Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:03,640
Previously on "The Expanse"...
2
00:00:04,860 --> 00:00:06,369
All the ships in this space
3
00:00:06,370 --> 00:00:08,589
suddenly decelerated at the same moment
4
00:00:08,917 --> 00:00:11,584
and now we're all being
pulled toward the sphere
5
00:00:11,586 --> 00:00:13,753
- at the center.
- All the ships?
6
00:00:13,755 --> 00:00:15,722
Clarisa Mao.
7
00:00:15,724 --> 00:00:17,422
Melba...
8
00:00:17,424 --> 00:00:20,759
she's trying to kill James Holden.
9
00:00:24,557 --> 00:00:27,124
Holden! Tell me where he is!
10
00:00:29,227 --> 00:00:32,562
The machine got me by the leg.
11
00:00:32,564 --> 00:00:35,098
Our situation here gonna be multiplied
12
00:00:35,100 --> 00:00:36,566
100 fold through the ship.
13
00:00:36,568 --> 00:00:39,401
Cannot afford for lose us both.
14
00:00:41,638 --> 00:00:45,073
Supplies won't matter much
without gravity to heal.
15
00:00:45,075 --> 00:00:47,075
No way for us to make thrust now.
16
00:00:47,077 --> 00:00:49,777
Then we spin the drum.
17
00:00:49,779 --> 00:00:51,512
I have a message for all the ships
18
00:00:51,514 --> 00:00:53,147
in this infernal place.
19
00:00:53,149 --> 00:00:56,317
The Behemoth can create spin gravity.
20
00:00:56,319 --> 00:00:59,452
Bring your wounded here
so that they may heal.
21
00:01:04,493 --> 00:01:05,692
Holden?
22
00:01:05,694 --> 00:01:07,761
I saw something. A vision.
23
00:01:07,763 --> 00:01:09,295
A vision of what?
24
00:01:09,297 --> 00:01:11,497
The end of everything.
25
00:02:04,929 --> 00:02:12,956
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
26
00:02:57,928 --> 00:02:59,795
It's not gonna work.
27
00:02:59,797 --> 00:03:01,296
You're being pumped full of blockers.
28
00:03:01,298 --> 00:03:02,898
Why are you here?
29
00:03:02,900 --> 00:03:05,833
You were right next
to Tilly when the slowdown hit.
30
00:03:05,835 --> 00:03:07,268
You could have saved her.
31
00:03:07,270 --> 00:03:09,303
This isn't your business.
32
00:03:09,305 --> 00:03:11,205
How can you live with that?
33
00:03:11,207 --> 00:03:13,574
I've killed better people
than Tilly Fagan.
34
00:03:20,549 --> 00:03:22,834
I shouldn't have done that.
35
00:03:23,785 --> 00:03:26,004
I bet it was all her.
36
00:03:26,420 --> 00:03:27,953
The "Seung Un,"
37
00:03:27,955 --> 00:03:30,956
the fake broadcast, all of it.
38
00:03:30,958 --> 00:03:33,325
She tried to kill us.
39
00:03:33,327 --> 00:03:35,427
I don't give a shit about you.
40
00:03:35,429 --> 00:03:37,562
It was about Holden?
41
00:03:37,564 --> 00:03:39,931
Revenge for her father.
42
00:03:39,933 --> 00:03:42,901
I've known people like her.
43
00:03:42,903 --> 00:03:44,836
Keeping her around is not gonna work.
44
00:03:44,838 --> 00:03:46,404
Take her to the "Thomas Prince".
45
00:03:46,406 --> 00:03:48,472
They can lock her up.
46
00:03:48,474 --> 00:03:51,742
I'm not gonna take her to a UN ship.
47
00:03:51,744 --> 00:03:54,745
And you definitely can't
handle her alone.
48
00:03:56,582 --> 00:03:58,781
It'd be easier if I put her down.
49
00:03:58,783 --> 00:04:01,684
No! No.
50
00:04:01,686 --> 00:04:04,830
You're not gonna,
you're not gonna shoot her,
51
00:04:05,356 --> 00:04:08,523
Well, what if I override
the auto-doc to do an overdose?
52
00:04:08,525 --> 00:04:10,793
- It'll be painless.
- No.
53
00:04:11,695 --> 00:04:13,963
We're not going to kill her.
54
00:04:15,381 --> 00:04:18,366
This one won't be grateful
for your mercy.
55
00:04:18,368 --> 00:04:20,677
Well, it's not about her.
56
00:04:21,771 --> 00:04:23,430
It's about us.
57
00:04:25,942 --> 00:04:28,409
I'm still seeing red across the board.
58
00:04:28,411 --> 00:04:30,610
I know. Just give me a damn second...
59
00:04:32,614 --> 00:04:35,815
Ooh, that seems to have done
something at least.
60
00:04:35,817 --> 00:04:37,150
Antennae's up.
61
00:04:37,152 --> 00:04:39,285
Don't get too happy.
62
00:04:39,287 --> 00:04:40,352
We still can't transmit.
63
00:04:40,354 --> 00:04:41,920
Transponder signal's being received.
64
00:04:41,922 --> 00:04:45,290
Least we now know
where all the other ships are.
65
00:04:45,292 --> 00:04:46,992
What about Holden?
66
00:04:46,994 --> 00:04:48,427
Our scopes were locked on to that station
67
00:04:48,429 --> 00:04:50,121
when this whole thing went down.
68
00:04:50,123 --> 00:04:51,796
I think the Roci
might have seen something.
69
00:04:51,798 --> 00:04:53,248
Okay.
70
00:04:56,302 --> 00:04:57,568
Yeah...
71
00:04:57,570 --> 00:05:00,637
I don't think Holden left on his own.
72
00:05:00,639 --> 00:05:02,882
Martian skiff did though.
73
00:05:05,377 --> 00:05:06,690
They must have been at rest when
74
00:05:06,692 --> 00:05:07,948
the slowdown happened.
75
00:05:07,950 --> 00:05:09,479
Or at least not going any faster
76
00:05:09,481 --> 00:05:10,480
than I can throw a wrench.
77
00:05:10,482 --> 00:05:13,349
Maybe they took Holden with them.
78
00:05:14,885 --> 00:05:17,820
Gotcha. It's docked at the Behemoth.
79
00:05:17,822 --> 00:05:19,221
If Holden is on that skiff
80
00:05:19,223 --> 00:05:20,923
he might be with your old friends now.
81
00:05:26,596 --> 00:05:28,696
To any ships in need.
82
00:05:28,698 --> 00:05:31,399
Your injured are welcome on the Behemoth.
83
00:05:31,401 --> 00:05:34,668
We have gravity and Med-Techs to help.
84
00:05:34,670 --> 00:05:36,670
We also welcome your crew.
85
00:05:36,672 --> 00:05:38,739
Especially medical professional.
86
00:05:38,741 --> 00:05:40,140
Any spare medical supplies
and food are also greatly...
87
00:05:40,142 --> 00:05:42,942
Hey, I thought Drummer
was running that ship.
88
00:05:42,944 --> 00:05:44,443
She was.
89
00:05:44,445 --> 00:05:47,513
To fleet relief efforts
and it will be used
90
00:05:47,515 --> 00:05:49,849
to broadcast any additional information
91
00:05:49,851 --> 00:05:52,551
as it becomes available.
92
00:05:52,553 --> 00:05:55,453
If we can't send a message
then I need to go over there.
93
00:05:55,455 --> 00:05:56,724
See what's happened.
94
00:05:56,726 --> 00:05:59,290
- See if we can find Holden.
- All right.
95
00:05:59,292 --> 00:06:00,825
We'll use our vac suits for the trip.
96
00:06:00,827 --> 00:06:02,560
I'll take Amos and the priest.
97
00:06:02,562 --> 00:06:03,927
Pastor.
98
00:06:03,929 --> 00:06:05,480
Whatever.
99
00:06:06,632 --> 00:06:07,664
Naomi, wait.
100
00:06:07,666 --> 00:06:09,033
You hold the fort till we get back.
101
00:06:09,035 --> 00:06:10,861
Yeah, no.
102
00:06:11,570 --> 00:06:13,437
That ain't gonna work.
103
00:06:13,439 --> 00:06:16,939
- I have to go.
- So do I.
104
00:06:16,941 --> 00:06:19,609
Hey. I just got my family back.
105
00:06:20,912 --> 00:06:22,712
Whole team then.
106
00:06:22,714 --> 00:06:24,679
Whole team.
107
00:06:40,129 --> 00:06:44,065
I'm Captain Chandra Lucas
of the MCRN "Askia."
108
00:06:44,067 --> 00:06:46,933
I'm coordinating operations
inside the Ring space
109
00:06:46,935 --> 00:06:48,468
for the Martian survivors.
110
00:06:48,470 --> 00:06:50,470
We're not docked
with the "Xuesen" anymore.
111
00:06:50,472 --> 00:06:52,105
And you're new.
112
00:06:52,107 --> 00:06:54,908
I'm afraid your situation has changed.
113
00:06:54,910 --> 00:06:57,009
And probably not for the better.
114
00:06:57,011 --> 00:06:59,511
I already said everything
to the other interrogator
115
00:06:59,513 --> 00:07:01,413
and like I told him,
116
00:07:01,415 --> 00:07:02,915
I want to know where my friends are.
117
00:07:02,917 --> 00:07:05,451
A lot of people have died.
118
00:07:05,453 --> 00:07:07,919
We need to know
what happened on that station.
119
00:07:07,921 --> 00:07:09,921
I'm not saying another goddamn word
120
00:07:09,923 --> 00:07:12,090
until I know my crew is okay.
121
00:07:23,035 --> 00:07:24,768
James Holden.
122
00:07:24,770 --> 00:07:27,055
In the flesh.
123
00:07:28,005 --> 00:07:30,106
Ah, I am Klaes Ashford.
124
00:07:30,108 --> 00:07:32,184
I've heard of you.
125
00:07:32,710 --> 00:07:34,977
You're one of Anderson Dawes' scavengers.
126
00:07:34,979 --> 00:07:37,113
Ah, let's try to be civil at least.
127
00:07:37,115 --> 00:07:39,065
If we can.
128
00:07:39,883 --> 00:07:43,694
Tell me what happened on that station?
129
00:07:44,054 --> 00:07:46,855
So we're docked with the Behemoth.
130
00:07:48,191 --> 00:07:50,057
I want to talk to Naomi Nagata.
131
00:07:50,059 --> 00:07:52,493
- Not just yet.
- When I find out
132
00:07:52,495 --> 00:07:54,995
what happened to my crew, I'll talk.
133
00:07:54,997 --> 00:07:58,499
Bargaining is how
civilizations are built.
134
00:07:58,501 --> 00:08:01,601
So you tell me everything I want to know
135
00:08:01,603 --> 00:08:05,071
then I put you in touch
with your crew. Fair?
136
00:08:05,073 --> 00:08:07,006
I already told everything
to the Martians.
137
00:08:07,008 --> 00:08:08,441
It didn't buy me anything.
138
00:08:08,443 --> 00:08:11,810
Well, there's inflexibility
139
00:08:11,812 --> 00:08:14,913
to the military mind
which I do not share.
140
00:08:14,915 --> 00:08:16,915
It'll all sound insane.
141
00:08:16,917 --> 00:08:20,151
I am not here to judge you.
142
00:08:27,894 --> 00:08:31,995
Josephus Miller.
The detective from Ceres.
143
00:08:31,997 --> 00:08:34,597
- He who died on Eros?
- He came to me.
144
00:08:34,599 --> 00:08:36,566
Told me to go down to the Station.
145
00:08:36,568 --> 00:08:38,902
What? A dead man came to you
146
00:08:38,904 --> 00:08:41,870
and told you to go on?
What, you hear voices?
147
00:08:43,674 --> 00:08:46,008
What? You actually see this man?
148
00:08:46,010 --> 00:08:48,143
Do you want to hear this story or not?
149
00:08:48,145 --> 00:08:52,013
My apologies. Please continue.
150
00:08:52,015 --> 00:08:54,633
Miller took me into the Station.
151
00:08:55,685 --> 00:08:59,020
- Showed me things.
- What sorts of things?
152
00:08:59,022 --> 00:09:00,764
Images.
153
00:09:01,857 --> 00:09:05,025
- It's hard to put into words.
- Please try.
154
00:09:07,763 --> 00:09:11,198
It was like seeing a whole civilization
155
00:09:11,200 --> 00:09:13,532
all at once.
156
00:09:13,534 --> 00:09:15,901
Billions of them.
157
00:09:15,903 --> 00:09:18,704
Strange, bright minds.
158
00:09:18,706 --> 00:09:20,206
Not human.
159
00:09:20,208 --> 00:09:22,541
Like the ones who sent the protomolecule?
160
00:09:22,543 --> 00:09:24,042
The ones who created it.
161
00:09:24,044 --> 00:09:25,877
They made the Station.
162
00:09:25,879 --> 00:09:27,663
This space.
163
00:09:28,281 --> 00:09:31,649
Why would your dead friend show you this?
164
00:09:31,651 --> 00:09:34,885
We've had it all wrong
about the protomolecule.
165
00:09:34,887 --> 00:09:36,887
It's not a weapon.
166
00:09:36,889 --> 00:09:38,822
It wasn't sent to kill us.
167
00:09:38,824 --> 00:09:40,390
It was just trying to build a road.
168
00:09:40,392 --> 00:09:44,060
Where every single person
on Eros died for that road.
169
00:09:44,062 --> 00:09:46,896
It doesn't care about us
170
00:09:46,898 --> 00:09:48,531
anymore than we care
171
00:09:48,533 --> 00:09:51,644
about anthills we pave over.
172
00:09:52,237 --> 00:09:54,569
And now that it's finished
building the Ring.
173
00:09:54,571 --> 00:09:55,904
It's trying to report in.
174
00:09:55,906 --> 00:09:59,009
Re... report what? To... to whom?
175
00:09:59,011 --> 00:10:00,269
It doesn't matter.
176
00:10:00,271 --> 00:10:03,645
Everyone it could talk to is gone.
177
00:10:03,647 --> 00:10:05,145
I don't understand.
178
00:10:05,147 --> 00:10:07,314
Something killed them.
179
00:10:07,316 --> 00:10:09,783
It tried to stop it.
180
00:10:09,785 --> 00:10:11,318
Burned whole solar systems
181
00:10:11,320 --> 00:10:13,787
like they were cauterizing a wound.
182
00:10:13,789 --> 00:10:16,589
Only it didn't work.
183
00:10:16,591 --> 00:10:19,626
We are in a graveyard.
184
00:10:19,628 --> 00:10:22,929
We need to get out of this place
185
00:10:22,931 --> 00:10:25,383
and never come back.
186
00:10:27,001 --> 00:10:29,968
That man is seeing ghosts. He's insane.
187
00:10:29,970 --> 00:10:31,837
Captain Lucas.
188
00:10:31,839 --> 00:10:33,605
I'd like to restate my objection
189
00:10:33,607 --> 00:10:35,607
to letting the OPA interrogate
our prisoner.
190
00:10:35,609 --> 00:10:37,208
Your objection was noted,
191
00:10:37,210 --> 00:10:39,143
but our wounded need this ship.
192
00:10:39,145 --> 00:10:40,845
Cooperation is how we survive.
193
00:10:40,847 --> 00:10:42,947
Holden's not insane.
194
00:10:42,949 --> 00:10:44,615
When we were down there on that station
195
00:10:44,617 --> 00:10:46,983
it opened the door and protected him.
196
00:10:46,985 --> 00:10:48,985
Whatever this place is
I think he's somehow
197
00:10:48,987 --> 00:10:51,121
- in contact with it.
- Will he help us escape?
198
00:10:51,123 --> 00:10:53,056
I believe he would if he could.
199
00:10:53,058 --> 00:10:54,691
But this thing has its own agenda
200
00:10:54,693 --> 00:10:55,759
and it's not on our side.
201
00:10:55,761 --> 00:10:57,230
I don't think it's safe to assume
202
00:10:57,232 --> 00:10:58,994
that Holden is either.
203
00:10:58,996 --> 00:11:01,063
So my people will secure a place
204
00:11:01,065 --> 00:11:03,332
where he will be locked up
and under constant guard.
205
00:11:03,334 --> 00:11:05,634
Fine. Permission for this team
206
00:11:05,636 --> 00:11:07,669
to remain aboard, sir.
They'll be useful here.
207
00:11:07,671 --> 00:11:11,172
All are welcome.
But your weapons are not.
208
00:11:11,174 --> 00:11:12,407
I'm not giving you my armor.
209
00:11:12,409 --> 00:11:14,809
Those are the rules on this ship.
210
00:11:14,811 --> 00:11:18,345
You will abide by them
or you are free to leave.
211
00:11:20,149 --> 00:11:21,948
In this messed up alien place,
212
00:11:21,950 --> 00:11:23,984
we're all on the same side.
213
00:11:23,986 --> 00:11:25,686
Stand down.
214
00:11:29,957 --> 00:11:33,159
Harari, put their gear in storage.
215
00:11:33,161 --> 00:11:35,661
It will be safe and secure.
216
00:11:35,663 --> 00:11:37,830
Yes sir.
217
00:11:37,832 --> 00:11:40,031
Nice suit.
218
00:12:03,722 --> 00:12:05,254
You need to be in a medical coma.
219
00:12:05,256 --> 00:12:07,924
It'll help the healing process.
220
00:12:07,926 --> 00:12:12,194
The one way I can be even less useful.
221
00:12:12,196 --> 00:12:13,762
I'm fine.
222
00:12:13,764 --> 00:12:16,198
You are not fine.
223
00:12:16,200 --> 00:12:19,368
And if you keep moving
you could do permanent damage.
224
00:12:19,370 --> 00:12:22,203
Regrowing a spinal cord
is a delicate procedure
225
00:12:22,205 --> 00:12:24,782
even under the best circumstances.
226
00:12:25,875 --> 00:12:28,042
My people are dying.
227
00:12:28,044 --> 00:12:30,378
And I'm supposed to lay here
and do nothing?
228
00:12:30,380 --> 00:12:33,279
Yes, exactly that
if you ever want to get better.
229
00:12:33,281 --> 00:12:35,048
Get out.
230
00:12:35,050 --> 00:12:37,784
- Captain, I can't...
- Get out!
231
00:13:54,122 --> 00:13:57,289
Please make your way to any
of the following sectors...
232
00:13:57,291 --> 00:13:59,524
Commander Kunis, can I
have a moment, sir, please?
233
00:13:59,526 --> 00:14:01,159
I heard you were going to the Behemoth.
234
00:14:01,161 --> 00:14:02,828
- That's right.
- I'd like to go with you.
235
00:14:02,830 --> 00:14:04,129
You're not critically injured
236
00:14:04,131 --> 00:14:05,230
and you're not medical personnel.
237
00:14:05,232 --> 00:14:07,798
- There's no need.
- The need is we're trapped,
238
00:14:07,800 --> 00:14:10,301
we're all going to die here,
and you're treating symptoms.
239
00:14:10,303 --> 00:14:11,795
Sir...
240
00:14:13,039 --> 00:14:15,139
I have an idea
to get us out of this mess.
241
00:14:15,141 --> 00:14:17,407
The Behemoth was designed
as a generation ship.
242
00:14:17,409 --> 00:14:20,009
It needed the capability
to send tight-beam messages
243
00:14:20,011 --> 00:14:21,945
- over 100 light-years or more.
- What does that have to do...
244
00:14:21,947 --> 00:14:24,948
It has an extraordinarily
powerful communications laser
245
00:14:24,950 --> 00:14:26,282
which might be able to punch through
246
00:14:26,284 --> 00:14:28,350
the interference at the Ring Gate.
247
00:14:28,352 --> 00:14:30,052
So we could send out a call for help?
248
00:14:30,054 --> 00:14:32,154
This isn't magic, it's physics.
249
00:14:32,156 --> 00:14:34,056
It's worth a try.
250
00:14:34,058 --> 00:14:36,558
I'll speak to the captain
of the Behemoth.
251
00:14:40,563 --> 00:14:43,064
The MCRN ships are
sending medical supplies
252
00:14:43,066 --> 00:14:44,265
as fast as they can,
253
00:14:44,267 --> 00:14:46,033
but we're as beat up as you are.
254
00:14:46,035 --> 00:14:48,335
Coordinating with the UN is slower.
255
00:14:48,337 --> 00:14:50,337
Their officer corps was hit hard.
256
00:14:50,339 --> 00:14:53,173
Yeah, well, everything
you're doing is appreciated.
257
00:14:53,175 --> 00:14:55,008
Thank you, Captain.
258
00:14:55,010 --> 00:14:57,177
- Captain.
- What, Grigori?
259
00:14:57,179 --> 00:14:58,844
A lot of our medic, they dead.
260
00:14:58,846 --> 00:15:01,247
More than half we have left are hurt.
261
00:15:01,249 --> 00:15:03,449
We got 100 and 100 who need help.
262
00:15:03,451 --> 00:15:05,017
More than we ever expect.
263
00:15:05,019 --> 00:15:07,019
I'm aware of the situation.
264
00:15:07,021 --> 00:15:08,853
Belter got to work extra hard now
265
00:15:08,855 --> 00:15:10,088
for keep Inners alive.
266
00:15:10,090 --> 00:15:12,357
Do you think they do same for us?
267
00:15:12,359 --> 00:15:14,058
We're not turning anyone away.
268
00:15:14,060 --> 00:15:17,595
We run out of synthetic blood
four hour ago.
269
00:15:18,932 --> 00:15:22,132
Finally, some useful information.
270
00:15:27,373 --> 00:15:30,072
This is your captain.
271
00:15:30,074 --> 00:15:33,309
All second shift personnel
272
00:15:33,311 --> 00:15:37,213
report to medical units
for mandatory blood donation.
273
00:15:37,215 --> 00:15:38,958
And do it now.
274
00:15:40,117 --> 00:15:41,383
We go.
275
00:15:41,385 --> 00:15:42,884
You not have to do it.
276
00:15:42,886 --> 00:15:44,920
I bleed as well as anyone.
277
00:15:46,557 --> 00:15:48,223
Doesn't seem right.
278
00:15:48,225 --> 00:15:51,292
So many dead or messed up
but not this guy.
279
00:15:51,294 --> 00:15:54,361
Or you. Or me.
280
00:15:55,998 --> 00:15:59,166
Level Three, section 12, corridor 50.
281
00:16:11,845 --> 00:16:13,745
- How many died.
- What, keeping count?
282
00:16:13,747 --> 00:16:16,615
- Don't talk to the prisoner.
- You protecting him, Gunny?
283
00:16:16,617 --> 00:16:17,983
- I didn't...
- You shut up too.
284
00:16:17,985 --> 00:16:21,353
We're taking him to the brig as ordered.
285
00:16:21,355 --> 00:16:23,831
Now everyone just shut the frig up.
286
00:16:24,424 --> 00:16:27,158
Dock four sealed now.
287
00:16:27,160 --> 00:16:30,094
Dock four is sealed now.
288
00:16:37,135 --> 00:16:38,435
Is all you brought?
289
00:16:38,437 --> 00:16:41,264
Yeah, that's all we had, kid.
290
00:16:42,140 --> 00:16:44,006
Who the dark hair with the bad look?
291
00:16:44,008 --> 00:16:46,642
You need to lock her up.
She's killed a lot of people.
292
00:16:46,644 --> 00:16:48,677
We put a chemical restraint on her.
293
00:16:48,679 --> 00:16:50,980
- She can't take it off.
- Yeah, yeah, we on it.
294
00:16:50,982 --> 00:16:53,514
Is Holden on this ship?
295
00:16:55,285 --> 00:16:57,485
Listen, little shit.
296
00:16:57,487 --> 00:16:59,954
I want to talk to Drummer.
297
00:16:59,956 --> 00:17:02,123
Captain Ashford boss man now.
298
00:17:02,125 --> 00:17:04,291
We hold on your weapon when you on board.
299
00:17:04,293 --> 00:17:05,692
Well, that's not going to happen.
300
00:17:05,694 --> 00:17:07,227
- It's the rule.
- So?
301
00:17:07,229 --> 00:17:10,197
Amos. Please.
302
00:17:10,199 --> 00:17:12,966
- No.
- Please.
303
00:17:12,968 --> 00:17:14,301
I know them.
304
00:17:18,239 --> 00:17:22,008
Okay. All this gear to the triage units.
305
00:17:22,010 --> 00:17:23,476
You can go too.
306
00:17:23,478 --> 00:17:25,310
See the doctors, help them out.
307
00:17:25,312 --> 00:17:26,978
We're not going anywhere
308
00:17:26,980 --> 00:17:29,347
until you tell me
what happened to Drummer.
309
00:17:29,349 --> 00:17:32,550
No, you coming with me. You deserter.
310
00:17:32,552 --> 00:17:34,252
You under arrest.
311
00:17:34,254 --> 00:17:35,486
Okay, I'm gonna need that gun back.
312
00:17:35,488 --> 00:17:37,655
It's all right.
313
00:17:37,657 --> 00:17:39,623
I was expecting this.
314
00:17:39,625 --> 00:17:41,425
I will get us some answers.
315
00:17:47,699 --> 00:17:50,299
This way.
316
00:18:32,006 --> 00:18:33,605
Nagata.
317
00:18:33,607 --> 00:18:36,208
Your lapdog told me I was under arrest.
318
00:18:36,210 --> 00:18:39,043
Yeah, well, Harari correctly judged
319
00:18:39,045 --> 00:18:40,611
that I might want a word with you
320
00:18:40,613 --> 00:18:41,746
if you came back.
321
00:18:41,748 --> 00:18:43,715
What happened to Drummer.
322
00:18:43,717 --> 00:18:45,668
She was injured.
323
00:18:46,286 --> 00:18:48,962
And she's recovering from surgery.
324
00:18:49,288 --> 00:18:51,288
She saved my life.
325
00:18:51,290 --> 00:18:52,723
And I saved hers.
326
00:18:55,227 --> 00:18:57,327
You were expecting mutiny.
327
00:18:57,329 --> 00:18:59,328
Where's Holden?
328
00:18:59,330 --> 00:19:01,063
Did the Martians bring him here?
329
00:19:01,065 --> 00:19:03,232
Yeah, they did, but he's no condition
330
00:19:03,234 --> 00:19:05,067
to entertain visitors.
331
00:19:05,069 --> 00:19:07,403
I believe whatever happened
on that station
332
00:19:07,405 --> 00:19:09,672
damaged his mind,
but we're caring for him.
333
00:19:09,674 --> 00:19:11,732
I want to see him.
334
00:19:12,075 --> 00:19:15,343
Our problems with the grid
have persisted.
335
00:19:15,345 --> 00:19:17,512
One of these times it's going to go down
336
00:19:17,514 --> 00:19:19,748
and it won't come back up again.
337
00:19:19,750 --> 00:19:21,749
I didn't come here to fix your ship.
338
00:19:21,751 --> 00:19:24,118
And whenever that happens
339
00:19:24,120 --> 00:19:26,653
everyone on this ship
will asphyxiate in the dark.
340
00:19:26,655 --> 00:19:28,756
And that includes your crew.
341
00:19:28,758 --> 00:19:31,591
James Holden and Drummer.
342
00:19:31,593 --> 00:19:33,586
Well, all of us.
343
00:19:35,797 --> 00:19:39,565
I'll come up with a plan
to stabilize the grid
344
00:19:39,567 --> 00:19:41,767
and put together teams
to implement the repairs.
345
00:19:41,769 --> 00:19:43,428
Good.
346
00:19:44,345 --> 00:19:47,139
Then, I'm going to see my friends.
347
00:19:48,194 --> 00:19:50,242
Aye, you might as well get on with it.
348
00:20:11,363 --> 00:20:14,496
Oi. One time you out line.
349
00:20:14,498 --> 00:20:17,699
Two in the head, sasa ke?
350
00:20:35,484 --> 00:20:37,484
Hey.
351
00:20:37,486 --> 00:20:41,388
I'm Jim. What are you in for?
352
00:20:52,636 --> 00:20:54,938
We tune comm laser to visible range.
353
00:20:54,940 --> 00:20:57,368
When your flash it, send Belter tap code.
354
00:20:57,393 --> 00:20:58,525
Good idea.
355
00:20:58,527 --> 00:21:00,682
Yeah, we get those sometime, Earther.
356
00:21:00,684 --> 00:21:03,563
Charge complete.
357
00:21:03,565 --> 00:21:06,766
Comm laser firing... now.
358
00:21:16,977 --> 00:21:18,610
Beam not strong enough.
359
00:21:18,612 --> 00:21:20,711
Not getting through the distortion.
360
00:21:20,713 --> 00:21:23,614
All it do is heat up Ring
a couple of degree.
361
00:21:27,653 --> 00:21:29,553
Here.
362
00:21:36,394 --> 00:21:37,927
Damn.
363
00:21:37,929 --> 00:21:40,597
You ever think you'd see
anything like this?
364
00:21:40,599 --> 00:21:42,397
Inners and Belters, side by side,
365
00:21:42,399 --> 00:21:44,066
helping each other.
366
00:21:44,068 --> 00:21:46,735
Peace in our time?
367
00:21:46,737 --> 00:21:49,571
All it took was everybody about to die.
368
00:21:49,573 --> 00:21:51,973
Yeah...
369
00:21:57,113 --> 00:21:58,913
This is Monica Stuart reporting from
370
00:21:58,915 --> 00:22:00,915
the Intership Relief Channel.
371
00:22:00,917 --> 00:22:03,883
A new shipment... See, they made it.
372
00:22:03,885 --> 00:22:05,352
Including much needed electrical parts,
373
00:22:05,354 --> 00:22:08,755
has just been received
from the UNN "Thomas Prince."
374
00:22:08,757 --> 00:22:10,824
Captain Ashford asks that anyone
375
00:22:10,826 --> 00:22:12,758
with engineering experience
contact his staff...
376
00:22:12,760 --> 00:22:14,693
Blah, blah, blah.
377
00:22:14,695 --> 00:22:16,795
What's wrong with you?
That's a good idea.
378
00:22:16,797 --> 00:22:20,099
The ship. The medical group reports...
379
00:22:20,101 --> 00:22:21,433
I've got to get me something to eat.
380
00:22:21,435 --> 00:22:24,936
You coming? I'll catch up.
381
00:22:32,612 --> 00:22:35,946
- Thank you.
- You're welcome.
382
00:22:35,948 --> 00:22:37,781
Good.
383
00:22:37,783 --> 00:22:39,616
Okay.
384
00:22:39,618 --> 00:22:42,418
- Hey.
- Are you a doctor?
385
00:22:42,955 --> 00:22:44,787
I was a nurse.
386
00:22:44,789 --> 00:22:45,921
Before I was a minister.
387
00:22:45,923 --> 00:22:48,424
I run a clinic in St. Petersburg
388
00:22:48,426 --> 00:22:49,525
for the undocumented.
389
00:22:49,527 --> 00:22:52,061
Those are people who aren't on Basic.
390
00:22:52,063 --> 00:22:54,130
Yeah, I know people like that.
391
00:22:54,132 --> 00:22:55,630
Yeah.
392
00:22:55,632 --> 00:22:57,348
Why do you do it?
393
00:22:57,734 --> 00:23:00,802
Uh, because it needs to be done.
394
00:23:00,804 --> 00:23:03,004
I think that's what most of my life is.
395
00:23:03,006 --> 00:23:07,148
Seeing what needs to be done
and trying to do it.
396
00:23:07,777 --> 00:23:09,677
Mine too.
397
00:23:09,679 --> 00:23:11,545
Yeah.
398
00:23:32,700 --> 00:23:36,234
What, you never saw anyone
who got hurt before?
399
00:23:36,236 --> 00:23:39,136
They said you were injured,
but I didn't...
400
00:23:42,108 --> 00:23:44,141
How are you?
401
00:23:45,511 --> 00:23:47,610
Back aches pretty bad
right down to the spot
402
00:23:47,612 --> 00:23:50,814
where I can't feel anything at all.
403
00:23:50,816 --> 00:23:54,017
- I'm so sorry...
- Don't.
404
00:24:02,860 --> 00:24:05,285
Ashford knows you're back?
405
00:24:06,964 --> 00:24:08,596
I've spent the last several hours
406
00:24:08,598 --> 00:24:11,199
making repairs to the ship's power grid.
407
00:24:11,201 --> 00:24:14,168
I bet he love putting you back to work.
408
00:24:15,038 --> 00:24:17,045
I sort of need a favor.
409
00:24:17,607 --> 00:24:20,107
This is the wrong kind
of power pack assembly.
410
00:24:22,678 --> 00:24:24,811
Favor?
411
00:24:24,813 --> 00:24:26,554
Holden is here.
412
00:24:27,716 --> 00:24:28,948
Whatever happened to him on that station,
413
00:24:28,950 --> 00:24:32,893
it has to be connected
with everything happening now.
414
00:24:33,588 --> 00:24:36,122
If I could just talk with him, then...
415
00:24:36,124 --> 00:24:38,356
maybe he can help.
416
00:24:42,562 --> 00:24:45,070
And I thought you come to check on me.
417
00:24:47,100 --> 00:24:49,933
Of course I did.
418
00:24:54,573 --> 00:24:56,789
I can make this work.
419
00:24:59,078 --> 00:25:01,077
I'm glad you're back.
420
00:25:09,754 --> 00:25:11,386
That did it.
421
00:25:11,388 --> 00:25:13,655
Thank you.
422
00:25:15,225 --> 00:25:18,827
You think he can help get us out of this?
423
00:25:18,829 --> 00:25:20,896
I don't know.
424
00:25:20,898 --> 00:25:22,596
I hope so.
425
00:25:22,598 --> 00:25:27,101
Well, you help me finish this.
426
00:25:27,103 --> 00:25:29,937
And I'll walk you down there.
427
00:25:39,948 --> 00:25:41,614
I found something interesting
428
00:25:41,616 --> 00:25:43,949
and three other ships confirm my data.
429
00:25:43,951 --> 00:25:46,218
There's a pattern of decreased
virtual particle activity
430
00:25:46,220 --> 00:25:47,986
between us and that station.
431
00:25:47,988 --> 00:25:50,622
I don't know what that means.
432
00:25:50,624 --> 00:25:52,291
- On a quantum level it means...
- Oh, please,
433
00:25:52,293 --> 00:25:54,759
just tell me what you want from me.
434
00:25:54,761 --> 00:25:57,295
I want to send a skiff
between us and the Station
435
00:25:57,297 --> 00:25:59,964
with a nuclear warhead
or overloaded reactor.
436
00:25:59,966 --> 00:26:02,934
I want to create a very high
energy radioactive burst.
437
00:26:02,936 --> 00:26:05,302
The last time something
blew up near the Station,
438
00:26:05,304 --> 00:26:07,704
it disassembled a Martian Marine.
439
00:26:07,706 --> 00:26:10,471
It would seem like
a dangerous thing to do.
440
00:26:10,473 --> 00:26:11,677
The field that's trapping us here
441
00:26:11,679 --> 00:26:12,851
will contain the explosion.
442
00:26:12,853 --> 00:26:14,216
There's no danger to us or the Station
443
00:26:14,218 --> 00:26:16,145
but the high energy photons it generates,
444
00:26:16,147 --> 00:26:18,214
I think it might interfere
with what's stopping us.
445
00:26:18,216 --> 00:26:20,149
Would that help to free us?
446
00:26:20,151 --> 00:26:21,350
Honestly, I don't know.
447
00:26:21,352 --> 00:26:22,960
The data we'd get would tell us more
448
00:26:22,962 --> 00:26:24,986
about the field that's trapping us here.
449
00:26:24,988 --> 00:26:26,515
At least it's a start.
450
00:26:26,517 --> 00:26:28,356
We have a limited number of skiffs...
451
00:26:28,358 --> 00:26:30,725
That's why I'm asking you,
Captain Ashford.
452
00:26:30,727 --> 00:26:32,861
There must be something
on the Behemoth we can use.
453
00:26:32,863 --> 00:26:34,928
Something damaged.
It wouldn't have to move far.
454
00:26:34,930 --> 00:26:37,731
Doctor, you are out of line.
455
00:26:37,733 --> 00:26:40,167
Hey, we need answers. Right?
456
00:26:40,169 --> 00:26:43,386
And this at least seems
like a plan to find some.
457
00:26:44,840 --> 00:26:47,106
We'll locate something you can use.
458
00:26:47,108 --> 00:26:49,208
Thank you.
459
00:26:50,245 --> 00:26:52,378
You're taking a hell of a risk.
460
00:26:52,380 --> 00:26:55,855
Well, I would say
the situation calls for it.
461
00:26:59,686 --> 00:27:00,619
Hey, it's going to be okay.
462
00:27:00,621 --> 00:27:03,021
Doc, this here's Samuel.
463
00:27:03,023 --> 00:27:06,024
He really needs some painkillers.
464
00:27:06,026 --> 00:27:07,858
If you find some, go ahead.
465
00:27:07,860 --> 00:27:09,894
I don't have any left.
466
00:27:09,896 --> 00:27:12,963
Find some? What do you mean? Doc?
467
00:27:12,965 --> 00:27:14,798
Would you tell me where to look...
468
00:27:14,800 --> 00:27:18,034
Hang tight, Samuel. I'll be right back.
469
00:27:27,278 --> 00:27:28,971
Where'd Alex go?
470
00:27:30,714 --> 00:27:33,715
Shit, I was going to ask him
where the galley was.
471
00:27:33,717 --> 00:27:35,717
I'm gonna scare up some food.
You want any?
472
00:27:35,719 --> 00:27:38,219
I'm gonna be here for a while.
473
00:27:38,221 --> 00:27:40,437
You know he's dead, right?
474
00:27:42,392 --> 00:27:43,940
I do.
475
00:27:45,359 --> 00:27:47,319
And you're still trying to help him?
476
00:27:48,130 --> 00:27:51,364
No. I'm just...
477
00:27:51,366 --> 00:27:53,800
taking a moment with him.
478
00:27:55,737 --> 00:27:58,405
I'll bring you some food.
479
00:28:14,854 --> 00:28:17,689
Did you ever think it would come to this?
480
00:28:17,691 --> 00:28:18,756
To what?
481
00:28:18,758 --> 00:28:21,758
We spend our lives
cutting Inners' throats
482
00:28:21,760 --> 00:28:23,093
before they cut ours
483
00:28:23,095 --> 00:28:26,163
and now here we are trying to save them.
484
00:28:26,165 --> 00:28:28,314
- Does seem odd, doesn't it?
- Yeah.
485
00:28:29,802 --> 00:28:32,067
Keep an eye on them all the same.
486
00:28:33,037 --> 00:28:36,205
I get the idea you're trying
to tell me something.
487
00:28:36,207 --> 00:28:39,041
Some supplies are thinner
than the inventory.
488
00:28:39,043 --> 00:28:41,276
Someone could be stealing.
489
00:28:44,948 --> 00:28:46,997
We are done here.
490
00:28:48,352 --> 00:28:50,285
Oi, boss man.
491
00:28:50,287 --> 00:28:52,886
You got to hear this story she tell me.
492
00:28:52,888 --> 00:28:55,856
Lieutenant Diogo Harari,
493
00:28:55,858 --> 00:28:57,858
- OPA.
- What I do?
494
00:28:57,860 --> 00:28:59,426
Who did I put in charge of security
495
00:28:59,428 --> 00:29:01,995
- for emergency supplies?
- Me, boss man.
496
00:29:01,997 --> 00:29:04,197
Yeah. Have any supplies gone missing?
497
00:29:04,199 --> 00:29:05,999
- I don't know.
- It's a simple question.
498
00:29:06,001 --> 00:29:08,067
- I don't know...
- Are there missing supplies?
499
00:29:08,069 --> 00:29:10,936
- I don't know!
- Then who the hell would?
500
00:29:14,375 --> 00:29:16,274
Beltalowda.
501
00:29:16,276 --> 00:29:18,610
Eyes and ears.
502
00:29:20,781 --> 00:29:23,514
We are trapped in the Black
and fighting for our lives.
503
00:29:23,516 --> 00:29:25,182
So make no mistake.
504
00:29:25,184 --> 00:29:26,817
Everything we do here
505
00:29:26,819 --> 00:29:29,153
is to buy one more chance to live.
506
00:29:29,155 --> 00:29:31,322
One more breath!
507
00:29:31,324 --> 00:29:34,224
So do your faloting job
508
00:29:34,226 --> 00:29:37,527
or I will space you myself.
509
00:29:45,936 --> 00:29:48,237
I stretched the truth.
510
00:29:48,239 --> 00:29:50,839
I told them I was your minister.
511
00:29:50,841 --> 00:29:53,442
You came to the wrong place.
512
00:29:53,444 --> 00:29:55,843
I don't want to talk about that.
513
00:29:55,845 --> 00:29:58,546
- About what?
- God.
514
00:29:59,516 --> 00:30:02,050
Love.
515
00:30:02,052 --> 00:30:03,284
Forgiveness.
516
00:30:03,286 --> 00:30:05,886
I don't want to talk
about any of that either.
517
00:30:11,060 --> 00:30:13,593
I don't actually want to talk.
518
00:30:13,595 --> 00:30:14,728
Really.
519
00:30:14,730 --> 00:30:17,596
Just wanted to be here for a minute.
520
00:30:17,598 --> 00:30:19,365
I thought it might help me.
521
00:30:19,367 --> 00:30:21,233
I don't want to help you.
522
00:30:21,235 --> 00:30:23,502
You didn't want to help Tilly either.
523
00:30:23,504 --> 00:30:25,104
It's funny, isn't it?
524
00:30:25,106 --> 00:30:27,972
All the people you killed and I'm hung up
525
00:30:27,974 --> 00:30:31,409
on the one that you just
couldn't be bothered to save.
526
00:30:32,379 --> 00:30:36,547
I thought if I came here
and I looked you in the eyes...
527
00:30:38,117 --> 00:30:40,475
Maybe I could see you as a person.
528
00:30:41,120 --> 00:30:43,921
- Why do you care.
- I don't.
529
00:30:43,923 --> 00:30:46,223
That's what's strange.
530
00:30:46,225 --> 00:30:49,926
I try to care about everyone.
It's exhausting.
531
00:30:49,928 --> 00:30:53,445
When Amos offered to kill you...
532
00:30:54,065 --> 00:30:56,432
I wanted to let him.
533
00:30:57,267 --> 00:30:58,600
Why didn't you?
534
00:30:58,602 --> 00:31:00,569
I keep looking for a way
to care about you.
535
00:31:00,571 --> 00:31:04,139
I think "her father
was a terrible person.
536
00:31:04,141 --> 00:31:07,008
"But a lot of people
have terrible parents.
537
00:31:07,010 --> 00:31:08,242
"And...
538
00:31:08,244 --> 00:31:11,979
"I think, well,
she's clearly a damaged...
539
00:31:11,981 --> 00:31:13,964
"person, but then...
540
00:31:14,884 --> 00:31:16,341
who isn't?"
541
00:31:17,620 --> 00:31:20,620
So, I'm down to
542
00:31:20,622 --> 00:31:22,972
"maybe she has a brain tumor?"
543
00:31:25,026 --> 00:31:27,268
Do you have a brain tumor?
544
00:31:29,930 --> 00:31:31,354
No.
545
00:31:35,136 --> 00:31:37,603
It wasn't mercy.
546
00:31:37,605 --> 00:31:39,670
Um...
547
00:31:39,672 --> 00:31:41,655
it was vanity.
548
00:31:42,542 --> 00:31:44,375
I didn't want to think of myself
549
00:31:44,377 --> 00:31:46,978
as someone who wanted vengeance.
550
00:31:46,980 --> 00:31:49,212
Are you asking for my forgiveness?
551
00:31:49,214 --> 00:31:51,114
No.
552
00:31:51,116 --> 00:31:53,483
You're a coward.
553
00:31:56,622 --> 00:31:59,055
You should have let him kill me.
554
00:31:59,057 --> 00:32:01,298
You don't get the easy way out.
555
00:32:24,346 --> 00:32:26,547
- You're almost in position.- Good.
556
00:32:26,549 --> 00:32:29,483
Messed up skiff fly like garbage scow.
557
00:32:29,485 --> 00:32:32,685
- And the bomb?
- Ready for remote detonation.
558
00:32:32,687 --> 00:32:35,054
Okay, that's far enough.
559
00:32:35,056 --> 00:32:36,689
Do it.
560
00:33:03,014 --> 00:33:04,547
That...
561
00:33:04,549 --> 00:33:07,107
that definitely did something.
562
00:33:07,619 --> 00:33:10,353
We still not move.
563
00:33:10,355 --> 00:33:11,387
But the pattern's changed.
564
00:33:11,389 --> 00:33:15,357
The added energy
definitely had an effect.
565
00:33:15,359 --> 00:33:18,193
It'll take time to analyze all this.
566
00:33:18,195 --> 00:33:20,562
All we got in time, us.
567
00:33:20,564 --> 00:33:23,098
Blew up a damn nuke.
568
00:33:23,100 --> 00:33:25,499
Alien they not even notice.
569
00:33:56,763 --> 00:33:58,463
Captain.
570
00:33:58,465 --> 00:34:01,132
- Egan.
- Good to see you on your feet.
571
00:34:01,134 --> 00:34:03,301
Good to see you again, too.
572
00:34:03,303 --> 00:34:04,569
Open the door.
573
00:34:04,571 --> 00:34:06,570
Sorry, boss man, no can do.
574
00:34:06,572 --> 00:34:08,038
Me not suppose to leave this one alone.
575
00:34:08,040 --> 00:34:10,107
He won't be alone.
576
00:34:40,169 --> 00:34:43,671
They let me call the Roci.
No one answered.
577
00:34:43,673 --> 00:34:47,241
I got the boys off the ship.
Everyone's okay.
578
00:34:47,243 --> 00:34:49,275
They're here now.
579
00:34:49,277 --> 00:34:51,477
I was afraid I got you all killed.
580
00:34:53,348 --> 00:34:56,449
You didn't.
581
00:34:56,451 --> 00:34:59,351
I don't believe
what's happening is your fault.
582
00:34:59,353 --> 00:35:02,454
They won't tell me anything.
583
00:35:02,456 --> 00:35:04,690
It's obviously bad.
584
00:35:04,692 --> 00:35:06,858
The speed limit changed.
585
00:35:08,828 --> 00:35:11,162
I'm just happy you're here.
586
00:35:11,164 --> 00:35:14,432
I never should have left.
587
00:35:30,481 --> 00:35:33,031
I did come for a reason.
588
00:35:33,651 --> 00:35:35,718
If you're going to ask me
how to fix all this,
589
00:35:35,720 --> 00:35:37,486
I'm completely lost.
590
00:35:37,488 --> 00:35:41,389
The boys said you were talking to Miller?
591
00:35:43,226 --> 00:35:44,958
I saw him.
592
00:35:45,829 --> 00:35:48,529
As real as you right now.
593
00:35:48,531 --> 00:35:51,131
He warned me about the speed limit.
594
00:35:51,133 --> 00:35:53,166
Saved our lives when
the Behemoth fired at us.
595
00:35:53,168 --> 00:35:54,501
I tried to stop that.
596
00:35:54,503 --> 00:35:57,704
He told me to go to the Station.
597
00:35:57,706 --> 00:36:00,906
I saw terrible things.
598
00:36:00,908 --> 00:36:03,909
Saw the beings who built the Ring.
599
00:36:03,911 --> 00:36:05,811
What happened to them.
600
00:36:05,813 --> 00:36:08,347
All of it happening in my head.
601
00:36:08,349 --> 00:36:09,582
I couldn't shut it out.
602
00:36:09,584 --> 00:36:11,383
That's over now.
603
00:36:11,385 --> 00:36:14,352
All of it has to mean something.
604
00:36:14,354 --> 00:36:18,356
Otherwise all these people
have died for nothing.
605
00:36:19,359 --> 00:36:21,693
What is Miller telling you now?
606
00:36:21,695 --> 00:36:24,862
Hasn't been back
since I left the Station.
607
00:36:24,864 --> 00:36:26,597
I mean I haven't had a lot of time alone.
608
00:36:26,599 --> 00:36:28,998
- But still nothing.
- Good.
609
00:36:30,369 --> 00:36:32,301
You're not responsible for this.
610
00:36:32,303 --> 00:36:34,370
Yes, I am.
611
00:36:34,372 --> 00:36:36,873
It's talking to me.
612
00:36:36,875 --> 00:36:38,541
Not talking to anyone else.
613
00:36:38,543 --> 00:36:41,177
I wish it would, but it's not.
614
00:36:41,179 --> 00:36:42,779
I have to figure out what it wants.
615
00:36:42,780 --> 00:36:44,579
I'm the only one who can.
616
00:36:44,581 --> 00:36:46,381
This is going to destroy you.
617
00:36:46,383 --> 00:36:48,266
It doesn't matter.
618
00:36:48,819 --> 00:36:51,586
I have to fix it.
619
00:37:03,399 --> 00:37:05,398
It appears the detonation of the skiff
620
00:37:05,400 --> 00:37:06,533
changed the behavior of the Station.
621
00:37:06,535 --> 00:37:08,099
Yeah, well, that was the point
622
00:37:08,101 --> 00:37:09,569
of the exercise, right?
623
00:37:09,571 --> 00:37:10,975
But it didn't affect the behavior
624
00:37:10,977 --> 00:37:12,605
of the field holding us here.
625
00:37:12,607 --> 00:37:14,740
The Station is
now generating magnetic pulses
626
00:37:14,742 --> 00:37:16,408
like a... like a railgun charging up,
627
00:37:16,410 --> 00:37:18,911
only on a massive scale.
628
00:37:18,913 --> 00:37:22,281
The pulses are focused
toward the Ring Gate.
629
00:37:22,283 --> 00:37:24,349
They burned whole solar systems
630
00:37:24,351 --> 00:37:28,286
like they were trying
to cauterize a wound.
631
00:37:28,288 --> 00:37:29,954
What was that?
632
00:37:29,956 --> 00:37:33,257
Ah, nothing, just something
a madman told me once.
633
00:37:33,259 --> 00:37:35,525
Do we know how long this will last?
634
00:37:35,527 --> 00:37:38,495
The pulses are increasing
in frequency and amplitude.
635
00:37:38,497 --> 00:37:39,996
I estimate less than seven hours
636
00:37:39,998 --> 00:37:42,499
before it becomes a continuous signal.
637
00:37:42,501 --> 00:37:44,525
Whatever's gonna happen...
638
00:37:45,404 --> 00:37:48,270
it'll happen then.
639
00:37:58,448 --> 00:38:00,748
So that's the official report.
640
00:38:00,883 --> 00:38:03,518
The skiff detonation was intentional.
641
00:38:03,520 --> 00:38:05,887
Part of some science project.
642
00:38:05,889 --> 00:38:07,488
But there is still no official comment
643
00:38:07,490 --> 00:38:10,491
on the new activity
coming from the Station.
644
00:38:10,493 --> 00:38:14,652
I have reached out to sources
at the UNN, MCRN, and OPA
645
00:38:14,677 --> 00:38:16,010
and they all say the same thing.
646
00:38:16,012 --> 00:38:18,879
Stay calm, be patient
while we analyze the data.
647
00:38:18,881 --> 00:38:20,947
But an anonymous source has told me that
648
00:38:20,949 --> 00:38:24,050
the magnetic activity coming
from the Station is increasing
649
00:38:24,052 --> 00:38:26,853
and seems to be affecting
the Ring Gate as well.
650
00:38:26,855 --> 00:38:28,954
We came into this place
thinking we understood
651
00:38:28,956 --> 00:38:30,756
the rules and then the rules changed
652
00:38:30,758 --> 00:38:31,957
and a lot of people died.
653
00:38:31,959 --> 00:38:34,193
Now the rules are changing again.
654
00:38:34,195 --> 00:38:36,295
We have been told to remain calm.
655
00:38:36,297 --> 00:38:38,830
Fine. We don't really have
any other choice.
656
00:38:38,832 --> 00:38:40,298
But there are a lot
657
00:38:40,300 --> 00:38:42,000
of frightened people in here with me
658
00:38:42,002 --> 00:38:45,103
and I hope that the answers
are coming soon.
659
00:38:45,105 --> 00:38:46,938
This is Monica Stuart on the Behemoth.
660
00:38:46,940 --> 00:38:48,707
What do you think that means?
661
00:38:50,209 --> 00:38:52,253
I have no idea.
662
00:38:53,312 --> 00:38:55,212
We kicked the hornet's nest
663
00:38:55,214 --> 00:38:58,415
and now we know for sure
that there are hornets inside.
664
00:38:58,417 --> 00:39:01,918
Freezing all of our ships
wasn't enough proof for you?
665
00:39:01,920 --> 00:39:04,387
Proof that the Station
would protect itself, yes,
666
00:39:04,389 --> 00:39:06,155
but proof that it was a threat
667
00:39:06,157 --> 00:39:09,058
to the lives of everyone
who entered this space?
668
00:39:09,060 --> 00:39:10,978
No. But now, yes.
669
00:39:11,929 --> 00:39:14,896
Holden told me that on the Station
670
00:39:14,898 --> 00:39:18,099
he saw a vision of Rings being used
671
00:39:18,101 --> 00:39:21,335
to burn entire solar systems to ash.
672
00:39:21,337 --> 00:39:23,738
He believed that the Station did this
673
00:39:23,740 --> 00:39:25,616
to stop a threat.
674
00:39:26,742 --> 00:39:29,310
When we detonated our bomb
675
00:39:29,312 --> 00:39:31,277
I believe we became the threat.
676
00:39:31,279 --> 00:39:33,079
And not just our ships,
677
00:39:33,081 --> 00:39:34,527
but everyone.
678
00:39:34,529 --> 00:39:36,180
All humanity.
679
00:39:36,182 --> 00:39:38,718
On both sides of the Ring.
680
00:39:38,720 --> 00:39:40,853
Jesus Christ.
681
00:39:40,855 --> 00:39:43,121
No, I'm glad we set off the bomb.
682
00:39:43,123 --> 00:39:45,357
It showed us what the Station truly is,
683
00:39:45,359 --> 00:39:48,026
and we still have time to act.
684
00:39:48,028 --> 00:39:49,599
What are you proposing?
685
00:39:49,600 --> 00:39:51,966
One of your marines destroyed
a piece of the Station
686
00:39:51,968 --> 00:39:53,735
before it killed him.
687
00:39:53,737 --> 00:39:56,171
So we now know it can be damaged.
688
00:39:56,173 --> 00:39:58,396
You want to try to blow it up?
689
00:39:59,543 --> 00:40:01,710
We got a lot of nukes left
we could ferry down...
690
00:40:01,712 --> 00:40:03,744
Yeah, yeah, that's...
that's an interesting idea,
691
00:40:03,746 --> 00:40:06,880
but during such an attack
our solar system
692
00:40:06,882 --> 00:40:10,117
would still be connected
to this place through the Ring.
693
00:40:10,119 --> 00:40:12,019
And that is the means
by which this Station
694
00:40:12,021 --> 00:40:14,253
can still threaten us.
695
00:40:18,960 --> 00:40:21,060
That Ring is our only way home.
696
00:40:21,062 --> 00:40:24,419
It'd take months for a skiff
to ferry bombs up there.
697
00:40:24,932 --> 00:40:28,800
When you go outside you still see, right?
698
00:40:28,802 --> 00:40:32,537
Photons still travel
at the speed of light in here.
699
00:40:32,539 --> 00:40:34,739
They are not affected by the speed limit.
700
00:40:34,741 --> 00:40:35,973
So a laser then?
701
00:40:35,975 --> 00:40:37,308
The Behemoth's comm laser
702
00:40:37,310 --> 00:40:40,044
is the most powerful ever built.
703
00:40:40,046 --> 00:40:42,947
And I propose we make it even more so
704
00:40:42,949 --> 00:40:45,782
and use it to slice through the Ring
705
00:40:45,784 --> 00:40:47,550
and destroy it
706
00:40:47,552 --> 00:40:49,986
and cut the Station off from our homes.
707
00:40:49,988 --> 00:40:52,655
And to trap us all here forever.
708
00:40:52,657 --> 00:40:55,839
No one on the other side
would ever know what we did.
709
00:40:57,039 --> 00:40:59,039
And we will have to say to human race.
710
00:41:01,136 --> 00:41:03,136
Not a bad way to die.
711
00:41:32,382 --> 00:41:34,949
You owe me.
712
00:41:34,951 --> 00:41:36,818
I did what you asked.
713
00:41:38,053 --> 00:41:40,320
I did everything you asked.
714
00:41:43,225 --> 00:41:46,326
Now I need you, Miller.
715
00:41:47,395 --> 00:41:49,495
If you're ever coming back,
716
00:41:49,497 --> 00:41:51,931
this would be a good time.
717
00:41:51,933 --> 00:41:54,133
I still don't understand
what you see in him.
718
00:41:54,135 --> 00:41:56,869
Come on, Miller, talk to me.
719
00:41:56,871 --> 00:41:58,570
Please.
720
00:42:15,020 --> 00:42:16,420
Muster all the MPs on the dock,
721
00:42:16,422 --> 00:42:17,921
I'll be there shortly.
722
00:42:17,923 --> 00:42:18,921
Grigori.
723
00:42:18,923 --> 00:42:21,123
I need a power grid status report.
724
00:42:21,125 --> 00:42:22,892
And get Nagata up here, now.
725
00:42:22,894 --> 00:42:24,126
Yes, Captain.
726
00:42:24,128 --> 00:42:25,428
Gunny.
727
00:42:25,430 --> 00:42:27,396
- Reporting as ordered.
- With me.
728
00:42:28,499 --> 00:42:30,031
We're gonna need a tactical plan
729
00:42:30,033 --> 00:42:31,466
for command deck security
and crowd control
730
00:42:31,468 --> 00:42:32,567
- throughout the Behemoth.
- Has there been
731
00:42:32,569 --> 00:42:35,103
- a credible threat?
- Call it a contingency.
732
00:42:35,105 --> 00:42:36,838
Get me a list of personnel
and equipment you'll need,
733
00:42:36,840 --> 00:42:39,107
and be prepared to deploy
within the hour.
734
00:42:39,109 --> 00:42:41,208
Sir?
735
00:42:41,210 --> 00:42:44,044
It would help to know
what we're defending against.
736
00:42:44,046 --> 00:42:46,113
Can I count on you?
737
00:42:46,115 --> 00:42:48,182
Yes, sir.
738
00:42:53,321 --> 00:42:55,788
It's about God damned time.
739
00:42:55,790 --> 00:42:57,423
What the hell's going on
with the station?
740
00:42:57,425 --> 00:42:58,958
Is this my fault?
741
00:42:58,960 --> 00:43:00,392
Did you get me to arm a bomb?
742
00:43:01,562 --> 00:43:03,395
How would I know why they did that?
743
00:43:03,397 --> 00:43:07,032
I've been locked up since
the last time I saw you.
744
00:43:07,034 --> 00:43:09,901
"Bunch of blade boys humping shank."
745
00:43:09,903 --> 00:43:11,369
What does that even mean?
746
00:43:14,007 --> 00:43:16,140
Okay.
747
00:43:16,142 --> 00:43:18,075
That sounds bad.
748
00:43:19,912 --> 00:43:22,312
So how do we do that?
749
00:43:22,314 --> 00:43:24,147
Uh-huh.
750
00:43:24,149 --> 00:43:25,982
Okay.
751
00:43:25,984 --> 00:43:27,284
Right.
752
00:43:31,123 --> 00:43:32,621
I know how to fix this.
753
00:43:42,232 --> 00:43:43,431
Ashford.
754
00:43:43,433 --> 00:43:45,333
It's Drummer.
755
00:43:45,335 --> 00:43:46,901
Camina.
756
00:43:46,903 --> 00:43:48,336
It's good to hear your voice.
757
00:43:48,338 --> 00:43:49,904
It's good to still have one.
758
00:43:49,906 --> 00:43:51,272
I was just going to come to see you.
759
00:43:51,274 --> 00:43:53,507
I've been talking to Holden.
760
00:43:53,509 --> 00:43:55,909
He says he knows how to get us out
761
00:43:55,911 --> 00:43:57,177
of this mess.
762
00:43:57,179 --> 00:43:58,645
Ah, you're with Holden.
763
00:43:58,647 --> 00:44:01,114
Last time I saw, you couldn't even walk.
764
00:44:01,116 --> 00:44:02,649
Yes, Naomi helped with that.
765
00:44:02,651 --> 00:44:05,584
Ah, Nagata is there as well.
766
00:44:05,586 --> 00:44:07,353
Where are you? In the Brig?
767
00:44:07,355 --> 00:44:10,089
Drummer is still the captain of the ship.
768
00:44:10,091 --> 00:44:12,158
Yes.
769
00:44:12,160 --> 00:44:14,292
What is Holden telling you to do?
770
00:44:14,294 --> 00:44:16,428
He believes he can convince the station
771
00:44:16,430 --> 00:44:19,497
that we are not a threat.
772
00:44:19,499 --> 00:44:21,966
The station killed thousands of us
773
00:44:21,968 --> 00:44:23,935
for no reason.
774
00:44:23,937 --> 00:44:25,636
We are not the threat, here.
775
00:44:25,638 --> 00:44:28,138
But maybe Holden is.
776
00:44:29,208 --> 00:44:31,275
We should talk in person.
777
00:44:33,145 --> 00:44:35,445
I agree.
778
00:44:35,447 --> 00:44:37,447
I'll be right there.
779
00:44:42,454 --> 00:44:44,120
Bring them to me.
780
00:44:44,122 --> 00:44:47,456
And do not let anyone stop you.
781
00:44:47,458 --> 00:44:48,957
Ya, Bosmang.
782
00:44:52,529 --> 00:44:53,695
Eagan.
783
00:44:53,697 --> 00:44:55,996
- Give me your weapon.
- Sure, Bosmang.
784
00:44:56,966 --> 00:44:57,898
Ashford's coming for us.
785
00:44:57,900 --> 00:44:59,500
He will not let us do this.
786
00:44:59,502 --> 00:45:01,402
We can tie you up if you want.
787
00:45:01,404 --> 00:45:03,037
No one will know you helped us.
788
00:45:03,039 --> 00:45:04,972
Na need. Mi with you.
789
00:45:04,974 --> 00:45:07,173
Eros, Ganymede.
790
00:45:07,175 --> 00:45:09,309
Im Belta, oso.
791
00:45:13,548 --> 00:45:15,582
The station's deciding
whether we're a threat.
792
00:45:15,584 --> 00:45:17,483
So what happens if it decides we are?
793
00:45:17,485 --> 00:45:19,251
I saw it turn a Marine
who threw a grenade
794
00:45:19,253 --> 00:45:20,252
into red mist, I'm guessing
795
00:45:20,254 --> 00:45:21,186
something like that.
796
00:45:21,188 --> 00:45:22,602
Only, you know, all of us.
797
00:45:22,604 --> 00:45:24,427
So, did Miller give you any idea
798
00:45:24,429 --> 00:45:26,225
how not to be red mist?
If we get the station
799
00:45:26,227 --> 00:45:28,659
not to consider us a threat,
he can get it to stand down.
800
00:45:28,661 --> 00:45:30,128
So how do we stop looking like one?
801
00:45:30,130 --> 00:45:31,462
When we overloaded
the reactor on that skiff,
802
00:45:31,464 --> 00:45:33,135
we taught the station that our ships
803
00:45:33,137 --> 00:45:35,233
are fusion bombs. We need to shut down
804
00:45:35,235 --> 00:45:36,334
every reactor in the flotilla.
805
00:45:36,336 --> 00:45:37,919
- Oh, is that all?
- Or we can wait
806
00:45:37,921 --> 00:45:39,932
for it to decide if we're safer
as red mist.
807
00:45:39,934 --> 00:45:42,072
- What do you need from us?
- Go find Monica Stuart
808
00:45:42,074 --> 00:45:44,007
and Cohen, and tell them
everything I'm telling you.
809
00:45:44,009 --> 00:45:45,409
They can use the Intership Relief Channel
810
00:45:45,411 --> 00:45:46,761
to get the message out.
811
00:45:46,763 --> 00:45:48,043
The moment you start to broadcast,
812
00:45:48,045 --> 00:45:49,464
Ashford will try to stop it.
813
00:45:49,466 --> 00:45:52,114
I'm sending you directions
to a substation,
814
00:45:52,116 --> 00:45:53,549
where you can tap directly into
the Behemoth's
815
00:45:53,551 --> 00:45:55,384
transmitter array. They won't be able
816
00:45:55,386 --> 00:45:57,286
to cut you off there.
The second we tap in,
817
00:45:57,288 --> 00:45:58,287
they'll know exactly where we are.
818
00:45:58,289 --> 00:46:00,188
- There's no way to hide that.
- I know.
819
00:46:00,190 --> 00:46:02,290
He will send people after you.
820
00:46:02,292 --> 00:46:04,692
- We're gonna need some guns.
- I'll send you access codes
821
00:46:04,694 --> 00:46:06,394
to the security locker on your level.
822
00:46:06,396 --> 00:46:07,695
Look...
823
00:46:07,697 --> 00:46:09,158
Telling a whole bunch of scared people
824
00:46:09,160 --> 00:46:10,323
to turn the lights off, here,
825
00:46:10,325 --> 00:46:12,366
That... that's gonna be a tough sale.
826
00:46:12,368 --> 00:46:13,300
Well, you're just gonna
have to figure out
827
00:46:13,302 --> 00:46:14,762
how to convince them.
828
00:46:14,764 --> 00:46:16,020
We'll have enough trouble of our own
829
00:46:16,022 --> 00:46:17,671
shutting down the Behemoth.
830
00:46:17,673 --> 00:46:20,072
Even given the circumstances,
831
00:46:20,074 --> 00:46:21,867
it's nice to have you back.
832
00:46:22,644 --> 00:46:24,078
Good huntin', Cap.
833
00:46:24,871 --> 00:46:26,237
You too.
834
00:46:43,763 --> 00:46:45,262
We're gonna need you to come with us.
835
00:46:45,264 --> 00:46:47,131
My patients need me here.
836
00:46:47,133 --> 00:46:49,567
Nothing you're doing here matters.
837
00:46:49,569 --> 00:46:52,101
- I disagree.
- Unless we can convince
838
00:46:52,103 --> 00:46:53,236
a whole lot of people to do something
839
00:46:53,238 --> 00:46:54,771
they're not gonna want to do,
840
00:46:54,773 --> 00:46:56,773
everybody's going to die.
841
00:47:06,584 --> 00:47:08,016
- Captain.
842
00:47:08,018 --> 00:47:09,485
Holden gone from da brig.
843
00:47:09,487 --> 00:47:11,086
With Drummer and Nagata.
844
00:47:11,088 --> 00:47:12,876
No one know where they go.
845
00:47:12,878 --> 00:47:14,021
Find them!
846
00:47:14,023 --> 00:47:15,234
Me on it, Bosmang.
847
00:47:15,236 --> 00:47:17,258
You can count on me.
848
00:47:22,631 --> 00:47:25,465
He needs a medic!
849
00:47:25,467 --> 00:47:27,767
How much time did that just cost us?
850
00:47:27,769 --> 00:47:28,638
Too much work,
851
00:47:28,980 --> 00:47:30,246
not enough worker.
852
00:47:30,248 --> 00:47:31,518
People go too fast,
853
00:47:31,520 --> 00:47:33,548
make mistake, and get hurt!
854
00:47:33,550 --> 00:47:35,917
Then get more people
who know what they are doing
855
00:47:35,919 --> 00:47:37,052
- up here now.
- Bosmang,
856
00:47:37,054 --> 00:47:39,554
we running primary power
direct from reactor
857
00:47:39,556 --> 00:47:41,106
to Comm Laser.
858
00:47:42,059 --> 00:47:45,059
Is it really about getting signal out?
859
00:47:48,064 --> 00:47:49,030
No.
860
00:47:49,032 --> 00:47:51,299
That station killed a lot of us,
861
00:47:51,301 --> 00:47:53,067
and they are trying to kill more.
862
00:47:53,069 --> 00:47:54,601
It's time we fight back.
863
00:47:56,071 --> 00:47:58,271
I get more people.
864
00:48:00,289 --> 00:48:02,449
And ever since Ashford assumed command,
865
00:48:02,450 --> 00:48:05,494
security on the Behemoth
has increased dramatically.
866
00:48:05,522 --> 00:48:07,524
Throughout the ship, technical crews
867
00:48:07,545 --> 00:48:09,546
are making modifications
to the power grid,
868
00:48:09,571 --> 00:48:11,917
but no one will explain
what those modifications
869
00:48:11,918 --> 00:48:13,145
are for... We have something
870
00:48:13,146 --> 00:48:14,678
we need you to do.
871
00:48:14,679 --> 00:48:16,681
Whatever it is, the answer is no.
872
00:48:17,201 --> 00:48:18,833
Why do you guys have guns?
873
00:48:18,834 --> 00:48:20,467
The armory was on the way.
874
00:48:20,468 --> 00:48:22,470
Where's Cohen? We're gonna need a tech.
875
00:48:22,510 --> 00:48:24,255
Cohen is dead.
876
00:48:24,256 --> 00:48:25,986
Cut in half walking through a door
877
00:48:25,987 --> 00:48:27,427
on the Xuesen, because of you.
878
00:48:27,428 --> 00:48:28,758
I understand you're upset...
879
00:48:28,759 --> 00:48:30,592
You go to hell. Give me my camera back,
880
00:48:30,593 --> 00:48:32,594
- I have work to do...
- You're pissed, I get it.
881
00:48:32,955 --> 00:48:34,836
You want me to feel bad
that you're angry.
882
00:48:34,837 --> 00:48:36,719
You want me to feel guilty
that Cohen is dead.
883
00:48:36,753 --> 00:48:38,079
But I don't.
884
00:48:38,080 --> 00:48:39,872
And I never will, so let's just
885
00:48:39,873 --> 00:48:41,708
skip the bullshit,
to where you agree to help.
886
00:48:41,709 --> 00:48:43,490
- Help you do what?
- The station is going
887
00:48:43,491 --> 00:48:45,240
to destroy us. All of us.
888
00:48:45,241 --> 00:48:46,715
Holden knows how to stop it.
889
00:48:46,716 --> 00:48:47,590
You want answers.
890
00:48:47,615 --> 00:48:48,818
We have them.
891
00:48:48,843 --> 00:48:50,061
And they will save lives.
892
00:48:50,086 --> 00:48:51,933
We need you to get the word out.
893
00:48:56,354 --> 00:48:57,799
Should have led with that.
894
00:49:06,544 --> 00:49:08,545
I need you to keep everyone
out of reactor control.
895
00:49:11,304 --> 00:49:13,331
Do you have anyone down
there you can trust?
896
00:49:13,356 --> 00:49:14,877
Yes, Captain.
897
00:49:14,902 --> 00:49:17,069
I know a couple guy.
898
00:49:21,799 --> 00:49:24,176
No plan survives contact with the enemy.
899
00:49:27,480 --> 00:49:29,341
I'm sorry I drove you away.
900
00:49:30,517 --> 00:49:32,380
We lost so much time together.
901
00:49:32,405 --> 00:49:34,258
You didn't drive me away.
902
00:49:35,761 --> 00:49:37,638
And I'm not leaving again.
903
00:49:42,274 --> 00:49:43,773
Together till the end.
904
00:50:25,413 --> 00:50:26,987
Just you?
905
00:50:27,012 --> 00:50:29,796
Only me wit duty back here, Bosmang.
906
00:50:29,821 --> 00:50:32,242
Reactor control's straight through there.
907
00:50:32,243 --> 00:50:34,102
How long's it take to kill the reactor?
908
00:50:34,127 --> 00:50:36,856
Minimum safe shutdown,
about twenty minutes.
909
00:50:36,881 --> 00:50:38,825
After that, I can take
the power grid offline
910
00:50:38,850 --> 00:50:40,112
any time we want.
911
00:51:18,118 --> 00:51:19,906
Get away from the controls, now!
912
00:52:08,616 --> 00:52:11,045
This is it. Can you uplink here?
913
00:52:11,070 --> 00:52:12,553
I think so. Give me a minute.
914
00:52:12,578 --> 00:52:13,799
- Alex.
- Yeah.
915
00:52:13,824 --> 00:52:15,212
Help her.
916
00:52:15,237 --> 00:52:17,117
I'll watch our backs.
917
00:52:17,142 --> 00:52:18,793
All right.
918
00:52:20,538 --> 00:52:23,770
All right. Let's get
this thing connected.
919
00:52:34,883 --> 00:52:35,751
What do you think that Ashford will do
920
00:52:35,776 --> 00:52:37,294
when he realizes what we're doing?
921
00:52:38,128 --> 00:52:39,380
He's a pirate.
922
00:52:39,405 --> 00:52:40,591
Take a guess.
923
00:52:42,916 --> 00:52:45,349
Before, you had a problem
with me killing Melba.
924
00:52:45,374 --> 00:52:47,309
I don't have time for that now.
925
00:52:47,334 --> 00:52:49,188
If someone comes to stop
us, I'm gonna kill them.
926
00:52:51,306 --> 00:52:53,152
Because it needs to be done.
927
00:52:53,740 --> 00:52:54,760
It does.
928
00:52:57,100 --> 00:52:58,619
Hmm.
929
00:52:58,644 --> 00:53:00,670
Do you think we're gonna die here?
930
00:53:01,778 --> 00:53:04,334
Well, there's a lot more
of them than there is us.
931
00:53:05,081 --> 00:53:06,265
Hmm.
932
00:53:07,354 --> 00:53:08,626
I, um...
933
00:53:08,651 --> 00:53:10,514
I left a lot of people behind,
934
00:53:10,539 --> 00:53:11,843
to come out here.
935
00:53:11,868 --> 00:53:13,518
If we die, I won't get a chance
936
00:53:13,543 --> 00:53:14,979
to explain to them why I left.
937
00:53:15,004 --> 00:53:17,023
What I thought that I would gain.
938
00:53:18,171 --> 00:53:19,690
I left a lot unsaid.
939
00:53:19,715 --> 00:53:21,864
Well, everyone leaves
unfinished business.
940
00:53:21,889 --> 00:53:23,449
That's what dying is.
941
00:53:25,967 --> 00:53:27,290
What about you?
942
00:53:28,030 --> 00:53:30,586
I won't get to shoot that prick, Ashford.
943
00:53:31,132 --> 00:53:32,463
Why do you hate him?
944
00:53:33,173 --> 00:53:35,159
I never met him.
945
00:53:35,184 --> 00:53:37,354
You'd regret not killing a man
946
00:53:37,355 --> 00:53:38,849
you don't even know, just because he's on
947
00:53:38,875 --> 00:53:40,504
- the other side?
- Well, he's sending people
948
00:53:40,529 --> 00:53:42,106
to kill me.
949
00:53:43,741 --> 00:53:45,628
On every side of this are people who have
950
00:53:45,653 --> 00:53:47,613
no reason to hate each other.
951
00:53:47,638 --> 00:53:50,167
Everyone here thinks they're
doing the right thing.
952
00:53:50,168 --> 00:53:51,982
Everyone there thinks they're
doing the right thing.
953
00:53:52,007 --> 00:53:54,040
If we get out of this,
we have to find a way
954
00:53:54,065 --> 00:53:56,919
to understand each other, to explain why
955
00:53:56,944 --> 00:53:59,048
we made the choices that we did.
956
00:53:59,073 --> 00:54:00,841
It is the only way that we can let go
957
00:54:00,866 --> 00:54:02,083
of the hate.
958
00:54:07,518 --> 00:54:08,771
Hate is a burden.
959
00:54:11,399 --> 00:54:13,552
You don't have to carry it with you.
960
00:54:19,121 --> 00:54:20,914
I'm not gonna let anyone hurt you.
961
00:54:35,091 --> 00:54:37,399
They're linking in to the
transmitter array now.
962
00:54:37,424 --> 00:54:39,193
Broadcast should be up soon.
963
00:54:39,218 --> 00:54:40,696
As soon as the other ships go dark,
964
00:54:40,721 --> 00:54:41,698
we need to pull the plug here.
965
00:54:41,723 --> 00:54:42,880
We'll be ready.
966
00:54:47,690 --> 00:54:49,209
How are you holding up?
967
00:54:52,479 --> 00:54:53,841
Thank you for believing me.
968
00:54:55,301 --> 00:54:57,179
I'm not here for you.
969
00:54:57,204 --> 00:54:59,129
Naomi believes you're right.
970
00:54:59,155 --> 00:55:00,728
She would die for you.
971
00:55:00,753 --> 00:55:02,963
I'm here to make sure she doesn't.
972
00:55:04,567 --> 00:55:05,776
You, here.
973
00:55:05,801 --> 00:55:07,758
You, here.
974
00:55:09,439 --> 00:55:11,494
You, with power
certification, over there.
975
00:55:12,620 --> 00:55:14,205
You there, suit up.
976
00:55:14,230 --> 00:55:15,917
You go outside.
977
00:55:15,942 --> 00:55:18,004
Reactor control, come in.
978
00:55:18,029 --> 00:55:21,264
- Faluta!
- What's the problem?
979
00:55:21,289 --> 00:55:23,534
Getting alert on all reactor.
980
00:55:23,535 --> 00:55:25,807
Look like someone preparing
for shut-down sequence!
981
00:55:25,832 --> 00:55:27,727
- On whose orders?
- Mi na sasa.
982
00:55:27,752 --> 00:55:29,898
I call control room. No answer.
983
00:55:33,857 --> 00:55:37,076
Harari! They are in reactor control.
984
00:55:41,681 --> 00:55:43,319
What the felota is this?
985
00:55:43,344 --> 00:55:45,151
Problem?
986
00:55:45,176 --> 00:55:47,049
Someone's routing
massive amounts of power
987
00:55:47,074 --> 00:55:48,693
- to the Comm Laser.
- They tried to get
988
00:55:48,718 --> 00:55:50,429
a message through the Ring before.
989
00:55:50,454 --> 00:55:52,808
Maybe they're trying to
punch through harder.
990
00:55:53,789 --> 00:55:55,437
With the station charging up,
991
00:55:55,462 --> 00:55:56,563
what'll be the point of...
992
00:55:58,698 --> 00:56:01,709
They're trying to destroy the Ring.
993
00:56:01,734 --> 00:56:04,044
- Would that work, ke?
- It won't matter.
994
00:56:04,069 --> 00:56:05,888
A laser shot is a direct attack;
995
00:56:05,913 --> 00:56:07,575
it'll prove that we're a threat.
996
00:56:07,576 --> 00:56:09,709
And the station will kill
everyone and everything
997
00:56:09,734 --> 00:56:11,295
on both sides of the Ring.
998
00:56:20,602 --> 00:56:22,312
Ashford!
999
00:56:22,337 --> 00:56:23,898
We know what you're trying to do.
1000
00:56:23,923 --> 00:56:26,027
You cannot destroy the Ring!
1001
00:56:26,052 --> 00:56:28,739
You are no longer in
command of this ship.
1002
00:56:28,764 --> 00:56:30,242
You don't need to do this.
1003
00:56:30,267 --> 00:56:33,015
There's a way to save us all!
1004
00:56:33,040 --> 00:56:34,833
That is not the point.
1005
00:56:35,650 --> 00:56:37,872
Even if the station
doesn't kill all of us,
1006
00:56:37,873 --> 00:56:40,424
now others will come through the Ring.
1007
00:56:40,449 --> 00:56:42,698
That is our nature.
1008
00:56:42,723 --> 00:56:45,493
We won't be able to resist.
1009
00:56:45,518 --> 00:56:48,478
Anybody who has had a child understands
1010
00:56:48,503 --> 00:56:50,405
that it is their duty
1011
00:56:50,430 --> 00:56:53,382
to leave the world better
than they found it.
1012
00:56:53,383 --> 00:56:55,781
Even if we all survive,
we're leaving behind
1013
00:56:55,807 --> 00:56:57,592
an unexploded bomb.
1014
00:56:57,617 --> 00:57:00,739
Sooner or later, someone will set it off.
1015
00:57:00,764 --> 00:57:02,061
If Holden is right,
1016
00:57:02,086 --> 00:57:04,728
you will be the one setting it off.
1017
00:57:10,909 --> 00:57:13,559
Camina, you are a true Belter.
1018
00:57:13,584 --> 00:57:16,715
You saved my life because you are willing
1019
00:57:16,740 --> 00:57:18,442
to die for a greater good.
1020
00:57:18,467 --> 00:57:20,679
I still am.
1021
00:57:25,211 --> 00:57:26,538
Hurry.
1022
00:57:29,598 --> 00:57:31,003
Get back to work.
1023
00:57:34,654 --> 00:57:36,387
- Are we up yet?
1024
00:57:36,412 --> 00:57:38,422
Almost there, almost there.
1025
00:57:38,447 --> 00:57:40,977
This is Monica Stewart,
reporting on the Intership
1026
00:57:41,002 --> 00:57:42,816
Relief Channel, with an urgent message
1027
00:57:42,841 --> 00:57:44,650
for everyone in the flotilla.
1028
00:57:44,675 --> 00:57:46,987
I am here with Anna Volovodov.
1029
00:57:47,012 --> 00:57:48,531
Some of you may recognize her.
1030
00:57:48,556 --> 00:57:51,034
She was instrumental in exposing
1031
00:57:51,059 --> 00:57:53,872
UN Undersecretary Errinwright's treason
1032
00:57:53,897 --> 00:57:55,500
and helped end the war.
1033
00:57:55,525 --> 00:57:57,795
Please listen to what she has to say.
1034
00:57:57,820 --> 00:57:59,590
Our lives are depending on it.
1035
00:57:59,615 --> 00:58:00,968
I understand
1036
00:58:00,993 --> 00:58:02,511
how you all
1037
00:58:02,536 --> 00:58:05,248
must be feeling right now.
1038
00:58:05,972 --> 00:58:07,102
You're afraid.
1039
00:58:07,127 --> 00:58:08,853
The station is doing something
1040
00:58:08,878 --> 00:58:11,483
that you don't understand.
1041
00:58:11,508 --> 00:58:14,446
And no one will answer your questions.
1042
00:58:14,471 --> 00:58:16,241
But I will.
1043
00:58:17,451 --> 00:58:19,872
The Station is reacting
1044
00:58:19,897 --> 00:58:22,250
as though we are a threat.
1045
00:58:22,275 --> 00:58:25,339
It thinks our ships are bombs,
1046
00:58:25,364 --> 00:58:27,175
like the skiff that exploded.
1047
00:58:27,200 --> 00:58:31,454
And it is charging up to protect itself.
1048
00:58:31,479 --> 00:58:32,892
But we can stop it.
1049
00:58:32,917 --> 00:58:35,479
We need to power down
1050
00:58:35,504 --> 00:58:37,106
every reactor,
1051
00:58:37,131 --> 00:58:39,202
on every ship.
1052
00:58:39,227 --> 00:58:40,821
This will demonstrate
1053
00:58:40,846 --> 00:58:43,726
that we are not a threat.
1054
00:58:43,751 --> 00:58:47,057
And the Station will let us go.
1055
00:58:47,082 --> 00:58:48,724
This is the time...
I told you to shut down
1056
00:58:48,725 --> 00:58:50,847
- that transmission!
- No can do, Bosmang.
1057
00:58:50,872 --> 00:58:52,840
They must be hooked
directly into substation.
1058
00:58:52,865 --> 00:58:54,384
I mute the feed.
1059
00:58:54,409 --> 00:58:56,678
Is what she's saying true?
1060
00:58:58,232 --> 00:59:00,477
No have time to debate.
1061
00:59:01,336 --> 00:59:03,065
If there a chance,
1062
00:59:03,090 --> 00:59:05,401
I say we try.
1063
00:59:09,094 --> 00:59:10,952
We not gonna die here.
1064
00:59:10,977 --> 00:59:12,984
I said...
1065
00:59:22,916 --> 00:59:25,140
We are running out of time, people.
1066
00:59:25,165 --> 00:59:27,226
If we delay,
1067
00:59:27,251 --> 00:59:30,064
we lose our chance to end this threat
1068
00:59:30,089 --> 00:59:32,152
against all of our families,
1069
00:59:32,177 --> 00:59:35,238
against all of our homes.
1070
00:59:35,263 --> 00:59:38,771
We know what we must do.
1071
00:59:38,796 --> 00:59:40,164
Now.
1072
00:59:40,189 --> 00:59:43,169
Does anyone else wish to debate with me?
1073
00:59:56,134 --> 00:59:57,523
That broadcast will make things
1074
00:59:57,548 --> 00:59:58,817
get out of hand quickly.
1075
01:00:00,721 --> 01:00:02,384
My Marines will take care of it.
1076
01:00:05,022 --> 01:00:06,168
Draper, you're up.
1077
01:00:06,193 --> 01:00:08,320
Get your armor.
1078
01:00:19,060 --> 01:00:20,501
Those freaking thieving Belters.
1079
01:00:20,526 --> 01:00:22,188
We don't need armor for this.
1080
01:00:23,202 --> 01:00:24,775
Take what you need and head out.
1081
01:00:25,610 --> 01:00:26,850
Aye-aye, Gunny.
1082
01:00:42,995 --> 01:00:44,690
How much longer?
1083
01:00:44,715 --> 01:00:46,613
I've set the reactor to scram as soon as
1084
01:00:46,638 --> 01:00:48,324
the power grid goes down.
1085
01:00:48,349 --> 01:00:50,147
It'll take a while for the broadcast
1086
01:00:50,172 --> 01:00:51,191
to convince every...
1087
01:00:57,637 --> 01:00:59,371
Airlock!
1088
01:01:07,429 --> 01:01:09,304
Felota!
1089
01:01:09,329 --> 01:01:10,492
Where does this go?
1090
01:01:10,517 --> 01:01:12,349
Exterior elevator.
1091
01:01:12,374 --> 01:01:14,436
Connects directly to the Command deck.
1092
01:01:17,881 --> 01:01:18,942
Shit!
1093
01:01:18,967 --> 01:01:20,506
They killed the power!
1094
01:01:20,520 --> 01:01:21,594
If we can make our way up the shaft,
1095
01:01:21,619 --> 01:01:23,381
maybe we can still stop Ashford.
1096
01:01:23,406 --> 01:01:24,573
Can you keep going?
1097
01:01:24,598 --> 01:01:26,246
Pashang fong.
1098
01:01:26,271 --> 01:01:28,274
You're not leaving me behind.
1099
01:01:29,228 --> 01:01:30,695
Suit up!
1100
01:01:44,588 --> 01:01:46,455
I feel like
1101
01:01:46,480 --> 01:01:48,445
we're trapped in a haunted house.
1102
01:01:48,447 --> 01:01:50,414
And I'm asking you
1103
01:01:50,416 --> 01:01:51,882
to turn out the lights.
1104
01:01:51,884 --> 01:01:53,551
This...
1105
01:01:53,553 --> 01:01:55,820
is a dark time.
1106
01:01:55,822 --> 01:01:58,721
I'm asking you to be brave with me.
1107
01:01:58,723 --> 01:02:00,990
I understand it is a...
1108
01:02:00,992 --> 01:02:02,458
I...
1109
01:02:12,503 --> 01:02:15,604
So much for no weapons on the Behemoth.
1110
01:02:17,441 --> 01:02:19,607
This is Gunnery Sergeant Roberta Draper,
1111
01:02:19,609 --> 01:02:20,975
Martian Marine Corps!
1112
01:02:20,977 --> 01:02:23,644
I am ordering you
to cease your broadcast,
1113
01:02:23,646 --> 01:02:25,413
put down your weapons, and come out
1114
01:02:25,415 --> 01:02:27,448
with your hands raised!
1115
01:02:27,450 --> 01:02:28,830
Bobbie?
1116
01:02:29,752 --> 01:02:31,651
Alex?
1117
01:02:31,653 --> 01:02:32,919
Jesus.
1118
01:02:37,926 --> 01:02:39,993
I want full control of the Comm Laser
1119
01:02:39,995 --> 01:02:41,594
at my station, ke?
1120
01:02:41,596 --> 01:02:43,529
Ya, Bosmang.
1121
01:02:43,531 --> 01:02:46,131
Protocol breach, respond.
1122
01:02:55,675 --> 01:02:56,941
This is a live cable.
1123
01:02:56,943 --> 01:02:58,009
Keep it secure.
1124
01:02:58,011 --> 01:02:59,608
Sorry.
1125
01:03:00,513 --> 01:03:02,985
- Are you all right?
- It's the chemical restraint,
1126
01:03:03,682 --> 01:03:05,616
makes me a little fuzzy.
1127
01:03:05,618 --> 01:03:07,618
Oh, you... you are who tried
1128
01:03:07,620 --> 01:03:08,886
to kill Holden.
1129
01:03:08,888 --> 01:03:10,621
You were in the brig, right?
1130
01:03:10,623 --> 01:03:12,455
What are you doing here?
1131
01:03:12,457 --> 01:03:13,823
They brought me up.
1132
01:03:13,825 --> 01:03:15,725
I have an electrician rating.
1133
01:03:15,727 --> 01:03:17,126
If I remove the restraint,
1134
01:03:17,128 --> 01:03:19,662
would it help you concentrate better?
1135
01:03:26,837 --> 01:03:28,570
Do you think a truly good act
1136
01:03:28,572 --> 01:03:30,639
at the end of your life,
1137
01:03:30,641 --> 01:03:31,740
can make up for the terrible
1138
01:03:31,742 --> 01:03:33,641
things you've done?
1139
01:03:36,145 --> 01:03:38,979
I would like to believe that is true.
1140
01:03:38,981 --> 01:03:40,395
Yeah.
1141
01:03:41,550 --> 01:03:43,816
At least I hope it is.
1142
01:04:13,546 --> 01:04:15,211
What the hell are you doing down here?
1143
01:04:15,213 --> 01:04:16,513
Put down your weapons.
1144
01:04:16,515 --> 01:04:18,214
That ain't gonna happen.
1145
01:04:18,216 --> 01:04:19,849
Anna, keep talking, tell them
1146
01:04:19,851 --> 01:04:20,850
how you feel right now.
1147
01:04:20,852 --> 01:04:23,119
I... I understand,
1148
01:04:23,121 --> 01:04:24,654
what it is
1149
01:04:24,656 --> 01:04:25,788
to fight for something.
1150
01:04:25,790 --> 01:04:27,890
I have done a lot of it.
1151
01:04:27,892 --> 01:04:29,892
But I've also seen how it can turn
1152
01:04:29,894 --> 01:04:31,694
into blind hatred.
1153
01:04:31,696 --> 01:04:33,028
Alex, listen to me!
1154
01:04:33,030 --> 01:04:35,030
You need to surrender now!
1155
01:04:35,032 --> 01:04:36,197
If you make us come in there,
1156
01:04:36,199 --> 01:04:37,865
somebody's gonna get hurt!
1157
01:04:42,205 --> 01:04:44,906
- Okay!
- Don't you do it.
1158
01:04:46,909 --> 01:04:48,956
I'm putting my guns down!
1159
01:04:50,112 --> 01:04:51,912
Coming out now!
1160
01:04:53,716 --> 01:04:55,379
I just wanna talk!
1161
01:04:56,585 --> 01:04:58,651
- All right!
- This is a stall.
1162
01:04:58,653 --> 01:05:00,920
What is it with you and these assholes?
1163
01:05:05,960 --> 01:05:08,560
I don't care that she's your friend.
1164
01:05:08,562 --> 01:05:10,829
If she tries to stop us,
I'm putting her down.
1165
01:05:48,866 --> 01:05:50,698
I'm scared too.
1166
01:05:50,700 --> 01:05:53,034
But I am trying, to not
1167
01:05:53,036 --> 01:05:54,869
let my fear...
1168
01:05:54,871 --> 01:05:56,937
I don't want to hurt you.
1169
01:05:56,939 --> 01:05:58,639
- Don't make me.
- Actually,
1170
01:05:58,641 --> 01:06:02,609
I'm here to keep Angus from hurting you.
1171
01:06:02,611 --> 01:06:04,044
Your broadcast is causing a panic,
1172
01:06:04,046 --> 01:06:05,145
- it has to stop.
- Yeah,
1173
01:06:05,147 --> 01:06:06,846
that's not gonna happen, Gunny.
1174
01:06:06,848 --> 01:06:07,847
Holden says,
1175
01:06:07,849 --> 01:06:10,682
that station is gonna wipe us all out
1176
01:06:10,684 --> 01:06:13,419
unless we make this happen now.
1177
01:06:16,824 --> 01:06:19,158
I was with him, in that thing.
1178
01:06:19,160 --> 01:06:21,826
It did something to him.
1179
01:06:21,828 --> 01:06:23,728
I'm not even sure
it's the Holden you know
1180
01:06:23,730 --> 01:06:25,363
- that came back.
- He's running around,
1181
01:06:25,365 --> 01:06:28,132
putting his life on the line,
trying to save everyone.
1182
01:06:28,134 --> 01:06:30,735
That's the Holden I know.
1183
01:06:30,737 --> 01:06:32,169
Take 'em out!
1184
01:06:33,338 --> 01:06:34,771
Stand down!
1185
01:06:34,773 --> 01:06:37,174
God damn it, stand down!
1186
01:07:06,669 --> 01:07:07,901
Don't shoot!
1187
01:07:11,874 --> 01:07:13,206
Alex?
1188
01:07:13,208 --> 01:07:14,407
I'm good.
1189
01:07:14,409 --> 01:07:16,423
I'm good.
1190
01:07:18,113 --> 01:07:20,427
How many more?
1191
01:07:23,284 --> 01:07:25,050
Clear.
1192
01:07:29,423 --> 01:07:31,389
Shit.
1193
01:07:34,227 --> 01:07:36,060
Put the guns down here.
1194
01:07:42,401 --> 01:07:44,034
Gunny, you okay?
1195
01:07:44,036 --> 01:07:46,035
Gunny, she's hit!
1196
01:07:49,074 --> 01:07:50,907
They'll be sending a lot more people,
1197
01:07:50,909 --> 01:07:52,775
so whatever you've got to do,
1198
01:07:52,777 --> 01:07:55,410
do it fast.
1199
01:08:05,189 --> 01:08:06,454
What are you doing?
1200
01:08:06,456 --> 01:08:08,289
Don't stop, we'll catch up.
1201
01:08:24,072 --> 01:08:27,806
There's no way we stay ahead
of those suits.
1202
01:08:27,808 --> 01:08:29,808
You keep going.
1203
01:08:29,810 --> 01:08:32,444
I can handle Diogo Harari.
1204
01:08:32,446 --> 01:08:34,355
No, you can't.
1205
01:08:34,357 --> 01:08:36,081
Give me the grenades.
1206
01:08:39,986 --> 01:08:42,020
I'm sorry I tried to kill you.
1207
01:08:42,022 --> 01:08:44,455
- There's no need...
- Tell Naomi I said that.
1208
01:08:46,960 --> 01:08:48,992
I will.
1209
01:09:01,005 --> 01:09:03,272
What's going on?
1210
01:09:03,274 --> 01:09:04,373
Drummer?
1211
01:09:21,991 --> 01:09:24,925
We still have a chance,
1212
01:09:24,927 --> 01:09:27,728
but we have to do it together.
1213
01:09:31,166 --> 01:09:33,032
The worst minds
1214
01:09:33,034 --> 01:09:36,502
show us who we are.
1215
01:09:36,504 --> 01:09:39,005
Doctor, this is not the time.
1216
01:09:39,007 --> 01:09:40,806
Commander, please listen.
1217
01:09:40,808 --> 01:09:43,308
I feel like it's our fault.
1218
01:09:43,310 --> 01:09:44,543
My fault.
1219
01:09:46,547 --> 01:09:48,013
And if Ashford's right,
it won't make any difference
1220
01:09:48,015 --> 01:09:50,182
if we shut down the Prince.
1221
01:09:50,184 --> 01:09:52,216
But if he's wrong,
shouldn't we at least try?
1222
01:10:11,435 --> 01:10:12,468
Ah!
1223
01:10:22,512 --> 01:10:24,012
Drummer?
1224
01:10:24,014 --> 01:10:25,079
Drummer!
1225
01:10:25,081 --> 01:10:27,348
Please tell me I didn't hit you too.
1226
01:10:29,185 --> 01:10:32,853
Now I know why
you don't need to carry a gun.
1227
01:10:32,855 --> 01:10:34,855
Oh, that's a pretty good trick.
1228
01:10:36,125 --> 01:10:37,457
Are you okay?
1229
01:10:37,459 --> 01:10:40,024
Eh, I'll live.
1230
01:10:41,030 --> 01:10:43,262
I think you better go on without me.
1231
01:10:54,041 --> 01:10:56,274
Captain! Thomas Prince just go dark.
1232
01:10:56,276 --> 01:10:58,209
All reactor off.
1233
01:10:58,211 --> 01:11:00,245
Other ships too.
1234
01:11:01,381 --> 01:11:02,647
Where's my god damned laser?
1235
01:11:02,649 --> 01:11:04,748
Almost there,
just gotta check the buffer.
1236
01:11:09,121 --> 01:11:11,388
- Buffer is good.
- Laser control to me.
1237
01:11:11,390 --> 01:11:13,424
- Lock target.
- Ya, Bosmang.
1238
01:11:13,426 --> 01:11:15,472
Comm Laser charging.
1239
01:11:16,394 --> 01:11:18,194
- Ready.
- Firing.
1240
01:11:26,904 --> 01:11:27,969
- What happened?
- We missed.
1241
01:11:27,971 --> 01:11:30,138
- Laser was misaligned.
- How?
1242
01:11:30,140 --> 01:11:31,907
Damage from slowdown, maybe?
1243
01:11:31,909 --> 01:11:33,608
Compensating.
1244
01:11:41,184 --> 01:11:43,084
We need to fire again!
1245
01:11:43,086 --> 01:11:44,118
Now!
1246
01:11:52,928 --> 01:11:54,661
We're running out of time, keep talking.
1247
01:11:54,663 --> 01:11:56,261
Keep talking.
1248
01:11:56,263 --> 01:11:58,664
I'm... I'm not sure how much longer
1249
01:11:58,666 --> 01:12:01,667
we're going to be able
to keep this going.
1250
01:12:18,550 --> 01:12:20,617
Do we have a target lock
on the Ring, yet?
1251
01:12:20,619 --> 01:12:21,752
Almost there!
1252
01:12:42,639 --> 01:12:44,339
I love you.
1253
01:12:53,516 --> 01:12:55,516
We're unarmed!
1254
01:12:55,518 --> 01:12:58,152
Don't shoot!
1255
01:12:58,154 --> 01:12:59,685
We're coming out!
1256
01:13:25,278 --> 01:13:26,677
I know.
1257
01:13:26,679 --> 01:13:29,580
You're trying to save lives.
1258
01:13:29,582 --> 01:13:32,015
I am too!
1259
01:13:32,017 --> 01:13:33,216
But we're on the brink right now,
1260
01:13:33,218 --> 01:13:35,084
because we keep reacting to things
1261
01:13:35,086 --> 01:13:36,386
we don't understand!
1262
01:13:39,024 --> 01:13:41,090
We're scared, we're hurt,
1263
01:13:41,092 --> 01:13:42,624
and we're reaching for violence
1264
01:13:42,626 --> 01:13:44,460
because we can't figure out what to do.
1265
01:13:44,462 --> 01:13:46,762
But just this once,
1266
01:13:46,764 --> 01:13:49,695
can't we try something else?
1267
01:13:50,701 --> 01:13:53,100
Ashford, you know me!
1268
01:13:53,102 --> 01:13:56,409
I stopped following fanatics
a long time ago.
1269
01:13:58,541 --> 01:14:00,408
Shoot them.
1270
01:16:02,820 --> 01:16:04,853
I guess it worked.
1271
01:16:27,810 --> 01:16:30,476
You haven't been straight
with me, Miller.
1272
01:16:30,478 --> 01:16:33,009
There's something you're not telling me.
1273
01:16:34,148 --> 01:16:35,815
Oh, really?
1274
01:16:35,817 --> 01:16:38,484
After all the pain and death,
you just flip a switch,
1275
01:16:38,486 --> 01:16:40,285
and we're free to go.
1276
01:16:40,287 --> 01:16:42,454
Just like that.
1277
01:16:42,456 --> 01:16:43,822
Nice try.
1278
01:16:48,228 --> 01:16:50,327
I think you were trying
to open the Ring gates
1279
01:16:50,329 --> 01:16:51,629
from the beginning.
1280
01:16:51,631 --> 01:16:53,330
That was the plan.
1281
01:16:53,332 --> 01:16:55,466
And what I want to know now is,
1282
01:16:55,468 --> 01:16:56,834
are we...
1283
01:16:56,836 --> 01:16:58,669
I mean humanity...
1284
01:16:58,671 --> 01:17:00,803
are we part of that plan?
1285
01:17:03,842 --> 01:17:05,441
I don't believe you did it
1286
01:17:05,443 --> 01:17:07,644
out of the goodness of your heart.
1287
01:17:12,583 --> 01:17:14,950
It was never about helping us.
1288
01:17:20,858 --> 01:17:23,958
We know all of our divisions.
1289
01:17:23,960 --> 01:17:26,516
All of our hatreds.
1290
01:17:27,530 --> 01:17:29,530
They didn't just magically disappear
1291
01:17:29,532 --> 01:17:32,565
the moment you set us free.
1292
01:17:48,983 --> 01:17:51,706
You've given us a new frontier.
1293
01:17:52,553 --> 01:17:55,386
1,300 habitable systems on the other side
1294
01:17:55,388 --> 01:17:57,889
of those Rings.
1295
01:17:57,891 --> 01:18:00,491
You know we're gonna go.
1296
01:18:00,493 --> 01:18:03,227
We won't be able to resist.
1297
01:18:03,229 --> 01:18:06,396
It's gonna be another
blood-soaked gold rush.
1298
01:18:15,473 --> 01:18:17,406
Am I scared?
1299
01:18:17,408 --> 01:18:20,242
Yeah, you're god damn right I'm scared.
1300
01:18:20,244 --> 01:18:21,911
And I think you know why.
1301
01:18:21,913 --> 01:18:23,746
When you connected me to the Station,
1302
01:18:23,748 --> 01:18:24,646
I saw something.
1303
01:18:26,583 --> 01:18:30,885
The civilization
that built the Rings is gone.
1304
01:18:30,887 --> 01:18:32,534
Wiped out.
1305
01:18:33,590 --> 01:18:35,656
What could have killed them?
1306
01:18:35,658 --> 01:18:37,624
That's what I'd like to know.
1307
01:18:39,929 --> 01:18:42,463
Gonna need a ride.
91996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.