Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,810 --> 00:02:25,027
Hi.
2
00:02:32,069 --> 00:02:34,413
(groaning )
3
00:02:37,908 --> 00:02:39,410
( bracelet tinkling )
4
00:03:22,828 --> 00:03:25,752
( growling, man screams )
5
00:03:44,433 --> 00:03:46,982
(footsteps slowly approaching )
6
00:04:25,015 --> 00:04:26,608
Are you sure about all this, Harley?
7
00:04:26,850 --> 00:04:29,353
Andy and I delivered her groceries
long enough to know.
8
00:04:33,523 --> 00:04:34,866
Lots of money, huh?
9
00:04:37,027 --> 00:04:39,200
Filthy.
Filthy with it.
10
00:04:43,909 --> 00:04:45,627
So how we gonna get in?
11
00:04:49,206 --> 00:04:50,708
Little Jimmy here.
12
00:05:12,813 --> 00:05:14,190
Lots of cash, right?
13
00:05:14,439 --> 00:05:16,441
Piles of it.
Let's go get it.
14
00:05:47,138 --> 00:05:48,230
Here.
15
00:05:54,646 --> 00:05:56,068
Might have a need for this.
16
00:06:06,157 --> 00:06:07,750
No, no.
Here, here.
17
00:06:12,539 --> 00:06:13,586
Open it.
18
00:06:16,960 --> 00:06:18,633
I'll get it.
Here, come on.
19
00:06:18,879 --> 00:06:20,256
(window rattling )
20
00:06:27,888 --> 00:06:29,265
Shh, shh, shh, shh.
21
00:06:37,397 --> 00:06:38,569
- ( Squawks )
- Shit!
22
00:06:38,815 --> 00:06:42,285
Damn bird.
Come on.
23
00:06:51,995 --> 00:06:54,498
Why does she keep all the lights on?
24
00:06:54,748 --> 00:06:58,753
I told you, Faylene,
lots of money, piles of it.
25
00:07:06,217 --> 00:07:09,517
( Parrot chattering softly )
26
00:07:09,763 --> 00:07:13,313
Whoo-wee, look at these.
27
00:07:15,185 --> 00:07:17,358
- Shit.
- ( crash )
28
00:07:19,773 --> 00:07:21,116
(coughing )
29
00:07:26,404 --> 00:07:28,327
I bet she's got it stashed up there.
30
00:07:31,034 --> 00:07:32,206
Maybe.
31
00:07:32,452 --> 00:07:33,544
Come on.
32
00:07:35,330 --> 00:07:36,832
We'll have us a look-see.
( chuckles )
33
00:07:37,082 --> 00:07:38,880
( parrot squawking )
34
00:08:18,873 --> 00:08:20,375
Someone is in there.
35
00:08:24,462 --> 00:08:25,463
Help me up.
36
00:08:31,720 --> 00:08:33,017
Woman: Hey,
what you doing up there?
37
00:08:33,263 --> 00:08:35,265
Quiet, quiet!
We're way too close.
38
00:08:35,515 --> 00:08:36,482
Harley!
39
00:08:37,434 --> 00:08:39,903
( Mutters weakly )
40
00:08:40,145 --> 00:08:41,772
Harley: You got the grace
of a damn walrus, Faylene.
41
00:08:42,022 --> 00:08:43,023
You shouldn't be in this house.
42
00:08:43,273 --> 00:08:44,445
It don't matter none, Harley.
43
00:08:44,691 --> 00:08:46,989
We're gonna have to wake her up to
find out where the money is anyhow.
44
00:08:47,235 --> 00:08:48,202
- Woman: What do you want?
- You know we do.
45
00:08:48,445 --> 00:08:49,617
You got a point there.
46
00:08:49,863 --> 00:08:51,615
Yeah, she got a point there, Harley.
47
00:08:51,865 --> 00:08:53,367
What do you want here?
48
00:08:53,616 --> 00:08:55,368
She's got a point, there.
49
00:08:55,618 --> 00:08:56,585
Harley:
Where's the money?
50
00:08:56,828 --> 00:08:57,829
You don't show me where it is,
51
00:08:58,079 --> 00:08:59,251
I'm gonna take this ax
and trash this place!
52
00:08:59,497 --> 00:09:00,589
Must get out!
53
00:09:00,832 --> 00:09:02,834
Tell him.
You tell him.
54
00:09:03,084 --> 00:09:05,382
Come on.
Tell him where it is!
55
00:09:05,628 --> 00:09:08,051
Where you hid the money?
Where you hid the money?
56
00:09:08,298 --> 00:09:10,096
I ain't got time to waste with you,
old hag!
57
00:09:10,341 --> 00:09:12,969
- Better tell him, witch.
- Where is the money?!
58
00:09:13,219 --> 00:09:14,846
Woman".
Don't hurt me.
59
00:09:15,096 --> 00:09:17,349
Harley: I'm gonna chop your place up,
tell me where the money is!
60
00:09:17,599 --> 00:09:20,318
Faylene:
Tell him! Tell him!
61
00:09:20,560 --> 00:09:23,109
Where do you think you're going?
I'm gonna take care of you, old witch!
62
00:09:24,689 --> 00:09:26,157
You old witch!
63
00:09:26,399 --> 00:09:29,198
I'll look for myself. Get out of the way!
Get out of the way!
64
00:09:34,532 --> 00:09:38,662
Money gotta be here somewhere.
I'll ax this place till I find the money!
65
00:09:38,912 --> 00:09:41,836
You gonna help me
or you just gonna stand there, asshole!
66
00:09:49,964 --> 00:09:51,807
( Muttering softly )
67
00:09:57,806 --> 00:10:00,935
I knew it!
I knew it, you old witch!
68
00:10:03,561 --> 00:10:06,360
( Grunting )
Get it!
69
00:10:06,606 --> 00:10:08,074
I found it!
I found it!
70
00:10:11,569 --> 00:10:15,039
- Open it up, Harley!
- Harley: I knew it, you old hag!
71
00:10:15,323 --> 00:10:16,870
( Harley laughs )
72
00:10:18,618 --> 00:10:19,585
( cheers )
73
00:10:34,425 --> 00:10:36,928
( bracelet tinkling )
74
00:10:44,018 --> 00:10:45,520
( woman screams )
75
00:10:52,902 --> 00:10:54,779
( bracelet tinkling )
76
00:11:07,834 --> 00:11:10,929
( pop-rock music playing )
77
00:11:25,602 --> 00:11:27,354
Can't get this freaking thing out of here.
78
00:11:27,604 --> 00:11:29,982
Let me try. ( grunts)
79
00:11:30,231 --> 00:11:31,232
Pull.
80
00:11:32,942 --> 00:11:34,660
- Why don't you rub it?
- Huh?
81
00:11:34,903 --> 00:11:37,952
"Huh?"
That's the way they always do it, Harley.
82
00:11:38,198 --> 00:11:42,044
- ( laughs )
- Rub it.
83
00:11:42,285 --> 00:11:45,539
Maybe old Harley ain't got nothing
to rub, Faylene.
84
00:11:45,788 --> 00:11:48,712
( Both laugh )
85
00:11:48,958 --> 00:11:50,551
Why don't you just get
the shit out of here?
86
00:11:50,793 --> 00:11:53,012
Go on and see
if you can find anything else.
87
00:11:53,254 --> 00:11:55,302
I'll try and get this thing open.
88
00:11:55,548 --> 00:11:57,346
And we'll get out of here.
89
00:12:21,574 --> 00:12:23,997
Sure is old.
I wonder if it's any good.
90
00:12:27,705 --> 00:12:28,831
No.
91
00:12:29,082 --> 00:12:32,803
It's not,
but we got enough here for a party.
92
00:12:48,977 --> 00:12:50,775
Fuckin' Faylene.
93
00:12:51,020 --> 00:12:52,647
( laughs )
94
00:13:06,661 --> 00:13:07,878
Gimme that!
Gimme that!
95
00:13:08,121 --> 00:13:09,498
It's mine.
96
00:13:30,810 --> 00:13:33,438
Damn, come on out here.
There's a pool out here.
97
00:13:49,620 --> 00:13:52,373
" Ooh!
_ Mmm!
98
00:13:52,623 --> 00:13:54,967
( Chuckles )
99
00:14:00,965 --> 00:14:02,512
( laughs )
100
00:14:07,889 --> 00:14:11,519
- Come in.
- ( both laugh )
101
00:14:11,768 --> 00:14:13,486
No, it's too cold.
102
00:14:13,728 --> 00:14:15,822
No, it ain't.
Come on in.
103
00:14:17,565 --> 00:14:19,192
Well...
104
00:14:24,989 --> 00:14:27,492
Couldn't be because
you're horny, could it?
105
00:14:32,080 --> 00:14:33,707
( Bones crack)
106
00:14:33,956 --> 00:14:36,175
You like this, don't you?
107
00:14:36,417 --> 00:14:39,796
Ooh, baby!
( laughs )
108
00:15:15,540 --> 00:15:17,508
( screams )
109
00:15:20,128 --> 00:15:21,880
( Faylene screams )
110
00:15:42,442 --> 00:15:44,285
( screams )
111
00:16:01,085 --> 00:16:02,712
( bones crack )
112
00:16:17,059 --> 00:16:18,777
You're saying it wasn't until then?
113
00:16:19,020 --> 00:16:22,445
He was right there in the pool
when I came to read the meter.
114
00:16:22,690 --> 00:16:24,658
It was really a mess.
115
00:16:29,030 --> 00:16:31,283
Be careful.
116
00:16:31,532 --> 00:16:33,660
Phew,
smells like he's been dead a week.
117
00:16:38,414 --> 00:16:39,961
Okay, let's load him in.
118
00:16:43,794 --> 00:16:44,761
Finished?
119
00:16:45,004 --> 00:16:47,723
Well, we got him all chalked off anyway.
120
00:16:47,965 --> 00:16:49,467
Jeez, look at this stuff.
121
00:16:52,136 --> 00:16:55,515
You think the old lady did it herself
or had somebody do it for her?
122
00:16:57,850 --> 00:16:58,851
Place is a mess.
123
00:16:59,101 --> 00:17:00,694
What do you think
happened here anyway?
124
00:17:00,937 --> 00:17:02,939
Your guess is as good as mine.
125
00:17:03,189 --> 00:17:04,907
The stink in here awful.
126
00:17:05,149 --> 00:17:06,776
You got that right.
127
00:17:10,530 --> 00:17:11,531
Hmm.
128
00:17:17,286 --> 00:17:19,129
Funny looking thing.
129
00:17:19,372 --> 00:17:22,125
We ain't never had nothing like this
happen in Seabrook before.
130
00:17:22,375 --> 00:17:25,345
Place gives me the willies.
Ain't it time for lunch yet?
131
00:17:25,586 --> 00:17:27,680
Oh, for heaven's sake.
You hungry again?
132
00:17:27,922 --> 00:17:29,674
What did you do
with the sandwich I gave you?
133
00:17:29,924 --> 00:17:31,926
You didn't give me anything.
You ate it.
134
00:17:34,262 --> 00:17:35,605
All right, let's go.
135
00:17:35,846 --> 00:17:36,893
Barbecue or chicken?
136
00:17:37,139 --> 00:17:38,982
Doesn't matter to me.
137
00:17:39,225 --> 00:17:41,694
Joe,
we'll see you down at the station.
138
00:17:41,936 --> 00:17:43,438
We're going out for chicken.
139
00:17:43,688 --> 00:17:47,443
I don't like chicken.
Why don't we go out for pizza?
140
00:17:47,692 --> 00:17:50,115
Wanna take my car or yours?
141
00:17:50,361 --> 00:17:51,487
It doesn't matter.
142
00:17:59,036 --> 00:18:00,504
- Thanks, doc.
- Thank you.
143
00:18:08,754 --> 00:18:09,971
Let's see what we have.
144
00:18:19,181 --> 00:18:20,433
Look at this, Theo.
145
00:18:24,353 --> 00:18:25,320
This could be valuable.
146
00:18:26,188 --> 00:18:27,656
Let's shoot it.
147
00:18:46,167 --> 00:18:47,134
Okay, right there.
148
00:18:48,377 --> 00:18:49,344
Okay, rotate it.
149
00:18:53,799 --> 00:18:54,846
Again.
150
00:19:00,765 --> 00:19:01,812
Once more.
151
00:19:06,520 --> 00:19:07,567
And once more.
152
00:19:10,232 --> 00:19:11,484
Ah, hi.
153
00:19:11,734 --> 00:19:13,031
Hey, sweetheart.
154
00:19:13,778 --> 00:19:16,702
( Sighs ) What a day.
155
00:19:20,951 --> 00:19:23,454
Alex,
I gave you money for decent food.
156
00:19:23,704 --> 00:19:26,958
- Why can't you get it?
- Oh, come on, daddy.
157
00:19:27,208 --> 00:19:28,300
I mean it.
158
00:19:28,542 --> 00:19:33,173
Thatjunk you keep pumping into
your stomach is ruining your body.
159
00:19:33,422 --> 00:19:35,971
Well, it's my body,
160
00:19:36,217 --> 00:19:38,436
and it doesn't exactly
look ruined to me.
161
00:19:38,678 --> 00:19:41,022
- Me neither.
- ( laughs ) See?
162
00:19:41,263 --> 00:19:44,312
Yeah, well,
I'm responsible for it.
163
00:19:44,558 --> 00:19:45,935
Responsible?
164
00:19:46,185 --> 00:19:47,277
When, dad?
165
00:19:47,520 --> 00:19:50,569
I mean, I can't go to school
and cook all the time
166
00:19:50,815 --> 00:19:52,317
- and do all that other stuff--
- I've gotta to make a living.
167
00:19:52,566 --> 00:19:54,034
You're old enough.
168
00:19:54,276 --> 00:19:57,530
( Scoffs )
I can't be everywhere at the same time.
169
00:19:57,780 --> 00:20:00,750
That's what it always comes down to
for you, doesn't it?
170
00:20:00,991 --> 00:20:02,459
Money and this damn museum.
171
00:20:02,702 --> 00:20:03,749
Now, now, you two --
172
00:20:03,994 --> 00:20:08,295
It's this damn museum
that gets you those Guess jeans
173
00:20:08,541 --> 00:20:11,886
you have to have all the time
and puts a roof over your head.
174
00:20:12,128 --> 00:20:14,426
That's all it does.
175
00:20:14,672 --> 00:20:17,221
I mean, it doesn't give me
a home life.
176
00:20:17,466 --> 00:20:18,763
Or a father.
177
00:20:29,019 --> 00:20:31,863
You know, since mom's been gone,
you're hardly ever home anymore.
178
00:20:34,108 --> 00:20:36,736
And all I ever hear from you
are criticisms or directions.
179
00:20:36,986 --> 00:20:38,454
Yeah, well, you need both.
180
00:20:38,696 --> 00:20:40,994
You don't even really care.
181
00:20:41,240 --> 00:20:44,540
I mean, it's like I might as well
not even have a dad.
182
00:20:44,785 --> 00:20:48,585
It's like you were gone, too, or dead.
Sometimes, I even you wish you were.
183
00:20:55,504 --> 00:20:57,802
( Growling )
184
00:21:06,056 --> 00:21:07,228
I'm really sorry, dad.
185
00:21:09,602 --> 00:21:11,070
I didn't mean what I said.
186
00:21:11,312 --> 00:21:12,814
I'm sorry too, sweetheart.
187
00:21:13,063 --> 00:21:14,064
You're right, I--
188
00:21:14,315 --> 00:21:16,534
- No, daddy, you're the one that's right.
- No, you're right.
189
00:21:16,776 --> 00:21:19,495
I haven't been much of a dad lately.
190
00:21:19,737 --> 00:21:21,580
I let the work become too important.
191
00:21:23,741 --> 00:21:26,870
Come on, let's throw this yuck away
and go out to dinner, okay?
192
00:21:27,119 --> 00:21:28,166
Okay, great, dad.
193
00:21:30,331 --> 00:21:32,333
Now that you two
have kissed and made up,
194
00:21:32,583 --> 00:21:35,052
do you mind if I go back to work?
195
00:21:35,294 --> 00:21:38,719
I'd like to chemical date this lamp sometime today.
196
00:21:38,964 --> 00:21:40,341
That's new.
197
00:21:40,591 --> 00:21:41,968
Just brought it in.
198
00:21:42,218 --> 00:21:44,892
Kind of looks like something
out of "Arabian Nights."
199
00:21:45,137 --> 00:21:46,184
Is it okay if I open it?
200
00:21:46,430 --> 00:21:48,558
No, honey.
I wish you wouldn't.
201
00:21:48,808 --> 00:21:52,028
At least until Theo can date it
202
00:21:52,269 --> 00:21:54,067
and get a translation
of the engravings.
203
00:21:54,313 --> 00:21:56,657
What about that, Theo,
can you do it?
204
00:21:56,899 --> 00:21:58,697
I hope so.
205
00:21:58,943 --> 00:22:03,574
The engravings are so old,
I really don't know.
206
00:22:03,823 --> 00:22:06,417
Well, come on. Let's run the film
over to the dark room.
207
00:22:10,663 --> 00:22:12,711
I'll be right back, kiddo,
and then we'll get out of here.
208
00:22:12,957 --> 00:22:14,049
Okay.
209
00:22:41,443 --> 00:22:44,242
( Bracelet tinkling )
210
00:23:04,675 --> 00:23:05,676
Wow.
211
00:24:14,119 --> 00:24:16,542
- Ready to go, honey?
- Uh-huh, yeah.
212
00:24:16,789 --> 00:24:18,837
Well,
then let's head on out of here.
213
00:24:19,083 --> 00:24:20,335
Okay.
214
00:24:25,756 --> 00:24:27,099
( Door closes )
215
00:24:32,012 --> 00:24:34,265
( pop music playing )
216
00:24:34,515 --> 00:24:39,988
Man: (singing )
Good morning from the Q Morning Zoo
217
00:24:40,229 --> 00:24:42,482
Rocking down with folks like you
218
00:24:42,731 --> 00:24:46,235
Good morning from the Q Morning Zoo
219
00:24:46,527 --> 00:24:49,030
Get up with the morning Q Zoo
220
00:24:49,279 --> 00:24:52,408
Get up with the morning,
Get up with the morning
221
00:24:52,658 --> 00:24:54,752
Get up with the morning Q Zoo
222
00:25:12,761 --> 00:25:14,980
Dad?
223
00:25:15,222 --> 00:25:16,223
Cappuccino maker.
224
00:25:22,563 --> 00:25:25,066
Did you forget to put the pitcher
underneath it again, dad?
225
00:25:25,315 --> 00:25:27,784
Yeah,
and I forgot to put the coffee, too.
226
00:25:28,027 --> 00:25:29,654
Where's the instant crap?
227
00:25:29,903 --> 00:25:32,201
Oh, man, the Astros lost a game.
228
00:25:35,451 --> 00:25:36,543
Something's burning.
229
00:25:38,328 --> 00:25:40,046
Dad! Dad!
230
00:25:40,289 --> 00:25:41,666
Dad!
231
00:25:42,833 --> 00:25:44,631
( laughs )
232
00:25:44,877 --> 00:25:46,504
You know,
it is hard to imagine
233
00:25:46,754 --> 00:25:49,257
that I'm looking at one
of the world's foremost archeologists.
234
00:25:49,506 --> 00:25:52,350
Listen, I never said I was a wizard
at toast and coffee.
235
00:25:52,593 --> 00:25:54,687
Oh, God, I'm late.
236
00:26:11,612 --> 00:26:13,910
Man: ( on television )
Get busy down there!
237
00:26:14,156 --> 00:26:15,453
Polish those lamps!
238
00:26:38,388 --> 00:26:41,232
- W-who are you?
- ( bracelet tinkling )
239
00:26:46,730 --> 00:26:49,483
I am the slave of the lamp,
my master.
240
00:26:50,025 --> 00:26:51,072
What do you wish?
241
00:26:55,072 --> 00:26:58,121
( car approaches )
242
00:26:58,367 --> 00:27:00,665
( horn honks )
243
00:27:10,170 --> 00:27:12,798
Man: ...with Ron Stone
and the Channel 2 news team.
244
00:27:16,093 --> 00:27:17,720
Good morning,
a large buildup...
245
00:27:17,970 --> 00:27:19,313
Don't forget I'm taking your class
246
00:27:19,555 --> 00:27:22,274
on a field trip
through the museum this afternoon.
247
00:27:22,516 --> 00:27:25,190
I know, dad.
I remember.
248
00:27:25,435 --> 00:27:28,780
I also remember you get to see
Ms. Ferrell this afternoon, too.
249
00:27:29,022 --> 00:27:30,274
Eve is coming, right?
250
00:27:30,524 --> 00:27:33,073
Well, she certainly wouldn't miss
a chance to be with you, pops.
251
00:27:33,318 --> 00:27:34,285
Bye, dad.
252
00:27:34,528 --> 00:27:37,122
...remote resident of Seabrook
several weeks ago.
253
00:27:37,364 --> 00:27:39,241
Hey, come on!
We're gonna be late!
254
00:27:39,491 --> 00:27:41,744
30m! -
255
00:27:41,994 --> 00:27:43,746
How you doing, baby?
256
00:27:43,996 --> 00:27:45,293
( Rock music playing on radio )
257
00:27:45,539 --> 00:27:46,791
( sighs )
258
00:27:56,675 --> 00:27:59,519
Yep. And they'll be playing
at the Seminole next weekend, too.
259
00:27:59,761 --> 00:28:03,561
Yeah, I'd like to see them.
Are you free then?
260
00:28:03,807 --> 00:28:05,184
Well, no.
261
00:28:05,434 --> 00:28:08,062
I'm not free, Theodore.
262
00:28:24,369 --> 00:28:26,042
What the shit?
263
00:28:26,288 --> 00:28:27,790
Whoa! Yeah!
Come on, boy, hit them again!
264
00:28:28,040 --> 00:28:29,883
It's Mike. Oh, my--
265
00:28:30,125 --> 00:28:32,469
Come on now, hit them again.
Hit them again.
266
00:28:32,711 --> 00:28:35,055
Hit them again, shit,
I'm gonna run them off the road.
267
00:28:36,965 --> 00:28:38,217
Whoo! I'll fix the bitch.
268
00:28:38,467 --> 00:28:40,390
She's gonna be sorry
she ever dumped me for the wimp.
269
00:28:40,636 --> 00:28:41,933
I've had it with this guy.
270
00:28:42,179 --> 00:28:43,305
Knock it off!
271
00:28:43,555 --> 00:28:45,148
Yahoo!
272
00:28:45,390 --> 00:28:47,768
It's been six months
since you broke up with this jerk.
273
00:28:53,023 --> 00:28:54,491
Stop the runner now.
274
00:29:01,490 --> 00:29:02,912
( Horns honking, tires screeching )
275
00:29:13,460 --> 00:29:15,883
- Look out, Mike!
- ( screams )
276
00:29:21,677 --> 00:29:23,975
Boy, that was smart.
Get out of the car.
277
00:29:24,221 --> 00:29:26,974
I said, get out of the car.
278
00:29:27,224 --> 00:29:28,271
Don't say anything.
279
00:29:28,517 --> 00:29:30,144
Don't talk.
You'll get hurt.
280
00:29:32,396 --> 00:29:34,649
You, stand there.
Don't move.
281
00:29:38,443 --> 00:29:40,537
( laughs )
282
00:29:40,779 --> 00:29:42,372
Al, you're not going to believe this.
283
00:29:42,656 --> 00:29:43,657
What's that?
284
00:29:43,907 --> 00:29:45,159
I finished the chemical dating.
285
00:29:47,202 --> 00:29:52,003
That hunk of metal
dates back 3,500 B.C.
286
00:29:53,875 --> 00:29:57,345
Interpreting the inscriptions
have been a lot of problem, though.
287
00:30:00,716 --> 00:30:02,218
Language is not easy, is it?
288
00:30:02,467 --> 00:30:05,061
( laughs )
You said it.
289
00:30:05,304 --> 00:30:07,682
You hit it.
( chuckles )
290
00:30:07,931 --> 00:30:10,309
- I'm having to reprogram the computer.
- (intercom buzzes )
291
00:30:10,559 --> 00:30:11,936
Woman".
Dr. Wallace, Mr. Coutrie's is here.
292
00:30:14,604 --> 00:30:15,571
I'll be right out.
293
00:30:18,442 --> 00:30:20,069
Hmm.
294
00:30:20,319 --> 00:30:22,117
A real find.
295
00:30:25,032 --> 00:30:28,286
I am going to recopy
some of those inscriptions
296
00:30:28,535 --> 00:30:29,502
and give it another try.
297
00:30:29,745 --> 00:30:31,588
I'll leave the lamp here when I go.
298
00:30:31,830 --> 00:30:34,583
Okay, I'll have Bob watch the office
till we lock up.
299
00:30:34,833 --> 00:30:36,710
Good work, old buddy.
300
00:30:38,128 --> 00:30:39,095
Alex:
The dumb shit.
301
00:30:39,338 --> 00:30:40,510
It's not funny really, Alex.
302
00:30:40,756 --> 00:30:43,555
I mean, he's always pulling crap
like that since you two broke up.
303
00:30:43,800 --> 00:30:45,848
Yeah, actually,
it started before we broke up.
304
00:30:46,094 --> 00:30:47,812
I mean, that's one of the reasons
why we did.
305
00:30:48,055 --> 00:30:50,274
- The man is sick.
- Alex, I'm afraid of him.
306
00:30:50,515 --> 00:30:52,313
Do you think you ought to talk
to your dad about that creep.
307
00:30:52,559 --> 00:30:54,812
You know what, he thinks
his dad's money can buy anything.
308
00:30:55,062 --> 00:30:56,860
- He's such a jerk.
- More like a jerk off.
309
00:30:57,105 --> 00:30:58,357
Jerk off, huh?
310
00:30:58,607 --> 00:31:00,200
- Hey!
- Mike!
311
00:31:00,442 --> 00:31:01,694
We'll see who the jerk off is
when I'm done with you!
312
00:31:01,943 --> 00:31:03,160
No! Ow!
313
00:31:03,403 --> 00:31:05,201
- Yeah!
- Mike!
314
00:31:05,447 --> 00:31:08,291
- You like that, huh? Huh?
- Mike! Ah!
315
00:31:08,533 --> 00:31:09,534
( Crowd exclaims )
316
00:31:22,964 --> 00:31:24,841
Oh, my God, are you okay?
317
00:31:38,105 --> 00:31:39,607
Mike, leave him alone!
318
00:31:41,400 --> 00:31:42,492
( All exclaiming )
319
00:31:45,654 --> 00:31:46,780
I'm gonna cut you.
320
00:31:48,031 --> 00:31:49,032
Ow! Shit!
321
00:31:52,619 --> 00:31:55,463
Who do you think you are, huh?
322
00:31:55,705 --> 00:31:56,957
Ah! Oh!
323
00:32:00,877 --> 00:32:02,629
( laughter and excited chatter)
324
00:32:11,138 --> 00:32:14,108
Daley, you're finished at this school,
I guarantee you that.
325
00:32:14,349 --> 00:32:16,693
You ain't kicking me out, nigger.
326
00:32:16,935 --> 00:32:18,983
I can buy and sell you all day.
327
00:32:19,229 --> 00:32:22,608
Son, do you want to know the meaning
of the word "black power"?
328
00:32:22,858 --> 00:32:26,237
Because if you do, I'll wipe the floor up with your
ugly white ass.
329
00:32:26,486 --> 00:32:27,487
No, no.
330
00:32:27,737 --> 00:32:28,704
No what, punk?
331
00:32:28,947 --> 00:32:29,994
( Mocking )
Naw, suh!
332
00:32:34,661 --> 00:32:37,414
I'm gonna get you.
333
00:32:37,664 --> 00:32:40,463
You bitches, you too, Pinson...
334
00:32:40,709 --> 00:32:43,178
- you're all dead meat.
- Get him outta here!
335
00:32:45,297 --> 00:32:47,925
Let me go, man!
Let me go, man!
336
00:32:48,175 --> 00:32:50,644
Let me go!
Let me go!
337
00:32:52,637 --> 00:32:55,732
You're always surprising me.
338
00:32:55,974 --> 00:32:57,647
- Thanks, dad.
- Mm-hmm.
339
00:32:57,893 --> 00:32:59,566
Man, Ms. Ferrell really got him,
didn't she?
340
00:32:59,811 --> 00:33:03,315
Okay, everybody, it's time for class.
341
00:33:03,565 --> 00:33:04,532
You okay, Ted?
342
00:33:04,774 --> 00:33:07,368
Yes, ma'am.
I'm okay.
343
00:33:07,611 --> 00:33:09,739
Sorry about this, Eve.
344
00:33:09,988 --> 00:33:12,116
But it looks like
you took good care of yourself.
345
00:33:12,365 --> 00:33:14,163
( Chuckles )
346
00:33:17,537 --> 00:33:19,335
We'll be right there,
Ms. Ferrell, okay?
347
00:33:21,958 --> 00:33:23,005
I love you.
348
00:33:27,547 --> 00:33:28,673
Thank you.
349
00:33:33,345 --> 00:33:37,395
Eve: Anyway, what he did
was to invite all the poor,
350
00:33:37,641 --> 00:33:41,111
the beggars, and the majority
of the sick and handicapped people
351
00:33:41,353 --> 00:33:44,402
to this large Christmas dinner
he was hosting.
352
00:33:44,648 --> 00:33:46,275
And when they were all seated,
353
00:33:46,525 --> 00:33:50,496
he had his guard set fire
to the entire chamber.
354
00:33:50,737 --> 00:33:55,743
The result was over 1,000
of those people were killed.
355
00:33:55,992 --> 00:34:00,168
This was his method of reducing poverty.
356
00:34:00,413 --> 00:34:02,461
Terrible, huh?
357
00:34:02,707 --> 00:34:04,175
What was his name?
358
00:34:04,417 --> 00:34:07,045
Vlad the Impaler.
359
00:34:07,295 --> 00:34:11,095
But you've heard of him before--
Count Dracula.
360
00:34:11,341 --> 00:34:13,014
There really was a Dracula?
361
00:34:13,260 --> 00:34:14,512
In a way.
362
00:34:14,761 --> 00:34:18,106
Vlad was the real-life person
363
00:34:18,348 --> 00:34:22,478
that Bram Stoker
based his character of Dracula on.
364
00:34:22,727 --> 00:34:25,697
And that's really the main point
I'm trying to make today.
365
00:34:25,939 --> 00:34:29,910
Every myth has an origin,
a beginning somewhere.
366
00:34:30,151 --> 00:34:33,997
Ms. Ferrell, could there ever
have been like a real magic lamp?
367
00:34:34,239 --> 00:34:36,037
- ( laughter )
- Well, was there?
368
00:34:36,283 --> 00:34:37,751
That's good, Alex.
369
00:34:37,993 --> 00:34:39,916
Not a magic lamp,
370
00:34:40,161 --> 00:34:43,711
but there was an evil spirit
called a jinn,
371
00:34:43,957 --> 00:34:46,836
hence our word "genie."
372
00:34:47,085 --> 00:34:52,091
Only instead of their genie orjinn granting
wonderful wishes,
373
00:34:52,340 --> 00:34:54,217
it brought death and destruction.
374
00:34:54,467 --> 00:34:56,561
Yeah, but where'd
the lamp idea come from?
375
00:34:56,803 --> 00:35:02,230
Early mythology says that the oil lamp
was used to summon this spirit.
376
00:35:02,475 --> 00:35:04,148
But the tales of Scheherazade
377
00:35:04,394 --> 00:35:08,194
refer to the lamp
as being the holder of the jinn.
378
00:35:08,440 --> 00:35:10,659
Ms. Ferrell,
what did this jinn look like?
379
00:35:10,900 --> 00:35:14,575
Arabic and Chinese lore
aren't real specific.
380
00:35:14,821 --> 00:35:18,871
Sometimes,
it's described as a man and an animal,
381
00:35:19,159 --> 00:35:21,662
but they claim it could take on any form.
382
00:35:21,911 --> 00:35:23,208
Yeah, like Ross.
383
00:35:23,455 --> 00:35:25,253
( laughter, school bell rings )
384
00:35:28,293 --> 00:35:29,419
Wait, wait! Stop!
385
00:35:29,669 --> 00:35:31,888
Don't forget the field trip
this afternoon.
386
00:35:32,130 --> 00:35:35,100
Alex's dad has been kind enough
to set it up for us.
387
00:35:35,342 --> 00:35:39,313
The bus leaves at 2:30 so don't be late. Laura?
388
00:35:41,723 --> 00:35:45,068
Don't forget to bring your permission
slip this afternoon, okay?
389
00:35:50,940 --> 00:35:52,783
Alex, are you okay?
390
00:35:54,861 --> 00:35:56,078
Are you okay?
391
00:35:56,321 --> 00:35:58,494
Um, yeah. Yeah.
392
00:36:01,743 --> 00:36:04,212
I know it sounds crazy,
but I wish we were going.
393
00:36:04,454 --> 00:36:05,546
We are.
394
00:36:05,789 --> 00:36:07,211
No, we can't get on the bus--
395
00:36:07,457 --> 00:36:10,461
We're gonna have a lot more fun
than them, believe me.
396
00:36:10,710 --> 00:36:14,055
( laughs ) They're never gonna forget
this field trip.
397
00:36:17,634 --> 00:36:19,762
I think you'll find a lot
of interesting things here.
398
00:36:20,011 --> 00:36:22,480
My assistant Beverly will be taking you
through the first part of the tour,
399
00:36:22,722 --> 00:36:24,645
and she will explain things
as you go along.
400
00:36:24,891 --> 00:36:28,862
So if you'll just step over this way.
401
00:36:29,104 --> 00:36:32,324
You will be where we house
many of our prehistoric relics.
402
00:36:34,609 --> 00:36:37,613
It's here that you'll begin the tour. Beverly?
403
00:36:39,280 --> 00:36:43,877
Here we've got the remains of one of
the better-known prehistoric flesh eaters
404
00:36:44,119 --> 00:36:47,419
which roamed the earth during
the early period of our planet's history.
405
00:36:47,664 --> 00:36:51,259
Known data on the Tyrannosaurus rex
are scarce...
406
00:36:51,501 --> 00:36:53,424
Here?
407
00:36:53,670 --> 00:36:56,139
For heaven sake,
no one's watching us.
408
00:37:08,393 --> 00:37:09,861
I love you.
409
00:37:10,103 --> 00:37:12,026
I miss you.
410
00:37:12,272 --> 00:37:14,115
I've missed you so much.
411
00:37:17,360 --> 00:37:20,113
Let's talk about doing something
that'll give us more time together.
412
00:37:22,907 --> 00:37:23,954
Permanently.
413
00:37:28,663 --> 00:37:30,882
Are you proposing to me?
414
00:37:32,542 --> 00:37:34,590
Well, let's...
415
00:37:34,836 --> 00:37:38,431
call it a request to make
an appointment to--
416
00:37:38,673 --> 00:37:39,640
to make a proposal.
417
00:37:42,969 --> 00:37:44,186
Are you free tonight?
418
00:37:44,429 --> 00:37:46,477
( Chuckles )
Not anymore.
419
00:37:52,562 --> 00:37:53,939
We better catch up with the kids.
420
00:37:58,401 --> 00:38:00,699
I'm serious, it'd be great
to be in here overnight.
421
00:38:00,945 --> 00:38:01,992
Yeah, you heard your dad.
422
00:38:02,238 --> 00:38:04,332
This place is locked
electronically every night.
423
00:38:04,574 --> 00:38:05,541
Nobody can get in.
424
00:38:05,784 --> 00:38:09,084
Yeah, and we get caught,
and my dad is gonna throw a fit.
425
00:38:09,329 --> 00:38:12,754
But besides,
this place really gets creepy at night.
426
00:38:12,999 --> 00:38:15,468
We won't get caught,
and the guys can protect us.
427
00:38:15,710 --> 00:38:19,089
Oh, please,
Ross will be swift protection?
428
00:38:19,339 --> 00:38:22,434
- Oh come on, y'all, it'll be fine.
- Hey, what are you guys doing?
429
00:38:22,675 --> 00:38:25,178
Trying to get Alex to fix it
so we can stay in here overnight.
430
00:38:25,428 --> 00:38:26,896
It'll be great, huh? Huh?
431
00:38:27,138 --> 00:38:28,515
- Hey, yeah.
- Tell 'em it'll be great.
432
00:38:28,765 --> 00:38:30,187
Ross".
Let's do it.
433
00:38:30,433 --> 00:38:31,855
How do we do it
without getting found out?
434
00:38:32,101 --> 00:38:33,068
We can't.
435
00:38:33,311 --> 00:38:36,155
I mean, this entire place is monitored
by closed-circuit TV.
436
00:38:36,397 --> 00:38:37,569
Look.
437
00:38:43,822 --> 00:38:45,449
I'd like to have done it, you know?
438
00:38:45,698 --> 00:38:46,745
You would?
439
00:38:46,991 --> 00:38:48,914
Yeah.
440
00:38:49,160 --> 00:38:52,710
Oh, come on.
We have to catch up with the group.
441
00:38:52,956 --> 00:38:55,800
Here's some of our language displays.
442
00:38:56,042 --> 00:38:58,716
Phonetic alphabet developed
around 3500.
443
00:38:58,962 --> 00:39:00,555
That's my office, by the way.
444
00:39:03,508 --> 00:39:06,432
Some of the early movable type,
first movable type.
445
00:39:06,678 --> 00:39:10,148
And then over in this area,
we've got a lot of the prototypes
446
00:39:10,390 --> 00:39:13,985
and some of the earliest models
of radiotelegraph...
447
00:39:14,227 --> 00:39:16,650
( bracelet tinkling )
448
00:39:46,342 --> 00:39:47,434
Come on, Jason, we gotta go.
449
00:40:00,523 --> 00:40:01,945
( Man whistling tune )
450
00:40:56,829 --> 00:40:58,126
( gasps )
451
00:40:58,373 --> 00:41:00,671
( screaming )
452
00:41:13,012 --> 00:41:16,687
The grim little specimen in the next room we
affectionately call Tracy.
453
00:41:16,933 --> 00:41:20,938
Tracy is getting a new air-tight case
so she'll last longer.
454
00:41:21,187 --> 00:41:23,281
I told you that most of the Indians
we've discussed
455
00:41:23,523 --> 00:41:26,618
have been buried in a sitting
position facing the East.
456
00:41:26,859 --> 00:41:31,365
Tracy was found in Central America
and buried vertically upside down
457
00:41:31,614 --> 00:41:35,289
in a burial urn, and there is some speculation that
she was buried alive.
458
00:41:35,576 --> 00:41:37,624
Judging from the expression on her face,
that's very possible.
459
00:41:37,870 --> 00:41:38,871
In the next room...
460
00:41:46,254 --> 00:41:49,053
( AI talking indistinctly )
461
00:41:50,967 --> 00:41:53,686
The Egyptians loved blessings
and cursings.
462
00:41:53,928 --> 00:41:57,899
A blessing or a curse written in stone
seem to be invoked forever.
463
00:41:58,141 --> 00:42:00,564
To that end, the upper class
Egyptians inscribed their tombs
464
00:42:00,810 --> 00:42:04,940
with hieroglyphic incantations
to ensure that the afterlives
465
00:42:05,189 --> 00:42:07,988
would be spent in the sky with their gods.
466
00:42:08,234 --> 00:42:10,487
In just a moment, we'll get over here
to the Indian display room
467
00:42:10,737 --> 00:42:13,832
and we'll give you another idea
of how they communicated.
468
00:42:14,073 --> 00:42:15,495
Follow me.
469
00:42:15,742 --> 00:42:17,870
Hey, where were you, Alex?
470
00:42:18,119 --> 00:42:19,166
Alex?
471
00:42:19,412 --> 00:42:21,460
I had to stop by my father's office.
472
00:42:21,706 --> 00:42:23,583
You know, this is kind of interesting.
Your dad's a pretty cool guy.
473
00:42:23,833 --> 00:42:28,555
Listen, I've been thinking, you know,
about staying here the night?
474
00:42:28,796 --> 00:42:30,969
I think I know a way.
475
00:42:31,215 --> 00:42:32,432
- What's going on?
- Shh!
476
00:42:32,675 --> 00:42:34,598
Alex thinks she's found a way
for us to spend the night here.
477
00:42:34,844 --> 00:42:36,517
Yeah?
What about your dad?
478
00:42:36,763 --> 00:42:38,265
He isn't gonna let us.
479
00:42:38,514 --> 00:42:40,562
He won't care.
480
00:42:40,808 --> 00:42:42,185
I'll talk t0 him.
481
00:42:42,435 --> 00:42:43,937
We're just gonna stay
after everyone else leaves?
482
00:42:44,187 --> 00:42:45,279
No, no.
483
00:42:45,521 --> 00:42:48,616
Then too many other kids will find out.
They'd wanna stay, too.
484
00:42:48,858 --> 00:42:50,451
My dad wouldn't go for that.
485
00:42:50,693 --> 00:42:53,116
But your dad said this whole place
was sealed after closing.
486
00:42:53,362 --> 00:42:55,330
Yeah, Alex.
You know, they got a lot of stuff in here.
487
00:42:55,573 --> 00:42:58,793
- So how are we gonna get back in?
- Don't worry about it.
488
00:42:59,035 --> 00:43:01,504
Just don't say anything
to anybody else.
489
00:43:01,746 --> 00:43:03,919
There are only two guards that stay here,
490
00:43:04,165 --> 00:43:06,259
and one spends the night
up in the control booth.
491
00:43:06,501 --> 00:43:08,299
But you said you'd talk to your dad.
492
00:43:08,544 --> 00:43:10,717
I said I'd take care of it, okay?
493
00:43:12,465 --> 00:43:15,935
This is gonna be great y'all.
I can't wait till we're in here alone.
494
00:43:16,177 --> 00:43:17,303
Me neither.
495
00:43:17,553 --> 00:43:18,975
They already left, y'all, come on.
496
00:43:29,690 --> 00:43:30,782
See this?
497
00:43:38,616 --> 00:43:40,243
What did I tell you?
This is our chance.
498
00:43:42,495 --> 00:43:45,465
They're gonna stay,
and so are we.
499
00:43:45,706 --> 00:43:47,674
Well, how we gonna keep
from getting caught?
500
00:43:47,917 --> 00:43:50,340
By hiding behind that
display case over there.
501
00:43:50,586 --> 00:43:52,714
I've been watching the cameras.
502
00:43:52,964 --> 00:43:55,183
They sweep by once every five minutes.
503
00:43:55,424 --> 00:43:56,767
Right.
504
00:43:57,009 --> 00:43:59,933
That that gives us plenty of time
to get in...
505
00:44:00,179 --> 00:44:01,396
and out.
506
00:44:01,639 --> 00:44:03,357
Right.
507
00:44:03,599 --> 00:44:06,523
I'm gonna get the little bitch...
508
00:44:06,769 --> 00:44:09,522
and her asshole boyfriend.
509
00:44:09,772 --> 00:44:11,991
This is where we house many of our finds from the
tar pits and the quarries--
510
00:44:12,233 --> 00:44:14,076
Excuse me, Al.
I need to see you.
511
00:44:15,653 --> 00:44:17,200
It's really important.
512
00:44:18,281 --> 00:44:19,328
Excuse me.
513
00:44:19,574 --> 00:44:21,451
- Beverly, would you take over for me?
- Sure.
514
00:44:21,701 --> 00:44:22,998
- I'll be right back.
- All right.
515
00:44:23,244 --> 00:44:27,044
Now if we can recap
what we've seen so far that led us...
516
00:44:27,290 --> 00:44:30,669
It looks like all we have
is an old artifact
517
00:44:30,918 --> 00:44:34,843
from some magician
out of the Middle East.
518
00:44:35,089 --> 00:44:36,841
Crap.
That's too bad, Theo.
519
00:44:37,091 --> 00:44:41,267
Museums are chock full of junk with curses from
wizards to witch doctors.
520
00:44:41,512 --> 00:44:43,981
I knew you'd be disappointed.
521
00:44:44,223 --> 00:44:47,853
But listen,
the lamp is old, real old.
522
00:44:48,102 --> 00:44:50,696
So from an archeological standpoint,
523
00:44:50,938 --> 00:44:53,566
still has a lot of value.
524
00:44:53,816 --> 00:44:55,193
Yeah, that's true.
525
00:44:55,443 --> 00:44:58,367
Guess I hoped
for some great message from the past.
526
00:44:58,613 --> 00:45:01,207
( Chuckles )
You and Indiana Jones.
527
00:45:01,449 --> 00:45:04,248
-( laughs )
- Anything on the history of the lamp yet?
528
00:45:04,493 --> 00:45:06,791
It's definitely Middle East in origin.
529
00:45:07,038 --> 00:45:11,418
One thing, though,
about the warning on the inscription.
530
00:45:11,667 --> 00:45:13,340
What's that?
531
00:45:13,586 --> 00:45:15,054
The former owner
should have read it.
532
00:45:16,839 --> 00:45:20,434
Do you remember
the old lady killed in Seabrook?
533
00:45:20,676 --> 00:45:23,145
Yeah, it was terrible.
534
00:45:23,387 --> 00:45:26,391
I got a picture here
that's very interesting.
535
00:45:30,144 --> 00:45:32,897
Picture's pretty old, too.
What about it?
536
00:45:33,147 --> 00:45:36,151
That is the old woman
that was killed in Seabrook.
537
00:45:36,400 --> 00:45:38,368
That's the girl's mother.
538
00:45:38,611 --> 00:45:41,034
Look closely.
See anything?
539
00:45:41,280 --> 00:45:43,658
No. What about it?
540
00:45:43,908 --> 00:45:45,376
Does this help?
541
00:45:47,787 --> 00:45:51,132
The lamp.
That's our lamp all right.
542
00:45:51,374 --> 00:45:53,843
- Anything on her?
- Not much.
543
00:45:54,085 --> 00:45:59,558
Except she immigrated here from Iraq
some 95 years ago with her daughter.
544
00:45:59,799 --> 00:46:02,222
Mother bring the lamp over?
545
00:46:02,468 --> 00:46:03,685
What happened to her?
546
00:46:03,928 --> 00:46:06,431
She died on the way over.
547
00:46:06,681 --> 00:46:10,606
According to an old clipping
from the Galveston paper,
548
00:46:10,851 --> 00:46:13,855
the entire crew
of the sailing vessel died as well.
549
00:46:14,105 --> 00:46:15,322
Died?
550
00:46:15,564 --> 00:46:16,656
Or killed.
551
00:46:19,527 --> 00:46:24,954
The ship's captain
was found decapitated on the wharf.
552
00:46:25,199 --> 00:46:26,997
Come on, Theo.
553
00:46:27,243 --> 00:46:29,837
You think I'm kidding?
554
00:46:30,079 --> 00:46:34,175
You will be surprised
what a little research will come up with.
555
00:46:34,417 --> 00:46:36,761
You've uncovered
another King Tut's curse, huh?
556
00:46:37,003 --> 00:46:38,846
Mm, that is possible.
557
00:46:41,799 --> 00:46:42,766
Well, you could be right.
558
00:46:43,009 --> 00:46:45,228
I say let's do some more work on it.
559
00:46:45,469 --> 00:46:47,972
That's exactly my idea.
560
00:46:48,222 --> 00:46:50,224
What do you want me to do with this?
561
00:46:50,474 --> 00:46:52,897
Oh, drop it by the office
on your way out if you would.
562
00:46:53,144 --> 00:46:55,192
- You got the key?
- Yes.
563
00:46:55,438 --> 00:46:56,439
Take care.
564
00:46:56,689 --> 00:46:57,941
See you tomorrow, buddy.
565
00:46:58,190 --> 00:46:59,863
- ( Thunder crashes )
- Are you okay?
566
00:47:00,109 --> 00:47:01,531
Yeah, fine.
567
00:47:01,777 --> 00:47:04,030
As soon as we're locked up here,
I'll come by and pick you up, okay?
568
00:47:04,280 --> 00:47:07,580
Well, give-- give me some time
to clean up and change, all right?
569
00:47:07,825 --> 00:47:09,077
Change? Why?
570
00:47:09,327 --> 00:47:12,922
Come on, Al, I wanna look nice tonight.
This is important.
571
00:47:13,164 --> 00:47:15,166
Does that mean I gotta change, too?
572
00:47:15,416 --> 00:47:17,259
Yeah, I think you should.
573
00:47:17,585 --> 00:47:19,383
(whooshing sound )
574
00:47:21,464 --> 00:47:23,262
What's wrong?
575
00:47:23,507 --> 00:47:25,555
I don't know.
576
00:47:25,801 --> 00:47:27,803
Nothing. Nothing.
577
00:47:39,732 --> 00:47:40,733
( Screams )
578
00:47:44,403 --> 00:47:46,656
( thunder crashes )
579
00:47:55,831 --> 00:47:58,334
Ah, beautiful.
580
00:48:04,882 --> 00:48:06,259
( Growling )
581
00:48:25,694 --> 00:48:27,537
( screaming )
582
00:48:40,459 --> 00:48:42,257
I am really sorry about what happened.
583
00:48:42,503 --> 00:48:43,925
It's not your fault.
584
00:48:45,798 --> 00:48:50,019
Is it okay to pick me up
around 8:30 tonight?
585
00:48:50,261 --> 00:48:52,309
Sure you still wanna go?
586
00:48:52,555 --> 00:48:54,353
( laughs )
587
00:48:54,598 --> 00:48:56,566
You think I'm gonna miss a proposal?
588
00:48:59,103 --> 00:49:01,071
Well, it's not like it's your first one.
589
00:49:01,313 --> 00:49:03,156
No.
590
00:49:03,399 --> 00:49:05,242
But it's gonna be my last one.
591
00:49:10,156 --> 00:49:11,829
The bus is about loaded, Ms. Ferrell.
592
00:49:13,576 --> 00:49:16,500
( Chuckles )
Now I'm embarrassed.
593
00:49:16,745 --> 00:49:19,248
There won't be any students there tonight.
594
00:49:19,498 --> 00:49:20,624
I'm on my way.
595
00:49:25,045 --> 00:49:27,423
Okay, we'll be back here at 8:00.
596
00:49:27,673 --> 00:49:30,517
Ross: Where do we go?
The front?
597
00:49:30,759 --> 00:49:32,386
You'll see a big metal door there.
598
00:49:32,636 --> 00:49:35,389
Knock on it exactly at 8:00,
and I'll let you in.
599
00:49:35,639 --> 00:49:36,936
You sure this is okay with your dad?
600
00:49:37,183 --> 00:49:40,983
Don't worry about it.
It's all been taken care of.
601
00:49:41,228 --> 00:49:42,400
See you later, old buddy.
602
00:49:46,484 --> 00:49:47,610
Oh, God.
603
00:49:53,741 --> 00:49:55,209
Okay.
Well, I'll see you later.
604
00:49:55,451 --> 00:49:58,204
Okay, let's go.
Come on.
605
00:49:58,454 --> 00:49:59,876
Oh, Ms. Ferrell?
606
00:50:00,122 --> 00:50:03,376
My dad's gonna take me home
with him if that's okay.
607
00:50:03,626 --> 00:50:05,970
Oh, well, sure.
Okay.
608
00:50:06,212 --> 00:50:08,886
Listen, have a good weekend.
I'll see you on Monday.
609
00:50:09,131 --> 00:50:12,726
If not sooner.
The kids really enjoyed themselves today.
610
00:50:12,968 --> 00:50:14,311
Good.
611
00:50:16,722 --> 00:50:17,689
Whoo!
612
00:50:47,294 --> 00:50:48,637
Dad!
613
00:50:48,879 --> 00:50:50,552
Dad.
614
00:50:50,798 --> 00:50:52,095
Hey, I thought you'd gone already.
615
00:50:52,341 --> 00:50:57,142
No, um, Ted brought his car,
and he's gonna drive me home.
616
00:50:57,388 --> 00:51:00,141
Is it okay if we go
get something to eat first?
617
00:51:00,391 --> 00:51:03,395
Sure. It's okay.
You'll be home before me.
618
00:51:03,644 --> 00:51:06,773
I've got a really important
engagement tonight.
619
00:51:07,022 --> 00:51:08,820
With Ms. Ferrell?
620
00:51:09,066 --> 00:51:11,194
Oh, well, yes, as a matter of fact.
621
00:51:11,443 --> 00:51:14,117
That is important.
You don't wanna be late.
622
00:51:14,363 --> 00:51:17,708
Uh, no. No, I don't.
623
00:51:17,950 --> 00:51:19,076
Catch you later.
Gots to go.
624
00:51:23,872 --> 00:51:25,840
Is everything okay?
625
00:51:26,083 --> 00:51:27,756
( Chuckles softly )
626
00:51:28,002 --> 00:51:28,969
Yes, daddy.
627
00:51:45,477 --> 00:51:47,275
(singing in Italian)
628
00:51:50,566 --> 00:51:52,864
( chuckles )
You all locked up, doc?
629
00:51:53,110 --> 00:51:54,953
Till tomorrow morning, Bob.
Have a good evening.
630
00:51:55,195 --> 00:51:57,493
- Good night.
- By the way, your singing sounds great.
631
00:51:57,740 --> 00:51:59,208
Oh, thanks.
632
00:52:02,995 --> 00:52:04,793
( Singing operatically in Italian )
633
00:52:08,584 --> 00:52:10,177
Man, it's so dark in here.
634
00:52:10,419 --> 00:52:11,386
Listen.
635
00:52:11,629 --> 00:52:13,427
( Approaching footsteps )
636
00:52:18,552 --> 00:52:21,977
( singsong ) They're here.
637
00:52:22,222 --> 00:52:25,021
( Singing softly )
638
00:52:39,907 --> 00:52:41,705
(whistling )
639
00:53:04,431 --> 00:53:05,774
Isn't it 8:00 yet?
640
00:53:06,016 --> 00:53:08,769
Not yet.
Don't worry it's-- it's only ten till.
641
00:53:40,134 --> 00:53:42,683
(coughs)
For God's sake, Alex.
642
00:53:42,928 --> 00:53:44,771
- You scared me to death.
- Well, I'm sorry.
643
00:53:45,013 --> 00:53:48,813
Um, I was working with my dad
in the basement,
644
00:53:49,059 --> 00:53:51,812
and he wanted me to ask you
if you'd go down and help him for a while.
645
00:53:52,062 --> 00:53:54,406
Well, he usually doesn't like me
to leave the booth.
646
00:53:54,648 --> 00:53:58,118
Well, uh, he said I should watch it
for you while you help him
647
00:53:58,360 --> 00:54:01,489
Well... I better go.
648
00:54:01,739 --> 00:54:03,616
- Be right back.
- Okay.
649
00:54:11,290 --> 00:54:12,883
Alex:
Are you there?
650
00:54:13,125 --> 00:54:14,877
- Yeah.
- We're here.
651
00:54:15,127 --> 00:54:18,472
I'm throwing the switch.
Come on in.
652
00:54:18,714 --> 00:54:21,763
- I don't think I like this.
- Quit worrying.
653
00:54:22,009 --> 00:54:24,182
- You will before the night's over.
- ( door lock buzzes )
654
00:54:25,971 --> 00:54:27,348
(girl laughs)
655
00:54:42,279 --> 00:54:44,953
(guard singing in Italian )
656
00:55:12,226 --> 00:55:13,728
What the heck was that guy singing?
657
00:55:13,977 --> 00:55:15,524
I don't know.
It was weird.
658
00:55:15,771 --> 00:55:17,569
( Singing continues )
659
00:55:27,324 --> 00:55:29,577
(stammers, stops singing )
660
00:55:29,827 --> 00:55:31,295
Oh, shit.
661
00:55:31,537 --> 00:55:33,335
( Resumes singing )
662
00:55:43,882 --> 00:55:46,931
Thought you said it was okay
for us to be in here.
663
00:55:47,177 --> 00:55:49,225
- Well, I lied.
- You what?
664
00:55:49,471 --> 00:55:50,643
How are we gonna get out of here?
665
00:55:50,889 --> 00:55:53,438
We're not.
Well, not until morning.
666
00:55:53,684 --> 00:55:55,857
It's all over.
I'm gonna get kicked out of school, too.
667
00:55:56,103 --> 00:55:57,229
Don't worry.
668
00:55:57,479 --> 00:55:59,106
We're gonna spend the night
in the basement.
669
00:55:59,398 --> 00:56:03,073
- No one will find us.
- Great, what about the TV cameras?
670
00:56:03,318 --> 00:56:05,241
There aren't any cameras down there.
671
00:56:05,487 --> 00:56:09,412
And when the gate shuts us down in there,
there's no guard either.
672
00:56:09,658 --> 00:56:10,625
When does the gate close?
673
00:56:10,868 --> 00:56:11,869
It already has.
674
00:56:12,119 --> 00:56:13,496
Then how are we supposed
to find out about--
675
00:56:13,745 --> 00:56:15,338
I fixed it so it's reopened.
676
00:56:16,707 --> 00:56:17,799
When the gate shut,
677
00:56:18,041 --> 00:56:19,839
I was on the other side
where the switch is.
678
00:56:20,085 --> 00:56:22,338
A fine mess you've got us into,
Ms. Wallace.
679
00:56:22,588 --> 00:56:24,932
What's the matter?
Afraid?
680
00:56:25,173 --> 00:56:26,299
- I'm not.
- Yeah, but--
681
00:56:26,550 --> 00:56:29,770
Ted,
you said you wanted to do this.
682
00:56:30,012 --> 00:56:32,356
Quit worrying, Ted.
Let's just get going.
683
00:56:43,692 --> 00:56:46,741
Don't worry about the cameras.
They're taken care of.
684
00:56:54,661 --> 00:56:55,708
Go on.
685
00:56:55,954 --> 00:56:58,298
I'm gonna shut the gate,
and I'll be downstairs in a minute.
686
00:57:10,928 --> 00:57:12,646
Shit, she's closing the door.
687
00:57:15,807 --> 00:57:16,774
Damn.
688
00:57:50,550 --> 00:57:51,893
Be quiet now.
689
00:58:11,446 --> 00:58:13,369
( Thunder crashes )
690
00:58:17,703 --> 00:58:19,080
( gasps )
691
00:58:24,126 --> 00:58:25,503
Alex, are you okay?
692
00:58:25,752 --> 00:58:28,130
I don't know.
693
00:58:28,380 --> 00:58:29,552
What are we doing here?
694
00:58:29,798 --> 00:58:32,142
What do you mean what?
You brought us here, remember?
695
00:58:32,384 --> 00:58:34,102
Oh, yeah.
696
00:58:34,344 --> 00:58:35,311
Yeah.
697
00:58:35,554 --> 00:58:37,852
Hey, come on.
I found a place we can bunk down.
698
00:58:46,606 --> 00:58:48,734
Dr. Wallace?
699
00:58:48,984 --> 00:58:50,406
You in here, doc?
700
00:58:52,029 --> 00:58:53,656
( Clicks switch )
701
00:59:05,042 --> 00:59:06,043
What is it?
702
00:59:10,464 --> 00:59:12,717
(grunting )
703
00:59:40,869 --> 00:59:42,496
( screams )
704
00:59:49,377 --> 00:59:51,004
Yeah, I'm fine.
705
00:59:51,254 --> 00:59:53,473
I'm just surprised
we're actually doing this.
706
00:59:53,715 --> 00:59:55,638
Well, you're the one
who talked us into it.
707
00:59:55,884 --> 00:59:57,136
Yep,
we were ready to blow it off.
708
00:59:57,385 --> 00:59:59,888
I know.
I'm just surprised, that's all.
709
01:00:00,138 --> 01:00:03,062
Look, as long as we don't get caught, nothing else
matters, right?
710
01:00:03,308 --> 01:00:06,061
Are you sure
no one ever comes down here?
711
01:00:06,311 --> 01:00:08,188
Not after the gate closes.
712
01:00:08,438 --> 01:00:10,281
That's all I need to know.
Hand me another beer, babe.
713
01:00:12,651 --> 01:00:13,618
Thanks.
714
01:00:15,112 --> 01:00:16,534
( All scream )
715
01:00:18,448 --> 01:00:21,418
- ( laughter)
- Oh, my God, what a mess!
716
01:00:21,660 --> 01:00:23,754
It's not funny!
717
01:00:23,995 --> 01:00:27,750
Ugh!
It's not funny, guys!
718
01:00:27,999 --> 01:00:30,798
I've got to take a shower.
I can't go all night like this.
719
01:00:31,044 --> 01:00:33,046
Is there any place, Alex,
where I can do it?
720
01:00:33,296 --> 01:00:35,094
( laughter)
721
01:00:36,716 --> 01:00:39,560
Um, no, there's--
there's not a shower,
722
01:00:39,803 --> 01:00:42,431
but there is a bath
that the staff sometimes uses.
723
01:00:42,681 --> 01:00:44,604
Great. Where?
724
01:00:44,850 --> 01:00:46,352
Down the hall by the steps.
725
01:00:46,601 --> 01:00:50,731
Oh, but listen, it's kind of gross.
( snickers )
726
01:00:50,981 --> 01:00:52,198
I don't care.
727
01:00:52,440 --> 01:00:53,612
What do you mean by "gross"?
728
01:00:53,859 --> 01:00:56,282
Oh, well, it's in the back
of the specimen room.
729
01:00:56,528 --> 01:00:59,407
( laughter)
730
01:00:59,656 --> 01:01:01,078
I don't care.
731
01:01:10,125 --> 01:01:11,377
Ross, you coming?
732
01:01:11,626 --> 01:01:13,628
Not yet anyhow.
733
01:01:13,879 --> 01:01:15,381
Oh, shut up.
Shut up, y'all.
734
01:01:24,389 --> 01:01:26,767
Ought to be someplace
we can be alone, too.
735
01:01:31,813 --> 01:01:34,692
There's an empty room
at the opposite end of the corridor,
736
01:01:34,941 --> 01:01:36,318
right around the corner.
737
01:01:44,576 --> 01:01:45,577
Ted".
Want a beer?
738
01:01:45,827 --> 01:01:47,079
Don't need one.
739
01:01:48,413 --> 01:01:49,460
Come here, sweetie.
740
01:01:52,834 --> 01:01:54,086
You know...
741
01:01:54,336 --> 01:01:56,179
you're very funny sometimes.
742
01:01:58,506 --> 01:02:00,053
I don't think I am.
743
01:02:00,300 --> 01:02:01,802
I know.
744
01:02:02,052 --> 01:02:04,146
That's why--
745
01:02:04,387 --> 01:02:05,855
that's why I love you so much.
746
01:02:19,611 --> 01:02:20,908
Oh, those are gross.
747
01:02:21,154 --> 01:02:22,906
Well, you don't have
to take a bath with them.
748
01:02:23,156 --> 01:02:25,284
I don't plan on it.
749
01:02:25,533 --> 01:02:27,001
I think the tub's in here, come on.
750
01:02:27,244 --> 01:02:28,291
Okay.
751
01:03:00,568 --> 01:03:03,287
Oh, yuck, look at it.
752
01:03:03,530 --> 01:03:04,827
It'll clear up.
753
01:03:07,784 --> 01:03:09,627
Come here.
754
01:03:09,869 --> 01:03:13,339
She's taking a bath.
Wonder what he's doing.
755
01:03:13,581 --> 01:03:14,924
One guess.
756
01:03:15,166 --> 01:03:17,464
Why don't you go find us
a nice place to stay?
757
01:03:17,711 --> 01:03:19,133
Get the sleeping bag ready?
758
01:03:19,379 --> 01:03:20,346
Yeah, okay.
759
01:03:20,588 --> 01:03:21,680
Okay?
760
01:03:21,923 --> 01:03:23,766
I'll be out in a few minutes.
761
01:03:29,472 --> 01:03:32,191
Come on, let's see
where the other assholes are.
762
01:03:38,189 --> 01:03:40,066
Hey, Ross.
763
01:03:40,317 --> 01:03:42,615
- Not really as outgoing.
- Ted--
764
01:03:42,861 --> 01:03:45,205
Alex,
there's a lot of guys out there.
765
01:03:45,447 --> 01:03:46,414
Ted--
766
01:03:48,950 --> 01:03:51,544
Ted, I really don't--
767
01:03:51,786 --> 01:03:54,915
I don't care about a lot of other guys.
768
01:03:58,960 --> 01:03:59,961
They're just talking.
769
01:04:04,257 --> 01:04:05,349
( Chuckles )
770
01:04:07,260 --> 01:04:08,978
We'll lock the fuckers in.
771
01:04:09,220 --> 01:04:11,848
I don't-- they just don't mean
anything to me.
772
01:04:14,351 --> 01:04:16,570
But...
773
01:04:16,811 --> 01:04:17,858
but you do.
774
01:04:41,252 --> 01:04:43,300
(thump )
775
01:04:43,546 --> 01:04:45,514
What was that?
776
01:04:53,765 --> 01:04:55,984
Let's go.
We'll take care of the others first.
777
01:05:13,243 --> 01:05:14,460
( Grunt )
778
01:05:16,746 --> 01:05:17,838
Ross?
779
01:05:21,918 --> 01:05:22,965
You thirsty, honey?
780
01:05:25,088 --> 01:05:26,556
Does that mean you want a drink?
781
01:05:26,798 --> 01:05:27,924
Do you mind, baby?
782
01:05:28,174 --> 01:05:29,175
Yeah.
783
01:05:32,220 --> 01:05:33,517
I'll get it anyway.
784
01:05:45,733 --> 01:05:48,077
Come on, Ross, be patient.
785
01:06:39,746 --> 01:06:41,589
( Screaming )
786
01:07:05,063 --> 01:07:07,111
Ted, something's wrong.
787
01:07:08,274 --> 01:07:10,368
( Gasping )
788
01:07:14,030 --> 01:07:15,703
He's really pegging her now.
789
01:07:15,949 --> 01:07:17,121
She must be loving it.
790
01:07:19,202 --> 01:07:20,249
Chicks love baths.
791
01:07:29,045 --> 01:07:30,922
( Groans )
792
01:07:46,354 --> 01:07:47,401
Let's do it.
793
01:08:04,622 --> 01:08:05,748
Hey, YOU guys in there?
794
01:08:08,751 --> 01:08:10,003
Hey, I need a couple of beers.
795
01:08:43,870 --> 01:08:45,122
Where you guys at?
796
01:09:01,763 --> 01:09:03,356
Come on, guys.
Let me out.
797
01:09:03,598 --> 01:09:05,350
Ross, open the door.
798
01:09:14,317 --> 01:09:16,115
Oh-- oh...
799
01:09:17,612 --> 01:09:19,831
(whimpering )
800
01:09:31,125 --> 01:09:33,378
( screaming )
801
01:09:52,188 --> 01:09:54,941
Time for chocolate.
802
01:09:55,191 --> 01:09:56,488
Think she heard the screams?
803
01:09:56,734 --> 01:09:57,781
Too far.
804
01:09:59,320 --> 01:10:00,913
She's probably asleep anyways.
805
01:10:09,789 --> 01:10:11,883
Terry? Is that you?
806
01:10:16,629 --> 01:10:19,132
No!No!No!
807
01:10:19,382 --> 01:10:21,100
No, don't, please!
808
01:10:21,342 --> 01:10:23,470
Please! Help!
809
01:10:26,472 --> 01:10:29,225
( screams ) Help!
810
01:10:29,475 --> 01:10:30,522
No! No!
811
01:10:30,768 --> 01:10:33,612
- I've got something for you.
- Stop! Please!
812
01:10:33,855 --> 01:10:35,152
No! No!
813
01:10:36,607 --> 01:10:38,735
Stop it! Stop! No!
814
01:10:38,985 --> 01:10:41,909
No! Stop, please!
815
01:10:42,155 --> 01:10:43,202
No! Oh!
816
01:10:43,448 --> 01:10:45,246
Give your old man some.
817
01:10:48,619 --> 01:10:50,121
( Screams ) Help!
Oh, no!
818
01:10:50,371 --> 01:10:51,338
(grunts)
819
01:10:52,582 --> 01:10:54,380
( screaming )
820
01:11:08,431 --> 01:11:09,853
( groans )
821
01:11:14,061 --> 01:11:15,734
( screams )
822
01:11:15,980 --> 01:11:17,607
Shh, shh, shh, shh.
823
01:11:17,899 --> 01:11:19,526
Oh, my God.
824
01:11:19,776 --> 01:11:21,198
Get this door open, Ted.
825
01:11:21,444 --> 01:11:22,741
( Screams )
826
01:11:24,197 --> 01:11:25,574
It's so beautiful, Al.
827
01:11:36,125 --> 01:11:40,175
Do you think Alex
will be very surprised about all this?
828
01:11:42,465 --> 01:11:44,058
I don't think so.
829
01:11:46,427 --> 01:11:48,395
I'll tell her first thing in the morning.
830
01:11:48,638 --> 01:11:50,311
Hopefully,
Ted didn't get her home too late.
831
01:11:50,556 --> 01:11:51,728
They see a lot of each other,
don't they?
832
01:11:51,974 --> 01:11:52,941
Yeah.
833
01:11:53,226 --> 01:11:56,196
Took off right after the trip today.
834
01:11:56,437 --> 01:11:57,859
Not today.
835
01:11:58,105 --> 01:11:59,652
Hmm?
836
01:11:59,899 --> 01:12:03,699
Well, Alex went home with you,
honey, remember?
837
01:12:03,945 --> 01:12:05,788
No, she didn't.
838
01:12:06,030 --> 01:12:08,499
Yeah, she-- she--
839
01:12:08,741 --> 01:12:09,867
Is that what she told you?
840
01:12:11,536 --> 01:12:12,537
Uh-oh.
841
01:12:14,121 --> 01:12:17,045
I better call home.
842
01:12:17,291 --> 01:12:18,713
Be right back, sweetheart.
843
01:12:39,730 --> 01:12:40,856
Oh, my God.
844
01:12:52,118 --> 01:12:53,665
( Screaming )
845
01:12:57,248 --> 01:12:58,625
Ted".
We gotta call the police!
846
01:13:35,995 --> 01:13:38,714
Honey, is everything all right?
847
01:13:38,956 --> 01:13:40,708
I don't know.
Alex isn't home.
848
01:13:40,958 --> 01:13:44,132
Well, she left with Ted.
Why don't you call his place?
849
01:13:44,378 --> 01:13:47,222
I did.
His mom said he was over at Ross's.
850
01:13:47,465 --> 01:13:49,012
Well, did you try there?
851
01:14:01,354 --> 01:14:04,198
Would they--
would they still be at the museum?
852
01:14:10,863 --> 01:14:12,035
I'll give it a call.
853
01:14:15,576 --> 01:14:17,624
(ringing)
854
01:14:26,212 --> 01:14:27,509
Something is very wrong.
855
01:14:27,755 --> 01:14:29,849
They always answer the night number
at the museum.
856
01:14:33,386 --> 01:14:35,104
I'll get the tab.
857
01:14:35,346 --> 01:14:36,598
I'll get the car.
858
01:14:39,558 --> 01:14:41,560
Operator? Operator?
859
01:14:41,811 --> 01:14:42,858
Come on.
860
01:14:43,104 --> 01:14:45,198
Answer! Nothing!
861
01:14:45,439 --> 01:14:47,282
Oh, the phones,
they're closed down here.
862
01:14:47,525 --> 01:14:49,198
Come on!
863
01:14:54,740 --> 01:14:58,290
Jeff! Jeff!
Bob, help us!
864
01:14:58,577 --> 01:15:02,002
Jeff, Bob, help us, please!
865
01:15:04,959 --> 01:15:06,381
( thunder crashes )
866
01:15:09,755 --> 01:15:11,177
( Alex screams )
867
01:15:13,926 --> 01:15:15,394
N:
Alex, Ted, can you hear me?
868
01:15:15,636 --> 01:15:18,640
- Dad! Dad!
- Alex, can you hear me?
869
01:15:18,889 --> 01:15:20,983
Damn it! It's no use.
They don't work.
870
01:15:21,225 --> 01:15:22,647
Come on, we gotta go down.
871
01:15:24,812 --> 01:15:25,859
Jeff?
872
01:15:33,904 --> 01:15:36,407
Alex, Ted!
Are you in there?!
873
01:15:39,035 --> 01:15:41,083
Jeff!
874
01:15:41,328 --> 01:15:42,830
Jeff, can you hear me?
875
01:15:47,710 --> 01:15:48,677
Alex!
876
01:15:53,007 --> 01:15:54,224
Beautiful.
877
01:15:55,176 --> 01:15:57,178
( Lock buzzes )
878
01:16:09,940 --> 01:16:10,941
It never locks.
879
01:16:19,200 --> 01:16:20,952
( Both screaming )
880
01:16:25,498 --> 01:16:26,465
Ted!
881
01:16:33,089 --> 01:16:34,466
( Strangled screams )
882
01:16:48,312 --> 01:16:50,531
( rumbling )
883
01:16:58,989 --> 01:17:00,787
(whimpering )
884
01:17:02,785 --> 01:17:05,163
Daddy! Daddy!
885
01:17:05,412 --> 01:17:06,379
Daddy!
886
01:17:06,622 --> 01:17:09,671
Something,
it killed Ted and the others.
887
01:17:09,917 --> 01:17:11,965
It killed Ted and the others.
888
01:17:12,211 --> 01:17:13,508
Alex, wait, why are you here?
889
01:17:15,047 --> 01:17:16,219
I don't know.
890
01:17:16,465 --> 01:17:18,012
(whimpering and sobbing )
891
01:17:23,514 --> 01:17:24,936
You...
892
01:17:25,182 --> 01:17:26,604
8T6...
893
01:17:26,851 --> 01:17:28,728
mine!
894
01:17:28,978 --> 01:17:30,195
You...
895
01:17:30,437 --> 01:17:31,404
8T6...
896
01:17:31,647 --> 01:17:33,524
mine!
897
01:17:38,320 --> 01:17:40,197
Alex!
898
01:17:40,447 --> 01:17:43,747
You wear that...
899
01:17:43,993 --> 01:17:46,997
of the Keeper.
900
01:17:47,246 --> 01:17:49,294
Now you...
901
01:17:49,540 --> 01:17:51,963
belong to me.
902
01:17:52,209 --> 01:17:53,552
No!
903
01:17:53,794 --> 01:17:56,388
My...
904
01:17:56,630 --> 01:17:59,053
Keeper!
905
01:17:59,425 --> 01:18:02,599
You now care for the lamp.
906
01:18:02,845 --> 01:18:03,812
Alex!
907
01:18:04,054 --> 01:18:06,603
This bracelet, I put it on Thursday!
908
01:18:06,849 --> 01:18:09,022
It was in the office.
909
01:18:09,268 --> 01:18:12,363
I can't get it off! I can't get it off!
910
01:18:12,605 --> 01:18:15,074
I tried.
Oh, God!
911
01:18:15,316 --> 01:18:19,196
Now, it will care for you.
912
01:18:19,445 --> 01:18:21,948
No!
This can't be happening!
913
01:18:22,198 --> 01:18:25,623
Your wish is my command.
914
01:18:25,868 --> 01:18:28,417
What wish?
I didn't make a wish.
915
01:18:28,662 --> 01:18:31,211
Alex: All I ever hear from you
are either criticisms or directions.
916
01:18:31,457 --> 01:18:33,084
N:
Well, you need both.
917
01:18:33,334 --> 01:18:34,802
Alex:
You don't even really care.
918
01:18:35,044 --> 01:18:36,762
I might as well not even have a dad.
919
01:18:37,004 --> 01:18:39,052
- Dad!
- It's like you were gone, too, or dead.
920
01:18:39,298 --> 01:18:42,097
Sometimes, I even you wish you were--
gone or dead.
921
01:18:42,343 --> 01:18:44,391
I wish you were dead.
I wish you were dead...
922
01:18:44,637 --> 01:18:46,810
Daddy! Daddy!
923
01:18:47,056 --> 01:18:49,058
Dad, no! No!
924
01:18:49,308 --> 01:18:51,686
I didn't mean it!
I didn't mean it!
925
01:18:51,936 --> 01:18:54,439
Now, Keeper...
926
01:18:54,688 --> 01:18:56,816
come to me.
927
01:19:08,244 --> 01:19:09,461
Daddy!
928
01:19:33,686 --> 01:19:34,653
Come on!
929
01:19:40,067 --> 01:19:41,159
Dad!
930
01:19:41,402 --> 01:19:43,120
( Alarm blaring )
931
01:19:43,362 --> 01:19:44,659
Oh!
932
01:19:46,699 --> 01:19:48,622
Dad, what can you do?
933
01:19:48,867 --> 01:19:50,995
Try and call up Bressling's translations
on the lamp.
934
01:19:51,245 --> 01:19:52,622
Got to be answer here.
935
01:19:52,871 --> 01:19:54,293
(thumping )
936
01:19:54,540 --> 01:19:56,542
He found it.
937
01:19:56,792 --> 01:19:59,466
But what is it?
938
01:19:59,712 --> 01:20:01,385
A genie!
939
01:20:01,630 --> 01:20:02,722
A real one.
940
01:20:02,965 --> 01:20:06,060
What can we do?
Can it be killed?
941
01:20:06,302 --> 01:20:07,519
Can we--
can we get out of here?
942
01:20:07,761 --> 01:20:08,762
I don't know.
943
01:20:09,013 --> 01:20:11,232
One of Bressling's translations
isn't made yet.
944
01:20:11,473 --> 01:20:14,022
I don't know if I can access
this damn thing to get the translation.
945
01:20:14,268 --> 01:20:15,440
( Roars )
946
01:20:19,857 --> 01:20:21,154
Come on!
947
01:20:28,741 --> 01:20:30,118
Come on. Come on!
948
01:20:42,379 --> 01:20:43,505
Damn it!
949
01:20:58,187 --> 01:20:59,439
I sot it!
950
01:20:59,688 --> 01:21:02,532
We've gotta destroy the lamp!
Go now!
951
01:21:17,122 --> 01:21:18,089
Al:
Into the woods!
952
01:21:33,514 --> 01:21:35,061
_Ah n' ' Y le _A" Q!
953
01:21:35,307 --> 01:21:36,604
Keep running no matter what!
Don't stop running!
954
01:21:36,850 --> 01:21:38,477
'Daddy!
~Au
955
01:21:53,367 --> 01:21:54,710
Al!
956
01:21:54,952 --> 01:21:56,829
Quick, I found a way to escape.
957
01:22:05,212 --> 01:22:06,839
Al, you bought us back!
958
01:22:10,259 --> 01:22:12,637
- ( Screams )
- Daddy!
959
01:22:12,886 --> 01:22:13,933
Daddy!
960
01:22:28,610 --> 01:22:31,830
I grant you your wish...
961
01:22:32,072 --> 01:22:35,292
Keeper!
962
01:22:35,534 --> 01:22:37,832
Kill it!
963
01:22:38,078 --> 01:22:39,580
Alex, kill it!
964
01:22:40,873 --> 01:22:43,296
The lamp, Alex, destroy it!
965
01:23:55,197 --> 01:23:57,416
Keeper!
966
01:24:01,787 --> 01:24:02,754
Please!
967
01:24:12,214 --> 01:24:15,468
Die, mother fucker!
968
01:24:15,717 --> 01:24:16,718
( Roaring )
969
01:24:16,969 --> 01:24:19,063
( Alex screaming )
970
01:25:01,555 --> 01:25:03,228
( bracelet tinkling )
971
01:25:06,852 --> 01:25:08,900
( screams )
972
01:25:09,146 --> 01:25:11,023
Eve. Eve!
973
01:25:11,273 --> 01:25:13,696
How--
974
01:25:13,942 --> 01:25:16,866
It was-- it was more important...
975
01:25:17,112 --> 01:25:19,331
for it to stop you
976
01:25:19,573 --> 01:25:20,995
than to kill me.
977
01:25:22,868 --> 01:25:24,336
Eve. Eve.
978
01:25:58,570 --> 01:26:00,789
Excuse me, step aside.
979
01:26:01,031 --> 01:26:02,624
Out of the way.
Come on, out of the way.
980
01:26:02,908 --> 01:26:04,034
Step aside.
981
01:26:27,891 --> 01:26:29,814
( Bracelet tinkling )
982
01:26:30,143 --> 01:26:31,360
3110p!
983
01:26:32,229 --> 01:26:34,106
( Bottles rattling )
69120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.