All language subtitles for Colony.S03E09.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:01,632 Previously on "Colony"... 2 00:00:01,657 --> 00:00:03,712 - Then you need reinforcements. - The Occupation. 3 00:00:03,744 --> 00:00:05,492 You call a certain radio frequency 4 00:00:05,541 --> 00:00:07,042 and say a code word. 5 00:00:07,609 --> 00:00:09,844 Roanoke. 6 00:00:12,881 --> 00:00:13,882 Let's go. 7 00:00:15,791 --> 00:00:17,393 Get out of the damn car. 8 00:00:17,419 --> 00:00:20,056 That any way to greet an old friend? 9 00:00:20,095 --> 00:00:21,664 They're working on something big here, 10 00:00:21,689 --> 00:00:23,058 some kind of bio-weapon. 11 00:00:23,091 --> 00:00:25,628 Thought you might help with that. 12 00:00:25,660 --> 00:00:27,529 I'm Captain Roger Erikson, team leader 13 00:00:27,562 --> 00:00:28,730 for the Pioneer Square unit 14 00:00:28,764 --> 00:00:30,599 of the Seattle Community Patrol. 15 00:00:30,632 --> 00:00:32,468 I'd like to start by thanking you all for your choice 16 00:00:32,501 --> 00:00:33,803 to serve our city. 17 00:00:33,836 --> 00:00:35,338 Here we go. 18 00:00:39,574 --> 00:00:40,740 Tell Broussard we're aborting. 19 00:00:40,765 --> 00:00:41,977 - What? - Out now. 20 00:00:49,584 --> 00:00:51,820 - What the hell happened? - I don't know. 21 00:00:51,845 --> 00:00:53,780 Will threw me out of the cab and took off. 22 00:00:55,474 --> 00:00:57,677 That's not human technology. 23 00:00:58,734 --> 00:01:00,202 Start explaining. 24 00:01:00,328 --> 00:01:01,830 I saw Alan Snyder. 25 00:01:01,997 --> 00:01:03,699 I followed him to the docks. 26 00:01:03,732 --> 00:01:06,001 He took a boat to that facility on Blake Island. 27 00:01:06,033 --> 00:01:08,636 You and me, working together, we can get to Snyder. 28 00:01:08,677 --> 00:01:10,113 What do you get out of it? 29 00:01:10,139 --> 00:01:12,474 I'm gonna kill him. 30 00:01:24,833 --> 00:01:26,534 Morning, David. 31 00:01:26,559 --> 00:01:28,161 He's expecting you. 32 00:01:33,454 --> 00:01:35,389 Just came off the plane. 33 00:01:43,104 --> 00:01:45,673 Drop it off at Hendrix then get over to the lab. 34 00:01:45,706 --> 00:01:48,810 We have a sample that needs to be transported to prototyping. 35 00:01:50,012 --> 00:01:51,447 Got it. 36 00:01:52,181 --> 00:01:53,616 Heads up... 37 00:01:53,649 --> 00:01:56,051 the IGA has got someone on the ground. 38 00:01:56,083 --> 00:01:58,086 Came in this morning. 39 00:01:58,119 --> 00:01:59,754 Intelligence? 40 00:01:59,788 --> 00:02:01,956 Administrator... former proxy, 41 00:02:01,989 --> 00:02:03,958 but he'll be sniffing around. 42 00:02:03,992 --> 00:02:05,161 I doubt he's alone. 43 00:02:05,194 --> 00:02:06,695 You're probably right. 44 00:02:06,727 --> 00:02:09,731 Just stick to protocol. Keep your head down. 45 00:03:32,292 --> 00:03:35,230 Kynes sent me to pick up the sample. 46 00:04:01,976 --> 00:04:04,813 - Head to Joplin. - Yes, sir. 47 00:04:42,917 --> 00:04:45,729 - Get us out of here. - This is Ravenwood. 48 00:04:45,754 --> 00:04:47,550 We're in an ambush at the alley behind 6th and Pike. 49 00:04:47,582 --> 00:04:49,132 Unknown number of... Shit! 50 00:04:51,225 --> 00:04:53,828 Get down! Get down! 51 00:05:07,228 --> 00:05:10,383 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 52 00:05:18,788 --> 00:05:19,990 Mr. Snyder. 53 00:05:20,015 --> 00:05:21,450 Leaving us so soon? 54 00:05:21,475 --> 00:05:22,835 Actually, my plans have changed. 55 00:05:22,860 --> 00:05:25,333 I'm gonna stay in the bloc for another few days. 56 00:05:25,358 --> 00:05:26,386 Why's that? 57 00:05:26,411 --> 00:05:28,447 There's so much more to learn. 58 00:05:30,382 --> 00:05:33,218 I would love to have more time to show you around 59 00:05:33,252 --> 00:05:34,787 - but my schedule... - Of course. 60 00:05:34,819 --> 00:05:36,822 I'm happy to explore on my own. 61 00:05:47,432 --> 00:05:50,368 The IGA promised me total autonomy. 62 00:05:50,401 --> 00:05:51,670 I'm not here to pass judgment. 63 00:05:51,704 --> 00:05:53,439 I'm just an observer. 64 00:05:54,173 --> 00:05:55,708 Don't you want the other Colonies to benefit 65 00:05:55,740 --> 00:05:57,509 from your wisdom? 66 00:05:59,411 --> 00:06:00,480 Glen. 67 00:06:03,314 --> 00:06:04,750 Mr. Snyder is going to be spending 68 00:06:04,783 --> 00:06:06,653 more time here in Seattle. 69 00:06:08,254 --> 00:06:11,124 Please assign him a security detail. 70 00:06:11,156 --> 00:06:12,824 Yes, sir. 71 00:06:12,858 --> 00:06:15,293 Security detail? Seattle seems so safe. 72 00:06:15,326 --> 00:06:16,629 Just being careful. 73 00:06:16,661 --> 00:06:20,466 After all, you're a very important man. 74 00:06:22,367 --> 00:06:24,569 Has there been an incident? Maybe I could help. 75 00:06:24,603 --> 00:06:27,173 No incidents, just protocol. 76 00:06:27,206 --> 00:06:29,442 Let my office know where you'll be visiting and when. 77 00:06:29,475 --> 00:06:31,576 We'll have clearances waiting for you. 78 00:06:35,947 --> 00:06:37,349 Okay. 79 00:06:59,838 --> 00:07:01,307 Mom? 80 00:07:02,875 --> 00:07:04,410 Hey, Bear. 81 00:07:04,910 --> 00:07:07,680 I know everyone's really busy. 82 00:07:07,713 --> 00:07:09,314 What's wrong? 83 00:07:09,915 --> 00:07:12,251 My door doesn't close all the way. 84 00:07:12,283 --> 00:07:13,786 And when it pops open, I can hear you 85 00:07:13,819 --> 00:07:15,888 getting ready for work in the morning. 86 00:07:15,920 --> 00:07:18,223 And Dad at night. 87 00:07:18,257 --> 00:07:19,625 Well, let me take a look at it. 88 00:07:19,658 --> 00:07:21,727 I'll see if I can't fix it before bed. 89 00:07:21,759 --> 00:07:23,295 I got it. 90 00:07:24,596 --> 00:07:25,798 Why are you up? 91 00:07:25,831 --> 00:07:28,467 It's day. 92 00:07:28,500 --> 00:07:31,670 I wanted to catch you before you went to school. 93 00:07:32,870 --> 00:07:34,206 Morning. 94 00:07:34,240 --> 00:07:35,608 Morning. 95 00:07:38,677 --> 00:07:40,980 Hey. 96 00:07:41,012 --> 00:07:42,681 Have a good day. 97 00:07:43,781 --> 00:07:44,750 Thanks. 98 00:07:58,720 --> 00:08:01,413 - Damn it. - Bad shift? 99 00:08:01,541 --> 00:08:03,778 The worst. Downtown. 100 00:08:05,738 --> 00:08:07,307 You want to trade? 101 00:08:07,973 --> 00:08:09,242 Really? 102 00:08:09,274 --> 00:08:10,375 Yeah. 103 00:08:10,408 --> 00:08:13,411 - What's the catch? - No catch. 104 00:08:13,444 --> 00:08:15,348 My girlfriend's working down there. 105 00:08:15,380 --> 00:08:16,948 I want to bring her dinner. 106 00:08:16,981 --> 00:08:19,351 You're gonna be walking all day. 107 00:08:19,384 --> 00:08:22,654 Yeah, which is why I'm going to score so many points. 108 00:08:25,324 --> 00:08:27,293 We have a few suites available on the top floor. 109 00:08:27,325 --> 00:08:28,426 I can put you in the southwest corner 110 00:08:28,459 --> 00:08:29,694 with a view of the water. 111 00:08:29,728 --> 00:08:31,896 We want 1821. 112 00:08:31,930 --> 00:08:33,431 It's our lucky room. 113 00:08:34,999 --> 00:08:37,002 And it looks like 1821 is available. 114 00:08:37,036 --> 00:08:38,838 We'll take it for the night. 115 00:08:38,871 --> 00:08:40,805 Mm, just one? 116 00:08:40,839 --> 00:08:43,242 It always starts that way. 117 00:08:46,011 --> 00:08:48,581 - Ha. Yes. - Nice. Nice. 118 00:08:48,613 --> 00:08:49,814 All right. 119 00:08:49,848 --> 00:08:51,851 That's it for me. Got work in the morning. 120 00:08:51,883 --> 00:08:53,351 I don't think so. 121 00:08:53,385 --> 00:08:54,420 One more hand, man. 122 00:08:54,453 --> 00:08:55,855 Oh, no, no, no, no. 123 00:08:55,887 --> 00:08:59,325 Oh, come on. Change your luck. 124 00:09:02,026 --> 00:09:03,929 I got to get a cab. 125 00:09:03,954 --> 00:09:06,064 Hey, I already called you one. 126 00:09:06,098 --> 00:09:07,800 Pulling up. 127 00:09:07,833 --> 00:09:09,968 Hey, easy. Easy. 128 00:09:15,122 --> 00:09:16,808 Watch your head. 129 00:09:18,510 --> 00:09:20,012 Hey, I appreciate the help, Mike. 130 00:09:20,045 --> 00:09:21,814 Hey, anytime, brother. 131 00:10:27,752 --> 00:10:29,320 Back up. 132 00:10:29,580 --> 00:10:31,586 - Sir. - Thank you, gentlemen. 133 00:10:31,625 --> 00:10:33,742 - I'll see you in the morning. - Don't you have a dinner tonight? 134 00:10:33,788 --> 00:10:35,570 It's just a few blocks away. I'm gonna walk. 135 00:10:35,626 --> 00:10:37,595 We need to take you, sir. 136 00:10:37,723 --> 00:10:38,924 Right. 137 00:10:38,957 --> 00:10:41,494 Well, hold the car for me. 138 00:10:41,526 --> 00:10:43,628 You know what? I'll come with you. 139 00:10:43,661 --> 00:10:45,830 It doesn't take two guys to hold the car. 140 00:10:45,863 --> 00:10:48,834 And it doesn't take two guys to change my shirt. 141 00:10:48,867 --> 00:10:50,902 I'll be back in five. 142 00:11:34,452 --> 00:11:37,422 You look like you could use some help. 143 00:11:37,455 --> 00:11:40,426 Yeah, I didn't really think this through. 144 00:11:41,258 --> 00:11:44,028 - Here. - Oh, okay. 145 00:11:44,061 --> 00:11:46,597 You throwing a party? 146 00:11:46,630 --> 00:11:49,267 I sure hope so. 147 00:11:52,436 --> 00:11:54,105 Just over here. 148 00:11:58,509 --> 00:12:00,345 I feel like I should offer you a drink. 149 00:12:01,841 --> 00:12:03,722 I feel like I've earned one. 150 00:12:07,854 --> 00:12:09,922 Will. 151 00:12:13,195 --> 00:12:15,297 Tape. 152 00:12:29,970 --> 00:12:31,672 Could you send up maintenance? 153 00:12:31,751 --> 00:12:33,398 My toilet's clogged. 154 00:12:45,192 --> 00:12:48,163 I'm going to put his phone in his room. 155 00:12:55,503 --> 00:12:56,972 How's it going? 156 00:12:59,453 --> 00:13:01,236 Are you in position? 157 00:13:02,643 --> 00:13:03,946 I'm here. 158 00:13:20,928 --> 00:13:21,996 What are you doing? 159 00:13:22,029 --> 00:13:23,898 I'm Community Patrol. 160 00:13:23,931 --> 00:13:26,000 Oh, yeah, I can see that. 161 00:13:27,601 --> 00:13:29,370 This is my beat. 162 00:13:32,206 --> 00:13:33,274 ID. 163 00:13:36,244 --> 00:13:37,979 How long you been on the job? 164 00:13:38,013 --> 00:13:39,882 It's my first week. 165 00:13:42,417 --> 00:13:44,119 All right, go ahead. 166 00:14:07,441 --> 00:14:09,445 Looks like rain out there. 167 00:14:10,545 --> 00:14:13,148 What happened? There's no way they could be on us already. 168 00:14:13,181 --> 00:14:14,316 I don't know, but we're aborting. 169 00:14:14,349 --> 00:14:17,319 We have a backup plan for a reason. 170 00:14:18,585 --> 00:14:20,321 You don't have to stay. 171 00:14:24,725 --> 00:14:27,061 Do you think the kid spotted security at the loading dock? 172 00:14:27,095 --> 00:14:28,735 - Probably. - We scouted it. 173 00:14:28,760 --> 00:14:30,631 - We knew their shifts. - Things change. 174 00:14:30,665 --> 00:14:32,583 I don't like this. We're exposed. 175 00:14:32,608 --> 00:14:35,924 There's a storage room around the corner, down the hall. 176 00:14:37,339 --> 00:14:38,941 Fine. 177 00:14:54,614 --> 00:14:55,980 Get up. 178 00:14:58,493 --> 00:15:00,496 Quiet. 179 00:15:08,603 --> 00:15:11,040 Sit. 180 00:15:35,304 --> 00:15:37,145 You scream... 181 00:15:38,099 --> 00:15:41,103 you'll be dead before anyone finds you. 182 00:15:53,415 --> 00:15:56,085 Anyone gonna be looking for you tonight? 183 00:15:58,347 --> 00:15:59,715 - No. - No check-ins? 184 00:15:59,741 --> 00:16:01,655 No alerts on the phone? 185 00:16:01,689 --> 00:16:04,159 No, nothing until breakfast. 186 00:16:07,796 --> 00:16:10,331 Then we have a long time to talk. 187 00:16:17,439 --> 00:16:19,674 What happens at the end of the talk? 188 00:16:19,706 --> 00:16:20,808 That depends. 189 00:16:21,487 --> 00:16:23,211 Does it? 190 00:16:24,211 --> 00:16:26,213 I want a guarantee. 191 00:16:26,247 --> 00:16:28,683 I answer your questions, anything you want, 192 00:16:28,715 --> 00:16:30,185 you let me walk out of here. 193 00:16:30,218 --> 00:16:32,421 You're not getting a guarantee. 194 00:16:32,454 --> 00:16:34,790 Then I'm not talking. 195 00:16:36,090 --> 00:16:37,459 Your choice. 196 00:16:41,866 --> 00:16:44,856 But as long as you're talking, you're breathing. 197 00:17:04,280 --> 00:17:05,849 Think something's wrong? 198 00:17:05,874 --> 00:17:08,124 Either something's wrong, or he's messing with us. 199 00:17:08,156 --> 00:17:09,499 - Two more minutes, then? - No. 200 00:17:09,531 --> 00:17:12,460 I'm done waiting. I'm gonna go check his room. 201 00:17:22,345 --> 00:17:24,447 What are you doing here in Seattle? 202 00:17:26,348 --> 00:17:29,963 The IGA sent me here to dig up dirt 203 00:17:30,009 --> 00:17:31,587 on the guy who runs this place. 204 00:17:31,659 --> 00:17:35,296 - Why? - That's above my pay grade. 205 00:17:35,330 --> 00:17:38,392 We hear Seattle's an important Colony. 206 00:17:38,642 --> 00:17:40,062 What makes it so special? 207 00:17:40,087 --> 00:17:41,773 It's a model for how the IGA 208 00:17:41,798 --> 00:17:43,305 wants the other Colonies to run. 209 00:17:43,338 --> 00:17:44,339 Why? 210 00:17:44,371 --> 00:17:45,606 They need more labor. 211 00:17:45,640 --> 00:17:48,405 And people are literally walking 212 00:17:48,460 --> 00:17:52,131 hundreds of miles to Seattle like it's Mecca. 213 00:17:54,399 --> 00:17:56,368 There's something else. 214 00:17:57,768 --> 00:18:00,873 What are they doing on that island out near the Wall? 215 00:18:01,873 --> 00:18:03,008 What island? 216 00:18:11,043 --> 00:18:15,381 It's a spaceport for transferring supplies. 217 00:18:19,258 --> 00:18:21,995 There's something else going on out there. 218 00:18:22,082 --> 00:18:25,248 If there is, I don't know about it. 219 00:18:34,204 --> 00:18:36,273 This... 220 00:18:36,307 --> 00:18:39,211 says that there's a bio-weapons facility in Seattle. 221 00:18:39,243 --> 00:18:41,109 Where did you get that? 222 00:18:41,134 --> 00:18:43,438 We know more than you think. 223 00:18:43,586 --> 00:18:45,821 And if I catch you in another lie, 224 00:18:45,854 --> 00:18:48,091 there won't be a warning... I will cut your throat, 225 00:18:48,123 --> 00:18:50,995 and you will bleed out right here. 226 00:18:55,265 --> 00:18:57,935 Underneath the launch platform 227 00:18:57,967 --> 00:19:00,102 is a giant storage facility. 228 00:19:00,135 --> 00:19:02,300 Storage for what? 229 00:19:02,511 --> 00:19:04,347 Outliers. 230 00:19:06,381 --> 00:19:07,750 What are Outliers? 231 00:19:12,148 --> 00:19:13,817 Before the Arrival, 232 00:19:13,857 --> 00:19:15,737 our Hosts used an algorithm 233 00:19:15,784 --> 00:19:18,354 to sort humans into different groups. 234 00:19:18,388 --> 00:19:20,756 Your group determined your fate. 235 00:19:20,781 --> 00:19:23,885 Whether you worked for the IGA or went to the Factory 236 00:19:23,927 --> 00:19:25,896 or lived in the Green Zone, 237 00:19:25,929 --> 00:19:29,600 everything was based on how you were classified. 238 00:19:29,632 --> 00:19:32,268 So Outliers are one of these groups. 239 00:19:32,302 --> 00:19:35,526 Special group with special privileges. 240 00:19:36,305 --> 00:19:39,042 Like not getting attacked by drones. 241 00:19:42,386 --> 00:19:46,282 And getting abducted by the IGA and stuffed into freezers. 242 00:19:46,449 --> 00:19:48,317 Stasis chambers. 243 00:19:48,448 --> 00:19:49,816 Yes. 244 00:19:50,140 --> 00:19:52,476 What happens to them? 245 00:19:52,532 --> 00:19:55,068 They used to be shipped into space. 246 00:19:55,257 --> 00:19:57,259 Now they go into storage down here. 247 00:19:57,293 --> 00:19:59,161 - And then? - I don't know. 248 00:19:59,195 --> 00:20:01,131 I-I-I really don't. 249 00:20:01,163 --> 00:20:03,299 All I do know is that there are quotas. 250 00:20:03,333 --> 00:20:05,835 As long as the IGA delivers a certain number of Outliers 251 00:20:05,869 --> 00:20:09,272 and a certain labor force, our Hosts stay happy. 252 00:20:09,304 --> 00:20:11,908 How many of these Outliers are there? 253 00:20:11,940 --> 00:20:14,111 - I don't know. - Guess... 254 00:20:15,277 --> 00:20:16,979 Like you have a gun to your head. 255 00:20:17,013 --> 00:20:19,548 - Hundreds of thousands. - Are they all ex-military? 256 00:20:19,760 --> 00:20:21,931 Many of them are, yes. 257 00:20:22,540 --> 00:20:24,813 They're building an army. 258 00:20:26,823 --> 00:20:30,060 They have millions of drones. Why do they need a human army? 259 00:20:30,092 --> 00:20:32,921 - And what about the bio-weapon? - I just told you. 260 00:20:33,063 --> 00:20:35,364 Outliers are the bio-weapon... 261 00:20:35,554 --> 00:20:39,473 literally biological weapons. 262 00:20:50,829 --> 00:20:52,999 What is this? 263 00:20:53,879 --> 00:20:55,681 I have no idea. 264 00:20:55,919 --> 00:21:00,391 It's as thin as paper, and it's bulletproof. 265 00:21:01,670 --> 00:21:03,105 Where did you get that? 266 00:21:04,652 --> 00:21:05,953 We found it. 267 00:21:06,011 --> 00:21:08,180 Here in the Colony? 268 00:21:08,331 --> 00:21:10,400 It's not IGA property? 269 00:21:12,267 --> 00:21:14,438 I've never seen anything like it. 270 00:21:16,506 --> 00:21:18,374 You asked why I came here. 271 00:21:18,408 --> 00:21:20,209 This is the reason. 272 00:21:20,243 --> 00:21:23,246 Everett Kynes, the guy who runs this Colony, 273 00:21:23,278 --> 00:21:26,982 doesn't exactly follow the rules. 274 00:21:27,016 --> 00:21:29,545 He stole it from... them? 275 00:21:29,696 --> 00:21:32,310 All I can tell you is that he has his own agenda. 276 00:21:33,366 --> 00:21:36,770 That's why the IGA wants to take him out. 277 00:21:43,432 --> 00:21:45,902 You buying any of this? 278 00:21:48,304 --> 00:21:50,620 Part of it's probably true. 279 00:21:50,708 --> 00:21:54,312 But that's the problem. You'll never know which part. 280 00:22:14,277 --> 00:22:16,479 Hey, Patrol. 281 00:22:18,132 --> 00:22:20,561 Get your ass over here. 282 00:22:21,210 --> 00:22:23,580 - Yes, sir? - We have a situation. 283 00:22:23,624 --> 00:22:25,625 All right, I need you on the front door. 284 00:22:25,658 --> 00:22:27,460 You need me to call for backup? 285 00:22:27,493 --> 00:22:29,462 No, no, we're on it. 286 00:22:29,496 --> 00:22:31,407 What's going on? 287 00:22:32,072 --> 00:22:33,340 Possible abduction. 288 00:22:33,373 --> 00:22:35,609 Who? 289 00:22:35,642 --> 00:22:37,510 This guy was supposed to report back to the lobby, 290 00:22:37,538 --> 00:22:38,778 but he disappeared. 291 00:22:38,812 --> 00:22:41,482 If you see him, you call us immediately. 292 00:22:50,390 --> 00:22:52,626 It's not what you think. 293 00:22:52,659 --> 00:22:55,229 Maybe they have my schedule wrong. 294 00:22:55,261 --> 00:22:57,230 M-maybe I forgot a meeting. 295 00:22:57,264 --> 00:22:59,000 I don't know. 296 00:23:01,468 --> 00:23:03,571 Let's go. 297 00:23:11,545 --> 00:23:13,247 Don't leave me here with him! 298 00:23:13,878 --> 00:23:17,050 Please! You know what he's gonna do! 299 00:23:18,418 --> 00:23:20,183 Eric... 300 00:23:20,554 --> 00:23:22,221 Are we really gonna let this happen? 301 00:23:22,255 --> 00:23:25,392 - This was the deal. - And you can live with it? 302 00:23:25,424 --> 00:23:27,728 The world isn't gonna miss that man. 303 00:23:29,296 --> 00:23:31,465 We got to move. 304 00:23:37,703 --> 00:23:39,440 You know this won't change anything. 305 00:23:39,472 --> 00:23:40,673 Get out of here. 306 00:23:40,707 --> 00:23:42,743 I used to work with people with PTSD. 307 00:23:42,776 --> 00:23:45,414 - This isn't... - Get out. 308 00:24:04,631 --> 00:24:07,567 - What's going on? - I don't know. 309 00:24:07,601 --> 00:24:09,804 They said something about a missing guest. 310 00:24:11,470 --> 00:24:13,507 The guy from the IGA. 311 00:24:14,740 --> 00:24:16,642 Yeah. 312 00:24:29,756 --> 00:24:31,458 Let's go. 313 00:24:31,490 --> 00:24:32,648 You two head to the basement. 314 00:24:32,673 --> 00:24:35,242 You check at the front desk, talk to guests. 315 00:24:45,604 --> 00:24:47,775 I'm gonna tell you a story. 316 00:24:49,203 --> 00:24:51,105 At the end of that story... 317 00:24:52,511 --> 00:24:54,781 You let me know what I got wrong. 318 00:24:59,752 --> 00:25:03,690 The proxy of a major bloc loses his job... 319 00:25:04,758 --> 00:25:07,475 Becomes a camp commander 320 00:25:07,760 --> 00:25:10,830 and then screws that up, too. 321 00:25:12,399 --> 00:25:14,455 He's going nowhere fast, 322 00:25:14,633 --> 00:25:18,033 and then an opportunity falls into his lap. 323 00:25:18,771 --> 00:25:21,900 The Occupation has a big problem... 324 00:25:22,349 --> 00:25:24,546 a missing RAP. 325 00:25:24,911 --> 00:25:28,716 And this guy's got a plan to get it back. 326 00:25:33,752 --> 00:25:35,434 So this loser, 327 00:25:35,721 --> 00:25:37,520 this failure 328 00:25:37,690 --> 00:25:42,067 pretends to help a family escape the Colony. 329 00:25:42,328 --> 00:25:46,599 He spends six months with them, earning their trust. 330 00:25:48,212 --> 00:25:51,750 And then one day his prayers are answered. 331 00:25:51,837 --> 00:25:56,343 This family leads him straight to the missing RAP. 332 00:26:01,170 --> 00:26:03,506 Now the man's a hero. 333 00:26:03,749 --> 00:26:05,818 Big promotion, new responsibilities. 334 00:26:05,852 --> 00:26:09,190 His little vacation in the woods paid off. 335 00:26:11,891 --> 00:26:13,928 You've got it wrong. 336 00:26:21,867 --> 00:26:24,537 No alcohol on your breath. 337 00:26:24,571 --> 00:26:26,369 No bags under your eyes. 338 00:26:26,394 --> 00:26:28,676 I bet you're sleeping like a baby. 339 00:26:31,877 --> 00:26:33,679 Don't forget that you were the one 340 00:26:33,712 --> 00:26:36,250 who sold me out at that camp. 341 00:26:36,348 --> 00:26:39,252 They put a gun to your kids' heads, 342 00:26:39,286 --> 00:26:42,456 and you told them that I was a proxy. 343 00:26:42,489 --> 00:26:44,357 And then what happened? 344 00:26:44,391 --> 00:26:45,960 It went bad. 345 00:26:47,626 --> 00:26:49,729 Because you signaled the Occupation. 346 00:26:49,762 --> 00:26:51,497 The signal came from the Host. 347 00:26:51,530 --> 00:26:55,034 It sent out a rescue call when MacGregor brought it online. 348 00:26:56,835 --> 00:26:58,955 - No, it was you. - How could I have done it? 349 00:26:58,980 --> 00:27:01,274 I was handcuffed to a chair! 350 00:27:01,307 --> 00:27:03,609 I told you that we should leave that camp. 351 00:27:03,642 --> 00:27:04,777 I begged you. 352 00:27:04,810 --> 00:27:06,712 Because you knew what was coming. 353 00:27:06,746 --> 00:27:08,647 That place was headed for disaster. 354 00:27:08,648 --> 00:27:09,929 You knew it, too. 355 00:27:09,954 --> 00:27:11,752 And if the Grayhats hadn't come, 356 00:27:11,785 --> 00:27:14,287 that fanatic would have shot you. 357 00:27:16,389 --> 00:27:18,392 But they did come. 358 00:27:22,323 --> 00:27:24,133 It was luck... 359 00:27:24,431 --> 00:27:27,048 dumb, blind, bad luck 360 00:27:27,100 --> 00:27:30,938 that made things turn out the way that they did. 361 00:27:32,404 --> 00:27:35,126 If Charlie had been two feet to the left, 362 00:27:35,165 --> 00:27:37,439 we wouldn't be talking. 363 00:27:37,725 --> 00:27:39,961 I already know it was your fault. 364 00:27:40,033 --> 00:27:42,549 I just want to hear you say it. 365 00:27:42,582 --> 00:27:45,319 I didn't call the IGA. 366 00:27:45,352 --> 00:27:47,179 But afterward, when it was over, 367 00:27:47,204 --> 00:27:49,735 I did convince them not to hunt down the survivors. 368 00:27:50,923 --> 00:27:53,426 - Say it! - I didn't kill him! 369 00:27:53,460 --> 00:27:56,339 I'm giving you a chance to die like a man... 370 00:27:56,395 --> 00:27:58,031 conscience clean. 371 00:28:02,535 --> 00:28:04,403 I'm sorry. 372 00:28:04,437 --> 00:28:07,140 - For what? - For what happened to you. 373 00:28:11,009 --> 00:28:14,815 You need someone to blame. I get it. 374 00:28:14,988 --> 00:28:17,983 But none of this would have happened 375 00:28:18,044 --> 00:28:22,323 if we had walked out of that camp when I told you to. 376 00:28:24,707 --> 00:28:25,942 No! 377 00:29:07,832 --> 00:29:10,223 Charlie didn't deserve to die. 378 00:29:12,760 --> 00:29:14,261 No, he didn't. 379 00:29:16,062 --> 00:29:18,699 None of us asked for this. 380 00:29:21,401 --> 00:29:23,304 It just happened. 381 00:29:24,872 --> 00:29:27,442 There's still blood on your hands. 382 00:29:30,295 --> 00:29:32,296 When the RAPs came, some people hid, 383 00:29:32,362 --> 00:29:34,165 some people fought. 384 00:29:34,982 --> 00:29:36,517 But you... 385 00:29:36,549 --> 00:29:38,485 you helped them. 386 00:29:40,386 --> 00:29:43,359 I saved lives. 387 00:29:43,423 --> 00:29:45,859 When they wanted to rendition the bloc... 388 00:29:45,893 --> 00:29:47,361 Don't patronize me. 389 00:29:49,797 --> 00:29:53,233 You think I've forgotten everyone you had murdered? 390 00:29:54,201 --> 00:29:55,803 All the things you made me do 391 00:29:55,836 --> 00:29:57,351 to get Charlie back from Santa Monica 392 00:29:57,376 --> 00:29:59,941 just so I could watch him die? 393 00:30:03,856 --> 00:30:06,192 Tell me you did it. 394 00:30:15,289 --> 00:30:16,758 Get up. 395 00:30:33,973 --> 00:30:36,144 No. 396 00:30:49,122 --> 00:30:51,525 Tell me you did it. 397 00:30:51,558 --> 00:30:54,161 I was there, too, remember? 398 00:30:54,193 --> 00:30:57,231 Teaching Charlie how to play poker... 399 00:30:57,263 --> 00:30:59,899 frying an egg for him every morning. 400 00:30:59,933 --> 00:31:02,079 Uncle Alan. 401 00:31:03,135 --> 00:31:05,058 I loved that kid, too. 402 00:31:06,405 --> 00:31:08,442 I buried him. 403 00:31:08,474 --> 00:31:09,900 I found his body, 404 00:31:09,925 --> 00:31:12,545 and I didn't leave until he had a place to rest. 405 00:31:12,578 --> 00:31:14,214 No! No! 406 00:31:14,248 --> 00:31:17,490 I pulled back the tarp! I saw his face! 407 00:31:17,515 --> 00:31:20,855 I'm sorry! 408 00:32:30,222 --> 00:32:32,832 - Hey. You there? - Yeah, what's going on? 409 00:32:32,863 --> 00:32:35,082 - Where's my dad? - He's still inside. 410 00:32:35,144 --> 00:32:38,065 Get out of there, Bram. He can take care of himself. 411 00:33:02,821 --> 00:33:04,423 What the hell are you doing here? 412 00:33:04,448 --> 00:33:05,713 Search team's going room to room. 413 00:33:05,750 --> 00:33:07,620 We need to get out of here. 414 00:33:09,376 --> 00:33:11,479 Why is he still alive? 415 00:33:16,018 --> 00:33:17,994 I wanted him to confess. 416 00:33:18,299 --> 00:33:20,331 You'll never get the truth from him. 417 00:33:20,364 --> 00:33:22,633 Just finish it so we can go. 418 00:33:29,273 --> 00:33:30,541 You can't do it. 419 00:33:32,409 --> 00:33:33,744 You talked to me into helping you, 420 00:33:33,777 --> 00:33:35,306 and now when we finally have him, 421 00:33:35,381 --> 00:33:37,079 you can't pull the trigger? 422 00:33:38,281 --> 00:33:39,716 Let me do it. 423 00:33:44,554 --> 00:33:45,788 This was a mistake. 424 00:33:45,822 --> 00:33:48,025 I never should have dragged you into this. 425 00:33:48,057 --> 00:33:49,492 What? 426 00:33:49,526 --> 00:33:50,928 You need to go. I'm not asking. 427 00:33:50,960 --> 00:33:52,930 - Walk down that hall. - Not until he's dead. 428 00:33:52,962 --> 00:33:54,498 It's not happening. 429 00:33:56,967 --> 00:33:59,469 Do you know what he did in that labor camp? 430 00:34:01,038 --> 00:34:05,075 He lined up three of my friends at a loading dock... 431 00:34:05,168 --> 00:34:07,504 and he ordered his guard to shoot them. 432 00:34:07,710 --> 00:34:10,714 They fell into the Dumpster like garbage. 433 00:34:11,580 --> 00:34:13,816 He didn't have the balls to pull the trigger himself, 434 00:34:13,850 --> 00:34:15,018 just like you. 435 00:34:19,955 --> 00:34:22,593 You think it's easy to kill a man? 436 00:34:23,393 --> 00:34:26,731 When he deserves it, yeah. 437 00:34:27,596 --> 00:34:28,832 Wait till you've pulled the trigger. 438 00:34:28,864 --> 00:34:31,067 You don't get to just go on with your life. 439 00:34:31,100 --> 00:34:32,736 It stays with you. 440 00:34:33,904 --> 00:34:35,839 I know. 441 00:34:35,872 --> 00:34:37,707 No, you don't. 442 00:34:38,875 --> 00:34:41,879 You don't know anything about me. 443 00:34:44,881 --> 00:34:47,584 What are you talking about? 444 00:34:47,616 --> 00:34:50,386 The attack on the Green Zone. 445 00:34:50,419 --> 00:34:52,021 What about it? 446 00:34:52,055 --> 00:34:55,591 Well, he killed my friend, so I shot him. 447 00:34:55,625 --> 00:34:59,029 And I gave him an extra just to make sure. 448 00:35:00,763 --> 00:35:03,099 And Snyder's way worse than that guy. 449 00:35:03,133 --> 00:35:06,002 And I vouched for him after the Grayhats 450 00:35:06,035 --> 00:35:07,738 attacked the cabin. 451 00:35:07,770 --> 00:35:09,973 I let him come with us. 452 00:35:12,776 --> 00:35:14,611 I knew what he was, and I knew what he'd done, 453 00:35:14,643 --> 00:35:17,388 - and I still defended him. - This isn't on you. 454 00:35:17,413 --> 00:35:18,881 If we left him on the side of the road 455 00:35:18,915 --> 00:35:20,337 like we should have, 456 00:35:20,649 --> 00:35:22,493 Charlie would still be alive. 457 00:35:26,599 --> 00:35:28,868 Give me the damn gun. 458 00:35:36,031 --> 00:35:37,535 Leave. 459 00:35:39,402 --> 00:35:41,671 You can't just let him go. 460 00:35:46,810 --> 00:35:48,112 Go. 461 00:36:08,733 --> 00:36:10,897 Where the hell have you been? 462 00:36:12,126 --> 00:36:13,561 Out. 463 00:36:13,663 --> 00:36:15,532 Out... where, in the rain? 464 00:36:15,565 --> 00:36:17,534 What happened to your face? 465 00:36:18,934 --> 00:36:20,903 I was with company. 466 00:36:20,936 --> 00:36:22,440 Company? 467 00:36:24,074 --> 00:36:25,643 A woman. 468 00:36:26,543 --> 00:36:28,045 And what... what, she hit you? 469 00:36:28,726 --> 00:36:32,750 How I choose to spend my leisure time is my business. 470 00:36:33,783 --> 00:36:37,094 Sorry, I didn't realize my being gone for 30 minutes 471 00:36:37,119 --> 00:36:39,556 would cause a three-alarm fire. 472 00:36:39,588 --> 00:36:42,992 No dinner tonight. I'm eating in my room. 473 00:37:20,130 --> 00:37:21,681 We had leverage on Snyder. 474 00:37:21,706 --> 00:37:23,909 He was worth more to us alive than dead. 475 00:37:26,769 --> 00:37:29,273 We got the information we needed. 476 00:37:29,306 --> 00:37:32,943 - Don't change the subject. - He lost a kid. 477 00:37:36,112 --> 00:37:38,315 There are a lot of ways that you can support him, 478 00:37:38,347 --> 00:37:41,117 but that is not what we are talking about. 479 00:37:41,150 --> 00:37:43,219 Are you really comfortable putting your life, our lives 480 00:37:43,253 --> 00:37:44,922 in the hands of a guy like that? 481 00:37:44,954 --> 00:37:48,057 You think well-adjusted people do what I do? 482 00:37:49,025 --> 00:37:50,727 There's a difference between being damaged 483 00:37:50,760 --> 00:37:52,129 and being suicidal. 484 00:37:52,161 --> 00:37:54,797 Look, I hear you. 485 00:37:54,831 --> 00:37:55,900 I do. 486 00:37:57,300 --> 00:37:59,736 But the Bowmans and me, we go way back. 487 00:37:59,768 --> 00:38:02,138 That's exactly the problem. 488 00:38:02,172 --> 00:38:04,909 You wouldn't have put up with that shit from me. 489 00:38:09,713 --> 00:38:11,608 You make your own decisions. 490 00:38:12,315 --> 00:38:14,561 But I am done with that guy. 491 00:38:16,885 --> 00:38:18,054 All right. 492 00:38:28,764 --> 00:38:30,567 Good night, Gracie girl. 493 00:38:31,400 --> 00:38:33,297 When do you think Bram's getting home? 494 00:38:33,322 --> 00:38:36,643 Oh, I think he's probably got to work late. 495 00:38:37,179 --> 00:38:39,369 I think he has a girlfriend. 496 00:38:40,242 --> 00:38:41,752 Really? 497 00:38:41,791 --> 00:38:44,352 He's been talking on the phone a lot lately. 498 00:38:44,501 --> 00:38:47,680 And he doesn't like talking on the phone. 499 00:38:48,074 --> 00:38:49,742 You're very smart. 500 00:38:50,025 --> 00:38:51,927 Good night. I love you. 501 00:38:52,054 --> 00:38:53,723 Love you, too. 502 00:40:43,484 --> 00:40:48,484 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 34397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.