:09,546 are making modifications to the power grid, 868 00:48:09,571 --> 00:48:11,917 but no one will explain what those modifications 869 00:48:11,918 --> 00:48:13,145 are for... We have something 870 00:48:13,146 --> 00:48:14,678 we need you to do. 871 00:48:14,679 --> 00:48:16,681 Whatever it is, the answer is no. 872 00:48:17,201 --> 00:48:18,833 Why do you guys have guns? 873 00:48:18,834 --> 00:48:20,467 The armory was on the way. 874 00:48:20,468 --> 00:48:22,470 Where's Cohen? We're gonna need a tech. 875 00:48:22,510 --> 00:48:24,255 Cohen is dead. 876 00:48:24,256 --> 00:48:25,986 Cut in half walking through a door 877 00:48:25,987 --> 00:48:27,427 on the Xuesen, because of you. 878 00:48:27,428 --> 00:48:28,758 I understand you're upset... 879 00:48:28,759 --> 00:48:30,592 You go to hell. Give me my camera back, 880 00:48:30,593 --> 00:48:32,594 - I have work to do... - You're pissed, I get it. 881 00:48:32,955 --> 00:48:34,836 You want me to feel bad that you're angry. 882 00:48:34,837 --> 00:48:36,719 You want me to feel guilty that Cohen is dead. 883 00:48:36,753 --> 00:48:38,079 But I don't. 884 00:48:38,080 --> 00:48:39,872 And I never will, so let's just 885 00:48:39,873 --> 00:48:41,708 skip the bullshit, to where you agree to help. 886 00:48:41,709 --> 00:48:43,490 - Help you do what? - The station is going 887 00:48:43,491 --> 00:48:45,240 to destroy us. All of us. 888 00:48:45,241 --> 00:48:46,715 Holden knows how to stop it. 889 00:48:46,716 --> 00:48:47,590 You want answers. 890 00:48:47,615 --> 00:48:48,818 We have them. 891 00:48:48,843 --> 00:48:50,061 And they will save lives. 892 00:48:50,086 --> 00:48:51,933 We need you to get the word out. 893 00:48:56,354 --> 00:48:57,799 Should have led with that. 894 00:49:06,544 --> 00:49:08,545 I need you to keep everyone out of reactor control. 895 00:49:11,304 --> 00:49:13,331 Do you have anyone down there you can trust? 896 00:49:13,356 --> 00:49:14,877 Yes, Captain. 897 00:49:14,902 --> 00:49:17,069 I know a couple guy. 898 00:49:21,799 --> 00:49:24,176 No plan survives contact with the enemy. 899 00:49:27,480 --> 00:49:29,341 I'm sorry I drove you away. 900 00:49:30,517 --> 00:49:32,380 We lost so much time together. 901 00:49:32,405 --> 00:49:34,258 You didn't drive me away. 902 00:49:35,761 --> 00:49:37,638 And I'm not leaving again. 903 00:49:42,274 --> 00:49:43,773 Together till the end. 904 00:50:25,413 --> 00:50:26,987 Just you? 905 00:50:27,012 --> 00:50:29,796 Only me wit duty back here, Bosmang. 906 00:50:29,821 --> 00:50:32,242 Reactor control's straight through there. 907 00:50:32,243 --> 00:50:34,102 How long's it take to kill the reactor? 908 00:50:34,127 --> 00:50:36,856 Minimum safe shutdown, about twenty minutes. 909 00:50:36,881 --> 00:50:38,825 After that, I can take the power grid offline 910 00:50:38,850 --> 00:50:40,112 any time we want. 911 00:51:18,118 --> 00:51:19,906 Get away from the controls, now! 912 00:52:08,616 --> 00:52:11,045 This is it. Can you uplink here? 913 00:52:11,070 --> 00:52:12,553 I think so. Give me a minute. 914 00:52:12,578 --> 00:52:13,799 - Alex. - Yeah. 915 00:52:13,824 --> 00:52:15,212 Help her. 916 00:52:15,237 --> 00:52:17,117 I'll watch our backs. 917 00:52:17,142 --> 00:52:18,793 All right. 918 00:52:20,538 --> 00:52:23,770 All right. Let's get this thing connected. 919 00:52:34,883 --> 00:52:35,751 What do you think that Ashford will do 920 00:52:35,776 --> 00:52:37,294 when he realizes what we're doing? 921 00:52:38,128 --> 00:52:39,380 He's a pirate. 922 00:52:39,405 --> 00:52:40,591 Take a guess. 923 00:52:42,916 --> 00:52:45,349 Before, you had a problem with me killing Melba. 924 00:52:45,374 --> 00:52:47,309 I don't have time for that now. 925 00:52:47,334 --> 00:52:49,188 If someone comes to stop us, I'm gonna kill them. 926 00:52:51,306 --> 00:52:53,152 Because it needs to be done. 927 00:52:53,740 --> 00:52:54,760 It does. 928 00:52:57,100 --> 00:52:58,619 Hmm. 929 00:52:58,644 --> 00:53:00,670 Do you think we're gonna die here? 930 00:53:01,778 --> 00:53:04,334 Well, there's a lot more of them than there is us. 931 00:53:05,081 --> 00:53:06,265 Hmm. 932 00:53:07,354 --> 00:53:08,626 I, um... 933 00:53:08,651 --> 00:53:10,514 I left a lot of people behind, 934 00:53:10,539 --> 00:53:11,843 to come out here. 935 00:53:11,868 --> 00:53:13,518 If we die, I won't get a chance 936 00:53:13,543 --> 00:53:14,979 to explain to them why I left. 937 00:53:15,004 --> 00:53:17,023 What I thought that I would gain. 938 00:53:18,171 --> 00:53:19,690 I left a lot unsaid. 939 00:53:19,715 --> 00:53:21,864 Well, everyone leaves unfinished business. 940 00:53:21,889 --> 00:53:23,449 That's what dying is. 941 00:53:25,967 --> 00:53:27,290 What about you? 942 00:53:28,030 --> 00:53:30,586 I won't get to shoot that prick, Ashford. 943 00:53:31,132 --> 00:53:32,463 Why do you hate him? 944 00:53:33,173 --> 00:53:35,159 I never met him. 945 00:53:35,184 --> 00:53:37,354 You'd regret not killing a man 946 00:53:37,355 --> 00:53:38,849 you don't even know, just because he's on 947 00:53:38,875 --> 00:53:40,504 - the other side? - Well, he's sending people 948 00:53:40,529 --> 00:53:42,106 to kill me. 949 00:53:43,741 --> 00:53:45,628 On every side of this are people who have 950 00:53:45,653 --> 00:53:47,613 no reason to hate each other. 951 00:53:47,638 --> 00:53:50,167 Everyone here thinks they're doing the right thing. 952 00:53:50,168 --> 00:53:51,982 Everyone there thinks they're doing the right thing. 953 00:53:52,007 --> 00:53:54,040 If we get out of this, we have to find a way 954 00:53:54,065 --> 00:53:56,919 to understand each other, to explain why 955 00:53:56,944 --> 00:53:59,048 we made the choices that we did. 956 00:53:59,073 --> 00:54:00,841 It is the only way that we can let go 957 00:54:00,866 --> 00:54:02,083 of the hate. 958 00:54:07,518 --> 00:54:08,771 Hate is a burden. 959 00:54:11,399 --> 00:54:13,552 You don't have to carry it with you. 960 00:54:19,121 --> 00:54:20,914 I'm not gonna let anyone hurt you. 961 00:54:35,091 --> 00:54:37,399 They're linking in to the transmitter array now. 962 00:54:37,424 --> 00:54:39,193 Broadcast should be up soon. 963 00:54:39,218 --> 00:54:40,696 As soon as the other ships go dark, 964 00:54:40,721 --> 00:54:41,698 we need to pull the plug here. 965 00:54:41,723 --> 00:54:42,880 We'll be ready. 966 00:54:47,690 --> 00:54:49,209 How are you holding up? 967 00:54:52,479 --> 00:54:53,841 Thank you for believing me. 968 00:54:55,301 --> 00:54:57,179 I'm not here for you. 969 00:54:57,204 --> 00:54:59,129 Naomi believes you're right. 970 00:54:59,155 --> 00:55:00,728 She would die for you. 971 00:55:00,753 --> 00:55:02,963 I'm here to make sure she doesn't. 972 00:55:04,567 --> 00:55:05,776 You, here. 973 00:55:05,801 --> 00:55:07,758 You, here. 974 00:55:09,439 --> 00:55:11,494 You, with power certification, over there. 975 00:55:12,620 --> 00:55:14,205 You there, suit up. 976 00:55:14,230 --> 00:55:15,917 You go outside. 977 00:55:15,942 --> 00:55:18,004 Reactor control, come in. 978 00:55:18,029 --> 00:55:21,264 - Faluta! - What's the problem? 979 00:55:21,289 --> 00:55:23,534 Getting alert on all reactor. 980 00:55:23,535 --> 00:55:25,807 Look like someone preparing for shut-down sequence! 981 00:55:25,832 --> 00:55:27,727 - On whose orders? - Mi na sasa. 982 00:55:27,752 --> 00:55:29,898 I call control room. No answer. 983 00:55:33,857 --> 00:55:37,076 Harari! They are in reactor control. 984 00:55:41,681 --> 00:55:43,319 What the felota is this? 985 00:55:43,344 --> 00:55:45,151 Problem? 986 00:55:45,176 --> 00:55:47,049 Someone's routing massive amounts of power 987 00:55:47,074 --> 00:55:48,693 - to the Comm Laser. - They tried to get 988 00:55:48,718 --> 00:55:50,429 a message through the Ring before. 989 00:55:50,454 --> 00:55:52,808 Maybe they're trying to punch through harder. 990 00:55:53,789 --> 00:55:55,437 With the station charging up, 991 00:55:55,462 --> 00:55:56,563 what'll be the point of... 992 00:55:58,698 --> 00:56:01,709 They're trying to destroy the Ring. 993 00:56:01,734 --> 00:56:04,044 - Would that work, ke? - It won't matter. 994 00:56:04,069 --> 00:56:05,888 A laser shot is a direct attack; 995 00:56:05,913 --> 00:56:07,575 it'll prove that we're a threat. 996 00:56:07,576 --> 00:56:09,709 And the station will kill everyone and everything 997 00:56:09,734 --> 00:56:11,295 on both sides of the Ring. 998 00:56:20,602 --> 00:56:22,312 Ashford! 999 00:56:22,337 --> 00:56:23,898 We know what you're trying to do. 1000 00:56:23,923 --> 00:56:26,027 You cannot destroy the Ring! 1001 00:56:26,052 --> 00:56:28,739 You are no longer in command of this ship. 1002 00:56:28,764 --> 00:56:30,242 You don't need to do this. 1003 00:56:30,267 --> 00:56:33,015 There's a way to save us all! 1004 00:56:33,040 --> 00:56:34,833 That is not the point. 1005 00:56:35,650 --> 00:56:37,872 Even if the station doesn't kill all of us, 1006 00:56:37,873 --> 00:56:40,424 now others will come through the Ring. 1007 00:56:40,449 --> 00:56:42,698 That is our nature. 1008 00:56:42,723 --> 00:56:45,493 We won't be able to resist. 1009 00:56:45,518 --> 00:56:48,478 Anybody who has had a child understands 1010 00:56:48,503 --> 00:56:50,405 that it is their duty 1011 00:56:50,430 --> 00:56:53,382 to leave the world better than they found it. 1012 00:56:53,383 --> 00:56:55,781 Even if we all survive, we're leaving behind 1013 00:56:55,807 --> 00:56:57,592 an unexploded bomb. 1014 00:56:57,617 --> 00:57:00,739 Sooner or later, someone will set it off. 1015 00:57:00,764 --> 00:57:02,061 If Holden is right, 1016 00:57:02,086 --> 00:57:04,728 you will be the one setting it off. 1017 00:57:10,909 --> 00:57:13,559 Camina, you are a true Belter. 1018 00:57:13,584 --> 00:57:16,715 You saved my life because you are willing 1019 00:57:16,740 --> 00:57:18,442 to die for a greater good. 1020 00:57:18,467 --> 00:57:20,679 I still am. 1021 00:57:25,211 --> 00:57:26,538 Hurry. 1022 00:57:29,598 --> 00:57:31,003 Get back to work. 1023 00:57:34,654 --> 00:57:36,387 - Are we up yet? 1024 00:57:36,412 --> 00:57:38,422 Almost there, almost there. 1025 00:57:38,447 --> 00:57:40,977 This is Monica Stewart, reporting on the Intership 1026 00:57:41,002 --> 00:57:42,816 Relief Channel, with an urgent message 1027 00:57:42,841 --> 00:57:44,650 for everyone in the flotilla. 1028 00:57:44,675 --> 00:57:46,987 I am here with Anna Volovodov. 1029 00:57:47,012 --> 00:57:48,531 Some of you may recognize her. 1030 00:57:48,556 --> 00:57:51,034 She was instrumental in exposing 1031 00:57:51,059 --> 00:57:53,872 UN Undersecretary Errinwright's treason 1032 00:57:53,897 --> 00:57:55,500 and helped end the war. 1033 00:57:55,525 --> 00:57:57,795 Please listen to what she has to say. 1034 00:57:57,820 --> 00:57:59,590 Our lives are depending on it. 1035 00:57:59,615 --> 00:58:00,968 I understand 1036 00:58:00,993 --> 00:58:02,511 how you all 1037 00:58:02,536 --> 00:58:05,248 must be feeling right now. 1038 00:58:05,972 --> 00:58:07,102 You're afraid. 1039 00:58:07,127 --> 00:58:08,853 The station is doing something 1040 00:58:08,878 --> 00:58:11,483 that you don't understand. 1041 00:58:11,508 --> 00:58:14,446 And no one will answer your questions. 1042 00:58:14,471 --> 00:58:16,241 But I will. 1043 00:58:17,451 --> 00:58:19,872 The Station is reacting 1044 00:58:19,897 --> 00:58:22,250 as though we are a threat. 1045 00:58:22,275 --> 00:58:25,339 It thinks our ships are bombs, 1046 00:58:25,364 --> 00:58:27,175 like the skiff that exploded. 1047 00:58:27,200 --> 00:58:31,454 And it is charging up to protect itself. 1048 00:58:31,479 --> 00:58:32,892 But we can stop it. 1049 00:58:32,917 --> 00:58:35,479 We need to power down 1050 00:58:35,504 --> 00:58:37,106 every reactor, 1051 00:58:37,131 --> 00:58:39,202 on every ship. 1052 00:58:39,227 --> 00:58:40,821 This will demonstrate 1053 00:58:40,846 --> 00:58:43,726 that we are not a threat. 1054 00:58:43,751 --> 00:58:47,057 And the Station will let us go. 1055 00:58:47,082 --> 00:58:48,724 This is the time... I told you to shut down 1056 00:58:48,725 --> 00:58:50,847 - that transmission! - No can do, Bosmang. 1057 00:58:50,872 --> 00:58:52,840 They must be hooked directly into substation. 1058 00:58:52,865 --> 00:58:54,384 I mute the feed. 1059 00:58:54,409 --> 00:58:56,678 Is what she's saying true? 1060 00:58:58,232 --> 00:59:00,477 No have time to debate. 1061 00:59:01,336 --> 00:59:03,065 If there a chance, 1062 00:59:03,090 --> 00:59:05,401 I say we try. 1063 00:59:09,094 --> 00:59:10,952 We not gonna die here. 1064 00:59:10,977 --> 00:59:12,984 I said... 1065 00:59:22,916 --> 00:59:25,140 We are running out of time, people. 1066 00:59:25,165 --> 00:59:27,226 If we delay, 1067 00:59:27,251 --> 00:59:30,064 we lose our chance to end this threat 1068 00:59:30,089 --> 00:59:32,152 against all of our families, 1069 00:59:32,177 --> 00:59:35,238 against all of our homes. 1070 00:59:35,263 --> 00:59:38,771 We know what we must do. 1071 00:59:38,796 --> 00:59:40,164 Now. 1072 00:59:40,189 --> 00:59:43,169 Does anyone else wish to debate with me? 1073 00:59:56,134 --> 00:59:57,523 That broadcast will make things 1074 00:59:57,548 --> 00:59:58,817 get out of hand quickly. 1075 01:00:00,721 --> 01:00:02,384 My Marines will take care of it. 1076 01:00:05,022 --> 01:00:06,168 Draper, you're up. 1077 01:00:06,193 --> 01:00:08,320 Get your armor. 1078 01:00:19,060 --> 01:00:20,501 Those freaking thieving Belters. 1079 01:00:20,526 --> 01:00:22,188 We don't need armor for this. 1080 01:00:23,202 --> 01:00:24,775 Take what you need and head out. 1081 01:00:25,610 --> 01:00:26,850 Aye-aye, Gunny. 1082 01:00:42,995 --> 01:00:44,690 How much longer? 1083 01:00:44,715 --> 01:00:46,613 I've set the reactor to scram as soon as 1084 01:00:46,638 --> 01:00:48,324 the power grid goes down. 1085 01:00:48,349 --> 01:00:50,147 It'll take a while for the broadcast 1086 01:00:50,172 --> 01:00:51,191 to convince every... 1087 01:00:57,637 --> 01:00:59,371 Airlock! 1088 01:01:07,429 --> 01:01:09,304 Felota! 1089 01:01:09,329 --> 01:01:10,492 Where does this go? 1090 01:01:10,517 --> 01:01:12,349 Exterior elevator. 1091 01:01:12,374 --> 01:01:14,436 Connects directly to the Command deck. 1092 01:01:17,881 --> 01:01:18,942 Shit! 1093 01:01:18,967 --> 01:01:20,506 They killed the power! 1094 01:01:20,520 --> 01:01:21,594 If we can make our way up the shaft, 1095 01:01:21,619 --> 01:01:23,381 maybe we can still stop Ashford. 1096 01:01:23,406 --> 01:01:24,573 Can you keep going? 1097 01:01:24,598 --> 01:01:26,246 Pashang fong. 1098 01:01:26,271 --> 01:01:28,274 You're not leaving me behind. 1099 01:01:29,228 --> 01:01:30,695 Suit up! 1100 01:01:44,588 --> 01:01:46,455 I feel like 1101 01:01:46,480 --> 01:01:48,445 we're trapped in a haunted house. 1102 01:01:48,447 --> 01:01:50,414 And I'm asking you 1103 01:01:50,416 --> 01:01:51,882 to turn out the lights. 1104 01:01:51,884 --> 01:01:53,551 This... 1105 01:01:53,553 --> 01:01:55,820 is a dark time. 1106 01:01:55,822 --> 01:01:58,721 I'm asking you to be brave with me. 1107 01:01:58,723 --> 01:02:00,990 I understand it is a... 1108 01:02:00,992 --> 01:02:02,458 I... 1109 01:02:12,503 --> 01:02:15,604 So much for no weapons on the Behemoth. 1110 01:02:17,441 --> 01:02:19,607 This is Gunnery Sergeant Roberta Draper, 1111 01:02:19,609 --> 01:02:20,975 Martian Marine Corps! 1112 01:02:20,977 --> 01:02:23,644 I am ordering you to cease your broadcast, 1113 01:02:23,646 --> 01:02:25,413 put down your weapons, and come out 1114 01:02:25,415 --> 01:02:27,448 with your hands raised! 1115 01:02:27,450 --> 01:02:28,830 Bobbie? 1116 01:02:29,752 --> 01:02:31,651 Alex? 1117 01:02:31,653 --> 01:02:32,919 Jesus. 1118 01:02:37,926 --> 01:02:39,993 I want full control of the Comm Laser 1119 01:02:39,995 --> 01:02:41,594 at my station, ke? 1120 01:02:41,596 --> 01:02:43,529 Ya, Bosmang. 1121 01:02:43,531 --> 01:02:46,131 Protocol breach, respond. 1122 01:02:55,675 --> 01:02:56,941 This is a live cable. 1123 01:02:56,943 --> 01:02:58,009 Keep it secure. 1124 01:02:58,011 --> 01:02:59,608 Sorry. 1125 01:03:00,513 --> 01:03:02,985 - Are you all right? - It's the chemical restraint, 1126 01:03:03,682 --> 01:03:05,616 makes me a little fuzzy. 1127 01:03:05,618 --> 01:03:07,618 Oh, you... you are who tried 1128 01:03:07,620 --> 01:03:08,886 to kill Holden. 1129 01:03:08,888 --> 01:03:10,621 You were in the brig, right? 1130 01:03:10,623 --> 01:03:12,455 What are you doing here? 1131 01:03:12,457 --> 01:03:13,823 They brought me up. 1132 01:03:13,825 --> 01:03:15,725 I have an electrician rating. 1133 01:03:15,727 --> 01:03:17,126 If I remove the restraint, 1134 01:03:17,128 --> 01:03:19,662 would it help you concentrate better? 1135 01:03:26,837 --> 01:03:28,570 Do you think a truly good act 1136 01:03:28,572 --> 01:03:30,639 at the end of your life, 1137 01:03:30,641 --> 01:03:31,740 can make up for the terrible 1138 01:03:31,742 --> 01:03:33,641 things you've done? 1139 01:03:36,145 --> 01:03:38,979 I would like to believe that is true. 1140 01:03:38,981 --> 01:03:40,395 Yeah. 1141 01:03:41,550 --> 01:03:43,816 At least I hope it is. 1142 01:04:13,546 --> 01:04:15,211 What the hell are you doing down here? 1143 01:04:15,213 --> 01:04:16,513 Put down your weapons. 1144 01:04:16,515 --> 01:04:18,214 That ain't gonna happen. 1145 01:04:18,216 --> 01:04:19,849 Anna, keep talking, tell them 1146 01:04:19,851 --> 01:04:20,850 how you feel right now. 1147 01:04:20,852 --> 01:04:23,119 I... I understand, 1148 01:04:23,121 --> 01:04:24,654 what it is 1149 01:04:24,656 --> 01:04:25,788 to fight for something. 1150 01:04:25,790 --> 01:04:27,890 I have done a lot of it. 1151 01:04:27,892 --> 01:04:29,892 But I've also seen how it can turn 1152 01:04:29,894 --> 01:04:31,694 into blind hatred. 1153 01:04:31,696 --> 01:04:33,028 Alex, listen to me! 1154 01:04:33,030 --> 01:04:35,030 You need to surrender now! 1155 01:04:35,032 --> 01:04:36,197 If you make us come in there, 1156 01:04:36,199 --> 01:04:37,865 somebody's gonna get hurt! 1157 01:04:42,205 --> 01:04:44,906 - Okay! - Don't you do it. 1158 01:04:46,909 --> 01:04:48,956 I'm putting my guns down! 1159 01:04:50,112 --> 01:04:51,912 Coming out now! 1160 01:04:53,716 --> 01:04:55,379 I just wanna talk! 1161 01:04:56,585 --> 01:04:58,651 - All right! - This is a stall. 1162 01:04:58,653 --> 01:05:00,920 What is it with you and these assholes? 1163 01:05:05,960 --> 01:05:08,560 I don't care that she's your friend. 1164 01:05:08,562 --> 01:05:10,829 If she tries to stop us, I'm putting her down. 1165 01:05:48,866 --> 01:05:50,698 I'm scared too. 1166 01:05:50,700 --> 01:05:53,034 But I am trying, to not 1167 01:05:53,036 --> 01:05:54,869 let my fear... 1168 01:05:54,871 --> 01:05:56,937 I don't want to hurt you. 1169 01:05:56,939 --> 01:05:58,639 - Don't make me. - Actually, 1170 01:05:58,641 --> 01:06:02,609 I'm here to keep Angus from hurting you. 1171 01:06:02,611 --> 01:06:04,044 Your broadcast is causing a panic, 1172 01:06:04,046 --> 01:06:05,145 - it has to stop. - Yeah, 1173 01:06:05,147 --> 01:06:06,846 that's not gonna happen, Gunny. 1174 01:06:06,848 --> 01:06:07,847 Holden says, 1175 01:06:07,849 --> 01:06:10,682 that station is gonna wipe us all out 1176 01:06:10,684 --> 01:06:13,419 unless we make this happen now. 1177 01:06:16,824 --> 01:06:19,158 I was with him, in that thing. 1178 01:06:19,160 --> 01:06:21,826 It did something to him. 1179 01:06:21,828 --> 01:06:23,728 I'm not even sure it's the Holden you know 1180 01:06:23,730 --> 01:06:25,363 - that came back. - He's running around, 1181 01:06:25,365 --> 01:06:28,132 putting his life on the line, trying to save everyone. 1182 01:06:28,134 --> 01:06:30,735 That's the Holden I know. 1183 01:06:30,737 --> 01:06:32,169 Take 'em out! 1184 01:06:33,338 --> 01:06:34,771 Stand down! 1185 01:06:34,773 --> 01:06:37,174 God damn it, stand down! 1186 01:07:06,669 --> 01:07:07,901 Don't shoot! 1187 01:07:11,874 --> 01:07:13,206 Alex? 1188 01:07:13,208 --> 01:07:14,407 I'm good. 1189 01:07:14,409 --> 01:07:16,423 I'm good. 1190 01:07:18,113 --> 01:07:20,427 How many more? 1191 01:07:23,284 --> 01:07:25,050 Clear. 1192 01:07:29,423 --> 01:07:31,389 Shit. 1193 01:07:34,227 --> 01:07:36,060 Put the guns down here. 1194 01:07:42,401 --> 01:07:44,034 Gunny, you okay? 1195 01:07:44,036 --> 01:07:46,035 Gunny, she's hit! 1196 01:07:49,074 --> 01:07:50,907 They'll be sending a lot more people, 1197 01:07:50,909 --> 01:07:52,775 so whatever you've got to do, 1198 01:07:52,777 --> 01:07:55,410 do it fast. 1199 01:08:05,189 --> 01:08:06,454 What are you doing? 1200 01:08:06,456 --> 01:08:08,289 Don't stop, we'll catch up. 1201 01:08:24,072 --> 01:08:27,806 There's no way we stay ahead of those suits. 1202 01:08:27,808 --> 01:08:29,808 You keep going. 1203 01:08:29,810 --> 01:08:32,444 I can handle Diogo Harari. 1204 01:08:32,446 --> 01:08:34,355 No, you can't. 1205 01:08:34,357 --> 01:08:36,081 Give me the grenades. 1206 01:08:39,986 --> 01:08:42,020 I'm sorry I tried to kill you. 1207 01:08:42,022 --> 01:08:44,455 - There's no need... - Tell Naomi I said that. 1208 01:08:46,960 --> 01:08:48,992 I will. 1209 01:09:01,005 --> 01:09:03,272 What's going on? 1210 01:09:03,274 --> 01:09:04,373 Drummer? 1211 01:09:21,991 --> 01:09:24,925 We still have a chance, 1212 01:09:24,927 --> 01:09:27,728 but we have to do it together. 1213 01:09:31,166 --> 01:09:33,032 The worst minds 1214 01:09:33,034 --> 01:09:36,502 show us who we are. 1215 01:09:36,504 --> 01:09:39,005 Doctor, this is not the time. 1216 01:09:39,007 --> 01:09:40,806 Commander, please listen. 1217 01:09:40,808 --> 01:09:43,308 I feel like it's our fault. 1218 01:09:43,310 --> 01:09:44,543 My fault. 1219 01:09:46,547 --> 01:09:48,013 And if Ashford's right, it won't make any difference 1220 01:09:48,015 --> 01:09:50,182 if we shut down the Prince. 1221 01:09:50,184 --> 01:09:52,216 But if he's wrong, shouldn't we at least try? 1222 01:10:11,435 --> 01:10:12,468 Ah! 1223 01:10:22,512 --> 01:10:24,012 Drummer? 1224 01:10:24,014 --> 01:10:25,079 Drummer! 1225 01:10:25,081 --> 01:10:27,348 Please tell me I didn't hit you too. 1226 01:10:29,185 --> 01:10:32,853 Now I know why you don't need to carry a gun. 1227 01:10:32,855 --> 01:10:34,855 Oh, that's a pretty good trick. 1228 01:10:36,125 --> 01:10:37,457 Are you okay? 1229 01:10:37,459 --> 01:10:40,024 Eh, I'll live. 1230 01:10:41,030 --> 01:10:43,262 I think you better go on without me. 1231 01:10:54,041 --> 01:10:56,274 Captain! Thomas Prince just go dark. 1232 01:10:56,276 --> 01:10:58,209 All reactor off. 1233 01:10:58,211 --> 01:11:00,245 Other ships too. 1234 01:11:01,381 --> 01:11:02,647 Where's my god damned laser? 1235 01:11:02,649 --> 01:11:04,748 Almost there, just gotta check the buffer. 1236 01:11:09,121 --> 01:11:11,388 - Buffer is good. - Laser control to me. 1237 01:11:11,390 --> 01:11:13,424 - Lock target. - Ya, Bosmang. 1238 01:11:13,426 --> 01:11:15,472 Comm Laser charging. 1239 01:11:16,394 --> 01:11:18,194 - Ready. - Firing. 1240 01:11:26,904 --> 01:11:27,969 - What happened? - We missed. 1241 01:11:27,971 --> 01:11:30,138 - Laser was misaligned. - How? 1242 01:11:30,140 --> 01:11:31,907 Damage from slowdown, maybe? 1243 01:11:31,909 --> 01:11:33,608 Compensating. 1244 01:11:41,184 --> 01:11:43,084 We need to fire again! 1245 01:11:43,086 --> 01:11:44,118 Now! 1246 01:11:52,928 --> 01:11:54,661 We're running out of time, keep talking. 1247 01:11:54,663 --> 01:11:56,261 Keep talking. 1248 01:11:56,263 --> 01:11:58,664 I'm... I'm not sure how much longer 1249 01:11:58,666 --> 01:12:01,667 we're going to be able to keep this going. 1250 01:12:18,550 --> 01:12:20,617 Do we have a target lock on the Ring, yet? 1251 01:12:20,619 --> 01:12:21,752 Almost there! 1252 01:12:42,639 --> 01:12:44,339 I love you. 1253 01:12:53,516 --> 01:12:55,516 We're unarmed! 1254 01:12:55,518 --> 01:12:58,152 Don't shoot! 1255 01:12:58,154 --> 01:12:59,685 We're coming out! 1256 01:13:25,278 --> 01:13:26,677 I know. 1257 01:13:26,679 --> 01:13:29,580 You're trying to save lives. 1258 01:13:29,582 --> 01:13:32,015 I am too! 1259 01:13:32,017 --> 01:13:33,216 But we're on the brink right now, 1260 01:13:33,218 --> 01:13:35,084 because we keep reacting to things 1261 01:13:35,086 --> 01:13:36,386 we don't understand! 1262 01:13:39,024 --> 01:13:41,090 We're scared, we're hurt, 1263 01:13:41,092 --> 01:13:42,624 and we're reaching for violence 1264 01:13:42,626 --> 01:13:44,460 because we can't figure out what to do. 1265 01:13:44,462 --> 01:13:46,762 But just this once, 1266 01:13:46,764 --> 01:13:49,695 can't we try something else? 1267 01:13:50,701 --> 01:13:53,100 Ashford, you know me! 1268 01:13:53,102 --> 01:13:56,409 I stopped following fanatics a long time ago. 1269 01:13:58,541 --> 01:14:00,408 Shoot them. 1270 01:16:02,820 --> 01:16:04,853 I guess it worked. 1271 01:16:27,810 --> 01:16:30,476 You haven't been straight with me, Miller. 1272 01:16:30,478 --> 01:16:33,009 There's something you're not telling me. 1273 01:16:34,148 --> 01:16:35,815 Oh, really? 1274 01:16:35,817 --> 01:16:38,484 After all the pain and death, you just flip a switch, 1275 01:16:38,486 --> 01:16:40,285 and we're free to go. 1276 01:16:40,287 --> 01:16:42,454 Just like that. 1277 01:16:42,456 --> 01:16:43,822 Nice try. 1278 01:16:48,228 --> 01:16:50,327 I think you were trying to open the Ring gates 1279 01:16:50,329 --> 01:16:51,629 from the beginning. 1280 01:16:51,631 --> 01:16:53,330 That was the plan. 1281 01:16:53,332 --> 01:16:55,466 And what I want to know now is, 1282 01:16:55,468 --> 01:16:56,834 are we... 1283 01:16:56,836 --> 01:16:58,669 I mean humanity... 1284 01:16:58,671 --> 01:17:00,803 are we part of that plan? 1285 01:17:03,842 --> 01:17:05,441 I don't believe you did it 1286 01:17:05,443 --> 01:17:07,644 out of the goodness of your heart. 1287 01:17:12,583 --> 01:17:14,950 It was never about helping us. 1288 01:17:20,858 --> 01:17:23,958 We know all of our divisions. 1289 01:17:23,960 --> 01:17:26,516 All of our hatreds. 1290 01:17:27,530 --> 01:17:29,530 They didn't just magically disappear 1291 01:17:29,532 --> 01:17:32,565 the moment you set us free. 1292 01:17:48,983 --> 01:17:51,706 You've given us a new frontier. 1293 01:17:52,553 --> 01:17:55,386 1,300 habitable systems on the other side 1294 01:17:55,388 --> 01:17:57,889 of those Rings. 1295 01:17:57,891 --> 01:18:00,491 You know we're gonna go. 1296 01:18:00,493 --> 01:18:03,227 We won't be able to resist. 1297 01:18:03,229 --> 01:18:06,396 It's gonna be another blood-soaked gold rush. 1298 01:18:15,473 --> 01:18:17,406 Am I scared? 1299 01:18:17,408 --> 01:18:20,242 Yeah, you're god damn right I'm scared. 1300 01:18:20,244 --> 01:18:21,911 And I think you know why. 1301 01:18:21,913 --> 01:18:23,746 When you connected me to the Station, 1302 01:18:23,748 --> 01:18:24,646 I saw something. 1303 01:18:26,583 --> 01:18:30,885 The civilization that built the Rings is gone. 1304 01:18:30,887 --> 01:18:32,534 Wiped out. 1305 01:18:33,590 --> 01:18:35,656 What could have killed them? 1306 01:18:35,658 --> 01:18:37,624 That's what I'd like to know. 1307 01:18:39,929 --> 01:18:42,463 Gonna need a ride. 91996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.