Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,981 --> 00:00:18,450
(This program is not related to...)
2
00:00:18,450 --> 00:00:19,911
(a particular group, region, religion or individual.)
3
00:00:20,317 --> 00:00:21,317
Hey.
4
00:00:22,157 --> 00:00:23,688
What is this, huh? Hey.
5
00:00:23,688 --> 00:00:25,127
- Yes? - Are there only customers?
6
00:00:25,127 --> 00:00:26,557
Is there no members of the Lottery Gang here?
7
00:00:26,557 --> 00:00:27,857
I think they sneaked them all out already.
8
00:00:27,857 --> 00:00:30,697
Gosh, I really wanted to see what those punks look like.
9
00:00:31,067 --> 00:00:33,998
Those grasshopper-like punks are so good at running away.
10
00:00:35,697 --> 00:00:36,737
Punk.
11
00:00:38,068 --> 00:00:39,438
What kind of organization is the Lottery Gang?
12
00:00:39,438 --> 00:00:41,777
They're a famous scam ring in Insung.
13
00:00:41,978 --> 00:00:44,178
But they're really careful about making any moves,
14
00:00:44,178 --> 00:00:45,608
so we haven't been able to get much information about them.
15
00:00:45,978 --> 00:00:48,377
Only a handful of the lower ranks makes moves per year.
16
00:00:48,947 --> 00:00:50,218
- Hey, you guys. - Yes, sir?
17
00:00:50,218 --> 00:00:52,248
- Wrap things up and move out. - Yes, sir.
18
00:00:53,118 --> 00:00:54,188
Open the door!
19
00:00:54,457 --> 00:00:55,457
Hey!
20
00:00:55,457 --> 00:00:56,928
I saw you going in there.
21
00:00:57,188 --> 00:00:58,688
You're dead, you punk.
22
00:00:58,688 --> 00:01:00,188
Hey, what's going on?
23
00:01:00,328 --> 00:01:02,298
One of those punks went in there and isn't coming out.
24
00:01:02,298 --> 00:01:03,328
Hurry up and come out.
25
00:01:03,328 --> 00:01:04,398
Hold this, Nam Sik.
26
00:01:04,398 --> 00:01:05,497
Yes, sir.
27
00:01:05,497 --> 00:01:07,268
You're dead today.
28
00:01:07,268 --> 00:01:09,197
Hey, aren't you going to come out? Aren't you going to come out?
29
00:01:09,738 --> 00:01:10,837
I heard a woman's voice.
30
00:01:10,837 --> 00:01:13,337
Hey, are you a woman? Get out of there. Get out!
31
00:01:13,807 --> 00:01:15,038
- Okay, okay? - What's going on here?
32
00:01:15,038 --> 00:01:16,577
Stop it, stop it! I'll come out!
33
00:01:16,577 --> 00:01:17,747
Come out, already!
34
00:01:18,148 --> 00:01:19,348
- Hey, Nam Sik. - Yes, sir?
35
00:01:19,348 --> 00:01:20,378
Here.
36
00:01:21,618 --> 00:01:22,678
Goodness.
37
00:01:23,747 --> 00:01:25,818
You little punk.
38
00:01:26,148 --> 00:01:28,458
How dare you... Hey. Why were you hiding?
39
00:01:28,458 --> 00:01:30,187
- You little... - I apologize.
40
00:01:30,187 --> 00:01:32,228
He seems suspicious. Are you a member of the Lottery Gang?
41
00:01:34,357 --> 00:01:35,357
Father.
42
00:01:38,398 --> 00:01:39,898
(The Haitai Tigers will win this year too!)
43
00:01:43,467 --> 00:01:44,768
See, what did I tell you?
44
00:01:44,768 --> 00:01:46,467
I told you that I'd get this for you, didn't I?
45
00:01:51,008 --> 00:01:52,107
Tae Joo?
46
00:01:52,408 --> 00:01:55,348
Mom, where's Dad?
47
00:01:57,187 --> 00:01:58,288
Your dad...
48
00:01:58,288 --> 00:02:00,387
Dad.
49
00:02:01,187 --> 00:02:03,518
Something came up, so he had to head back quickly.
50
00:02:04,187 --> 00:02:06,288
His company said that they really need him.
51
00:02:07,197 --> 00:02:08,258
Your dad...
52
00:02:09,158 --> 00:02:12,167
told me to tell you that he's sorry that he had to leave...
53
00:02:12,167 --> 00:02:13,737
without seeing you.
54
00:02:14,767 --> 00:02:16,267
He said he loves you,
55
00:02:16,767 --> 00:02:18,838
and that he promises to be back soon.
56
00:02:19,838 --> 00:02:21,838
So I'm sure he'll be back soon.
57
00:02:22,137 --> 00:02:24,008
See, look at this. Look at this.
58
00:02:25,378 --> 00:02:27,278
Dad left this for you.
59
00:02:51,338 --> 00:02:52,607
I wasn't doing anything.
60
00:02:53,538 --> 00:02:55,878
Get this guy out of my sight. Hurry up and get him out of here.
61
00:02:55,878 --> 00:02:57,677
I don't know where I'm supposed to grab her.
62
00:02:57,908 --> 00:02:59,008
There we go.
63
00:02:59,008 --> 00:03:00,348
Hurry up and go, punk!
64
00:03:00,348 --> 00:03:01,378
Hurry up.
65
00:03:22,697 --> 00:03:23,838
Am I dreaming?
66
00:03:24,308 --> 00:03:25,737
Or have I gone crazy?
67
00:03:26,607 --> 00:03:29,707
And if it's neither of those two, why am I here?
68
00:03:31,647 --> 00:03:33,408
(Life on Mars)
69
00:03:33,447 --> 00:03:38,647
(Seobu Police Station)
70
00:03:43,658 --> 00:03:44,658
Bring them in.
71
00:03:46,028 --> 00:03:47,558
- Welcome back. - Thanks.
72
00:03:50,468 --> 00:03:51,598
Welcome back.
73
00:03:56,568 --> 00:03:57,838
Wait, sir.
74
00:03:58,308 --> 00:03:59,867
Can I go to the bathroom really quickly?
75
00:03:59,867 --> 00:04:01,778
- I'm about to burst. - Go ahead.
76
00:04:02,607 --> 00:04:04,348
It's a number two though, so can you...
77
00:04:04,348 --> 00:04:05,947
Just go as you are, punk.
78
00:04:05,947 --> 00:04:08,778
How am I supposed to wipe when I won't be able to reach?
79
00:04:08,778 --> 00:04:10,177
Go get some newspapers, Nam Sik.
80
00:04:10,177 --> 00:04:11,387
Just go right here. I'll wipe for you.
81
00:04:11,688 --> 00:04:13,017
I'm serious, Detective! Please! It hurts.
82
00:04:13,318 --> 00:04:16,017
- Look at you. - Please, sir!
83
00:04:16,017 --> 00:04:17,388
Why, you little...
84
00:04:17,388 --> 00:04:19,757
- Stop your whining. - Come on, please.
85
00:04:23,398 --> 00:04:24,398
Go ahead.
86
00:04:24,398 --> 00:04:26,297
How could you just undo his handcuffs?
87
00:04:26,297 --> 00:04:28,338
We're still not sure if he committed a crime yet.
88
00:04:28,838 --> 00:04:30,198
We can handcuff him later.
89
00:04:31,138 --> 00:04:32,367
Thank you.
90
00:04:32,807 --> 00:04:34,377
I'll be back as quickly as possible.
91
00:04:34,377 --> 00:04:36,138
- Here. - Wait.
92
00:04:36,138 --> 00:04:37,177
Wait!
93
00:04:40,078 --> 00:04:41,417
Goodness.
94
00:04:43,648 --> 00:04:45,487
(Bathroom)
95
00:04:48,458 --> 00:04:50,857
What's taking him so long? Seriously.
96
00:04:53,997 --> 00:04:55,528
- What? - I'm sure he'll come out.
97
00:04:55,528 --> 00:04:57,167
But he's not!
98
00:04:58,167 --> 00:05:00,367
Hey, finish it up and get out of there!
99
00:05:01,797 --> 00:05:02,797
Hey.
100
00:05:04,708 --> 00:05:06,708
Are you crazy? What are you doing?
101
00:05:06,708 --> 00:05:08,937
Well, I was pooping.
102
00:05:08,937 --> 00:05:10,348
- Untie this right now. - No.
103
00:05:10,348 --> 00:05:11,578
- Untie it. - No, I...
104
00:05:11,578 --> 00:05:13,578
Wait! No, no!
105
00:05:13,578 --> 00:05:14,747
Hey, you crazy idiot!
106
00:05:14,747 --> 00:05:16,617
Get over here, you punk!
107
00:05:16,617 --> 00:05:17,617
Hey!
108
00:05:18,417 --> 00:05:20,718
You're dead meat, punk!
109
00:05:21,917 --> 00:05:23,757
- Hey! - Wait, wait, wait!
110
00:05:24,427 --> 00:05:26,388
- Wait! - Why, you...
111
00:05:26,388 --> 00:05:28,057
Stop it, please! I'm sorry!
112
00:05:28,057 --> 00:05:30,028
Get down from there!
113
00:05:30,028 --> 00:05:32,127
Stop it! Let go!
114
00:05:35,297 --> 00:05:36,667
- Hey, you... - Hey!
115
00:05:38,007 --> 00:05:39,208
Hey, you punk!
116
00:05:39,268 --> 00:05:41,107
Hey! Go after him!
117
00:05:41,107 --> 00:05:42,607
I can't believe this!
118
00:05:43,278 --> 00:05:44,677
Are you serious?
119
00:06:14,107 --> 00:06:15,838
Hey, you!
120
00:06:16,107 --> 00:06:17,177
Stop right there!
121
00:06:17,807 --> 00:06:18,848
Stop right there!
122
00:06:21,518 --> 00:06:22,578
Hey!
123
00:06:33,857 --> 00:06:34,898
Hey, punk.
124
00:06:35,228 --> 00:06:37,028
You can't rest easy just because you've caught them.
125
00:06:37,028 --> 00:06:38,698
- Thank you, Captain. - Thank you.
126
00:06:38,698 --> 00:06:40,198
Gosh. Get up.
127
00:06:40,497 --> 00:06:42,038
- Wait. - Goodness!
128
00:06:43,708 --> 00:06:44,737
Come with me.
129
00:06:45,737 --> 00:06:47,908
- How dare you run away. - I'm sorry.
130
00:07:02,057 --> 00:07:05,728
Thank you. To show you my gratitude...
131
00:07:05,728 --> 00:07:07,997
I'll show you something fun.
132
00:07:18,708 --> 00:07:22,278
Don't you like it? What about this?
133
00:07:26,507 --> 00:07:30,487
What on earth are you doing? You should be writing a statement.
134
00:07:30,487 --> 00:07:32,848
Who do you think you are, scumbag? Uri Geller?
135
00:07:33,958 --> 00:07:35,588
Stop fooling around.
136
00:07:36,357 --> 00:07:40,658
Let's see. Han Choong Ho.
137
00:07:41,357 --> 00:07:44,468
Born in 1955 and currently living in...
138
00:07:45,067 --> 00:07:48,067
Hawaii Room Salon? Don't you have a home?
139
00:07:48,968 --> 00:07:53,807
No. I have a situation.
140
00:07:53,807 --> 00:07:54,838
What kind of situation?
141
00:07:54,978 --> 00:07:57,648
I can't tell you because it's personal.
142
00:07:57,648 --> 00:08:00,677
Are you out of your mind? Do you want to tell me now or...
143
00:08:00,677 --> 00:08:03,848
- after I beat you up? - No, I'll tell you.
144
00:08:05,148 --> 00:08:08,588
I was supposed to be in Saudi Arabia,
145
00:08:08,588 --> 00:08:12,288
but since my traveling expenses were stolen, I'm just wandering around.
146
00:08:12,357 --> 00:08:14,427
I can't return to my family like this,
147
00:08:14,427 --> 00:08:17,468
which is why I'm trying to get earn some money.
148
00:08:17,567 --> 00:08:20,127
Is that the reason behind this scam?
149
00:08:20,127 --> 00:08:23,297
No. I have nothing to do with this scam. I know anything about this.
150
00:08:23,538 --> 00:08:26,268
I just empty the ash trays,
151
00:08:26,437 --> 00:08:28,708
and bring cigarettes to gamblers.
152
00:08:28,778 --> 00:08:31,348
I don't even know who the Lottery Gang is.
153
00:08:31,348 --> 00:08:32,507
Then why did you try to escape?
154
00:08:33,647 --> 00:08:34,678
Because...
155
00:08:36,617 --> 00:08:39,218
I didn't want my family to know.
156
00:08:39,718 --> 00:08:42,757
I left saying that I will be back after making money.
157
00:08:43,257 --> 00:08:46,328
How can I confront my wife and kid like this?
158
00:08:47,228 --> 00:08:49,298
- You have a kid? - Yes.
159
00:08:51,867 --> 00:08:55,637
This is him, Tae Joo. Isn't he cute?
160
00:08:55,968 --> 00:08:58,907
He sure is. Is his name Tae Joo?
161
00:08:58,907 --> 00:09:02,938
Yes, Han Tae Joo. He's such a lovely kid.
162
00:09:03,678 --> 00:09:06,507
He's very different form the Tae Joo I know.
163
00:09:06,578 --> 00:09:09,247
The scumbag I know is far from being lovely.
164
00:09:09,647 --> 00:09:12,088
They kind of look alike.
165
00:09:13,487 --> 00:09:16,787
Detective, your name is also Tae Joo?
166
00:09:17,887 --> 00:09:18,928
Yes.
167
00:09:19,328 --> 00:09:22,757
What a coincidence! That's why you seemed so familiar.
168
00:09:22,757 --> 00:09:24,468
Which family do you come from?
169
00:09:24,598 --> 00:09:27,397
We might be related because we look alike.
170
00:09:27,767 --> 00:09:31,068
Men in our family have thick eyebrows just like us.
171
00:09:31,237 --> 00:09:34,007
This isn't a family reunion.
172
00:09:35,078 --> 00:09:37,208
Finish your statement.
173
00:09:41,877 --> 00:09:43,448
Scumbag.
174
00:09:47,058 --> 00:09:48,387
He looks very cute.
175
00:09:51,228 --> 00:09:52,588
Do you guys have anything?
176
00:09:52,588 --> 00:09:54,598
No, they were just guests,
177
00:09:54,598 --> 00:09:56,328
so they are clueless about the Lottery Gang.
178
00:09:56,328 --> 00:09:59,098
They're going to hide for a while.
179
00:09:59,468 --> 00:10:00,537
This is going to be hard.
180
00:10:01,838 --> 00:10:03,367
(Written statement)
181
00:10:05,438 --> 00:10:06,737
You can go now.
182
00:10:06,808 --> 00:10:08,978
Don't come near the gamble house again.
183
00:10:08,978 --> 00:10:11,978
You bet I won't. I won't go there ever again.
184
00:10:11,978 --> 00:10:15,548
- Thank you. - Good. Nam Sik, follow him and...
185
00:10:15,548 --> 00:10:17,617
verify his house and the address.
186
00:10:18,188 --> 00:10:20,787
I already recorded everything on the statement.
187
00:10:20,787 --> 00:10:22,718
How can I trust you, you punk?
188
00:10:22,718 --> 00:10:24,757
- Go and check. - All right.
189
00:10:24,958 --> 00:10:26,027
I'll go.
190
00:10:28,058 --> 00:10:29,257
Let's get going.
191
00:10:30,798 --> 00:10:31,828
Sure.
192
00:10:33,168 --> 00:10:34,968
- Thank you. - Behave.
193
00:10:34,968 --> 00:10:36,468
Okay. Take care.
194
00:10:36,907 --> 00:10:39,007
Thank you. Thank you.
195
00:10:39,767 --> 00:10:42,578
Thank you. Take care.
196
00:10:43,647 --> 00:10:48,318
(We hope for the success of the 1988 Seoul Olympics)
197
00:10:49,978 --> 00:10:54,058
Excuse me, detective. Before we go to the house,
198
00:10:54,058 --> 00:10:56,387
can we have quickly visit somewhere else?
199
00:11:00,598 --> 00:11:01,657
It's this way.
200
00:11:05,767 --> 00:11:07,068
(Samjung Public Bath)
201
00:11:07,397 --> 00:11:10,037
What should I do
202
00:11:14,737 --> 00:11:17,507
What should I do
203
00:11:21,877 --> 00:11:26,647
You were so sweet
204
00:11:35,157 --> 00:11:37,767
Detective, do you want me to scrub your back?
205
00:11:37,767 --> 00:11:41,198
- No, thank you. - Just turn around.
206
00:11:41,367 --> 00:11:45,107
- No, I'm really fine. - It's my favor. Sit.
207
00:11:45,668 --> 00:11:48,277
I'm very good at this.
208
00:11:48,277 --> 00:11:51,277
I have my skills to scrub smoothly and softly without pain.
209
00:11:51,277 --> 00:11:54,548
Believe me, I got this.
210
00:11:55,548 --> 00:11:57,718
Let's do it.
211
00:12:11,228 --> 00:12:13,468
Tae Joo, does it hurt?
212
00:12:13,468 --> 00:12:15,598
No, it doesn't hurt at all.
213
00:12:15,598 --> 00:12:19,407
Aren't I the best dad? You're going to come with me, right?
214
00:12:19,607 --> 00:12:21,578
It's the best to hang out with me, right?
215
00:12:26,247 --> 00:12:30,548
Having banana milk after a bath is the best, isn't it?
216
00:12:45,367 --> 00:12:46,397
Cheers.
217
00:12:55,607 --> 00:12:56,637
Let's get going now.
218
00:12:58,777 --> 00:12:59,907
Okay.
219
00:13:03,688 --> 00:13:04,747
(Hawaii Room Salon)
220
00:13:06,517 --> 00:13:08,218
(Suspension of business)
221
00:13:08,218 --> 00:13:12,058
Have you been living here?
222
00:13:14,857 --> 00:13:18,267
Yes, I didn't have anywhere else to go,
223
00:13:18,267 --> 00:13:21,037
and the rent is expensive around this neighborhood.
224
00:13:26,737 --> 00:13:31,178
My goodness, why did this fall off?
225
00:13:33,578 --> 00:13:36,747
I almost forgot. I couldn't go home empty-handed.
226
00:13:36,747 --> 00:13:39,848
I have some gifts to bring back home. Can I bring them?
227
00:13:39,848 --> 00:13:41,958
Please wait here. I'll make it quick.
228
00:13:43,757 --> 00:13:45,588
I'm not running away.
229
00:13:51,367 --> 00:13:52,468
Gosh.
230
00:13:56,367 --> 00:13:59,637
Some candy for my Tae Joo.
231
00:14:09,478 --> 00:14:13,418
Two apples and two oranges.
232
00:14:16,257 --> 00:14:18,657
I'm going to put this on top.
233
00:14:18,958 --> 00:14:19,958
And some bananas.
234
00:14:21,228 --> 00:14:22,228
Nice.
235
00:14:22,527 --> 00:14:25,527
Some watermelon that Tae Joo likes.
236
00:14:25,527 --> 00:14:26,627
What are you going to do with that?
237
00:14:28,867 --> 00:14:31,168
I'm going to bring these to my kid and my wife.
238
00:14:49,458 --> 00:14:50,527
Thank you.
239
00:14:54,157 --> 00:14:56,728
Thank you.
240
00:14:58,668 --> 00:15:01,168
It's far, right? We're almost there.
241
00:15:01,168 --> 00:15:02,637
It's that beauty salon over there.
242
00:15:05,767 --> 00:15:07,277
Do you want this?
243
00:15:09,907 --> 00:15:11,777
You really didn't have to come with me.
244
00:15:12,178 --> 00:15:14,918
Hold on a minute. Are they all home?
245
00:15:24,787 --> 00:15:28,527
It's been such a long time. I'm really nervous.
246
00:15:35,137 --> 00:15:36,198
My goodness.
247
00:15:38,168 --> 00:15:40,068
What on earth are you doing here?
248
00:15:40,537 --> 00:15:42,007
My sister.
249
00:15:42,007 --> 00:15:44,877
This isn't the time to joke around with your sister. Come here.
250
00:15:44,877 --> 00:15:47,777
Come here. Come inside.
251
00:15:50,887 --> 00:15:53,418
- Come here. - Let me go!
252
00:15:53,418 --> 00:15:54,918
- Go inside! - Stop!
253
00:15:55,157 --> 00:15:57,688
My ear almost fell off!
254
00:15:57,688 --> 00:16:00,257
You don't need ears if you're not going to listen to others.
255
00:16:00,257 --> 00:16:03,397
- What's wrong with you? - What's wrong with me?
256
00:16:03,428 --> 00:16:07,168
Do you really not know? You sold the house behind our back.
257
00:16:07,168 --> 00:16:09,438
Do you know what hardship your wife went through in here?
258
00:16:09,438 --> 00:16:12,438
I didn't sell the house behind her back.
259
00:16:12,607 --> 00:16:17,147
I was just trying to make some money in Saudi Arabia.
260
00:16:17,548 --> 00:16:19,747
Make some money? You?
261
00:16:19,747 --> 00:16:23,017
Then what are you doing here if you're trying to make money?
262
00:16:23,017 --> 00:16:24,887
I had a situation...
263
00:16:24,887 --> 00:16:26,848
Listen to yourself.
264
00:16:26,848 --> 00:16:28,357
What kind of lies will you tell me this time?
265
00:16:28,558 --> 00:16:29,857
I should rip your mouth off.
266
00:16:29,857 --> 00:16:31,887
There's someone watching.
267
00:16:31,887 --> 00:16:32,987
Where?
268
00:16:34,657 --> 00:16:35,698
Detective.
269
00:16:41,298 --> 00:16:42,497
What brings you here?
270
00:16:42,968 --> 00:16:44,338
- Well... - Wait.
271
00:16:44,808 --> 00:16:47,377
Do you and Mal Sook know each other?
272
00:16:49,338 --> 00:16:50,478
Dad.
273
00:16:50,848 --> 00:16:53,377
There's my little boy. How have you been?
274
00:16:53,377 --> 00:16:54,978
Let me take a look.
275
00:16:54,978 --> 00:16:57,818
Gosh. You've grown so much.
276
00:16:58,048 --> 00:16:59,088
Honey.
277
00:17:04,058 --> 00:17:05,128
Dear.
278
00:17:09,728 --> 00:17:11,297
I'm sure it was hard for you.
279
00:17:13,767 --> 00:17:16,567
I meant to come earlier, but it took longer.
280
00:17:20,208 --> 00:17:22,277
Why do you look so weary?
281
00:17:23,037 --> 00:17:24,108
I'm sorry.
282
00:17:31,517 --> 00:17:33,017
Hello, Detective.
283
00:17:34,787 --> 00:17:37,858
Do you know him too?
284
00:17:38,327 --> 00:17:41,728
You see, he helped Mal Sook before.
285
00:17:42,297 --> 00:17:43,997
Is that right?
286
00:17:44,767 --> 00:17:46,027
What a coincidence!
287
00:17:46,027 --> 00:17:49,297
This is incredible. It must be fate.
288
00:17:51,807 --> 00:17:53,468
I should be going now.
289
00:17:53,468 --> 00:17:54,777
My goodness. Why?
290
00:17:54,777 --> 00:17:56,878
You've come all this way. Please stay for dinner.
291
00:17:56,878 --> 00:17:57,948
Now that I've seen for myself, I should be going.
292
00:17:57,948 --> 00:18:00,047
- Yes. Please stay for dinner. - No. That's all right.
293
00:18:00,047 --> 00:18:02,178
- Please stay for dinner. - Please come in, Detective.
294
00:18:02,178 --> 00:18:03,948
- Please come in. - Yes, please. It won't take long.
295
00:18:03,948 --> 00:18:05,847
- Come in, please. - Come in. It's all right.
296
00:18:08,787 --> 00:18:11,087
Hurry up and go get something for him to drink.
297
00:18:12,458 --> 00:18:13,698
Make yourself at home.
298
00:18:13,698 --> 00:18:16,928
Tae Joo. Let's go get changed.
299
00:18:16,928 --> 00:18:18,027
Excuse me, but...
300
00:18:30,307 --> 00:18:31,347
Me too. Give me a glass.
301
00:18:33,948 --> 00:18:35,247
My goodness.
302
00:18:35,918 --> 00:18:38,148
There's no stopping you.
303
00:18:43,757 --> 00:18:46,027
Thank you, Detective.
304
00:18:46,027 --> 00:18:47,097
- No problem. - Thank you.
305
00:18:53,527 --> 00:18:56,267
We haven't prepared much, but I hope you enjoy the food.
306
00:18:58,237 --> 00:19:00,737
Who would've thought we'd meet again?
307
00:19:01,938 --> 00:19:05,208
It must be meant to be. Don't you think?
308
00:19:08,347 --> 00:19:10,178
Hey. What's wrong with you?
309
00:19:10,618 --> 00:19:12,047
What on earth are you talking about?
310
00:19:14,017 --> 00:19:16,418
Why are you talking like that? Do you have a sore on your tongue?
311
00:19:16,658 --> 00:19:17,757
I'm perfectly fine.
312
00:19:19,688 --> 00:19:20,757
Please try some.
313
00:19:22,527 --> 00:19:24,428
There's not much, but I hope you enjoy it.
314
00:19:24,428 --> 00:19:26,067
Thank you for the meal.
315
00:19:39,608 --> 00:19:40,718
- Go ahead. - Thank you.
316
00:19:44,948 --> 00:19:46,648
It's been such a long time since I've eaten a homemade meal.
317
00:19:46,918 --> 00:19:47,958
This is amazing.
318
00:19:51,057 --> 00:19:52,057
My goodness.
319
00:19:52,057 --> 00:19:54,198
- Thank you. You didn't have to. - Have some of this.
320
00:19:54,198 --> 00:19:58,128
Tae Joo. Why don't you try this? This is good for you.
321
00:19:58,128 --> 00:20:01,737
Try this just once. Pretty please.
322
00:20:01,737 --> 00:20:03,968
If you do, we'll applaud for you.
323
00:20:07,478 --> 00:20:09,737
Tae Joo. Mom should eat too now.
324
00:20:09,737 --> 00:20:11,747
- Come eat with me. - It's all right, honey.
325
00:20:11,747 --> 00:20:13,817
It's all right. Go ahead and eat.
326
00:20:14,618 --> 00:20:16,317
Let's see now.
327
00:20:16,577 --> 00:20:21,218
I wonder what our Tae Joo would like?
328
00:20:21,817 --> 00:20:23,017
Mom...
329
00:20:23,017 --> 00:20:24,057
Stop eating so much.
330
00:20:24,057 --> 00:20:27,557
Mom gave you a piece of fish
331
00:20:27,557 --> 00:20:31,668
Here we go with Mom on board
332
00:20:31,668 --> 00:20:32,767
Wait for me. I want to go too.
333
00:20:32,767 --> 00:20:34,638
No. Aunt, you aren't allowed on board.
334
00:20:34,638 --> 00:20:35,837
Get in the overhead compartment.
335
00:20:37,267 --> 00:20:39,968
This is heading straight into Tae Joo's mouth.
336
00:20:40,237 --> 00:20:42,577
My goodness. Tae Joo, you sure do eat well.
337
00:20:42,577 --> 00:20:44,507
- What a good boy. - Is it that delicious?
338
00:20:46,178 --> 00:20:47,618
- There you go. - By the way,
339
00:20:48,448 --> 00:20:50,388
what did you do wrong? Why did you come here...
340
00:20:50,918 --> 00:20:52,347
with Detective Han?
341
00:21:00,458 --> 00:21:02,198
I did nothing wrong.
342
00:21:08,767 --> 00:21:10,067
Well, you see,
343
00:21:10,267 --> 00:21:13,208
I'm helping this detective.
344
00:21:14,077 --> 00:21:15,277
How can you help him?
345
00:21:15,608 --> 00:21:17,847
Why do you need to know everything?
346
00:21:18,007 --> 00:21:19,777
This is completely confidential. It's a secret.
347
00:21:20,448 --> 00:21:22,077
Aren't I right, Detective?
348
00:21:25,747 --> 00:21:26,747
Yes.
349
00:21:27,287 --> 00:21:30,287
Is this a secret investigation?
350
00:21:31,327 --> 00:21:34,198
Yes, yes. That's right. That's what it is.
351
00:21:34,198 --> 00:21:36,597
You shouldn't tell anyone about this, all right?
352
00:21:39,428 --> 00:21:40,567
Let's tell Aunt Mal Sook it's a secret too.
353
00:21:41,468 --> 00:21:45,507
Good boy. Do you want another bite?
354
00:21:45,507 --> 00:21:46,567
Let's see now.
355
00:21:46,807 --> 00:21:49,837
Let's eat some bean sprouts that are good for your health.
356
00:22:39,728 --> 00:22:42,597
If you feel pain, rather than keeping yourself warm,
357
00:22:42,928 --> 00:22:44,968
you should ease the pain with a cold pack.
358
00:22:45,827 --> 00:22:48,237
If the pain lasts more than one week,
359
00:22:48,567 --> 00:22:49,968
make sure to go to the hospital.
360
00:22:51,767 --> 00:22:53,807
You see, peritenonitis lasts longer than you think.
361
00:22:54,837 --> 00:22:57,178
How did you know it was peritenonitis?
362
00:22:58,678 --> 00:23:01,378
My mother was also a hairdresser.
363
00:23:02,577 --> 00:23:03,888
I see.
364
00:23:04,287 --> 00:23:05,688
Does she still run a salon?
365
00:23:05,847 --> 00:23:08,618
No. She stopped working when I was in middle school.
366
00:23:09,458 --> 00:23:10,858
because of peritenonitis.
367
00:23:12,487 --> 00:23:15,027
Before it gets worse, make sure you go to the hospital.
368
00:23:15,757 --> 00:23:16,797
I will.
369
00:23:17,428 --> 00:23:18,797
Is the coffee not ready yet?
370
00:23:19,797 --> 00:23:21,168
It's almost ready.
371
00:23:23,837 --> 00:23:25,608
I must get going now.
372
00:23:25,608 --> 00:23:27,777
Why are you leaving? The water's almost ready. Have some coffee.
373
00:23:27,777 --> 00:23:30,007
No. I'm truly okay. I ate a lot.
374
00:23:31,378 --> 00:23:32,478
- I'll be going now. - Good night.
375
00:23:33,577 --> 00:23:34,577
Good night.
376
00:23:35,448 --> 00:23:36,777
Excuse me, Detective.
377
00:23:39,287 --> 00:23:42,888
Did my husband cause trouble?
378
00:23:44,487 --> 00:23:47,728
No. It's nothing like that, so don't worry.
379
00:23:49,858 --> 00:23:51,067
That's a relief.
380
00:23:52,368 --> 00:23:55,037
How could we ever possibly repay you? We owe you so much.
381
00:23:55,438 --> 00:23:56,537
That's nonsense.
382
00:23:56,537 --> 00:23:59,507
Come over sometime to get a haircut.
383
00:24:01,277 --> 00:24:03,237
All right. I will.
384
00:24:07,678 --> 00:24:08,847
Get home safely.
385
00:24:09,918 --> 00:24:12,388
(Beauty Parlor)
386
00:24:16,218 --> 00:24:17,688
Mister Detective.
387
00:24:27,797 --> 00:24:30,868
(Mini Supermarket)
388
00:24:34,507 --> 00:24:36,837
I see your name really is the same as mine.
389
00:24:38,547 --> 00:24:41,277
Mister. Do you also have a gun?
390
00:24:42,247 --> 00:24:44,388
- No. - How disappointing.
391
00:24:44,747 --> 00:24:46,487
Then what about handcuffs?
392
00:24:54,128 --> 00:24:56,827
Do you catch the bad guys with these?
393
00:24:57,198 --> 00:24:58,728
You're really cool, Mister.
394
00:25:00,168 --> 00:25:01,468
But...
395
00:25:01,797 --> 00:25:04,908
my dad is the coolest person in the world.
396
00:25:06,908 --> 00:25:08,378
- Your dad? - Yes, sir.
397
00:25:08,837 --> 00:25:11,908
There's nothing my dad can't do.
398
00:25:11,908 --> 00:25:13,747
He's like Superman.
399
00:25:14,577 --> 00:25:17,718
I heard he was able to avoid bullets in Vietnam.
400
00:25:18,017 --> 00:25:19,287
Isn't that amazing?
401
00:25:22,688 --> 00:25:24,158
He sure is an amazing dad.
402
00:25:26,487 --> 00:25:27,557
Have this.
403
00:25:28,428 --> 00:25:32,097
My dad gave this to me as a gift,
404
00:25:32,398 --> 00:25:35,537
but I'll give one just to you.
405
00:25:40,307 --> 00:25:41,737
Thank you. I appreciate it.
406
00:26:09,368 --> 00:26:11,368
(Insung Shopping Complex)
407
00:26:11,368 --> 00:26:12,837
This coming second, the professional baseball league...
408
00:26:12,837 --> 00:26:14,837
will hold the opening game between Haitai and Samsung.
409
00:26:14,837 --> 00:26:16,837
This will start the big run...
410
00:26:16,837 --> 00:26:18,277
of a total of 378 games.
411
00:26:18,547 --> 00:26:21,878
Since there's the opening ceremony of the Seoul Olympic games,
412
00:26:21,878 --> 00:26:24,347
the league has to work on a tight schedule.
413
00:26:24,648 --> 00:26:26,388
What's just as important as the outcome of the games is...
414
00:26:26,388 --> 00:26:28,487
Hello.
415
00:26:28,487 --> 00:26:29,757
The fierce competition...
416
00:26:29,757 --> 00:26:30,987
will add excitement to the games.
417
00:26:31,587 --> 00:26:34,458
Especially, Kim Jun Han of the Haitai Tigers...
418
00:26:34,458 --> 00:26:36,158
made six hits in twelve at bat,
419
00:26:36,158 --> 00:26:39,228
drove in four runs, and hit two home runs.
420
00:26:39,228 --> 00:26:40,398
He became MVP of last season.
421
00:26:52,307 --> 00:26:54,577
Did you drop your father off safely?
422
00:26:56,747 --> 00:26:57,817
Pardon?
423
00:26:58,287 --> 00:26:59,987
I mean Mr. Han Choong Ho.
424
00:27:00,317 --> 00:27:03,158
Since he said that his son's name is Tae Joo too.
425
00:27:08,398 --> 00:27:09,398
Yes.
426
00:27:15,468 --> 00:27:16,638
What's this?
427
00:27:20,507 --> 00:27:21,938
A present from my father.
428
00:27:33,817 --> 00:27:36,017
When I was young, my father's suit pocket...
429
00:27:36,787 --> 00:27:38,628
always had all sorts of things in it.
430
00:27:40,757 --> 00:27:45,398
He always put something there to give me whenever he went out.
431
00:27:47,668 --> 00:27:49,337
My mom didn't like it,
432
00:27:50,908 --> 00:27:52,208
but I really liked it.
433
00:27:54,307 --> 00:27:55,938
Because it seemed like a magic pocket.
434
00:28:00,007 --> 00:28:01,618
Whenever my father came home,
435
00:28:02,148 --> 00:28:04,317
I always looked forward to what my father's pocket may have inside.
436
00:28:04,418 --> 00:28:06,218
And I put my hand in his pocket.
437
00:28:11,787 --> 00:28:13,128
And this is what came out of there today.
438
00:28:23,737 --> 00:28:24,868
When I was young...
439
00:28:25,737 --> 00:28:28,037
I think my father was my everything.
440
00:28:30,408 --> 00:28:32,507
He was so cool, and seemed like Superman.
441
00:28:34,118 --> 00:28:38,148
I could always rely on him, since he always stood behind me.
442
00:28:43,287 --> 00:28:45,557
I thought that I knew everything about my father.
443
00:28:50,628 --> 00:28:51,668
But that wasn't true at all.
444
00:28:56,267 --> 00:29:00,168
Have you ever seen your father's back?
445
00:29:02,908 --> 00:29:07,277
Fathers always want to seem stable and reliable...
446
00:29:07,277 --> 00:29:08,648
to their families.
447
00:29:09,317 --> 00:29:12,747
My father was like that too, and I only realized when I got older...
448
00:29:13,587 --> 00:29:16,987
that he also had a shabbier side to him and was suffering...
449
00:29:16,987 --> 00:29:18,928
behind his confident facade.
450
00:29:20,997 --> 00:29:25,097
Fathers don't want to show that side of themselves to their children.
451
00:29:26,198 --> 00:29:28,067
Because they want to remain as...
452
00:29:28,997 --> 00:29:33,007
confident and cool fathers in their children's memories.
453
00:29:38,547 --> 00:29:39,908
Are you heading home now?
454
00:29:40,618 --> 00:29:43,587
Yes. I had a lot of paperwork to do.
455
00:29:46,987 --> 00:29:50,218
Can you pour me a drink too?
456
00:30:37,908 --> 00:30:39,408
(Gyeongbuk Shopping Complex)
457
00:31:09,537 --> 00:31:13,208
Mr. Han Tae Joo, can you hear me? Mr. Han Tae Joo!
458
00:31:16,777 --> 00:31:18,077
You can hear me, right?
459
00:31:18,847 --> 00:31:20,918
We've been watching over you.
460
00:31:22,577 --> 00:31:26,047
- What did you say? - We know that you're still there.
461
00:31:26,888 --> 00:31:30,287
Yes, I'm here. I've been here all this time.
462
00:31:30,287 --> 00:31:32,087
When we ran an EEG test on you,
463
00:31:32,087 --> 00:31:35,057
we saw that your brain activity is dropping more and more,
464
00:31:35,057 --> 00:31:36,557
so everyone is worried about you.
465
00:31:36,898 --> 00:31:39,628
You mustn't give up. You must keep fighting.
466
00:31:39,728 --> 00:31:42,337
- Mr. Han Tae Joo. - Can you hear me, Chief?
467
00:31:42,398 --> 00:31:43,938
Yes, I can hear you. I can hear you.
468
00:31:45,767 --> 00:31:46,807
Who are you?
469
00:31:49,737 --> 00:31:50,908
Who are you?
470
00:31:50,948 --> 00:31:54,817
Chief. It's me, Officer Yoon.
471
00:31:55,478 --> 00:31:57,918
They discovered a corpse just now, so...
472
00:31:58,118 --> 00:31:59,688
A corpse? Where?
473
00:32:00,188 --> 00:32:02,257
In an alleyway near the residential area of Unseon-dong.
474
00:32:02,557 --> 00:32:03,888
Got it!
475
00:32:08,757 --> 00:32:11,728
This is a one-way street. Why did you have to drive into this alley?
476
00:32:15,638 --> 00:32:18,037
You have to make a left turn and make a U-turn...
477
00:32:18,767 --> 00:32:20,438
This is a traffic violation.
478
00:32:22,007 --> 00:32:23,007
Captain.
479
00:32:30,031 --> 00:32:35,031
[VIU Ver] OCN E06 Life on Mars
"The Pieces of Memories"
-♥ Ruo Xi ♥-
480
00:32:43,868 --> 00:32:46,728
How much alcohol did he drink? He drank a lot.
481
00:32:47,567 --> 00:32:49,337
He doesn't seem to have any suspicious external injuries.
482
00:32:49,537 --> 00:32:51,868
It was cold last night, so maybe he froze to death?
483
00:32:52,307 --> 00:32:55,277
Dongbu Station also found some people who froze to death.
484
00:32:55,277 --> 00:32:57,547
- Really? - I don't think he froze to death.
485
00:32:58,277 --> 00:33:00,047
If he died of hypothermia,
486
00:33:00,317 --> 00:33:02,918
his body temperature needs to be below 32°C.
487
00:33:03,118 --> 00:33:06,648
But that would've taken at least an hour, no matter how cold it was.
488
00:33:06,847 --> 00:33:10,858
But I think he died a little less than 50 minutes afterward.
489
00:33:11,658 --> 00:33:14,428
You can even figure out the time of death just by looking at them now.
490
00:33:14,628 --> 00:33:16,757
Looks like we have a real Detective Columbo over here.
491
00:33:17,297 --> 00:33:18,968
Park Jung Nam.
492
00:33:19,027 --> 00:33:20,767
Who lived at Insung City, Jung-gu, Sung...
493
00:33:21,097 --> 00:33:24,767
Wait, why is a person from Seongnae-dong in this neighborhood?
494
00:33:24,767 --> 00:33:27,037
- Hey, go check on this address. - Yes, sir.
495
00:33:39,817 --> 00:33:42,458
He still has all of his money in here, so he wasn't getting mugged.
496
00:33:43,458 --> 00:33:46,188
74-5987.
497
00:33:46,358 --> 00:33:48,658
- Find out where this is. - Yes, sir.
498
00:33:51,728 --> 00:33:53,567
Wait, this is okay to handle, isn't it?
499
00:33:53,997 --> 00:33:54,997
Sure.
500
00:33:55,698 --> 00:33:58,438
- Crazy jerk. - Wait, what's this?
501
00:33:59,567 --> 00:34:00,908
(Haitai versus Samsung Opening Day)
502
00:34:00,908 --> 00:34:03,037
These are tickets for Opening Day between Haitai and Samsung!
503
00:34:03,378 --> 00:34:05,577
These are really hard to get. Where did he get these?
504
00:34:05,678 --> 00:34:06,918
Why are these hard to get?
505
00:34:06,918 --> 00:34:09,847
Because of Kang Dong Myung! He's going to try and break a new record.
506
00:34:10,048 --> 00:34:12,517
Goodness, I heard that these were really hard to come by.
507
00:34:12,517 --> 00:34:16,117
They didn't allow a single run against Samsung since last May.
508
00:34:16,458 --> 00:34:18,588
They set the record for having no losses.
509
00:34:24,767 --> 00:34:26,298
Why are you still here?
510
00:34:26,298 --> 00:34:29,037
- I'll be going now. - Go, already!
511
00:34:29,037 --> 00:34:30,907
- Excuse us. - Excuse us.
512
00:34:30,907 --> 00:34:32,907
Make sure you get this cleaned up before the reporters get here.
513
00:34:32,907 --> 00:34:34,378
Hurry up.
514
00:34:35,838 --> 00:34:38,548
- What is it? - That's evidence.
515
00:34:38,708 --> 00:34:39,747
What are you talking about?
516
00:34:40,918 --> 00:34:43,117
You mean this? I know, I know!
517
00:34:43,117 --> 00:34:46,287
I was planning to hold onto it, so it doesn't get lost.
518
00:34:47,358 --> 00:34:49,557
Hey, Investigator. Hey.
519
00:34:50,728 --> 00:34:53,488
Do I have to be the one to take care of this kind of stuff?
520
00:34:54,097 --> 00:34:56,097
Do I have to do your job for you?
521
00:35:00,638 --> 00:35:03,237
- Hey! - Come on!
522
00:35:03,466 --> 00:35:06,635
- Why are you sneezing on me? - Goodness.
523
00:35:06,635 --> 00:35:09,135
Just wait until you get old. You won't be able to control it either.
524
00:35:09,265 --> 00:35:12,676
What kind of doctor catches a cold, especially when winter is over?
525
00:35:18,167 --> 00:35:20,776
- So how did he die? - It was a heart attack.
526
00:35:21,477 --> 00:35:23,307
He must have been a heavy drinker.
527
00:35:23,946 --> 00:35:26,946
His liver, blood vessels, and heart are all a mess.
528
00:35:26,946 --> 00:35:28,617
He must have died from drinking too much, then.
529
00:35:28,617 --> 00:35:30,077
No, that's not it.
530
00:35:30,747 --> 00:35:33,347
Judging from the fact that he has a small fracture on his left rib...
531
00:35:33,347 --> 00:35:35,187
there was some external trauma involved.
532
00:35:37,827 --> 00:35:40,327
A rusty pipe caused physical trauma on his body,
533
00:35:40,426 --> 00:35:43,196
and as the pipe exploded on impact,
534
00:35:43,196 --> 00:35:44,796
it caused heart failure.
535
00:35:46,026 --> 00:35:47,236
Then... This means...
536
00:35:47,997 --> 00:35:49,696
this is a murder.
537
00:35:54,807 --> 00:35:57,307
I must have caught it from that old man.
538
00:35:58,147 --> 00:36:00,477
- What happened to the phone number? - They didn't pick up.
539
00:36:00,477 --> 00:36:02,117
I'll compare the numbers and check.
540
00:36:02,617 --> 00:36:04,247
Did you go to Park Jung Nam's house?
541
00:36:04,247 --> 00:36:06,117
Yes, but no one was there.
542
00:36:06,117 --> 00:36:08,187
He used to live with his son and his wife,
543
00:36:08,187 --> 00:36:10,827
but they got a divorce last year. He's been living alone since then.
544
00:36:10,827 --> 00:36:12,327
He doesn't have any close relatives.
545
00:36:12,327 --> 00:36:14,026
There's a distant relative in the neighborhood,
546
00:36:14,026 --> 00:36:16,327
but they didn't want to get involved as they barely talk to each other.
547
00:36:16,327 --> 00:36:17,397
Why?
548
00:36:17,397 --> 00:36:19,497
He had bad drinking habits.
549
00:36:19,497 --> 00:36:20,696
That was the reason for the divorce as well.
550
00:36:20,696 --> 00:36:21,897
He also has a criminal record.
551
00:36:33,376 --> 00:36:36,517
There were seven property damage and three violent assaults.
552
00:36:37,517 --> 00:36:38,816
What about Park Jung Nam's wife?
553
00:36:39,017 --> 00:36:42,417
She's currently living with her new husband and her son.
554
00:36:42,856 --> 00:36:44,856
- What about the address? - Here.
555
00:36:47,597 --> 00:36:48,626
(Identification statement)
556
00:36:48,626 --> 00:36:49,656
It's Unseon-dong.
557
00:36:49,656 --> 00:36:52,566
Yes, it's only 20 minutes away from the death scene.
558
00:36:54,167 --> 00:36:56,537
Go and tell them about his death,
559
00:36:56,537 --> 00:36:58,406
and ask them what they are going to do with the body.
560
00:37:04,847 --> 00:37:06,347
- What are you doing? - What?
561
00:37:07,046 --> 00:37:08,077
I told you to go.
562
00:37:08,816 --> 00:37:12,387
Ms. Yoon is an expert at the job.
563
00:37:12,387 --> 00:37:14,057
I think it's better if Ms. Yoon goes instead of me.
564
00:37:14,356 --> 00:37:15,557
Ms. Yoon, go.
565
00:37:15,887 --> 00:37:17,727
Okay, I'll go.
566
00:37:17,727 --> 00:37:18,827
Let's go together.
567
00:37:23,156 --> 00:37:24,227
We'll get going.
568
00:37:25,126 --> 00:37:26,126
Goodbye.
569
00:37:27,367 --> 00:37:28,367
Look at them go.
570
00:37:29,097 --> 00:37:32,006
These lazy scumbags.
571
00:37:32,006 --> 00:37:33,566
I've been too nice to you, haven't I?
572
00:37:34,037 --> 00:37:37,276
If this happens one more time, I'm going to beat you up with a bat.
573
00:37:40,917 --> 00:37:43,417
I'll be heading to the factory.
574
00:37:44,316 --> 00:37:45,347
All right.
575
00:37:46,486 --> 00:37:48,457
Take care.
576
00:37:53,656 --> 00:37:54,727
Have a seat.
577
00:38:03,267 --> 00:38:04,637
Park Jung Nam has...
578
00:38:05,367 --> 00:38:09,577
deceased this morning on a street in Unseon-dong.
579
00:38:11,406 --> 00:38:12,577
At the moment,
580
00:38:12,906 --> 00:38:15,917
we are assuming it was a heart attack due to external shock.
581
00:38:16,316 --> 00:38:17,387
I heard.
582
00:38:19,017 --> 00:38:20,756
I knew this would happen.
583
00:38:21,816 --> 00:38:24,187
If he was meant to die, he should have died somewhere else.
584
00:38:24,187 --> 00:38:25,926
Why did he die in this neighborhood?
585
00:38:26,557 --> 00:38:27,897
Word is going to spread in the neighborhood.
586
00:38:31,796 --> 00:38:34,296
We need more information about him.
587
00:38:34,597 --> 00:38:36,696
We're going to ask you some questions.
588
00:38:40,736 --> 00:38:41,836
Did my dad...
589
00:38:43,106 --> 00:38:44,847
do something bad again?
590
00:38:46,147 --> 00:38:47,216
No.
591
00:38:48,046 --> 00:38:50,417
- That's not why I'm here. - Then...
592
00:38:50,887 --> 00:38:52,347
why are you here?
593
00:38:54,117 --> 00:38:55,187
Kyung Ho!
594
00:38:56,517 --> 00:38:58,557
What on earth are you doing there?
595
00:38:58,756 --> 00:38:59,856
Come here.
596
00:39:08,736 --> 00:39:10,296
Why are you crying?
597
00:39:12,307 --> 00:39:14,707
He doesn't deserve our sorrow.
598
00:39:16,307 --> 00:39:17,946
What has he ever done for us?
599
00:39:18,946 --> 00:39:21,316
Why are you mourning for someone who has done nothing for you?
600
00:39:22,316 --> 00:39:23,316
Stop crying.
601
00:39:23,316 --> 00:39:25,887
This is why the detectives are reluctant to come.
602
00:39:26,887 --> 00:39:28,716
I do this all the time,
603
00:39:29,187 --> 00:39:30,827
but I can never get used to it.
604
00:39:31,227 --> 00:39:32,327
Let's get going.
605
00:39:33,057 --> 00:39:35,256
Stop. You're upsetting me.
606
00:39:36,196 --> 00:39:37,466
Stop crying!
607
00:39:45,906 --> 00:39:50,106
(Haitai versus Samsung Opening Day)
608
00:39:50,106 --> 00:39:52,376
Hi, I'm calling from Insung Seobu Police Station.
609
00:39:52,606 --> 00:39:54,977
Did you start the ticket sales for...
610
00:39:54,977 --> 00:39:56,816
the game on April 2nd?
611
00:39:58,517 --> 00:39:59,546
Yes.
612
00:40:01,486 --> 00:40:02,617
Okay.
613
00:40:05,057 --> 00:40:08,997
There's something strange about these tickets.
614
00:40:13,097 --> 00:40:14,597
What's wrong with them?
615
00:40:15,066 --> 00:40:17,767
I just checked with the ticket office,
616
00:40:17,767 --> 00:40:20,066
but they didn't start selling the tickets yet.
617
00:40:20,066 --> 00:40:22,606
There weren't reservations either because they didn't have tickets.
618
00:40:23,577 --> 00:40:26,406
Then how did Park Jung Nam get these tickets?
619
00:40:26,747 --> 00:40:27,816
I know where.
620
00:40:28,747 --> 00:40:29,776
It's pretty obvious.
621
00:40:33,647 --> 00:40:34,856
No more tickets?
622
00:40:36,117 --> 00:40:37,756
That's not possible.
623
00:40:37,756 --> 00:40:39,086
I really need them.
624
00:40:42,727 --> 00:40:43,897
Do you have tickets?
625
00:40:44,867 --> 00:40:46,397
- Do you have them? - Yes.
626
00:40:46,397 --> 00:40:48,137
- How many do you need? - I need two for round four.
627
00:40:48,137 --> 00:40:49,137
Do you have them?
628
00:40:49,497 --> 00:40:51,707
- How much are they? - 15 dollars.
629
00:40:55,006 --> 00:40:56,106
Hey, you.
630
00:40:57,676 --> 00:40:58,747
Come here.
631
00:40:59,807 --> 00:41:00,816
My gosh.
632
00:41:03,276 --> 00:41:04,287
I'm sorry.
633
00:41:06,187 --> 00:41:07,856
How dare you get on my way.
634
00:41:08,387 --> 00:41:09,517
I'm a police officer.
635
00:41:11,287 --> 00:41:14,557
How dare you try to intimidate a cop.
636
00:41:16,856 --> 00:41:18,827
- Are these all you have? - Yes.
637
00:41:19,126 --> 00:41:21,167
Look at this arrogant scumbag.
638
00:41:21,796 --> 00:41:24,336
Stand straight.
639
00:41:24,606 --> 00:41:26,867
Stand straight, you punk. Stand straight!
640
00:41:27,037 --> 00:41:29,606
- Stop. - You...
641
00:41:29,606 --> 00:41:31,676
Wait a minute.
642
00:41:32,077 --> 00:41:34,676
You shoved these inside your underwear?
643
00:41:34,676 --> 00:41:36,517
You got some nerves.
644
00:41:36,816 --> 00:41:38,816
- Nam Sik, here. - What?
645
00:41:39,486 --> 00:41:40,656
Hold these.
646
00:41:41,057 --> 00:41:42,517
There aren't any for opening day.
647
00:41:42,656 --> 00:41:45,856
You sold the tickets for opening day, right?
648
00:41:46,356 --> 00:41:47,356
No.
649
00:41:48,856 --> 00:41:50,566
Answer properly.
650
00:41:50,566 --> 00:41:52,626
I didn't sell such thing.
651
00:41:52,626 --> 00:41:55,167
I never even got to see the ticket.
652
00:41:55,167 --> 00:41:59,506
You're getting better with your lies.
653
00:41:59,506 --> 00:42:01,006
I'm telling you the truth.
654
00:42:01,006 --> 00:42:03,207
I told you I didn't even get the chance to see the ticket.
655
00:42:05,247 --> 00:42:07,176
- That hurt. - Why didn't you get the chance?
656
00:42:07,477 --> 00:42:10,017
Some guys bought them all.
657
00:42:10,017 --> 00:42:12,917
Not only for opening day, but for the finals too.
658
00:42:12,917 --> 00:42:16,057
These wholesalers are the worst.
659
00:42:16,216 --> 00:42:19,227
People like us buy about 50 tickets...
660
00:42:19,227 --> 00:42:20,356
just before the ticket sales.
661
00:42:20,356 --> 00:42:22,026
Not even 50 tickets.
662
00:42:22,026 --> 00:42:24,267
But those scumbags are incomparable.
663
00:42:24,267 --> 00:42:25,926
How many are you talking about?
664
00:42:26,227 --> 00:42:27,736
About 3000 tickets.
665
00:42:27,736 --> 00:42:28,796
3000 tickets?
666
00:42:29,097 --> 00:42:31,207
How much is that including the mark up?
667
00:42:31,207 --> 00:42:33,776
Including the mark up, it's over 50,000 dollars.
668
00:42:34,606 --> 00:42:36,307
50,000 dollars?
669
00:42:37,207 --> 00:42:38,406
Have you seen this man before?
670
00:42:39,106 --> 00:42:41,917
He's one of them.
671
00:42:41,977 --> 00:42:43,017
Great.
672
00:42:43,017 --> 00:42:44,787
Do you know how these people get the tickets?
673
00:42:45,946 --> 00:42:48,586
There's only one way to get them.
674
00:42:48,887 --> 00:42:50,526
The service company that manages the ticket sales.
675
00:42:50,526 --> 00:42:52,727
There is a government employee from the city hall...
676
00:42:52,727 --> 00:42:55,256
who manages the company, and he really loves bribes.
677
00:42:55,696 --> 00:42:56,926
- He does. - Captain.
678
00:42:57,426 --> 00:42:59,026
Let's try to get in touch with them.
679
00:42:59,397 --> 00:43:01,196
There must be a connection to Park Jung Nam.
680
00:43:03,097 --> 00:43:05,606
Make an arrangement, okay?
681
00:43:06,367 --> 00:43:09,137
I can try, but it's going to be very costly.
682
00:43:09,137 --> 00:43:10,747
He's one picky guy.
683
00:43:10,807 --> 00:43:12,106
I'll handle with the expenses.
684
00:43:12,106 --> 00:43:14,046
You should keep your mouth shut and just make the arrangements.
685
00:43:24,626 --> 00:43:25,986
(Crime scene)
686
00:43:40,506 --> 00:43:41,637
What are you doing here?
687
00:43:50,787 --> 00:43:52,216
Let's go. I'll take you home.
688
00:43:55,957 --> 00:43:57,486
My mom said what happened to my dad...
689
00:43:58,057 --> 00:43:59,327
was his punishment.
690
00:44:00,926 --> 00:44:02,656
Because he did a lot of bad things.
691
00:44:03,557 --> 00:44:05,296
He wasn't punished.
692
00:44:05,796 --> 00:44:07,236
He was just involved in an accident.
693
00:44:09,066 --> 00:44:10,336
It's the same thing.
694
00:44:12,037 --> 00:44:13,537
My dad's a liar.
695
00:44:14,937 --> 00:44:16,006
He promised me...
696
00:44:17,006 --> 00:44:20,207
that he won't do anything bad anymore.
697
00:44:22,077 --> 00:44:23,147
Kyung Ho!
698
00:44:26,617 --> 00:44:28,387
- Goodbye. - Hold on a second.
699
00:44:33,187 --> 00:44:34,227
This belongs...
700
00:44:34,897 --> 00:44:36,356
to your dad.
701
00:44:37,667 --> 00:44:39,426
I think you should keep it.
702
00:44:47,037 --> 00:44:50,236
This doesn't belong to my dad.
703
00:44:51,147 --> 00:44:52,506
It doesn't?
704
00:44:53,406 --> 00:44:56,176
No, my dad doesn't wear a watch.
705
00:44:57,247 --> 00:44:59,046
He doesn't like to wear one because it makes him sweaty.
706
00:45:07,125 --> 00:45:09,786
- If this isn't the victim's... - It's the culprit's.
707
00:45:10,039 --> 00:45:11,778
He must have fallen down during the physical altercation.
708
00:45:12,979 --> 00:45:15,178
But isn't this an expensive watch?
709
00:45:15,218 --> 00:45:18,189
Yes, they believe it to have been imported from overseas.
710
00:45:18,218 --> 00:45:21,059
Captain! Captain! That punk said he's ready to go.
711
00:45:21,059 --> 00:45:23,119
- Really? Let's go, then. - Yes, sir! Go!
712
00:45:59,758 --> 00:46:01,198
All of my friends
713
00:46:21,878 --> 00:46:24,148
- Is he here? - Yes, sir. He's inside.
714
00:46:24,619 --> 00:46:25,749
Which one of you will be going in?
715
00:46:27,218 --> 00:46:30,088
No, I'll go.
716
00:46:30,928 --> 00:46:33,289
Knowing you, you'll start by grabbing him by the collar.
717
00:46:33,528 --> 00:46:34,659
Isn't that obvious?
718
00:46:34,698 --> 00:46:36,898
We don't even know for sure if he have any ties to the other guys yet.
719
00:46:36,898 --> 00:46:38,568
Plus, he's a civil servant too.
720
00:46:38,628 --> 00:46:40,738
If things go badly, it'll only become more of a headache for us.
721
00:46:41,539 --> 00:46:43,198
Stay here. I'll go.
722
00:46:43,198 --> 00:46:47,678
Really? Then take the gentlemanly approach and give it your best shot.
723
00:46:47,878 --> 00:46:49,378
Wait, what about the young lady?
724
00:46:49,838 --> 00:46:52,909
That guy Oh Ji Hoon will only talk if you have a woman with you.
725
00:46:53,378 --> 00:46:55,548
I called her already. She'll be here soon.
726
00:46:55,548 --> 00:46:56,619
Is that so?
727
00:46:57,148 --> 00:46:58,148
Let's go in.
728
00:46:58,619 --> 00:47:01,289
All right, good luck. You can do it.
729
00:47:03,159 --> 00:47:04,229
Hello, sir!
730
00:47:05,128 --> 00:47:07,628
Hello, sir.
731
00:47:07,758 --> 00:47:10,059
This is the man I mentioned to you earlier.
732
00:47:11,229 --> 00:47:14,238
- I'm Han Tae Joo. - Nice to meet you. Take a seat.
733
00:47:15,099 --> 00:47:19,068
Chief Oh has a lot of influence over this market,
734
00:47:19,108 --> 00:47:21,738
so you'll be able to get tickets as long as you ask nicely.
735
00:47:23,738 --> 00:47:27,419
Come now. I'm not that amazing of a person.
736
00:47:27,519 --> 00:47:31,249
I can get one or two tickets if I try my hardest...
737
00:47:31,249 --> 00:47:32,889
and pull some strings.
738
00:47:33,419 --> 00:47:36,818
So how many do you need?
739
00:47:37,959 --> 00:47:39,258
Will you be able to get me 1000 tickets?
740
00:47:43,028 --> 00:47:44,028
1000 tickets?
741
00:47:44,028 --> 00:47:46,698
I heard that it'd be possible for you, Chief Oh.
742
00:47:50,909 --> 00:47:54,539
Come now. Stop spreading such dangerous rumors.
743
00:47:54,809 --> 00:47:57,678
I don't know what you heard about me or from whom,
744
00:47:57,678 --> 00:48:00,409
but you've got the wrong man. I'm not that kind of person.
745
00:48:00,409 --> 00:48:02,349
I'm a civil servant, okay? A civil servant.
746
00:48:03,619 --> 00:48:04,749
I don't feel comfortable staying here.
747
00:48:04,749 --> 00:48:06,318
Please, Chief Oh. It's not like that.
748
00:48:06,318 --> 00:48:08,119
Chief Oh, please! Please hear us out...
749
00:48:08,119 --> 00:48:11,628
Oh, the young lady is finally here!
750
00:48:11,628 --> 00:48:12,729
Hey, Honey.
751
00:48:13,159 --> 00:48:15,628
Come in, come in! Relax a bit before you go.
752
00:48:15,628 --> 00:48:17,059
- Come here. - Shall I, then?
753
00:48:17,059 --> 00:48:18,928
Yes, take a seat.
754
00:48:20,068 --> 00:48:22,039
- How old are you? - 21 years old.
755
00:48:24,309 --> 00:48:26,639
- You're pretty. - Thank you.
756
00:48:38,519 --> 00:48:39,588
What? What?
757
00:48:39,588 --> 00:48:41,419
Why did you bring Officer Yoon here?
758
00:48:41,519 --> 00:48:44,428
I don't have money for a call girl. I needed to bring someone I knew.
759
00:48:44,428 --> 00:48:48,028
And do you know how much that liquor costs? We can't even expense that!
760
00:48:48,028 --> 00:48:50,229
It's not like I forced her to come, either.
761
00:48:50,229 --> 00:48:52,198
Officer Yoon volunteered herself and said she wanted to do this.
762
00:48:53,269 --> 00:48:55,369
So did you guys get any intel yet?
763
00:48:55,439 --> 00:48:58,608
No. He seems to know something, but he won't talk easily.
764
00:48:58,608 --> 00:48:59,869
That's why...
765
00:49:00,778 --> 00:49:03,948
That's why I said we need to grab him and twist him up a little.
766
00:49:07,678 --> 00:49:08,919
How dare you!
767
00:49:08,919 --> 00:49:11,349
How dare you treat me like this, you little...
768
00:49:12,919 --> 00:49:14,218
Hey, hey.
769
00:49:15,318 --> 00:49:16,718
You crazy girl.
770
00:49:20,258 --> 00:49:22,928
- Hey! - Goodness!
771
00:49:38,409 --> 00:49:39,448
So...
772
00:49:40,008 --> 00:49:42,778
you got this watch from a guy named Kim Eung Shik,
773
00:49:42,979 --> 00:49:45,119
and he also wears the same watch?
774
00:49:45,119 --> 00:49:48,318
I complimented his watch, so he gave me one as a gift.
775
00:49:48,858 --> 00:49:51,229
I really had no idea that Park Jung Nam died.
776
00:49:51,528 --> 00:49:53,999
I did see him fighting with Kim Eung Shik, but...
777
00:49:53,999 --> 00:49:55,028
They got into a fight?
778
00:49:55,428 --> 00:49:57,999
Yes. I don't know the details.
779
00:49:58,428 --> 00:50:00,539
But we were all drinking alcohol together.
780
00:50:00,769 --> 00:50:04,508
Then they started fighting about him quitting this line of work and such.
781
00:50:04,939 --> 00:50:07,579
Was Mr. Park Jung Nam trying to quit doing this work?
782
00:50:07,579 --> 00:50:09,778
Yes, I think so.
783
00:50:10,749 --> 00:50:12,608
They'll probably come on Opening Day.
784
00:50:12,648 --> 00:50:17,148
They start selling tickets when the on-site tickets run out.
785
00:50:19,419 --> 00:50:22,318
Hands together above your head. I said, together!
786
00:50:23,419 --> 00:50:25,389
- Officer Yoon. Finish up here. - Yes, sir.
787
00:50:29,398 --> 00:50:30,468
Give me your hands.
788
00:50:33,599 --> 00:50:36,439
What kind of cop is this pretty?
789
00:50:39,409 --> 00:50:42,678
Thank you for saving me, Officer Yoon.
790
00:50:42,678 --> 00:50:44,909
I don't have much to offer you,
791
00:50:45,749 --> 00:50:47,008
but please take this.
792
00:50:47,378 --> 00:50:48,979
No, it's fine. Take it.
793
00:50:49,119 --> 00:50:50,889
Thank you. I'll be going now.
794
00:50:53,488 --> 00:50:56,858
(Tickets)
795
00:50:57,019 --> 00:50:58,128
(Zeus Nightclub)
796
00:51:01,258 --> 00:51:05,269
Looking good, Ms. Yoon! Yes!
797
00:51:06,898 --> 00:51:09,398
That's a really risque outfit, Ms. Yoon!
798
00:51:09,698 --> 00:51:10,738
You're about to flash someone!
799
00:51:11,838 --> 00:51:13,309
Your outfit looks really risque right now!
800
00:51:14,909 --> 00:51:16,108
Hey, look at you.
801
00:51:16,738 --> 00:51:18,249
- Officer Yoon. - Yes?
802
00:51:18,778 --> 00:51:19,809
Your skirt.
803
00:51:21,878 --> 00:51:23,019
Thank you.
804
00:51:28,858 --> 00:51:32,128
Calm down. Why are you treating a fellow coworker like that?
805
00:51:32,428 --> 00:51:33,729
I didn't do anything.
806
00:51:33,729 --> 00:51:36,229
- That's called sexual harassment. - Sexual harassment?
807
00:51:36,758 --> 00:51:38,298
Do you want me to keep my eyes closed all the time, then?
808
00:51:38,298 --> 00:51:39,628
I can't help what I see.
809
00:51:39,968 --> 00:51:41,869
Also, I don't like Officer Yoon.
810
00:51:42,468 --> 00:51:44,409
Chief. Chief.
811
00:51:45,008 --> 00:51:48,139
About the phone number we found in Mr. Park Jung Nam's wallet...
812
00:51:48,139 --> 00:51:49,778
I looked into it, and it's a deep-sea fishing company.
813
00:51:50,409 --> 00:51:51,778
- A deep-sea fishing company? - Yes.
814
00:51:51,778 --> 00:51:53,608
I just visited there,
815
00:51:53,608 --> 00:51:56,148
and Mr. Park Jung Nam was planning to go out to sea in a week.
816
00:51:56,378 --> 00:51:58,249
Maybe he was planning to run off after he quit?
817
00:52:01,119 --> 00:52:02,559
I don't think that's the case.
818
00:52:08,229 --> 00:52:09,698
(Haitai Tigers versus Samsung Lions)
819
00:52:11,568 --> 00:52:15,439
Then, my dad came all the way here,
820
00:52:17,209 --> 00:52:19,539
so he can give me these tickets?
821
00:52:20,108 --> 00:52:21,278
Of course.
822
00:52:22,108 --> 00:52:26,108
He was trying to keep the promise that he made you.
823
00:52:27,948 --> 00:52:29,519
Don't hate your dad too much.
824
00:52:32,048 --> 00:52:36,588
Dads don't want to show embarrassing parts of themselves to you,
825
00:52:38,128 --> 00:52:39,959
so they lie sometimes.
826
00:52:41,499 --> 00:52:42,898
But dads...
827
00:52:44,428 --> 00:52:46,468
always want to be the best father to their sons.
828
00:52:53,568 --> 00:52:55,579
Was your dad...
829
00:52:57,909 --> 00:53:00,249
the best to you too, Mister?
830
00:53:22,198 --> 00:53:23,769
Dad!
831
00:53:33,948 --> 00:53:37,088
And now for the news about the 1988 Pro Baseball season.
832
00:53:37,749 --> 00:53:41,718
Many people are excited to see the all-season stars set new records.
833
00:53:41,789 --> 00:53:44,389
The Samsung versus Haitai Opening Day is coming up...
834
00:53:44,488 --> 00:53:46,758
and will take place at the Busan Sajik Baseball Stadium...
835
00:53:47,628 --> 00:53:50,628
Which one will you bet on, Detective Lee? Haitai, or Samsung?
836
00:53:50,628 --> 00:53:53,128
- What about you? - Haitai, of course!
837
00:53:53,128 --> 00:53:55,198
Sun Dong Yol is bringing his A-game today.
838
00:53:55,269 --> 00:53:57,968
And the pitcher for Samsung is a total nobody.
839
00:53:57,968 --> 00:53:59,869
It's as if Samsung has given up on this match completely.
840
00:53:59,869 --> 00:54:04,378
- Really? Then I'll go with Haitai. - Haitai!
841
00:54:04,378 --> 00:54:06,378
- Yes, Haitai! - Goodness.
842
00:54:06,378 --> 00:54:08,749
You guys know nothing about baseball.
843
00:54:08,749 --> 00:54:11,818
What good is it if Dong Yol is the only star player?
844
00:54:11,818 --> 00:54:14,459
The Tigers' win rate last year was 0.534!
845
00:54:14,519 --> 00:54:17,159
How are they supposed to win if they can't score?
846
00:54:17,159 --> 00:54:18,628
- Isn't that right? - You're right.
847
00:54:18,628 --> 00:54:21,698
- Let's go, Samsung! - Samsung!
848
00:54:21,698 --> 00:54:24,128
- Samsung! Samsung! - Samsung! Samsung!
849
00:54:24,128 --> 00:54:25,499
Haitai will win.
850
00:54:28,198 --> 00:54:31,508
With four home runs by Kim Seong Han, Han Dae Hwa, Lee Soon Cheol.
851
00:54:33,369 --> 00:54:35,139
Home run? Give me a break.
852
00:54:35,139 --> 00:54:36,838
Hey, how could those guys hit home runs?
853
00:54:36,838 --> 00:54:38,349
It'd be a relief if they hit anything at all.
854
00:54:38,608 --> 00:54:40,749
Do you even know anything about baseball?
855
00:54:42,019 --> 00:54:43,349
I didn't think so.
856
00:54:43,919 --> 00:54:45,189
Hey, Nam Sik.
857
00:54:45,189 --> 00:54:46,189
I will...
858
00:54:46,919 --> 00:54:48,159
be back soon.
859
00:54:48,159 --> 00:54:49,389
- Ms. Yoon! - Yes.
860
00:54:49,389 --> 00:54:51,088
- Bring me some coffee. - All right.
861
00:54:51,329 --> 00:54:52,659
What did I say?
862
00:54:52,659 --> 00:54:53,959
The result is obvious.
863
00:54:53,959 --> 00:54:55,858
Hey, take my money.
864
00:54:55,858 --> 00:54:57,028
Samsung is going to win.
865
00:54:57,028 --> 00:54:58,628
- No, they won't. - I'm pretty sure they will.
866
00:54:58,628 --> 00:55:00,738
We'll see about that.
867
00:55:00,738 --> 00:55:03,169
Chief, thank you for yesterday.
868
00:55:07,939 --> 00:55:10,338
There was a stain, so I washed it.
869
00:55:10,648 --> 00:55:12,479
You didn't have to do that. That was too much work.
870
00:55:12,479 --> 00:55:13,508
It's really fine.
871
00:55:18,289 --> 00:55:19,718
Yes, Insung Seobu Police Station.
872
00:55:20,289 --> 00:55:21,289
Okay.
873
00:55:22,718 --> 00:55:25,528
Captain, the ticket sales for opening day just started.
874
00:55:25,528 --> 00:55:26,528
Okay.
875
00:55:27,128 --> 00:55:28,528
Let's get going now.
876
00:55:28,528 --> 00:55:30,298
- All right. - Let's go.
877
00:55:30,298 --> 00:55:31,698
- Ms. Yoon. - Yes.
878
00:55:31,798 --> 00:55:32,898
When I call you,
879
00:55:32,898 --> 00:55:34,838
get the police car ready.
880
00:55:34,838 --> 00:55:36,068
Got it.
881
00:55:37,039 --> 00:55:39,439
(Opening Day)
882
00:55:39,439 --> 00:55:41,278
(1988 Regular season opening)
883
00:55:42,079 --> 00:55:43,108
(Professional baseball opening day)
884
00:55:45,909 --> 00:55:47,548
(Central ticket office)
885
00:55:47,778 --> 00:55:49,619
Shortly, opening day for Haitai...
886
00:55:49,619 --> 00:55:51,988
and Samsung will begin.
887
00:55:52,349 --> 00:55:53,789
We can see Sun Dong Yol from...
888
00:55:53,789 --> 00:55:55,919
Haitai has been selected for participation.
889
00:55:56,289 --> 00:55:58,789
We are wondering if he will be able to maintain his reputation...
890
00:55:58,789 --> 00:56:00,258
for this game against Samsung.
891
00:56:00,258 --> 00:56:02,729
When are these scumbags coming?
892
00:56:02,829 --> 00:56:06,269
Are you sure they're coming?
893
00:56:06,269 --> 00:56:07,999
Of course they will.
894
00:56:08,298 --> 00:56:09,769
They will be here when the tickets are about to sell out.
895
00:56:09,769 --> 00:56:11,809
That's when they can charge the most.
896
00:56:11,809 --> 00:56:15,178
But his batting average remained low last year.
897
00:56:15,178 --> 00:56:16,778
(Sold out)
898
00:56:18,048 --> 00:56:21,479
This will be a milestone to the Korean baseball series with...
899
00:56:21,778 --> 00:56:23,818
three defeats in a row. Samsung said they will use rookie players...
900
00:56:23,818 --> 00:56:25,349
instead of star players.
901
00:56:25,349 --> 00:56:28,119
This is a bold strategy that they are trying...
902
00:56:28,258 --> 00:56:29,959
that will have impact on the Korean baseball series...
903
00:56:29,959 --> 00:56:31,028
It's them!
904
00:56:31,028 --> 00:56:32,789
That white van over there?
905
00:56:37,468 --> 00:56:38,999
Which one is Kim Eung Shik?
906
00:56:39,468 --> 00:56:42,269
The red shirt in the van.
907
00:56:42,439 --> 00:56:44,338
The red shirt in the van is Kim Eung Shik.
908
00:56:44,338 --> 00:56:45,738
Let's get started.
909
00:56:47,579 --> 00:56:50,079
Haitai versus Samsung. Samsung versus Haitai.
910
00:56:50,079 --> 00:56:51,809
The dice has been thrown.
911
00:56:52,079 --> 00:56:54,448
At this moment, the game begins.
912
00:56:55,318 --> 00:56:57,048
Here?
913
00:56:57,588 --> 00:56:58,588
Detective.
914
00:56:59,588 --> 00:57:00,689
I need one too!
915
00:57:00,889 --> 00:57:03,858
I need one ticket.
916
00:57:20,979 --> 00:57:23,439
- Run! - Gosh.
917
00:57:23,579 --> 00:57:24,608
Run!
918
00:57:25,349 --> 00:57:26,378
Hold it right there!
919
00:57:27,778 --> 00:57:28,778
Get them.
920
00:57:33,148 --> 00:57:34,159
Come here.
921
00:57:38,289 --> 00:57:39,559
- I got him. - I got him.
922
00:57:39,559 --> 00:57:41,298
Let go!
923
00:57:41,298 --> 00:57:45,068
Go Haitai!
924
00:57:45,829 --> 00:57:46,869
Goodness.
925
00:57:55,079 --> 00:57:56,079
Get out of my way!
926
00:58:01,619 --> 00:58:02,849
Go Haitai!
927
00:58:03,579 --> 00:58:05,818
Go Samsung!
928
00:58:05,818 --> 00:58:07,959
Hey!
929
00:58:08,419 --> 00:58:10,189
Hey!
930
00:58:10,959 --> 00:58:11,988
Hey!
931
00:58:32,709 --> 00:58:35,278
Look at you sweat like a pig.
932
00:58:35,548 --> 00:58:37,789
You have some energy.
933
00:58:37,789 --> 00:58:40,249
Come and get in, you must be exhausted.
934
00:58:40,249 --> 00:58:42,758
Are you heading to Seoul with that bike?
935
00:58:43,659 --> 00:58:45,829
You're under arrest for the murder of Park Jung Nam.
936
00:58:46,689 --> 00:58:48,459
Get in. There's some space at the back.
937
00:58:48,459 --> 00:58:50,329
Under criminal procedure act section 212,
938
00:58:50,329 --> 00:58:51,928
you are under arrest without a warrant.
939
00:58:58,108 --> 00:58:59,139
Take this, scumbag.
940
00:59:00,809 --> 00:59:02,338
How dare you spit on me.
941
00:59:02,439 --> 00:59:04,349
- Look at this scumbag. - Stop spitting!
942
00:59:04,909 --> 00:59:06,178
Stop. What if he gets hurt?
943
00:59:06,178 --> 00:59:07,749
Stop with the nagging.
944
00:59:10,378 --> 00:59:11,689
I'll show you how it's done when you mess with me.
945
00:59:23,298 --> 00:59:24,698
Take this.
946
00:59:27,698 --> 00:59:30,809
You should have listened to me when I was trying to talk to you.
947
00:59:30,809 --> 00:59:33,508
You made me use violence.
948
00:59:34,008 --> 00:59:35,939
You're under arrest for the murder of Park Jung Nam.
949
00:59:39,778 --> 00:59:41,818
Hey!
950
00:59:41,818 --> 00:59:42,818
Nam Sik!
951
00:59:42,818 --> 00:59:45,548
How did the game go?
952
00:59:46,148 --> 00:59:47,588
Haitai really won.
953
00:59:47,588 --> 00:59:49,318
There were four home runs.
954
00:59:49,318 --> 00:59:51,628
Kim Seong Han, Han Dae Hwa and Lee Sun Cheol were awesome.
955
00:59:55,329 --> 00:59:56,329
Chief.
956
00:59:56,499 --> 00:59:58,128
How did you do it?
957
00:59:58,128 --> 01:00:00,369
Maybe you can see the future after you inhaled briquette gas.
958
01:00:01,738 --> 01:00:03,238
Captain.
959
01:00:03,398 --> 01:00:05,809
What are you going to do? You lost.
960
01:00:07,309 --> 01:00:08,439
I didn't lose.
961
01:00:09,178 --> 01:00:10,878
- What? - I bet on Haitai.
962
01:00:11,648 --> 01:00:14,919
Surprisingly, he's correct from time to time.
963
01:00:14,919 --> 01:00:16,218
I didn't want to admit it though.
964
01:00:17,718 --> 01:00:19,749
Wrap things up quickly.
965
01:00:19,749 --> 01:00:21,588
So we can go party.
966
01:00:24,829 --> 01:00:25,988
- Get going! - Okay.
967
01:00:26,928 --> 01:00:29,198
- Wrap it up! - Okay.
968
01:00:35,599 --> 01:00:38,909
(Admission tickets)
969
01:00:45,178 --> 01:00:46,709
- Officer Yoon. - Yes.
970
01:00:47,619 --> 01:00:50,048
Did you put these here?
971
01:00:52,218 --> 01:00:53,218
Yes.
972
01:00:55,059 --> 01:00:57,889
You've been so nice to me.
973
01:00:58,258 --> 01:01:00,159
It's my way of showing gratitude.
974
01:01:00,628 --> 01:01:03,459
I got these for free, so don't be too overwhelmed.
975
01:01:05,669 --> 01:01:06,798
Thank you, but...
976
01:01:07,968 --> 01:01:10,338
You should take these. I don't have anyone to go with.
977
01:01:10,338 --> 01:01:11,709
Then do you want to go with me?
978
01:01:16,309 --> 01:01:20,079
I don't have anyone to go with as well.
979
01:01:20,919 --> 01:01:22,519
I got these for free,
980
01:01:22,519 --> 01:01:24,189
and it would be such a waste.
981
01:01:24,218 --> 01:01:26,349
I heard they are hard to get.
982
01:01:28,988 --> 01:01:30,119
- Ms. Yoon! - Yes.
983
01:01:30,119 --> 01:01:32,488
Come here and take over for me.
984
01:01:32,488 --> 01:01:33,528
Okay.
985
01:01:34,128 --> 01:01:35,999
Walk straight.
986
01:01:45,508 --> 01:01:47,178
Tae Joo!
987
01:01:47,508 --> 01:01:49,378
They're over there! Let's go!
988
01:01:49,439 --> 01:01:50,778
We have to go and see them!
989
01:01:54,678 --> 01:01:56,778
(Haitai Tigers)
990
01:01:57,119 --> 01:01:59,948
Sun Dong Yol!
991
01:02:00,218 --> 01:02:02,889
Sun Dong Yol! Sun Dong Yol!
992
01:02:02,889 --> 01:02:04,358
Sun Dong Yol!
993
01:02:05,059 --> 01:02:07,459
Can I get your autograph?
994
01:02:07,459 --> 01:02:09,229
Wait up!
995
01:02:09,528 --> 01:02:10,968
(Haitai versus Samsung)
996
01:02:12,369 --> 01:02:14,669
Tae Joo, stay here. I'll go and get an autograph.
997
01:02:14,669 --> 01:02:15,669
Okay.
998
01:02:15,939 --> 01:02:17,068
Wait up!
999
01:02:17,409 --> 01:02:18,769
Sun Dong Yol!
1000
01:02:19,338 --> 01:02:21,238
Sun Dong Yol!
1001
01:02:21,238 --> 01:02:23,209
(Haitai Tigers)
1002
01:02:26,579 --> 01:02:28,479
Sun Dong Yol!
1003
01:02:28,579 --> 01:02:30,119
Sun Dong Yol!
1004
01:02:33,448 --> 01:02:35,459
I'm sorry. I'm looking for Sun Dong Yol.
1005
01:02:35,459 --> 01:02:36,519
Excuse me.
1006
01:02:42,128 --> 01:02:44,099
I'm looking for Sun Dong Yol.
1007
01:02:44,298 --> 01:02:45,928
Please.
1008
01:02:45,928 --> 01:02:48,468
Go Haitai!
1009
01:02:49,769 --> 01:02:51,209
(Victory belongs to Haitai Tigers this year.)
1010
01:03:02,619 --> 01:03:03,749
What's going on?
1011
01:03:05,419 --> 01:03:06,588
Did he get it?
1012
01:03:09,689 --> 01:03:10,858
What is he doing?
1013
01:03:10,858 --> 01:03:12,389
I don't think he got it.
1014
01:03:13,258 --> 01:03:14,898
I don't think he succeeded.
1015
01:03:21,838 --> 01:03:24,369
Tae Joo!
1016
01:03:24,369 --> 01:03:26,008
(Sun Dong Yol, April 2nd, 1998)
1017
01:03:39,218 --> 01:03:41,119
Was your dad...
1018
01:03:42,358 --> 01:03:44,559
the best to you too, Mister?
1019
01:03:47,758 --> 01:03:50,198
Tae Joo!
1020
01:03:57,769 --> 01:03:58,838
Tae Joo!
1021
01:04:01,639 --> 01:04:04,548
What did I tell you? I told you I would get it for you!
1022
01:04:20,128 --> 01:04:22,528
(Sun Dong Yol, April 2nd, 1998)
1023
01:04:37,849 --> 01:04:40,579
(Sun Dong Yol, April 2nd, 1998)
1024
01:05:06,009 --> 01:05:07,308
(Life on Mars)
1025
01:05:07,709 --> 01:05:09,178
Do you remember the lady who was hiding in the bathroom...
1026
01:05:09,308 --> 01:05:11,209
when we went to look for members of the Lottery Gang?
1027
01:05:11,478 --> 01:05:13,879
The doctor wants to take the ventilator off.
1028
01:05:13,948 --> 01:05:16,888
They're asking me to make a decision by 2 o'clock today.
1029
01:05:16,888 --> 01:05:19,948
There's a report about a hostage situation going down in Gayeon-dong.
1030
01:05:19,948 --> 01:05:21,919
They said they'll kill someone at 2 o'clock.
1031
01:05:22,158 --> 01:05:23,158
2 o'clock.
1032
01:05:23,158 --> 01:05:25,629
We barely have two hours left until then. What do they want?
1033
01:05:25,859 --> 01:05:27,629
You think I'm joking, don't you?
1034
01:05:27,759 --> 01:05:31,228
The car is on its way, so let go of the hostages first...
1035
01:05:32,598 --> 01:05:34,598
I know that you're alive, Tae Joo.
1036
01:05:34,768 --> 01:05:36,638
Please, say something.
1037
01:05:38,109 --> 01:05:40,509
I'm here. I'm here and alive!
74042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.