All language subtitles for 12.Monkeys.S04E06.Die.Glocke.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTG.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,789 --> 00:00:09,531 [eerie percussive music] 2 00:00:10,097 --> 00:00:14,536 ♪♪ 3 00:00:14,579 --> 00:00:17,713 - [yelling in German] 4 00:00:17,756 --> 00:00:24,807 ♪♪ 5 00:00:33,642 --> 00:00:36,645 - [speaking French] 6 00:00:36,688 --> 00:00:43,739 ♪♪ 7 00:00:55,316 --> 00:00:58,319 [tense music] 8 00:00:58,362 --> 00:01:05,413 ♪♪ 9 00:01:11,375 --> 00:01:14,378 [music intensifies] 10 00:01:14,422 --> 00:01:21,472 ♪♪ 11 00:01:25,650 --> 00:01:28,610 [dark ambient music] 12 00:01:28,653 --> 00:01:35,704 ♪♪ 13 00:01:51,459 --> 00:01:52,808 [gunshot] 14 00:01:52,851 --> 00:01:59,858 ♪♪ 15 00:02:04,559 --> 00:02:05,908 [gunshot] - Aah! 16 00:02:05,951 --> 00:02:08,693 ♪♪ 17 00:02:08,737 --> 00:02:11,696 [music intensifies] 18 00:02:11,740 --> 00:02:15,439 ♪♪ 19 00:02:15,483 --> 00:02:17,485 - [gasps] 20 00:02:17,528 --> 00:02:20,488 [dramatic music] 21 00:02:20,531 --> 00:02:27,538 ♪♪ 22 00:02:39,333 --> 00:02:41,944 - Here is everything we know. 23 00:02:41,987 --> 00:02:46,340 We are losing this war against the Witness, 24 00:02:46,383 --> 00:02:48,603 and we have but one hope: 25 00:02:48,646 --> 00:02:52,650 a weapon forged for us by those who understand time best... 26 00:02:52,694 --> 00:02:54,391 [solemn music] 27 00:02:54,435 --> 00:02:56,393 Primaries, 28 00:02:56,437 --> 00:02:59,918 somewhere, some-when in the ancient past. 29 00:02:59,962 --> 00:03:02,356 And they have given us a clue, 30 00:03:02,399 --> 00:03:04,706 a riddle to find it. 31 00:03:04,749 --> 00:03:07,970 - "Climb the steps, ring the bell." 32 00:03:08,013 --> 00:03:09,928 - And now we know 33 00:03:09,972 --> 00:03:12,366 what this bell is. 34 00:03:12,409 --> 00:03:13,889 Die Glocke. 35 00:03:13,932 --> 00:03:15,934 Discovered by the Ahnenerbe, 36 00:03:15,978 --> 00:03:18,241 a pseudoscience division of the SS. 37 00:03:18,285 --> 00:03:20,939 It came into possession of one man, 38 00:03:20,983 --> 00:03:23,855 Sturmbannfuhrer Friedrich Waesch. 39 00:03:23,899 --> 00:03:25,857 This man was desperate 40 00:03:25,901 --> 00:03:29,339 to improve his station in life. 41 00:03:29,383 --> 00:03:31,950 This particular manor was seized by Waesch 42 00:03:31,994 --> 00:03:34,605 during the occupation for the specific purpose 43 00:03:34,649 --> 00:03:38,305 of exhibiting artifacts collected by the Ahnenerbe, 44 00:03:38,348 --> 00:03:40,002 He held a gala, 45 00:03:40,045 --> 00:03:42,918 our only documented stopping-point of the Glocke, 46 00:03:42,961 --> 00:03:46,617 from its unknown origin to its appearance here in 1940. 47 00:03:46,661 --> 00:03:48,880 Hidden from history after, from this gala 48 00:03:48,924 --> 00:03:51,883 to our own altercation in 1966. 49 00:03:51,927 --> 00:03:53,711 It is gone. 50 00:03:53,755 --> 00:03:56,453 - So get it here or never. 51 00:03:56,497 --> 00:03:58,977 - Infiltrating this gala 52 00:03:59,021 --> 00:04:01,589 will be the most difficult mission 53 00:04:01,632 --> 00:04:03,852 we've ever dared to endeavor. 54 00:04:03,895 --> 00:04:05,549 [dark synth music] 55 00:04:05,593 --> 00:04:09,031 To underestimate this evil 56 00:04:09,074 --> 00:04:12,556 was what allowed it to take root in the first place. 57 00:04:12,600 --> 00:04:14,776 Make no mistake, 58 00:04:14,819 --> 00:04:16,995 to retrieve this weapon, 59 00:04:17,039 --> 00:04:20,347 to destroy the Witness, 60 00:04:20,390 --> 00:04:23,437 we need to descend into hell. 61 00:04:23,480 --> 00:04:25,787 [music intensifies] 62 00:04:25,830 --> 00:04:28,442 - Each of us has a role to play here. 63 00:04:28,485 --> 00:04:30,618 Stick to it, no matter what. 64 00:04:30,661 --> 00:04:32,968 We all know what we're jumping into. 65 00:04:33,011 --> 00:04:35,536 Mission comes first, each other last. 66 00:04:35,579 --> 00:04:37,059 [solemn percussive music] 67 00:04:37,102 --> 00:04:39,104 No matter what, we get the bell. 68 00:04:39,148 --> 00:04:40,671 ♪♪ 69 00:04:40,715 --> 00:04:43,674 [machine whirring intensifies] 70 00:04:43,718 --> 00:04:45,720 ♪♪ 71 00:04:45,763 --> 00:04:48,375 [whirring decelerates] 72 00:04:48,418 --> 00:04:51,378 [whirring intensifying, decelerating] 73 00:04:51,421 --> 00:04:55,512 ♪♪ 74 00:04:55,556 --> 00:04:57,340 [music intensifies] 75 00:04:57,384 --> 00:04:59,647 [dramatic tone] 76 00:04:59,690 --> 00:05:01,388 - Katarina? 77 00:05:01,431 --> 00:05:04,391 [discordant, prickly string music] 78 00:05:04,434 --> 00:05:06,088 ♪♪ 79 00:05:06,131 --> 00:05:07,785 Jones? 80 00:05:07,829 --> 00:05:10,527 ♪♪ 81 00:05:10,571 --> 00:05:12,355 [eerie chords] 82 00:05:12,399 --> 00:05:15,445 The neurological effects of the splinter radiation. 83 00:05:15,489 --> 00:05:17,404 You're deteriorating. 84 00:05:17,447 --> 00:05:20,145 - I will see the end of this. 85 00:05:20,189 --> 00:05:22,147 Initiate the sequence. 86 00:05:22,191 --> 00:05:24,019 [machine whirring intensifies] 87 00:05:24,062 --> 00:05:27,152 [patriotic music] 88 00:05:27,196 --> 00:05:34,159 ♪♪ 89 00:05:34,203 --> 00:05:37,162 [men singing in German] 90 00:05:37,206 --> 00:05:38,686 ♪♪ 91 00:05:38,729 --> 00:05:41,689 [engine rumbling] 92 00:05:41,732 --> 00:05:48,783 ♪♪ 93 00:06:05,756 --> 00:06:08,759 - [speaking German] 94 00:06:08,803 --> 00:06:15,853 ♪♪ 95 00:06:20,945 --> 00:06:23,078 - Who are the guests at this gala? 96 00:06:23,121 --> 00:06:24,819 - German expats, 97 00:06:24,862 --> 00:06:26,821 French socialites sympathetic to the Nazis, 98 00:06:26,864 --> 00:06:29,432 anyone willing to lick the boots of the SS 99 00:06:29,476 --> 00:06:32,435 in hopes of saving their own asses. 100 00:06:32,479 --> 00:06:33,871 - We're gonna need one hell of a cover. 101 00:06:33,915 --> 00:06:37,092 We can't just crash this. - Not crash. 102 00:06:37,135 --> 00:06:38,572 Host. 103 00:06:38,615 --> 00:06:45,622 ♪♪ 104 00:07:12,649 --> 00:07:15,652 [dark ambient music] 105 00:07:15,696 --> 00:07:22,746 ♪♪ 106 00:07:26,010 --> 00:07:27,838 - Katarina... 107 00:07:27,882 --> 00:07:31,015 They will shoot you right there and then. 108 00:07:31,059 --> 00:07:33,888 [patriotic music, men singing in German] 109 00:07:33,931 --> 00:07:35,280 There has to be another way. 110 00:07:35,324 --> 00:07:37,718 [keyboard clacking, printer buzzing] 111 00:07:37,761 --> 00:07:44,812 ♪♪ 112 00:08:08,923 --> 00:08:11,926 [dark ambient music] 113 00:08:11,969 --> 00:08:16,321 ♪♪ 114 00:08:16,365 --> 00:08:18,062 [tense tone] 115 00:08:18,106 --> 00:08:21,065 [dark ambient music] 116 00:08:21,109 --> 00:08:28,159 ♪♪ 117 00:08:28,725 --> 00:08:31,685 [tense music, chimes creaking] 118 00:08:31,728 --> 00:08:38,779 ♪♪ 119 00:09:10,071 --> 00:09:12,377 - Holy shit. 120 00:09:12,421 --> 00:09:14,945 You've got some balls on you, Jones. 121 00:09:14,989 --> 00:09:17,948 [indistinct chatter] 122 00:09:17,992 --> 00:09:25,042 ♪♪ 123 00:09:29,307 --> 00:09:30,918 - There. 124 00:09:30,961 --> 00:09:35,705 ♪♪ 125 00:09:35,749 --> 00:09:37,446 What does it say? 126 00:09:37,489 --> 00:09:40,057 - "Forged by Nordic craftsmen of the Aryan tradition." 127 00:09:40,101 --> 00:09:42,364 [bell clangs] Damn, it's a decorative piece. 128 00:09:42,407 --> 00:09:44,409 This is not a weapon. 129 00:09:44,453 --> 00:09:46,411 These are all artifacts. 130 00:09:46,455 --> 00:09:47,978 - How are we going to find a Glocke 131 00:09:48,022 --> 00:09:49,632 if we don't know what it looks like? 132 00:09:49,676 --> 00:09:51,416 - [clears throat] 133 00:09:51,460 --> 00:09:53,114 - Welcome back from America. 134 00:09:53,157 --> 00:09:54,855 - Thank you. 135 00:09:54,898 --> 00:09:57,858 - How wise they have been to remain neutral. 136 00:09:57,901 --> 00:09:59,947 [tense tone] 137 00:09:59,990 --> 00:10:03,428 These are excavated artifacts from the Ahnenerbe. 138 00:10:03,472 --> 00:10:06,693 What do you think, Frau von Heinrich? 139 00:10:06,736 --> 00:10:08,477 ♪♪ 140 00:10:08,520 --> 00:10:10,392 - I'm not impressed. 141 00:10:10,435 --> 00:10:12,786 Our Aryan heritage and superiorities 142 00:10:12,829 --> 00:10:14,788 are our greatest weapon. 143 00:10:14,831 --> 00:10:17,355 I don't see anything here 144 00:10:17,399 --> 00:10:20,968 worthy of the resources gifted to you. 145 00:10:21,011 --> 00:10:24,406 - If these items do not impress, Frau von Heinrich, 146 00:10:24,449 --> 00:10:27,365 there's one en route that certainly will. 147 00:10:27,409 --> 00:10:28,976 ♪♪ 148 00:10:29,019 --> 00:10:31,195 After this afternoon's entertainment, 149 00:10:31,239 --> 00:10:32,936 perhaps... 150 00:10:32,980 --> 00:10:36,331 you shall be my guest to witness for yourself. 151 00:10:36,374 --> 00:10:37,767 - Gladly. 152 00:10:37,811 --> 00:10:40,770 [dissonant chords scratching] 153 00:10:40,814 --> 00:10:42,163 ♪♪ 154 00:10:42,206 --> 00:10:44,339 The bell isn't here yet. 155 00:10:44,382 --> 00:10:46,297 - We need to tell Cole. 156 00:10:46,341 --> 00:10:51,433 ♪♪ 157 00:10:51,476 --> 00:10:53,827 Excusez-moi? 158 00:10:53,870 --> 00:10:57,004 - Ms. Goines, how's your French? 159 00:10:57,047 --> 00:11:00,181 - [speaking French] 160 00:11:00,224 --> 00:11:03,184 [solemn music] 161 00:11:03,227 --> 00:11:09,190 ♪♪ 162 00:11:09,233 --> 00:11:11,192 - Listen, Jennifer, we need to get a message to Cole: 163 00:11:11,235 --> 00:11:13,194 The bell isn't here yet. 164 00:11:13,237 --> 00:11:14,499 Maybe he can get it before it gets in. 165 00:11:14,543 --> 00:11:16,197 - [mouths word] 166 00:11:16,240 --> 00:11:17,807 - Posing as a member of the staff, 167 00:11:17,851 --> 00:11:19,200 you can gain access to 168 00:11:19,243 --> 00:11:21,506 the inner workings of the manor. 169 00:11:21,550 --> 00:11:24,031 You can be our go-between, relay information, 170 00:11:24,074 --> 00:11:26,120 should there be an issue with locating the bell. 171 00:11:26,163 --> 00:11:28,339 - Go take Castle Wolfenstein on your own. 172 00:11:28,383 --> 00:11:29,950 - Ms. Goines... 173 00:11:29,993 --> 00:11:31,516 - Oh, World War I P.O.W. here, okay? 174 00:11:31,560 --> 00:11:34,258 No offense, but Germans? Been there, done that. 175 00:11:34,302 --> 00:11:35,782 Nazi-phobia. 176 00:11:35,825 --> 00:11:37,479 - Jennifer... 177 00:11:37,522 --> 00:11:40,482 [upbeat guitar music fades in] 178 00:11:40,525 --> 00:11:45,182 ♪♪ 179 00:11:45,226 --> 00:11:48,185 [woman singing in French] 180 00:11:48,229 --> 00:11:54,191 ♪♪ 181 00:11:54,235 --> 00:11:56,019 - That's me. 182 00:11:56,063 --> 00:11:58,108 ♪♪ 183 00:11:58,152 --> 00:12:00,023 Okay... 184 00:12:00,067 --> 00:12:02,896 [ecstatic gasping] 185 00:12:02,939 --> 00:12:06,769 - [woman speaking French] 186 00:12:06,813 --> 00:12:08,858 - [man speaking French] 187 00:12:08,902 --> 00:12:10,599 ♪♪ 188 00:12:10,642 --> 00:12:12,035 - Ugh! 189 00:12:12,079 --> 00:12:18,259 ♪♪ 190 00:12:18,302 --> 00:12:21,218 [sighs sharply] 191 00:12:21,262 --> 00:12:22,872 [exaggerated sigh] 192 00:12:22,916 --> 00:12:24,787 ♪♪ 193 00:12:24,831 --> 00:12:27,181 [record zips, clicks] 194 00:12:27,224 --> 00:12:28,312 Bon? 195 00:12:28,356 --> 00:12:31,315 [slow, awkward music] 196 00:12:31,359 --> 00:12:33,100 ♪♪ 197 00:12:33,143 --> 00:12:35,493 [record shatters, pieces scatter] 198 00:12:35,537 --> 00:12:42,544 ♪♪ 199 00:12:43,632 --> 00:12:45,547 - But hang on... - What the... 200 00:12:45,590 --> 00:12:48,593 - This language thing works for you and Jennifer, but not me. 201 00:12:48,637 --> 00:12:50,508 What if someone tries to talk to me? 202 00:12:50,552 --> 00:12:54,295 ♪♪ 203 00:12:54,338 --> 00:12:56,906 - Just say "Oui." 204 00:12:56,950 --> 00:12:58,516 - That's it? Oui? 205 00:12:58,560 --> 00:12:59,953 - Oui. 206 00:12:59,996 --> 00:13:04,435 ♪♪ 207 00:13:04,479 --> 00:13:07,656 - Monsieur? [speaking French] 208 00:13:07,699 --> 00:13:09,484 ♪♪ 209 00:13:09,527 --> 00:13:12,617 Okay, Jonesy and Cassie are in, but the bell's not here yet. 210 00:13:12,661 --> 00:13:14,228 It's on its way. 211 00:13:14,271 --> 00:13:16,839 [truck pulls up] 212 00:13:16,883 --> 00:13:18,928 - Speak of the devil. 213 00:13:18,972 --> 00:13:21,322 All right, make sure everyone's ready, in case I can't get it. 214 00:13:21,365 --> 00:13:23,498 [truck rattling] 215 00:13:23,541 --> 00:13:25,674 [engine creaks] 216 00:13:25,717 --> 00:13:28,068 [tense, sharp string music] 217 00:13:28,111 --> 00:13:31,071 [men speaking German] 218 00:13:31,114 --> 00:13:38,208 ♪♪ 219 00:13:38,252 --> 00:13:40,167 [chime sharpens, reverberates] 220 00:13:40,210 --> 00:13:42,909 [tense, sharp string music] 221 00:13:42,952 --> 00:13:45,999 [gun clicks] - Au contraire, mon frère. 222 00:13:46,042 --> 00:13:48,566 Surprise, I invited myself to the party. 223 00:13:48,610 --> 00:13:50,873 - God damn it. - You and I, 224 00:13:50,917 --> 00:13:53,267 we have a lot of catching up to do. 225 00:13:53,310 --> 00:13:55,182 - [speaks German] 226 00:13:55,225 --> 00:13:58,315 [guns clicking] 227 00:13:58,359 --> 00:14:01,188 - Don't suppose you speak German. 228 00:14:01,231 --> 00:14:02,667 - Oui. 229 00:14:02,711 --> 00:14:05,061 [dramatic music] 230 00:14:05,105 --> 00:14:07,542 - [gasps] Whoa! [items clatter] 231 00:14:07,585 --> 00:14:12,547 ♪♪ 232 00:14:12,590 --> 00:14:13,548 [gasps] 233 00:14:13,591 --> 00:14:17,030 ♪♪ 234 00:14:17,073 --> 00:14:19,162 [speaking French] 235 00:14:19,206 --> 00:14:26,256 ♪♪ 236 00:14:26,604 --> 00:14:28,693 [both speak French] 237 00:14:28,737 --> 00:14:35,918 ♪♪ 238 00:14:46,798 --> 00:14:48,757 [dark chords swell] 239 00:14:49,540 --> 00:14:50,106 - [grunts and groans] 240 00:14:51,064 --> 00:14:53,153 - [speaking German] - [pants] 241 00:14:53,196 --> 00:14:56,156 [dark ambient music] 242 00:14:56,199 --> 00:14:57,940 ♪♪ 243 00:14:57,984 --> 00:14:59,942 [wallops and grunts] 244 00:14:59,986 --> 00:15:01,422 ♪♪ 245 00:15:01,465 --> 00:15:04,338 - You deserve that. [mutters] Piece of shit. 246 00:15:04,381 --> 00:15:06,383 - It was your plan that was shit. 247 00:15:06,427 --> 00:15:09,082 What, you were just gonna walk up to the truck and grab it? 248 00:15:09,125 --> 00:15:11,780 - Shut your mouth, you goddamn turncoat. 249 00:15:11,823 --> 00:15:12,955 [grunts] 250 00:15:12,999 --> 00:15:20,006 ♪♪ 251 00:15:26,882 --> 00:15:28,797 [indistinct chatter] 252 00:15:28,840 --> 00:15:31,800 - [speaking German] 253 00:15:31,843 --> 00:15:33,845 [apprehensive synth music] 254 00:15:33,889 --> 00:15:35,891 - [whispers] Jones... 255 00:15:35,935 --> 00:15:42,942 ♪♪ 256 00:15:56,868 --> 00:15:59,828 [bustling, distorted guitar chords] 257 00:15:59,871 --> 00:16:05,181 ♪♪ 258 00:16:05,225 --> 00:16:06,922 - Katarina... 259 00:16:06,966 --> 00:16:09,142 What is it? 260 00:16:09,185 --> 00:16:11,883 - We have to apprehend the bell ourselves. 261 00:16:11,927 --> 00:16:14,799 I believe they've captured Mr. Cole, 262 00:16:14,843 --> 00:16:16,149 Ms. Goines... 263 00:16:16,192 --> 00:16:17,977 - Stay here. 264 00:16:18,020 --> 00:16:20,153 [dramatic percussive strikes] 265 00:16:20,196 --> 00:16:21,937 - Cassie! 266 00:16:21,981 --> 00:16:23,765 - Are you all right? 267 00:16:23,808 --> 00:16:25,767 - Cole's outside, looking for the bell. 268 00:16:25,810 --> 00:16:27,856 There was a truck. - We think they've got him. 269 00:16:27,899 --> 00:16:30,032 We need to go find him. - What? Wait, no! 270 00:16:30,076 --> 00:16:32,730 You heard what he said. The mission comes first. 271 00:16:32,774 --> 00:16:34,428 - I'm not doing this again. 272 00:16:34,471 --> 00:16:36,125 - No, we have to find the bell, and we have to find it fast, 273 00:16:36,169 --> 00:16:38,867 because we've got a way bigger problem. 274 00:16:38,910 --> 00:16:41,870 [tense percussive music] 275 00:16:41,913 --> 00:16:48,050 ♪♪ 276 00:16:48,094 --> 00:16:50,487 - [speaking French] 277 00:16:50,531 --> 00:16:52,924 - [grunting] 278 00:16:52,968 --> 00:16:54,926 [pants, groans] 279 00:16:54,970 --> 00:16:57,799 [laughing] 280 00:16:57,842 --> 00:16:59,018 Mm-hm, come here. 281 00:16:59,061 --> 00:17:01,194 [dark ambient music] 282 00:17:01,237 --> 00:17:03,370 [spits] 283 00:17:03,413 --> 00:17:05,372 - [sighs] That was dumb. 284 00:17:05,415 --> 00:17:07,069 - Bucket list. 285 00:17:07,113 --> 00:17:09,332 [solemn percussive music] 286 00:17:09,376 --> 00:17:10,986 - [speaking German] 287 00:17:11,030 --> 00:17:14,511 ♪♪ 288 00:17:14,555 --> 00:17:16,165 - Nice knowing you, asshole. 289 00:17:16,209 --> 00:17:18,341 - For the record, 290 00:17:18,385 --> 00:17:21,083 I never switched sides, you gullible shit. 291 00:17:21,127 --> 00:17:22,954 ♪♪ 292 00:17:22,998 --> 00:17:24,869 - [mutters] 293 00:17:24,913 --> 00:17:31,963 ♪♪ 294 00:17:35,489 --> 00:17:38,405 [pulsating bass music] 295 00:17:38,448 --> 00:17:40,233 [gun clicks] 296 00:17:40,276 --> 00:17:45,934 ♪♪ 297 00:17:45,977 --> 00:17:47,066 [guns click] - No, no, no! 298 00:17:47,109 --> 00:17:48,458 Please, don't shoot! 299 00:17:48,502 --> 00:17:50,591 We just want the bell, nothing else. 300 00:17:50,634 --> 00:17:52,419 [phone rings] 301 00:17:52,462 --> 00:17:55,248 ♪♪ 302 00:17:55,291 --> 00:17:58,033 - [speaks French] 303 00:17:58,077 --> 00:18:00,949 [tense percussive music] 304 00:18:00,992 --> 00:18:02,168 [neck snaps] - [grunts] 305 00:18:02,211 --> 00:18:03,952 - Oh, jeez. 306 00:18:03,995 --> 00:18:09,827 ♪♪ 307 00:18:09,871 --> 00:18:11,481 - You're French Resistance. 308 00:18:11,525 --> 00:18:18,358 ♪♪ 309 00:18:18,401 --> 00:18:20,273 - Why are you here? 310 00:18:20,316 --> 00:18:22,231 - To cut off the head of the snake. 311 00:18:22,275 --> 00:18:29,325 ♪♪ 312 00:18:29,847 --> 00:18:32,850 [music intensifies] 313 00:18:32,894 --> 00:18:38,117 ♪♪ 314 00:18:41,972 --> 00:18:44,114 - We're all running out of time here. 315 00:18:44,220 --> 00:18:46,207 Someone will find us and kill us. 316 00:18:46,386 --> 00:18:47,909 [tense music] 317 00:18:47,952 --> 00:18:51,304 - Listen, you wanna kill Hitler? 318 00:18:51,347 --> 00:18:52,870 That's awesome. 319 00:18:52,914 --> 00:18:54,872 Totally down with that. 320 00:18:54,916 --> 00:18:56,961 We just want... - Die Glocke. 321 00:18:57,005 --> 00:18:58,485 [atmospheric tone] 322 00:18:58,528 --> 00:19:00,791 This gala is only a cover for it. 323 00:19:00,835 --> 00:19:03,446 [footsteps reverberate] 324 00:19:03,490 --> 00:19:06,275 Waesch wants to unveil it to the Fuhrer himself. 325 00:19:06,319 --> 00:19:08,799 It is why he's here. 326 00:19:08,843 --> 00:19:11,411 He calls it a source of power, 327 00:19:11,454 --> 00:19:14,849 a key to some kind of weapon. 328 00:19:14,892 --> 00:19:19,288 They say it radiates a type of unknown energy. 329 00:19:19,332 --> 00:19:20,811 - You do whatever you want. [door creaks opens] 330 00:19:20,855 --> 00:19:23,205 We just need it. [door creaks close] 331 00:19:23,249 --> 00:19:24,685 What's it gonna be? 332 00:19:24,728 --> 00:19:28,297 [light percussive music] 333 00:19:28,341 --> 00:19:31,692 - 7:00, after the entertainment, uh, performance, 334 00:19:31,735 --> 00:19:33,520 they will lead the Fuhrer to see Die Glocke, 335 00:19:33,563 --> 00:19:35,348 somewhere below here. 336 00:19:35,391 --> 00:19:36,784 That is when they'll be crushed 337 00:19:36,827 --> 00:19:38,002 under the weight of this entire chateau. 338 00:19:38,046 --> 00:19:39,352 - The bomb. 339 00:19:39,395 --> 00:19:41,441 - You want your bell? 340 00:19:41,484 --> 00:19:43,312 You have until then to get it. 341 00:19:43,356 --> 00:19:45,532 ♪♪ 342 00:19:45,575 --> 00:19:48,709 [dark chords] 343 00:19:48,752 --> 00:19:50,319 - [shaky breathing] 344 00:19:50,363 --> 00:19:53,540 ♪♪ 345 00:19:53,583 --> 00:19:55,542 - [chuckles] 346 00:19:55,585 --> 00:19:59,502 [grating, somber chords] 347 00:19:59,546 --> 00:20:01,678 - What are you doing? 348 00:20:01,722 --> 00:20:03,332 Wait, put your coat back on. 349 00:20:03,376 --> 00:20:05,856 - [tsking] 350 00:20:05,900 --> 00:20:10,470 ♪♪ 351 00:20:10,513 --> 00:20:12,776 - [speaking German] 352 00:20:12,820 --> 00:20:14,604 ♪♪ 353 00:20:14,648 --> 00:20:16,954 - Don't do that. Don't, no. 354 00:20:16,998 --> 00:20:19,043 Can we just go back to the punching? 'Cause... 355 00:20:19,087 --> 00:20:21,916 [blade scrapes, reverberates] 356 00:20:21,959 --> 00:20:24,919 [pulsating bass music] 357 00:20:24,962 --> 00:20:31,969 ♪♪ 358 00:20:43,459 --> 00:20:45,592 [dissonant chords scratching] 359 00:20:45,635 --> 00:20:47,376 Heil... 360 00:20:47,420 --> 00:20:49,726 Hitler. 361 00:20:49,770 --> 00:20:51,598 - [intense breathing] 362 00:20:51,641 --> 00:20:53,904 [buzzing, invasive string music] 363 00:20:53,948 --> 00:20:55,993 - [muffled shouting] 364 00:20:56,037 --> 00:20:58,866 Aah! [reverberates] 365 00:20:58,909 --> 00:21:01,695 ♪♪ 366 00:21:01,738 --> 00:21:03,958 [wallops and grunts] 367 00:21:04,001 --> 00:21:06,352 [gun firing] [yelling, groaning] 368 00:21:06,395 --> 00:21:08,354 [dark, cascading chords] 369 00:21:08,397 --> 00:21:11,357 [men gasping, groaning] 370 00:21:11,400 --> 00:21:16,623 ♪♪ 371 00:21:16,666 --> 00:21:19,626 [groaning, panting] 372 00:21:19,669 --> 00:21:20,801 ♪♪ 373 00:21:20,844 --> 00:21:23,804 [maniacal whimpering] 374 00:21:23,847 --> 00:21:26,807 [oscillating synth chords] 375 00:21:26,850 --> 00:21:29,766 ♪♪ 376 00:21:29,810 --> 00:21:31,768 [match scrapes, sizzling] - [delirious panting] 377 00:21:31,812 --> 00:21:33,379 [peeling, ripping] 378 00:21:33,422 --> 00:21:35,555 [muffled shouting] 379 00:21:35,598 --> 00:21:37,383 - Hitler! 380 00:21:37,426 --> 00:21:40,516 Hitler! [laughing, whooping] 381 00:21:40,560 --> 00:21:43,519 [intense grunting] 382 00:21:43,563 --> 00:21:45,478 [laughs] - Aah! 383 00:21:45,521 --> 00:21:47,654 [muffled groan] - [ecstatic grunting] 384 00:21:47,697 --> 00:21:49,525 - Hey, Scarface... 385 00:21:51,614 --> 00:21:54,617 [patriotic music] 386 00:21:54,661 --> 00:21:58,839 ♪♪ 387 00:21:58,882 --> 00:22:00,014 [dramatic musical surge] 388 00:22:00,057 --> 00:22:02,408 - [swooning sigh] 389 00:22:02,451 --> 00:22:07,587 ♪♪ 390 00:22:07,630 --> 00:22:09,850 - [gasps] - Talk. 391 00:22:09,893 --> 00:22:11,460 - Ever since you left me behind, 392 00:22:11,504 --> 00:22:13,419 I have been helping you assholes. 393 00:22:13,462 --> 00:22:15,769 - Yeah? What about Elliot Jones? 394 00:22:15,812 --> 00:22:18,075 - If they caught him, he would have finished Titan, 395 00:22:18,119 --> 00:22:20,556 and trust me, that is the last thing you want. 396 00:22:20,600 --> 00:22:22,166 Olivia's playing a long game, 397 00:22:22,210 --> 00:22:24,691 and she is going to win, because you suck at it. 398 00:22:24,734 --> 00:22:25,953 I don't. 399 00:22:25,996 --> 00:22:27,737 - Why the hell would she trust you? 400 00:22:27,781 --> 00:22:29,217 - 'Cause she sees in me that special something 401 00:22:29,260 --> 00:22:31,045 only another evil shit can. 402 00:22:31,088 --> 00:22:33,003 I'm just bad. - Good point. 403 00:22:33,047 --> 00:22:36,093 - You had it too, when we first met, 404 00:22:36,137 --> 00:22:39,706 so that you could live to fight another day. 405 00:22:39,749 --> 00:22:42,012 James... 406 00:22:42,056 --> 00:22:43,536 hate me if you want, 407 00:22:43,579 --> 00:22:46,669 but you got one chance left. 408 00:22:46,713 --> 00:22:49,759 Like it or not, it's me. 409 00:22:49,803 --> 00:22:51,544 [dark chords swell] 410 00:22:51,587 --> 00:22:54,068 [dissonant chords scratching] 411 00:22:54,111 --> 00:22:56,026 - [clears throat] 412 00:22:56,070 --> 00:22:58,202 Jones... 413 00:22:58,246 --> 00:23:00,030 - Jonesey? 414 00:23:00,074 --> 00:23:02,076 [airy ambient chords] 415 00:23:02,119 --> 00:23:03,643 It's me. 416 00:23:03,686 --> 00:23:04,948 [rope scratches, snaps] 417 00:23:04,992 --> 00:23:07,690 - [gasps, panting] 418 00:23:07,734 --> 00:23:10,171 [solemn music] 419 00:23:10,214 --> 00:23:12,913 - I can't stand you... 420 00:23:12,956 --> 00:23:14,741 but I don't hate you. 421 00:23:14,784 --> 00:23:16,743 ♪♪ 422 00:23:16,786 --> 00:23:19,528 - [speaks German] [blade scrapes] 423 00:23:19,572 --> 00:23:22,139 - Whoa, what the hell are you doing? 424 00:23:22,183 --> 00:23:26,013 - I may be 16 kinds of asshole, but... 425 00:23:26,056 --> 00:23:28,929 I ain't a freaking Nazi. [chuckles] 426 00:23:28,972 --> 00:23:30,931 Yeah! - Jesus... 427 00:23:30,974 --> 00:23:33,586 [scraping, peeling] - Yep, yep, yep! 428 00:23:33,629 --> 00:23:38,504 ♪ Off we go into the wild blue yonder ♪ 429 00:23:38,547 --> 00:23:40,157 Okay! 430 00:23:40,201 --> 00:23:41,768 [indistinct chatter] 431 00:23:41,811 --> 00:23:43,160 - The Fuhrer is here! 432 00:23:43,204 --> 00:23:44,771 ♪♪ 433 00:23:44,814 --> 00:23:48,165 - That... will... do it! 434 00:23:48,209 --> 00:23:49,993 ♪♪ 435 00:23:50,037 --> 00:23:51,734 - West 7? 436 00:23:51,778 --> 00:23:54,128 You gotta let it go. - [laughs] 437 00:23:54,171 --> 00:23:57,131 [music intensifies] 438 00:23:57,174 --> 00:24:04,181 ♪♪ 439 00:24:10,840 --> 00:24:14,104 all: Sieg heil! 440 00:24:18,587 --> 00:24:21,372 [tense percussive music] 441 00:24:21,938 --> 00:24:28,467 ♪♪ 442 00:24:34,298 --> 00:24:36,170 - That's gotta be it. 443 00:24:36,213 --> 00:24:38,564 - How many rounds you got? - Eight. 444 00:24:38,607 --> 00:24:41,001 Two more mags. 445 00:24:41,044 --> 00:24:42,524 There is a side door. 446 00:24:42,568 --> 00:24:45,135 - No, there's too many. We can't take 'em. 447 00:24:45,179 --> 00:24:47,398 Let's go regroup, find the others. 448 00:24:47,442 --> 00:24:49,357 ♪♪ 449 00:24:49,400 --> 00:24:52,403 [indistinct chatter] 450 00:24:52,447 --> 00:24:56,364 [soft ambient music] 451 00:24:56,407 --> 00:24:58,148 - How is she? 452 00:24:58,192 --> 00:24:59,672 - She's not here. 453 00:24:59,715 --> 00:25:01,456 [dramatic percussive sting] 454 00:25:01,500 --> 00:25:02,544 - Hannah? 455 00:25:02,588 --> 00:25:05,373 - Mother... [echoes] 456 00:25:05,416 --> 00:25:08,637 - Hannah, are you here? 457 00:25:08,681 --> 00:25:10,509 No... 458 00:25:10,552 --> 00:25:12,511 [bells echoing over dark ambient music] 459 00:25:12,554 --> 00:25:14,687 No, I sent her away. 460 00:25:14,730 --> 00:25:17,298 ♪♪ 461 00:25:17,341 --> 00:25:18,821 [high-pitched ringing] 462 00:25:18,865 --> 00:25:21,476 [groans] 463 00:25:21,520 --> 00:25:24,348 - Jonesy, can you hear me? - [gasps] 464 00:25:24,392 --> 00:25:26,133 - It's okay. 465 00:25:26,176 --> 00:25:27,482 It's okay. 466 00:25:27,526 --> 00:25:30,224 Sometimes, I lose myself in here too. 467 00:25:30,267 --> 00:25:31,660 - Here? 468 00:25:31,704 --> 00:25:34,184 - Here. 469 00:25:34,228 --> 00:25:35,751 But I know a way out. 470 00:25:35,795 --> 00:25:37,710 It's like a Nintendo cheat, okay? 471 00:25:37,753 --> 00:25:39,668 It's easy. I can help you. 472 00:25:39,712 --> 00:25:41,365 All you have to do 473 00:25:41,409 --> 00:25:44,151 is find the thing that doesn't fit. 474 00:25:44,194 --> 00:25:45,674 - Yeah. 475 00:25:45,718 --> 00:25:48,198 - Okay. - Yeah. [sniffles] 476 00:25:48,242 --> 00:25:51,201 [airy ambient music] 477 00:25:51,245 --> 00:25:53,726 ♪♪ 478 00:25:53,769 --> 00:25:55,249 [dramatic percussive sting] 479 00:25:55,292 --> 00:25:57,512 There. - Good. 480 00:25:57,556 --> 00:25:59,253 Now, you accept 481 00:25:59,296 --> 00:26:02,212 the other thing that doesn't fit: 482 00:26:02,256 --> 00:26:03,562 You. 483 00:26:03,605 --> 00:26:05,128 [music intensifies] 484 00:26:05,172 --> 00:26:06,390 Boing! - [gasps] 485 00:26:06,434 --> 00:26:08,218 - It's okay. - [gasping] 486 00:26:08,262 --> 00:26:09,568 - It's okay. 487 00:26:09,611 --> 00:26:11,570 - What happened? 488 00:26:11,613 --> 00:26:13,702 Where's the bell? 489 00:26:13,746 --> 00:26:15,356 James? 490 00:26:15,399 --> 00:26:17,140 - Things have gotten complicated. 491 00:26:17,184 --> 00:26:19,708 [sharp string music] 492 00:26:19,752 --> 00:26:22,232 - Is that... 493 00:26:22,276 --> 00:26:25,148 - It ain't Chaplin. 494 00:26:25,192 --> 00:26:28,412 - Hey. It's me. I'm okay. 495 00:26:28,456 --> 00:26:30,153 - [relieved sigh] James. 496 00:26:30,197 --> 00:26:31,720 ♪♪ 497 00:26:31,764 --> 00:26:33,461 - Oh, man. 498 00:26:33,504 --> 00:26:34,897 ♪♪ 499 00:26:34,941 --> 00:26:36,595 - What are you doing? - Family meeting. 500 00:26:36,638 --> 00:26:39,510 ♪♪ 501 00:26:39,554 --> 00:26:42,296 - Deacon! - [clicks tongue] 502 00:26:42,339 --> 00:26:44,211 - [clicks tongue] 503 00:26:44,254 --> 00:26:47,127 [dark ambient music] 504 00:26:47,170 --> 00:26:48,607 [gun clicking] 505 00:26:48,650 --> 00:26:51,479 - Jones, hey... - You killed Elliot. 506 00:26:51,522 --> 00:26:54,613 - I kept you in the game, Jones. 507 00:26:54,656 --> 00:26:58,268 Look, Elliot is dead now, 508 00:26:58,312 --> 00:27:00,270 but double down, reset time, 509 00:27:00,314 --> 00:27:01,794 and you and him and your daughter 510 00:27:01,837 --> 00:27:04,448 will be arguing about dishes in the sink, 511 00:27:04,492 --> 00:27:06,407 while me and my brother open a bar, 512 00:27:06,450 --> 00:27:08,148 and we raise a glass to the people 513 00:27:08,191 --> 00:27:09,932 we didn't have to kill to get there. 514 00:27:09,976 --> 00:27:11,499 - Katarina... 515 00:27:11,542 --> 00:27:13,414 it's okay. 516 00:27:13,457 --> 00:27:15,242 It's okay. 517 00:27:15,285 --> 00:27:17,723 [dark, dynamic percussive music] 518 00:27:17,766 --> 00:27:19,507 Deacon has a plan. 519 00:27:19,550 --> 00:27:21,640 We can get the bell. 520 00:27:21,683 --> 00:27:24,425 - Where is it? - It's below in the tunnels. 521 00:27:24,468 --> 00:27:26,775 - Then we need to move. We only have 15 minutes. 522 00:27:26,819 --> 00:27:29,778 - What happens in 15 minutes? 523 00:27:29,822 --> 00:27:32,302 - [imitates explosion] 524 00:27:32,346 --> 00:27:33,739 all: What? 525 00:27:33,782 --> 00:27:37,873 ♪♪ 526 00:27:37,917 --> 00:27:39,527 [cymbal clashes] 527 00:27:39,570 --> 00:27:41,485 ♪♪ 528 00:27:41,529 --> 00:27:43,836 - We need more time. Gotta stop that bomb. 529 00:27:43,879 --> 00:27:46,229 - Uh, you wanna save Hitler? 530 00:27:46,273 --> 00:27:47,753 That's the opposite of what you do with a time machine. 531 00:27:47,796 --> 00:27:49,363 - We need the bell. 532 00:27:49,406 --> 00:27:50,930 - We have to split up. - Good idea. 533 00:27:50,973 --> 00:27:52,845 - All right, Cassie and me will get the bell, 534 00:27:52,888 --> 00:27:54,760 you find the bomb in the serving cart, 535 00:27:54,803 --> 00:27:57,197 and you go back to Jones, make sure Waesch doesn't bring 536 00:27:57,240 --> 00:28:00,635 Hitler and the SS below before he has to. 537 00:28:00,679 --> 00:28:02,289 - Oh, is that all? 538 00:28:02,332 --> 00:28:06,728 ♪♪ 539 00:28:06,772 --> 00:28:08,338 - Mein Fuhrer... 540 00:28:08,382 --> 00:28:14,823 ♪♪ 541 00:28:14,867 --> 00:28:17,783 - [speaking French] 542 00:28:17,826 --> 00:28:19,262 ♪♪ 543 00:28:19,306 --> 00:28:20,699 - [speaks French] 544 00:28:20,742 --> 00:28:23,440 ♪♪ 545 00:28:23,484 --> 00:28:25,442 Madame Magnifique? 546 00:28:25,486 --> 00:28:32,536 ♪♪ 547 00:28:38,542 --> 00:28:41,284 Madame Magnifique? 548 00:28:41,328 --> 00:28:43,678 [gasps softly] 549 00:28:43,722 --> 00:28:46,507 There goes the entertainment. 550 00:28:46,550 --> 00:28:48,422 [mutters] Shit! 551 00:28:48,465 --> 00:28:53,732 ♪♪ 552 00:28:53,775 --> 00:28:56,735 [dramatic percussive music] 553 00:28:56,778 --> 00:29:03,785 ♪♪ 554 00:29:14,927 --> 00:29:16,885 [clears throat] 555 00:29:18,365 --> 00:29:21,629 [tapping amplified, faint ringing] 556 00:29:21,672 --> 00:29:25,328 [speaking French] [faint ringing] 557 00:29:36,775 --> 00:29:38,994 [squeaking, ringing] 558 00:29:39,038 --> 00:29:41,997 [dark chords swell] 559 00:29:46,306 --> 00:29:48,264 [ringing] - [speaks French] 560 00:29:49,048 --> 00:29:50,789 [both speaking French] 561 00:29:50,832 --> 00:29:53,792 [apprehensive music] 562 00:29:53,835 --> 00:30:00,842 ♪♪ 563 00:30:01,451 --> 00:30:04,411 - [speaking German] 564 00:30:04,454 --> 00:30:11,505 ♪♪ 565 00:30:29,305 --> 00:30:32,308 [both speaking French] 566 00:30:32,352 --> 00:30:33,570 ♪♪ 567 00:30:33,614 --> 00:30:36,573 [revitalized music] 568 00:30:36,617 --> 00:30:43,667 ♪♪ 569 00:30:49,760 --> 00:30:51,588 - [warm inhale] 570 00:30:51,632 --> 00:30:58,682 ♪♪ 571 00:31:01,163 --> 00:31:02,469 - [speaks French] 572 00:31:02,512 --> 00:31:04,688 [music swells] 573 00:31:04,732 --> 00:31:06,473 - [speaking German] 574 00:31:06,516 --> 00:31:10,346 [upbeat instrumental music] 575 00:31:10,390 --> 00:31:13,393 - ♪ [rhythmic breathing] Ah-ah ah oh ♪ 576 00:31:13,436 --> 00:31:16,700 ♪ [rhythmic breathing] Ah-ah ah-ah oh ♪ 577 00:31:16,744 --> 00:31:19,921 ♪ Check it out, going out on the late night ♪ 578 00:31:19,965 --> 00:31:23,577 ♪ Looking tight, feeling nice it's a cock fight ♪ 579 00:31:23,620 --> 00:31:27,668 ♪ I can tell, I just know that it's going down ♪ 580 00:31:27,711 --> 00:31:30,323 ♪ Tonight ♪ 581 00:31:30,366 --> 00:31:33,848 ♪ At the bar we don't wait 'cause we know them ♪ 582 00:31:33,892 --> 00:31:37,373 ♪ At the bar six shots just beginning ♪ 583 00:31:37,417 --> 00:31:41,334 ♪ That's when dick head put his hands on me ♪ 584 00:31:41,377 --> 00:31:43,945 ♪ But you see ♪ 585 00:31:43,989 --> 00:31:47,340 ♪ I'm not here for your entertainment ♪ 586 00:31:47,383 --> 00:31:50,734 ♪ You don't really wanna mess with me tonight ♪ 587 00:31:50,778 --> 00:31:53,955 ♪ Just stop and take a second ♪ 588 00:31:53,999 --> 00:31:58,351 ♪ I was fine before you walked into my life ♪ 589 00:31:58,394 --> 00:32:01,615 ♪ 'Cause you know it's over ♪ 590 00:32:01,658 --> 00:32:03,922 ♪ Before it began ♪ 591 00:32:03,965 --> 00:32:07,577 ♪ Keep your drink just give me the money ♪ 592 00:32:07,621 --> 00:32:11,277 ♪ It's just you and your hand tonight ♪ 593 00:32:11,320 --> 00:32:18,371 ♪♪ 594 00:32:18,414 --> 00:32:21,374 ♪ Midnight, I'm drunk I don't give a aah ♪ 595 00:32:21,417 --> 00:32:24,681 ♪ Wanna dance by myself guess you're out of luck ♪ 596 00:32:24,725 --> 00:32:26,596 ♪ Don't touch, back up ♪ 597 00:32:26,640 --> 00:32:28,903 ♪ I'm not the one ♪ 598 00:32:28,947 --> 00:32:31,645 ♪ Uh buh-bye auf wiedersehen ♪ 599 00:32:31,688 --> 00:32:35,388 ♪ Listen up, it's just not happening ♪ 600 00:32:35,431 --> 00:32:37,912 - Even if we do this, 601 00:32:37,956 --> 00:32:40,393 we might not both make it though. 602 00:32:40,436 --> 00:32:42,743 - I know. 603 00:32:42,786 --> 00:32:44,701 - ♪ A-ight? [giggles] ♪ 604 00:32:44,745 --> 00:32:48,401 ♪ I'm not here for your entertainment ♪ 605 00:32:48,444 --> 00:32:52,753 ♪ You don't really wanna mess with me tonight ♪ 606 00:32:52,796 --> 00:32:54,929 [gun clicks] - We need a distraction. 607 00:32:54,973 --> 00:32:56,713 - You got something in mind? 608 00:32:56,757 --> 00:32:58,019 ♪♪ 609 00:32:58,063 --> 00:33:00,630 - I saw a kinky boudoir upstairs. 610 00:33:00,674 --> 00:33:02,850 - ♪ You know it's over ♪ 611 00:33:02,893 --> 00:33:05,418 ♪ Before it began ♪ 612 00:33:05,461 --> 00:33:08,769 ♪ Keep your drink just give me the money ♪ 613 00:33:08,812 --> 00:33:12,512 ♪ It's just you and your hand tonight ♪ 614 00:33:12,555 --> 00:33:16,429 ♪♪ 615 00:33:16,472 --> 00:33:19,475 Break. Break it down. 616 00:33:19,519 --> 00:33:20,911 ♪ You're in the corner with your boys ♪ 617 00:33:20,955 --> 00:33:22,696 ♪ You bet 'em 5 bucks ♪ 618 00:33:22,739 --> 00:33:24,350 ♪ You get the girl that just walked in ♪ 619 00:33:24,393 --> 00:33:26,352 ♪ But she thinks you suck ♪ 620 00:33:26,395 --> 00:33:29,355 ♪ You didn't get all dressed up just for you to see ♪ 621 00:33:29,398 --> 00:33:32,401 ♪ So quit spilling your drinks on me ♪ 622 00:33:32,445 --> 00:33:34,099 ♪ Yeah ♪ 623 00:33:34,142 --> 00:33:37,319 You know who you are, high-fiving, talking scheisse! 624 00:33:37,363 --> 00:33:39,452 But you're going home alone, aren't ya? 625 00:33:39,495 --> 00:33:42,933 ♪ I'm not here for your entertainment ♪ 626 00:33:42,977 --> 00:33:46,589 ♪ You don't really wanna mess with me tonight ♪ 627 00:33:46,633 --> 00:33:50,680 ♪ Just stop and take a second ♪ 628 00:33:50,724 --> 00:33:54,510 [guns firing] 629 00:33:54,554 --> 00:33:57,644 ♪ But you know it's over ♪ 630 00:33:57,687 --> 00:33:59,907 ♪ Before it began ♪ 631 00:33:59,950 --> 00:34:03,432 ♪ Keep your drink just give me the money ♪ 632 00:34:03,476 --> 00:34:06,740 ♪ It's just you and your hand tonight ♪ 633 00:34:06,783 --> 00:34:09,438 [indistinct clamoring, distant guns firing] 634 00:34:09,482 --> 00:34:12,441 - [speaks German] 635 00:34:12,485 --> 00:34:15,444 [both speaking French] 636 00:34:15,488 --> 00:34:18,404 [dark ambient music] 637 00:34:18,447 --> 00:34:20,667 [people screaming] 638 00:34:20,710 --> 00:34:23,757 - [grunting] 639 00:34:23,800 --> 00:34:25,367 [gunshots] 640 00:34:25,411 --> 00:34:28,370 [indistinct clamoring] 641 00:34:28,414 --> 00:34:35,421 ♪♪ 642 00:34:36,030 --> 00:34:39,033 [tense, sharp string music] 643 00:34:39,077 --> 00:34:41,035 ♪♪ 644 00:34:41,079 --> 00:34:43,037 - [speaking German] 645 00:34:43,081 --> 00:34:45,996 ♪♪ 646 00:34:46,040 --> 00:34:47,824 - [yells in German] 647 00:34:47,868 --> 00:34:50,958 ♪♪ 648 00:34:51,001 --> 00:34:52,481 - [mumbles] 649 00:34:52,525 --> 00:34:59,575 ♪♪ 650 00:35:01,577 --> 00:35:05,059 [music rises, softens] 651 00:35:05,103 --> 00:35:08,062 [music intensifies] 652 00:35:08,106 --> 00:35:09,846 ♪♪ 653 00:35:15,200 --> 00:35:16,853 - Merde! 654 00:35:16,897 --> 00:35:19,856 [dark ambient music] 655 00:35:19,900 --> 00:35:26,602 ♪♪ 656 00:35:26,646 --> 00:35:29,605 [chimes creaking] 657 00:35:29,649 --> 00:35:31,868 ♪♪ 658 00:35:31,912 --> 00:35:33,653 [dramatic tone] 659 00:35:33,696 --> 00:35:36,656 [chimes creaking, sharp string undertones] 660 00:35:36,699 --> 00:35:40,747 ♪♪ 661 00:35:40,790 --> 00:35:43,228 [bell resounds] 662 00:35:43,271 --> 00:35:46,579 - Sounds like a bell to me. 663 00:35:46,622 --> 00:35:50,104 - No. We gotta leave the case. 664 00:35:50,148 --> 00:35:51,671 - Right. 665 00:35:51,714 --> 00:35:54,456 [music intensifies] 666 00:35:54,500 --> 00:35:56,154 ♪♪ 667 00:35:56,197 --> 00:35:59,896 [dramatic percussive music] 668 00:35:59,940 --> 00:36:01,768 - Oh, wait! - Get out of my way! 669 00:36:01,811 --> 00:36:03,073 - [yells] 670 00:36:03,117 --> 00:36:04,988 [gunshots] 671 00:36:05,032 --> 00:36:06,686 ♪♪ 672 00:36:06,729 --> 00:36:07,991 - [groans] 673 00:36:08,035 --> 00:36:09,819 - [gasps] 674 00:36:09,863 --> 00:36:11,125 Oh, no, no, no. 675 00:36:11,169 --> 00:36:13,127 [tense, sharp string music] 676 00:36:13,171 --> 00:36:15,173 - Finish this. 677 00:36:15,216 --> 00:36:17,827 ♪♪ 678 00:36:17,871 --> 00:36:20,830 [dramatic percussive music] 679 00:36:20,874 --> 00:36:22,571 ♪♪ 680 00:36:22,615 --> 00:36:25,095 [dark ambient music] 681 00:36:25,139 --> 00:36:32,190 ♪♪ 682 00:36:37,238 --> 00:36:40,633 [gun clicks] [gunshots] 683 00:36:40,676 --> 00:36:43,070 [swelling string music] 684 00:36:43,113 --> 00:36:44,550 - Let's boogie. 685 00:36:44,593 --> 00:36:47,553 [dramatic percussive music] 686 00:36:47,596 --> 00:36:54,647 ♪♪ 687 00:37:05,701 --> 00:37:07,964 [people clamoring, screaming] 688 00:37:08,008 --> 00:37:14,971 ♪♪ 689 00:37:15,015 --> 00:37:17,670 - We gotta get out of here. 690 00:37:17,713 --> 00:37:19,193 Can you drive one of those things? 691 00:37:19,237 --> 00:37:21,021 - Let's find out. 692 00:37:21,064 --> 00:37:23,197 - Guys... [panting]... did... 693 00:37:23,241 --> 00:37:25,155 did we just save Hitler? 694 00:37:25,199 --> 00:37:27,245 - Maybe not. 695 00:37:27,288 --> 00:37:28,985 - Is this what I think it is? 696 00:37:29,029 --> 00:37:30,639 - Jawohl. 697 00:37:30,683 --> 00:37:33,686 ♪♪ 698 00:37:33,729 --> 00:37:37,080 [engine revs] 699 00:37:37,124 --> 00:37:40,040 - Wanna unmake history? - Is that a detonator? 700 00:37:40,083 --> 00:37:42,999 - Yup. - Ms. Goines, you have no idea 701 00:37:43,043 --> 00:37:45,698 what impact that could have on the timeline. 702 00:37:45,741 --> 00:37:46,699 - Boop! 703 00:37:46,742 --> 00:37:49,005 [device beeping] 704 00:37:49,049 --> 00:37:51,225 [explosion, glass shatters] 705 00:37:51,269 --> 00:37:53,575 [flames whooshing] 706 00:37:53,619 --> 00:37:55,621 [light chime music] 707 00:37:55,664 --> 00:37:56,709 [dark chords swell] 708 00:38:00,408 --> 00:38:03,193 [tense percussive music] 709 00:38:03,759 --> 00:38:06,196 ♪♪ 710 00:38:06,240 --> 00:38:07,502 - Mr. Shaw... 711 00:38:07,546 --> 00:38:09,548 ♪♪ 712 00:38:09,591 --> 00:38:12,115 Where's the weapon? - In the lobby. 713 00:38:12,159 --> 00:38:16,555 ♪♪ 714 00:38:16,598 --> 00:38:18,165 - [whispers] Excellent choice. 715 00:38:18,208 --> 00:38:20,646 ♪♪ 716 00:38:20,689 --> 00:38:23,649 [dark ambient music] 717 00:38:23,692 --> 00:38:25,259 ♪♪ 718 00:38:25,303 --> 00:38:28,262 [light percussive music] 719 00:38:28,306 --> 00:38:33,354 ♪♪ 720 00:38:33,398 --> 00:38:35,225 [dramatic tone] 721 00:38:35,269 --> 00:38:38,228 [people yelling in German] 722 00:38:38,272 --> 00:38:39,360 ♪♪ 723 00:38:39,404 --> 00:38:41,188 [bell clangs] 724 00:38:41,231 --> 00:38:45,235 ♪♪ 725 00:38:45,279 --> 00:38:48,238 [tense string music] 726 00:38:48,282 --> 00:38:53,896 ♪♪ 727 00:38:53,940 --> 00:38:56,595 - This... is no weapon. 728 00:38:56,638 --> 00:38:58,814 - Maybe they switched it. 729 00:38:58,858 --> 00:39:01,469 Maybe it never was a weapon. 730 00:39:01,513 --> 00:39:03,384 [bell clatters, resounds] 731 00:39:03,428 --> 00:39:06,387 [gasps, strained groaning] 732 00:39:06,431 --> 00:39:09,434 Send me back... earlier.... 733 00:39:09,477 --> 00:39:11,566 to when the seller could've gotten the real thing. 734 00:39:11,610 --> 00:39:14,743 [strained gasping] 735 00:39:14,787 --> 00:39:16,528 ♪♪ 736 00:39:16,571 --> 00:39:18,704 - Do not return empty-handed. 737 00:39:18,747 --> 00:39:20,923 ♪♪ 738 00:39:20,967 --> 00:39:22,534 - That's when I realized there was a chance 739 00:39:22,577 --> 00:39:25,580 you all could get the real thing. 740 00:39:25,624 --> 00:39:27,930 - It seems the timeline hasn't deviated much, 741 00:39:27,974 --> 00:39:31,369 despite your... interference. 742 00:39:31,412 --> 00:39:32,761 - Come on... 743 00:39:32,805 --> 00:39:35,416 We had to. 744 00:39:35,460 --> 00:39:39,377 - What happens to you if you do not return to Titan? 745 00:39:39,420 --> 00:39:42,162 - Oh, they have a tether in me. 746 00:39:42,205 --> 00:39:44,817 I'm on borrowed time. 747 00:39:44,860 --> 00:39:47,820 When I return empty-handed, 748 00:39:47,863 --> 00:39:49,778 that's all she wrote. 749 00:39:49,822 --> 00:39:53,782 [laidback jazz music playing] 750 00:39:53,826 --> 00:39:56,611 - If you and I were to accept 751 00:39:56,655 --> 00:40:00,267 the inevitability of death, 752 00:40:00,310 --> 00:40:02,617 that would give us a distinct advantage, 753 00:40:02,661 --> 00:40:04,445 wouldn't it? 754 00:40:04,489 --> 00:40:07,405 - It would. 755 00:40:07,448 --> 00:40:09,319 What are you cooking up? 756 00:40:09,363 --> 00:40:11,539 [solemn chime music] 757 00:40:11,583 --> 00:40:13,323 - Here... 758 00:40:13,367 --> 00:40:15,935 There's another message from your Primaries. 759 00:40:15,978 --> 00:40:18,372 "1491, 760 00:40:18,416 --> 00:40:20,766 Hertfordshire, England." 761 00:40:20,809 --> 00:40:22,332 - Another clue. 762 00:40:22,376 --> 00:40:25,205 - No. It's an invitation. 763 00:40:25,248 --> 00:40:26,902 ♪♪ 764 00:40:26,946 --> 00:40:29,992 I bet that's where we find them... Primaries. 765 00:40:30,036 --> 00:40:32,604 - The sound it makes, that ringing... 766 00:40:32,647 --> 00:40:34,867 - It's, um, made of bronze, 767 00:40:34,910 --> 00:40:37,826 but its properties have altered somehow. 768 00:40:37,870 --> 00:40:41,482 And it's charged with some kind of energy. 769 00:40:41,526 --> 00:40:45,834 I'm not sure if this is the weapon. 770 00:40:45,878 --> 00:40:47,575 - Or the key to one. 771 00:40:47,619 --> 00:40:49,838 - Well, everything points to us going back to 1491, 772 00:40:49,882 --> 00:40:51,492 so we know what comes next. 773 00:40:51,536 --> 00:40:53,494 - Our machine doesn't have that kind of range. 774 00:40:53,538 --> 00:40:56,454 We cannot extend a tether that far. 775 00:40:56,497 --> 00:40:57,846 - Leave that to me. 776 00:40:57,890 --> 00:41:01,807 ♪♪ 777 00:41:01,850 --> 00:41:04,462 If you would permit me a toast? 778 00:41:04,505 --> 00:41:09,379 ♪♪ 779 00:41:09,423 --> 00:41:12,687 We may not have all of the answers we seek... 780 00:41:12,731 --> 00:41:14,036 ♪♪ 781 00:41:14,080 --> 00:41:16,691 But tonight, 782 00:41:16,735 --> 00:41:19,346 we have each other, 783 00:41:19,389 --> 00:41:23,393 and that, in this moment... 784 00:41:23,437 --> 00:41:24,917 is enough. 785 00:41:24,960 --> 00:41:32,011 ♪♪ 786 00:41:34,448 --> 00:41:36,406 There's something 787 00:41:36,450 --> 00:41:37,886 I would like to read... 788 00:41:37,930 --> 00:41:39,540 ♪♪ 789 00:41:39,584 --> 00:41:41,020 Suitable to the occasion 790 00:41:41,063 --> 00:41:45,459 and more capable of sentiment than I. 791 00:41:45,503 --> 00:41:48,549 ♪♪ 792 00:41:48,593 --> 00:41:52,031 "No man is an island, 793 00:41:52,074 --> 00:41:54,729 "entire of itself. 794 00:41:54,773 --> 00:41:58,690 "Each is a piece of the continent, 795 00:41:58,733 --> 00:42:01,780 a part of the main"... 796 00:42:01,823 --> 00:42:03,477 ♪♪ 797 00:42:03,521 --> 00:42:06,524 "If a cloud be washed away by the sea, 798 00:42:06,567 --> 00:42:08,482 Europe is the less"... 799 00:42:08,526 --> 00:42:09,875 ♪♪ 800 00:42:09,918 --> 00:42:12,704 "Each man's death... 801 00:42:12,747 --> 00:42:14,836 diminishes me"... 802 00:42:14,880 --> 00:42:20,407 ♪♪ 803 00:42:20,450 --> 00:42:23,584 "For I am involved in mankind"... 804 00:42:23,628 --> 00:42:25,455 [solemn percussive music] 805 00:42:25,499 --> 00:42:28,023 "Therefore... 806 00:42:28,067 --> 00:42:29,938 "send not to know. 807 00:42:29,982 --> 00:42:32,071 For whom the bell tolls"... 808 00:42:32,114 --> 00:42:34,508 - You came back empty-handed. 809 00:42:34,552 --> 00:42:36,379 - Not exactly. 810 00:42:36,423 --> 00:42:39,469 ♪♪ 811 00:42:39,513 --> 00:42:42,603 - "It tolls... 812 00:42:42,647 --> 00:42:44,344 for thee." 813 00:42:44,387 --> 00:42:47,913 [music intensifies] 814 00:42:47,956 --> 00:42:50,916 [dark ambient music] 815 00:42:50,959 --> 00:42:58,010 ♪♪ 51069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.