All language subtitles for Matar.Jesus.2019.1080p.WEB-DL.x264-DUAL.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,760 --> 00:01:46,602 The first question, what I want to discuss is 2 00:01:46,685 --> 00:01:48,695 the change of school content. 3 00:01:48,779 --> 00:01:54,598 Let's not let them stop us. Do you agree? 4 00:01:57,780 --> 00:02:00,376 What will we do? We start with the proposals. 5 00:02:00,459 --> 00:02:02,511 There is something even more disturbing. 6 00:02:02,594 --> 00:02:07,577 Teachers do not want to teach! 7 00:02:11,596 --> 00:02:15,280 We deviate from the underlying theme, let's talk about Law 112. 8 00:02:15,364 --> 00:02:19,132 It's very important to me. - Silence, please! 9 00:02:19,215 --> 00:02:21,979 What is the Law 112? 10 00:02:22,062 --> 00:02:24,281 They cut the budget of the state university. 11 00:02:24,365 --> 00:02:26,249 It will bother us even more. 12 00:02:27,840 --> 00:02:30,603 Please be patient, please. Silence! 13 00:02:30,687 --> 00:02:34,036 Let's think about and get out to some sort of solution. 14 00:02:34,120 --> 00:02:37,846 What solution? Need to occupy the university! 15 00:02:39,981 --> 00:02:41,572 No. 16 00:02:41,656 --> 00:02:44,168 Three semesters are talking, We are great diplomats. 17 00:02:44,251 --> 00:02:45,675 We need to act. - Calm down. 18 00:02:46,512 --> 00:02:50,782 Yes! - We need to do something! 19 00:02:54,132 --> 00:02:56,309 Hello! - How are you? 20 00:02:56,392 --> 00:02:57,690 Good. 21 00:03:02,589 --> 00:03:07,487 Hello, Sanchito. - How are you, Lita? 22 00:03:07,571 --> 00:03:10,836 I'm good. - How did it go? 23 00:03:10,920 --> 00:03:13,934 Now I'm leaving the meeting. - How did it go? 24 00:03:14,018 --> 00:03:17,702 Great. - You're very active. 25 00:03:20,675 --> 00:03:24,150 I smoke very much! Where is this man? 26 00:03:24,233 --> 00:03:27,206 Пополека. - Hello, Gato! 27 00:03:28,085 --> 00:03:32,397 Hello, Lita. How are you? 28 00:03:32,481 --> 00:03:34,323 Is it true? - Yes. What are you doing? 29 00:03:34,407 --> 00:03:37,882 I'm having fun. - Nice. What do you need? 30 00:03:37,966 --> 00:03:41,147 Will you sell me a joint? - No worries. 31 00:03:42,529 --> 00:03:44,832 Now I'm starting, I'm not going to get you back. - No problems. 32 00:03:44,915 --> 00:03:46,674 Come on, get nice. - You too. 33 00:03:49,772 --> 00:03:53,330 Do not trust this one. - This queer is correct. 34 00:03:53,414 --> 00:03:56,931 Pay a lot of attention. Smart! 35 00:03:57,810 --> 00:03:59,610 Very good. 36 00:04:00,490 --> 00:04:03,839 You did not smoke for three days and it has already become very important! 37 00:04:03,923 --> 00:04:06,141 No, fifteen days are. 38 00:04:06,225 --> 00:04:09,449 He broke the record. - And still how! 39 00:04:10,328 --> 00:04:13,259 By doing that you will be excellent. 40 00:04:13,342 --> 00:04:16,315 Only the teacher can think so. - They are very beautiful. 41 00:04:16,399 --> 00:04:19,790 Keep away from us to see others, which I have not yet shown. 42 00:04:19,874 --> 00:04:23,851 Good. But it will not be today, the situation is hot. 43 00:04:23,935 --> 00:04:25,819 Shot the bullets. - Is it okay? 44 00:04:25,902 --> 00:04:28,498 Every day they shoot. 45 00:04:28,582 --> 00:04:31,554 You can avoid the bullet just because of the hat. 46 00:04:31,638 --> 00:04:35,113 At 18-19 o'clock, I should gather, because it gets scary. 47 00:04:36,620 --> 00:04:38,881 I have to go see my father. - All right. 48 00:04:39,760 --> 00:04:42,733 We will hear the evening. - I love you so much. 49 00:04:42,816 --> 00:04:45,286 Me too. - It's nice. 50 00:04:47,087 --> 00:04:51,566 Lita, tell your father, that I will come and see the sword. 51 00:04:51,650 --> 00:04:53,785 Good. - Make a snap. 52 00:04:53,869 --> 00:04:55,585 Good. - Umna! 53 00:05:06,094 --> 00:05:09,736 Besides, you know very well, that this is your right. 54 00:05:10,615 --> 00:05:13,379 As Michel Foucault says: 55 00:05:13,462 --> 00:05:16,435 "We have been given to individuals the right to be bitter, 56 00:05:17,481 --> 00:05:20,914 the authorities, to judge and to work. " 57 00:05:22,003 --> 00:05:27,236 We need to keep it alive an uneasy spirit. 58 00:05:28,115 --> 00:05:30,920 We're done. Thank you. We'll see you the other week. 59 00:05:31,800 --> 00:05:33,097 It's all right. 60 00:05:37,870 --> 00:05:41,429 Are you ready to see how will your team fall in a week? 61 00:05:41,513 --> 00:05:43,355 They will beat the green. 62 00:05:43,438 --> 00:05:48,169 If you win the "National" Will you give us one score? 63 00:05:48,253 --> 00:05:51,728 And if the reds win? - It's not like this happens. 64 00:05:52,649 --> 00:05:56,249 All right, nice. Chao. 65 00:05:57,129 --> 00:05:59,473 Will we go to eat? - Very clear. 66 00:06:01,064 --> 00:06:03,869 Hi, Dad. - Hello, Lita. 67 00:06:03,953 --> 00:06:06,255 How are you? - All right. And you? 68 00:06:06,339 --> 00:06:10,107 Have you been waiting for me for a long time? - No, I came in awhile. 69 00:06:10,191 --> 00:06:12,703 Where are you going? - I'll be hiding. 70 00:06:12,787 --> 00:06:14,168 Why? - Will you take me? 71 00:06:14,252 --> 00:06:16,178 Of course. 72 00:06:17,057 --> 00:06:19,988 They started not to search and when they reached me, 73 00:06:20,071 --> 00:06:22,500 I was all blushing from shame. 74 00:06:23,379 --> 00:06:27,021 I found a bag, full of grass. 75 00:06:27,105 --> 00:06:29,282 I stole it from the garden. - It can not be. 76 00:06:31,710 --> 00:06:35,143 And what did you do? - Well, I told him: 77 00:06:35,227 --> 00:06:37,613 I did not steal your phone, Jose, 78 00:06:37,697 --> 00:06:42,805 but I have to admit, that I steal the grass. " 79 00:06:42,888 --> 00:06:45,065 And did Sancho search it? 80 00:06:45,149 --> 00:06:47,996 Sancho stopped smoking the grass. 81 00:06:48,080 --> 00:06:50,341 Bravo. - Do you think? 82 00:06:50,424 --> 00:06:56,118 Nice. Do you? - I kick out from time to time. 83 00:06:56,202 --> 00:07:00,221 You should interrupt. - I'm just helping you with stress. 84 00:07:01,435 --> 00:07:03,570 And what kind of problems do you have? 85 00:07:03,654 --> 00:07:06,585 Going to the university and get a bus. 86 00:07:09,222 --> 00:07:11,274 Does not remove the appliance here. 87 00:07:12,237 --> 00:07:15,042 If you know what places was the camera! 88 00:07:15,125 --> 00:07:17,009 I have no idea. 89 00:07:18,516 --> 00:07:19,982 Smile. 90 00:07:23,540 --> 00:07:24,964 Leave the appliance. 91 00:07:40,287 --> 00:07:43,343 Now I'll come to help you. Just open the garage. 92 00:07:59,587 --> 00:08:01,304 No! 93 00:08:04,151 --> 00:08:05,783 Daddy! 94 00:08:07,039 --> 00:08:10,054 Daddy! 95 00:08:15,245 --> 00:08:19,934 What has become, dear? 96 00:08:39,318 --> 00:08:43,086 On October 22 at the office the prosecutor 222, 97 00:08:43,170 --> 00:08:46,561 who works in the territory of Medellin, Mrs. Paula Rios appeared 98 00:08:46,645 --> 00:08:47,984 to make a statement 99 00:08:48,068 --> 00:08:50,915 in connection with the murder to Mr. Jose-Maria Rios. 100 00:08:52,129 --> 00:08:53,888 She was familiar with the law 101 00:08:53,971 --> 00:08:56,483 and is committed under oath 102 00:08:57,362 --> 00:09:00,837 to say the only truth. 103 00:09:01,717 --> 00:09:03,475 My name is Walter Ramirez 104 00:09:03,559 --> 00:09:06,071 and I'm a prosecutor, in charge of this case. 105 00:09:07,452 --> 00:09:09,169 Did you notice something suspicious? 106 00:09:09,252 --> 00:09:12,644 during his time from university to your home? 107 00:09:14,904 --> 00:09:18,547 Someone to follow you? 108 00:09:19,510 --> 00:09:24,282 Have you dragged money? Have you come to an ATM? 109 00:09:24,366 --> 00:09:26,459 Did you get money from anyone? 110 00:09:27,339 --> 00:09:28,888 If it was a theft ... 111 00:09:28,971 --> 00:09:32,321 I remind you that you are here as a companion. 112 00:09:33,744 --> 00:09:35,461 Thank you. 113 00:09:36,465 --> 00:09:39,815 Your father has mentioned you for the received threats 114 00:09:39,898 --> 00:09:42,620 or for a man who thought bad? 115 00:09:42,703 --> 00:09:45,132 Just thinking! 116 00:09:45,215 --> 00:09:48,648 I'm waiting all day! Wait a minute! 117 00:09:49,528 --> 00:09:51,621 It's my family. 118 00:09:56,519 --> 00:10:01,418 Your father commented is there a case where it works? 119 00:10:01,460 --> 00:10:04,474 Some complaint, with which it deals? 120 00:10:07,321 --> 00:10:10,628 The problem is what I saw the face of the killer. 121 00:10:10,712 --> 00:10:14,061 How so, Lita? Why did not you tell me? 122 00:10:16,489 --> 00:10:22,686 He was wearing a blue hat, but I saw it from afar. 123 00:10:22,769 --> 00:10:28,421 It was with a dark blue or dark blue t-shirt. 124 00:10:28,505 --> 00:10:31,771 A black-haired young man. 125 00:10:33,445 --> 00:10:35,329 Bring the album. 126 00:10:57,058 --> 00:10:59,695 It's an album with pictures of suspects for murder. 127 00:10:59,779 --> 00:11:04,845 I want to browse and see whether you will recognize it. 128 00:11:24,061 --> 00:11:25,820 I do not know. 129 00:11:27,536 --> 00:11:29,420 They all resemble. 130 00:11:29,504 --> 00:11:31,849 Is there a man who is more looks like a killer? 131 00:11:32,770 --> 00:11:34,612 IM not sure. 132 00:11:34,695 --> 00:11:37,710 How can I say that someone of them is guilty? 133 00:11:37,794 --> 00:11:41,478 Look at them calmly, Do not rush. 134 00:11:42,357 --> 00:11:46,292 I think she's tired. Let's leave it behind. 135 00:11:46,376 --> 00:11:51,191 He was wearing a blue hat, drove a black engine. 136 00:11:53,786 --> 00:11:57,806 He was sitting behind the driver. It was black. 137 00:11:57,889 --> 00:12:01,741 Do you know what engine it was? - No, no. 138 00:12:07,100 --> 00:12:08,942 Bring the work. 139 00:12:15,682 --> 00:12:18,362 Well, young, how can I explain it to you? 140 00:12:19,492 --> 00:12:23,972 I advise you to think for the variant to leave the city. 141 00:12:24,056 --> 00:12:27,572 There's no place to go! 142 00:12:27,656 --> 00:12:30,336 Right at this point 143 00:12:30,419 --> 00:12:34,229 the city is going through a very complex process. 144 00:12:34,313 --> 00:12:37,411 We do not know where the impact came from, whether it will be the last 145 00:12:37,495 --> 00:12:42,100 and whether there are no two of you or your mother to become a target. 146 00:12:42,184 --> 00:12:46,747 If you decide to stay here, you should not fall into the eye. 147 00:12:46,831 --> 00:12:48,799 You will need to change some habits. 148 00:12:48,882 --> 00:12:52,399 Better let the investigation progress. 149 00:12:52,483 --> 00:12:57,549 We want to understand why they killed our father. 150 00:12:57,632 --> 00:13:00,102 We will find out. 151 00:13:06,717 --> 00:13:11,657 These are the things of your father at the moment of the murder. 152 00:13:12,955 --> 00:13:14,588 Where's his watch? 153 00:13:15,635 --> 00:13:17,728 What is the clock? - My father's clock! 154 00:13:17,812 --> 00:13:19,528 There was no other. 155 00:13:19,612 --> 00:13:24,301 I'm very sorry, but my dad every day you put the clock. 156 00:13:24,385 --> 00:13:25,850 Where is the clock? 157 00:13:25,934 --> 00:13:29,325 You may not have put it. - On the contrary. 158 00:14:00,934 --> 00:14:02,316 Do not. 159 00:14:06,167 --> 00:14:07,884 Thank you. 160 00:15:41,203 --> 00:15:44,595 Did they threaten Dad, Mom? 161 00:15:48,028 --> 00:15:51,879 Many times. 162 00:15:52,842 --> 00:15:55,187 What exactly did they tell him? 163 00:15:56,191 --> 00:16:00,043 Daddy said things, which many people did not like. 164 00:16:06,365 --> 00:16:08,081 I think that... 165 00:16:12,059 --> 00:16:15,575 I think it's best to sell the house. 166 00:16:15,659 --> 00:16:21,814 No, Thiago! The house is the only, what's left of Daddy. 167 00:16:21,897 --> 00:16:26,293 I know, Lita. But we need to think about it. 168 00:16:27,172 --> 00:16:32,489 We do not know if the killer saw you, we do not know if he will not come back. 169 00:16:33,369 --> 00:16:38,225 If something happens to you, I will die. 170 00:16:40,821 --> 00:16:46,096 Think a bit, Lita. Daddy did not support us. 171 00:16:46,975 --> 00:16:49,696 Now it will be very difficult for us. 172 00:17:56,138 --> 00:18:02,167 Alicia, Lita, Tiago. Christmas Eve. 173 00:18:53,285 --> 00:18:55,420 All right, ma'am. Thank you very much. 174 00:19:16,814 --> 00:19:19,870 Leave him there. - Mister? 175 00:19:19,954 --> 00:19:24,810 Another thing will come up. Well, we got it. 176 00:19:25,690 --> 00:19:29,793 No, leave it. I'll call you by little. 177 00:19:29,876 --> 00:19:33,309 Good. - How's my father's case going? 178 00:19:33,393 --> 00:19:36,700 We're working on it. - Do you remember me? 179 00:19:36,784 --> 00:19:38,626 I am Paula Rios. - Yes. 180 00:19:39,505 --> 00:19:44,446 Tell me where you got to with the investigation. 181 00:19:44,529 --> 00:19:45,995 Do you have a suspect? 182 00:19:46,078 --> 00:19:49,260 We are currently collecting evidence. 183 00:19:49,344 --> 00:19:52,317 We are waiting for three weeks and you do not tell us anything. 184 00:19:53,196 --> 00:19:57,508 My brother appears every day, but they do not tell him anything. 185 00:19:57,592 --> 00:20:01,360 We only work on other cases. 186 00:20:01,443 --> 00:20:03,537 So .... - I'll explain something to you, miss. 187 00:20:03,620 --> 00:20:08,226 Your father's death it's not our only case. 188 00:20:08,309 --> 00:20:11,868 Every day we have between 5 and 10 cases of murder. 189 00:20:11,952 --> 00:20:14,254 So, let's wait with his hands folded, right? 190 00:20:14,338 --> 00:20:16,557 No, but leave no Let's do our job. 191 00:20:16,641 --> 00:20:18,608 And my father's watch? - Please? 192 00:20:18,692 --> 00:20:21,372 I can not deal with that. - You promised you would ask. 193 00:20:21,455 --> 00:20:26,019 I want to find the file with my dad's case. 194 00:20:26,103 --> 00:20:29,368 The information is confidential. Please be patient, please. 195 00:20:29,452 --> 00:20:31,294 Please? - Have a look! 196 00:20:31,378 --> 00:20:33,848 You do not have the right to tie the documents. 197 00:20:33,931 --> 00:20:36,234 You are non-skilled! - Do not shout. 198 00:20:36,318 --> 00:20:37,616 Gnasi! 199 00:20:38,495 --> 00:20:41,007 Enough, calm down! - Where is? 200 00:20:41,886 --> 00:20:44,859 Gang of no-skates! 201 00:20:45,738 --> 00:20:48,417 You want to stand with your hands crossed! 202 00:20:48,501 --> 00:20:53,232 What kind of relatives should you have, to pay attention to you? 203 00:20:53,316 --> 00:20:56,204 Do not shout. - Let me go. 204 00:20:56,288 --> 00:20:59,093 Let me go! - Get out. 205 00:20:59,177 --> 00:21:00,810 Let me go, you bastard one! 206 00:21:06,503 --> 00:21:08,011 Let me go! 207 00:21:08,890 --> 00:21:13,872 The killer is at large! Leave me! 208 00:22:07,963 --> 00:22:10,140 December came. 209 00:22:11,103 --> 00:22:13,489 December came. - Hi. 210 00:22:14,410 --> 00:22:16,838 What are we going to do? - We'll dance. 211 00:22:19,099 --> 00:22:21,569 Let's go dancing! You are so freaked out! 212 00:22:21,653 --> 00:22:25,002 We will go to the square, we will buy something for drinking. 213 00:22:29,105 --> 00:22:31,492 How are you? - Is everything OK? 214 00:22:31,575 --> 00:22:33,962 Did anyone buy pirates? 215 00:22:34,045 --> 00:22:35,846 I'm at a party at home. 216 00:22:35,929 --> 00:22:39,614 Dancing with my flows. "Image to Image" ... 217 00:22:41,414 --> 00:22:44,428 Do not be black. - The aunt of the golden boy! 218 00:22:46,019 --> 00:22:48,071 Cheers! - Glasses up! 219 00:22:48,154 --> 00:22:49,703 Cheers. 220 00:27:10,571 --> 00:27:12,372 Hey, Lita! 221 00:27:13,921 --> 00:27:18,652 Let's go, fill up with the idols. 222 00:27:19,531 --> 00:27:20,912 Lita. 223 00:27:39,292 --> 00:27:42,766 I will be gathering. - No, how will you stay alone? 224 00:27:42,850 --> 00:27:45,739 I'll get a taxi. Chao. 225 00:27:46,618 --> 00:27:49,005 Call me when you get picked up. 226 00:27:52,479 --> 00:27:54,154 Good morning. Give it to the left. 227 00:28:10,021 --> 00:28:13,915 Will you stop here? - Why? What is happening? 228 00:28:13,999 --> 00:28:15,506 I'll go down here. 229 00:30:16,834 --> 00:30:18,090 Will we dance? 230 00:30:20,058 --> 00:30:24,119 He brought me a hand to tell me, that you will not dance? 231 00:30:25,668 --> 00:30:27,510 Do you want a slug? 232 00:30:34,334 --> 00:30:35,799 I've seen you. 233 00:30:38,981 --> 00:30:41,535 Yes, I know you from somewhere. 234 00:30:51,080 --> 00:30:52,923 What's your name? 235 00:30:57,946 --> 00:30:59,496 Paula. - Please? 236 00:30:59,579 --> 00:31:02,175 Paula. - Paula ... 237 00:31:03,347 --> 00:31:09,041 Is Paula, are we dancing, or not? No, it means. Another slug? 238 00:31:19,173 --> 00:31:21,685 Is it strong, as soon as you get hurt? 239 00:31:27,755 --> 00:31:29,932 I'm pleased. I'm Jesus. 240 00:32:21,218 --> 00:32:22,977 Give it to you! 241 00:32:23,060 --> 00:32:28,001 What you eat! - Say de! 242 00:32:36,164 --> 00:32:38,718 Give your drink and your joint. 243 00:32:43,072 --> 00:32:44,998 Where? 244 00:32:46,129 --> 00:32:47,720 For us, give. 245 00:32:48,599 --> 00:32:51,111 I'm still a party. 246 00:32:51,194 --> 00:32:53,539 There is no need to gather! 247 00:33:00,782 --> 00:33:04,299 Where are you going? - At a party. Are you coming with me? 248 00:33:05,178 --> 00:33:07,271 Do not get so dirty! 249 00:35:07,218 --> 00:35:09,102 Gentlemen ... 250 00:35:45,274 --> 00:35:49,419 What do you do? - With art. 251 00:35:50,298 --> 00:35:56,034 Do you draw different things? - I'm engaged in photography. 252 00:36:10,142 --> 00:36:14,036 Here, drag. 253 00:36:20,400 --> 00:36:25,633 I know one place in the mountain. You will make very strong pictures. 254 00:36:25,717 --> 00:36:27,852 If you want, we'll go. Shall I go? 255 00:36:28,731 --> 00:36:34,760 We go upstairs. We will not hold back. Just for a little while. What will you say? 256 00:36:34,843 --> 00:36:37,188 No. 257 00:36:41,458 --> 00:36:43,845 I have to go. 258 00:36:46,315 --> 00:36:49,622 Hey, Jesus? Do not go away! 259 00:36:49,706 --> 00:36:52,218 Leave me, I disappear. - Give me the number. 260 00:36:55,274 --> 00:36:59,126 Come on, Jesus! - Wait a minute, I'm coming now. 261 00:36:59,210 --> 00:37:04,317 Say it. - 321-551-0738, ring me. 262 00:37:49,114 --> 00:37:50,872 Where were you? 263 00:37:51,752 --> 00:37:53,468 I was at a party with the boy of some friends. 264 00:37:53,552 --> 00:37:56,106 With whom? - With Anne and some friends. 265 00:37:56,189 --> 00:37:59,915 Do not lie to me! And I ringed at Anne, I called them all. 266 00:37:59,999 --> 00:38:01,464 You have not been with anyone! 267 00:38:01,548 --> 00:38:03,767 From 2 hrs. after midnight they did not see you. 268 00:38:03,851 --> 00:38:06,865 Stay here and tell me where it was! 269 00:38:08,079 --> 00:38:10,675 I just walked around. "Where, Paula?" 270 00:38:10,759 --> 00:38:15,197 I'm waiting for you all night! What has not gone through my head! 271 00:38:16,076 --> 00:38:19,006 Forget, that two months ago they killed Dad? 272 00:38:19,090 --> 00:38:22,146 Do you think that I will ever forget? 273 00:38:22,230 --> 00:38:26,417 Do not you think, that I suffer as well? 274 00:38:26,500 --> 00:38:29,180 What do you want? Do they kill you? 275 00:38:29,264 --> 00:38:32,906 But let's go! - Do not talk like that! 276 00:38:33,785 --> 00:38:35,167 Calm down! 277 00:39:00,538 --> 00:39:02,715 Have you seen Gato? 278 00:39:11,381 --> 00:39:12,930 Gato! - Hello, Lita. 279 00:39:13,014 --> 00:39:14,563 Come on for a little while. 280 00:39:18,038 --> 00:39:22,769 What do you need? - I'll ask for a favor. 281 00:39:22,852 --> 00:39:25,155 He has problems. What do you need? 282 00:39:26,034 --> 00:39:28,462 I want a gun. - What happened? 283 00:39:28,546 --> 00:39:31,309 Do not you decide to shine? - Seriously please! 284 00:39:32,188 --> 00:39:34,282 I need a gun faster. 285 00:39:34,365 --> 00:39:37,338 With money, it's good, you know. 286 00:39:38,217 --> 00:39:41,148 How much does it cost? - 700 000 pesos. 287 00:39:41,232 --> 00:39:43,702 That's a lot of money. - No, dear. 288 00:39:43,785 --> 00:39:45,502 He goes through many hands. 289 00:39:46,381 --> 00:39:49,605 If you want, ask a policeman to serve you. 290 00:39:49,688 --> 00:39:53,415 When can you bring it to me? - It will not be right away. 291 00:39:53,498 --> 00:39:58,104 Bring the money, and I'll arrange it for you. 292 00:39:58,187 --> 00:40:01,369 You do not know how to shoot. Why is it? 293 00:40:01,453 --> 00:40:03,421 You can teach me, right? - Maybe. 294 00:40:03,504 --> 00:40:07,105 Well, that's how we understand. I'll find the money. 295 00:40:07,189 --> 00:40:09,282 Nice. - Do not tell anyone. 296 00:40:09,366 --> 00:40:12,087 You are the same. It's a dangerous thing. - All right. 297 00:40:15,729 --> 00:40:17,823 Subscriber's phone is off or out of the box. 298 00:40:22,846 --> 00:40:25,233 Your call is switched of voicemail. 299 00:40:27,410 --> 00:40:30,382 Your call is switched of voicemail. 300 00:40:31,262 --> 00:40:33,983 Jesus, Paula. We met on Saturday. 301 00:40:34,067 --> 00:40:37,542 Voice mail is full. - My mother! 302 00:41:48,463 --> 00:41:50,472 What is happening? - Hi. 303 00:41:51,393 --> 00:41:55,371 How are you? - All right. 304 00:41:56,585 --> 00:41:58,762 Where is the cat? 305 00:42:01,776 --> 00:42:07,093 It's hiding. I think it's painful. 306 00:42:14,629 --> 00:42:18,188 Tiago, can you to give me some money? 307 00:42:18,313 --> 00:42:24,886 What are you up to? - For the end of the semester. 308 00:42:27,775 --> 00:42:30,915 How much do you need? - 400 BONES. 309 00:42:30,999 --> 00:42:35,772 400 BONES? I do not have that much. 310 00:42:35,855 --> 00:42:39,833 You know what kind of situation we are. - And 200? 311 00:42:40,670 --> 00:42:43,307 No, there are many. 312 00:42:45,191 --> 00:42:48,541 We will invent how to spend cheaper. 313 00:42:50,425 --> 00:42:54,904 I'm drowning. I am going to sleep. 314 00:42:56,412 --> 00:43:00,514 And you lie down. - All right. 315 00:43:06,962 --> 00:43:10,437 In previous lessons, when we made a glance 316 00:43:10,520 --> 00:43:13,744 of the political Latin American experience, 317 00:43:14,623 --> 00:43:17,303 we met a pamphlet. 318 00:43:17,386 --> 00:43:19,689 Hello. 319 00:43:19,773 --> 00:43:21,196 Is everything OK? 320 00:43:22,913 --> 00:43:25,048 I want to ask you about something. 321 00:43:25,927 --> 00:43:29,611 What? - Give me some money. 322 00:43:30,993 --> 00:43:33,882 How much? - 500 bonuses. 323 00:43:34,887 --> 00:43:37,273 There's many. Where do I get them? 324 00:43:38,320 --> 00:43:41,920 Can not ask for it from your mother? Help me. 325 00:43:42,004 --> 00:43:44,181 Hard work. 326 00:43:44,265 --> 00:43:46,693 I have a big problem. 327 00:43:49,163 --> 00:43:53,559 You know what the situation is at home. - No, it will not happen, Lita. 328 00:43:53,643 --> 00:43:54,731 Fuck! 329 00:43:54,815 --> 00:43:59,462 No longer active tools of the revolution, 330 00:44:01,304 --> 00:44:06,035 but ask questions about validity the new order and the system 331 00:44:06,119 --> 00:44:07,626 from the perspective of human memory. 332 00:44:09,468 --> 00:44:13,110 Fighting oblivion, which state and society 333 00:44:13,194 --> 00:44:15,036 are trying to keep it. 334 00:44:15,873 --> 00:44:17,757 In this context art continues 335 00:44:17,841 --> 00:44:20,228 to be an active participant in political debates. 336 00:44:22,698 --> 00:44:25,796 Hello? - Who's calling? 337 00:44:26,759 --> 00:44:30,150 Paula. We met on Saturday. Do you remember? 338 00:44:30,234 --> 00:44:34,881 Yes. I wondered who was ringing so stubbornly. What's going on? 339 00:44:34,964 --> 00:44:39,653 You told me you knew one place in the mountain. 340 00:44:39,737 --> 00:44:42,668 I want to do some pictures for the diploma work. 341 00:44:42,752 --> 00:44:46,352 I want you to explain to me where the place is or take me away. 342 00:44:46,436 --> 00:44:49,283 If you want, we'll go now. - Right now? 343 00:44:55,311 --> 00:44:57,782 Well, it's good. - Where are you? Should I come to take you? 344 00:44:57,865 --> 00:45:00,880 It's better to see the bridge. 345 00:45:00,963 --> 00:45:02,973 Beats. 346 00:46:58,147 --> 00:47:00,952 Hello. Is it true? 347 00:47:00,994 --> 00:47:02,626 Climb it up. 348 00:47:40,055 --> 00:47:42,315 I'll help you with the wound. - No, I will pass. 349 00:47:42,399 --> 00:47:44,493 This will make it easier for you. 350 00:48:14,594 --> 00:48:17,023 Many lessons, huh? 351 00:48:19,869 --> 00:48:22,340 And a lot of slow down? 352 00:48:25,773 --> 00:48:30,127 I did not stop! December should be used. 353 00:48:30,210 --> 00:48:32,932 A man does not know what he is waiting for tomorrow. 354 00:48:38,165 --> 00:48:41,096 Wow, how serious we are! 355 00:48:54,493 --> 00:48:56,167 See what a sight is revealed! 356 00:48:56,251 --> 00:49:01,401 Do not say, I did not take you to make pictures. 357 00:49:04,666 --> 00:49:06,634 What will you say? 358 00:49:21,287 --> 00:49:26,144 It's ideal for pictures, right? Or do you regret that we climbed? 359 00:49:29,158 --> 00:49:33,554 Is there somewhere you live here? - I've grown up here. 360 00:49:33,638 --> 00:49:36,317 My mother lives here, but I moved. 361 00:49:36,401 --> 00:49:40,043 I live elsewhere, but I know the little mountain, 362 00:49:40,127 --> 00:49:43,057 I like it and I climb upstairs. 363 00:49:43,141 --> 00:49:45,151 When I have problems ... 364 00:49:47,705 --> 00:49:50,761 I come here and forget everything. 365 00:49:53,650 --> 00:49:55,199 What are you doing? 366 00:49:56,957 --> 00:50:02,944 What is it? What will I fall? What will I find? 367 00:50:03,028 --> 00:50:06,377 What's up. Why are you asking? What do you suggest? 368 00:50:09,810 --> 00:50:11,903 I'm kidding you. 369 00:50:11,987 --> 00:50:16,467 I do not have a permanent job. I'm doing what they will order me. 370 00:50:18,560 --> 00:50:23,626 What else do you do? - I'm just painting. 371 00:50:26,473 --> 00:50:29,487 Let's get up then. 372 00:50:39,116 --> 00:50:40,791 May I roll the joint? Can you do it? 373 00:50:41,670 --> 00:50:44,015 Very clear. - Is it true? 374 00:50:46,024 --> 00:50:47,783 Let's see. 375 00:51:15,163 --> 00:51:18,763 I thought you could not, but I see that it has succeeded. 376 00:51:26,509 --> 00:51:30,277 Will you light it? - No, no. Who turns on him, he burns. 377 00:51:46,270 --> 00:51:49,200 How nice the birds fly! 378 00:51:58,578 --> 00:52:01,928 Will not you paint? The sun will come out! 379 00:52:02,011 --> 00:52:04,649 It gets late. 380 00:52:14,739 --> 00:52:19,428 What a miracle? Will you paint with that? 381 00:52:20,307 --> 00:52:23,865 It's a tape camera. - A camera from the track? 382 00:52:23,949 --> 00:52:27,843 Oh my God! How does it work? 383 00:52:30,983 --> 00:52:35,923 You focus and rush. - Strach ... 384 00:52:48,022 --> 00:52:50,911 Do not paint me, I do not want to, I'm telling you honestly. 385 00:52:50,995 --> 00:52:55,558 Later, it will be a beautiful picture. - Do not. Here's what I suggest. 386 00:52:55,642 --> 00:52:59,033 I'll let you go after give me pictures. 387 00:52:59,117 --> 00:53:01,043 I do not want to have my pictures anywhere. 388 00:53:01,126 --> 00:53:03,513 Promise me you will give me. 389 00:53:03,596 --> 00:53:05,020 Good. 390 00:53:14,649 --> 00:53:18,501 When will you give it to me? - When will I do it? 391 00:53:18,584 --> 00:53:23,357 When will this happen? - Today. I will call you. 392 00:53:25,074 --> 00:53:29,260 I'll wait to ring for you. Do not tie me, hey! 393 00:53:30,516 --> 00:53:32,400 Пополека. 394 00:53:45,672 --> 00:53:49,105 Gad! I'll kill him a bit! 395 00:53:49,189 --> 00:53:53,291 Gad one! 396 00:54:02,795 --> 00:54:05,181 Let's go, it's getting late. 397 00:54:09,912 --> 00:54:11,880 Let's go. 398 00:54:54,458 --> 00:54:56,467 Collect the gun. 399 00:55:14,470 --> 00:55:16,647 I'll search you. Raise your hands. 400 00:55:33,310 --> 00:55:35,445 Documents, if you like. 401 00:55:41,850 --> 00:55:43,358 One moment. 402 00:55:52,149 --> 00:55:53,992 Moreno! - See you! 403 00:55:54,075 --> 00:55:55,708 How are you? - What is happening? 404 00:55:55,792 --> 00:55:58,681 How is it going? - Ideal. 405 00:55:58,764 --> 00:56:02,783 Onward, I see with friends. 406 00:56:02,867 --> 00:56:04,793 And the boys? - They are good. 407 00:56:04,877 --> 00:56:07,640 We waited for you for a whole week. 408 00:56:07,724 --> 00:56:09,733 These days I will turn. 409 00:56:09,817 --> 00:56:11,617 Good. - Castillo? 410 00:56:13,794 --> 00:56:16,641 Brother ... - This week we will wait for you. 411 00:56:16,725 --> 00:56:18,776 Nice. - Do not forget the poor. 412 00:56:18,860 --> 00:56:22,377 Do not worry. And a girl got caught, eh? 413 00:56:23,382 --> 00:56:26,145 He Moreno! - It's crazy. 414 00:56:27,024 --> 00:56:29,662 Come on, good luck! - All right. We will hear. 415 00:56:29,745 --> 00:56:32,927 Good. - Great. 416 00:56:33,806 --> 00:56:36,151 We'll see each other. Chao. - All right. Come on. 417 00:56:40,421 --> 00:56:42,975 That's why it's good to have friends. 418 00:58:49,746 --> 00:58:53,137 What will you drink? - One glass of red wine. 419 00:59:21,606 --> 00:59:23,029 Do you carry money? 420 00:59:23,155 --> 00:59:26,588 I could not find it. - How so, dear? 421 00:59:26,672 --> 00:59:30,565 It's not you candy! It's not a joke job. What is happening? 422 00:59:30,649 --> 00:59:33,119 I'm wearing my photographic equipment. 423 00:59:33,998 --> 00:59:38,269 How so? - Now you'll see. Here. 424 00:59:39,148 --> 00:59:43,334 No, dear, it does not work for me. 425 00:59:43,376 --> 00:59:46,265 How will I benefit? 426 00:59:46,349 --> 00:59:48,986 It costs more of the amount it asked for. 427 00:59:49,070 --> 00:59:52,461 I do not know how I'll sell it, Lita. 428 00:59:52,587 --> 00:59:55,601 Leave. - No, look what I suggest. 429 00:59:56,480 --> 00:59:57,862 Let's go sell it. 430 00:59:58,741 --> 01:00:02,132 I dont have time, and I did not sleep all night. 431 01:00:02,216 --> 01:00:04,895 I dont have time. If you want, I'll connect you with someone, 432 01:00:04,979 --> 01:00:10,087 but after you do not blame me! 433 01:00:10,171 --> 01:00:12,431 Give me one minute. 434 01:00:12,515 --> 01:00:13,771 Biva. 435 01:00:53,837 --> 01:00:58,442 Why are you withdrawing? - You're a great miser. 436 01:00:58,484 --> 01:01:02,796 Why? What the hell am I doing? 437 01:01:12,342 --> 01:01:15,817 Why come then? - Let me give you the pictures. 438 01:01:15,942 --> 01:01:19,166 I thought you came to kiss. 439 01:01:19,250 --> 01:01:21,385 It will not happen. 440 01:01:22,766 --> 01:01:25,153 Stay away from me. 441 01:01:29,549 --> 01:01:34,908 Explain to me what is happening. You just wanted to swim? 442 01:01:37,127 --> 01:01:38,717 Nothing happens. 443 01:01:41,774 --> 01:01:43,867 Where are the pictures? 444 01:01:45,290 --> 01:01:48,849 In the backpack. - Fuck the numbers! 445 01:01:49,854 --> 01:01:53,161 I could have bathed with us. 446 01:02:13,927 --> 01:02:18,742 What is that for you? - In case they decide to rob me. 447 01:02:18,825 --> 01:02:21,295 Who will rob you, eh? 448 01:02:29,082 --> 01:02:30,548 They are very beautiful! 449 01:02:42,563 --> 01:02:45,159 It's ridiculous, are not you? 450 01:02:47,629 --> 01:02:51,816 What will you say? - You'll smoke a cigarette here, huh? 451 01:02:51,900 --> 01:02:54,872 Look. - Very strong pictures. 452 01:02:54,956 --> 01:02:57,510 Let's take her not to paint all, eh? 453 01:02:57,593 --> 01:03:00,147 Let's get upstairs. 454 01:03:02,031 --> 01:03:07,892 Go, do not be black. - Let's go. 455 01:04:29,029 --> 01:04:32,085 Come on! 456 01:04:33,592 --> 01:04:35,560 Show what you can! 457 01:04:37,193 --> 01:04:39,328 You do not know how to shoot! 458 01:04:39,412 --> 01:04:41,924 This gun is not for you. 459 01:04:45,064 --> 01:04:47,576 Scap! - Kreten! 460 01:04:48,790 --> 01:04:51,720 Bravo. - Very strong. 461 01:04:53,981 --> 01:04:55,530 Try it! 462 01:04:56,409 --> 01:04:58,084 Now I'll show you. 463 01:04:58,963 --> 01:05:01,140 Like that! Next. 464 01:05:02,480 --> 01:05:03,945 You were pumping. 465 01:05:04,783 --> 01:05:07,295 Stop it! - Okay! 466 01:05:14,077 --> 01:05:15,877 Come on. 467 01:05:15,961 --> 01:05:18,012 Nice. 468 01:05:18,180 --> 01:05:20,357 Jesus? - What? 469 01:05:21,236 --> 01:05:23,832 Will you teach me to shoot? - Why is that you? 470 01:05:25,506 --> 01:05:26,888 For me to. 471 01:05:30,447 --> 01:05:33,294 Come, I'll show you how it is done. 472 01:05:34,173 --> 01:05:38,401 And was it pinched to catch that iron? 473 01:05:40,076 --> 01:05:42,002 Do not do that. - Why are you afraid? 474 01:05:42,085 --> 01:05:44,849 Without hatred he can not shout. Do not disturb yourself. 475 01:05:45,895 --> 01:05:50,333 You are smiling at the cartographer, checking if there are bullets, 476 01:05:52,510 --> 01:05:53,975 after you return it back. 477 01:05:56,446 --> 01:05:58,371 When you're crying, it's full. 478 01:05:58,455 --> 01:06:00,967 You're not tangling here anymore. After the shoot. 479 01:06:01,846 --> 01:06:03,228 It's a fuse. 480 01:06:06,577 --> 01:06:08,545 Come on. 481 01:06:14,867 --> 01:06:17,797 You are in your head, filled with malice! 482 01:06:17,881 --> 01:06:19,639 No malice has no effect. 483 01:06:20,519 --> 01:06:21,900 Catch it with both hands. 484 01:06:23,324 --> 01:06:27,468 Shoot with anger. Have you ever been furious? 485 01:06:28,724 --> 01:06:29,897 Hold tight! 486 01:06:31,948 --> 01:06:35,465 You are in your head, filled with malice. 487 01:06:35,549 --> 01:06:40,698 Hands, forward. He thundered him in the head! 488 01:06:50,118 --> 01:06:52,127 What has become? 489 01:06:53,049 --> 01:06:55,100 And I put my belly, bastard! 490 01:06:55,979 --> 01:07:00,543 Cheese fingers! 491 01:07:03,180 --> 01:07:05,860 Should I answer you? 492 01:07:06,739 --> 01:07:09,251 Are you waiting for an answer? 493 01:07:11,679 --> 01:07:13,144 Tell me! 494 01:07:13,228 --> 01:07:15,991 She ate beans. Now you're going to clean. 495 01:07:39,353 --> 01:07:41,613 What happened? 496 01:07:44,251 --> 01:07:46,512 I did not feel good. 497 01:07:48,228 --> 01:07:52,457 It's not for everyone, even less for a girl like you. 498 01:07:54,173 --> 01:07:57,439 Sometimes, when you know less, You stay alive longer. 499 01:07:58,695 --> 01:08:00,746 I'm a hoop. 500 01:08:00,830 --> 01:08:03,384 Collect your work and go. 501 01:09:05,513 --> 01:09:08,611 Come with me, you should to leave something to my mother. 502 01:09:14,640 --> 01:09:17,026 How are you, Mom? Are you OK? 503 01:09:17,110 --> 01:09:19,538 How are you, dear? - All right. 504 01:09:19,622 --> 01:09:22,134 Why are not you coming? - You know why, Mom. 505 01:09:22,218 --> 01:09:23,976 How nice of you! 506 01:09:24,855 --> 01:09:29,251 So I'm happy to see you. - I came to bring you this. 507 01:09:30,088 --> 01:09:32,768 God bless you. - Do you want? 508 01:09:32,852 --> 01:09:35,071 How are you? - What is that girl? 509 01:09:35,154 --> 01:09:36,745 You are welcome. 510 01:09:37,624 --> 01:09:39,173 I'm glad. Amparo. - Paula. 511 01:09:39,257 --> 01:09:41,225 Sit down, I'll pay you attention now. 512 01:09:42,355 --> 01:09:44,825 Jesus, holy God, 513 01:09:44,909 --> 01:09:47,798 come to our souls, do not hold on! 514 01:09:47,882 --> 01:09:52,947 Come, come, come in the souls, Jesus. 515 01:09:53,031 --> 01:09:56,380 Come on, come on, come in. "How are you, little boy?" 516 01:09:56,464 --> 01:10:01,823 Come to us in the souls. 517 01:10:01,907 --> 01:10:06,554 Do not hold on, Son of God. 518 01:10:06,638 --> 01:10:11,494 Come on, come on! Amen! Glory to Jesus! 519 01:10:12,708 --> 01:10:14,467 Holy Moron of Joseph, 520 01:10:14,550 --> 01:10:18,025 which in heaven wears your smell. 521 01:10:18,109 --> 01:10:20,956 Momin tear, beautifully flower flowers. 522 01:10:21,040 --> 01:10:25,938 Come, come, come in the souls, Jesus. 523 01:10:26,022 --> 01:10:31,213 Come, come, come in the souls, Jesus. 524 01:10:31,297 --> 01:10:34,981 Come to us in the souls, 525 01:10:35,065 --> 01:10:39,586 Do not hold on! 526 01:10:39,670 --> 01:10:44,443 Come on, come on. Amen! Glory to Jesus! 527 01:10:44,527 --> 01:10:48,085 Lord Jesus Christ, son of the Most High. 528 01:12:30,029 --> 01:12:32,081 Are you Paula? - Yes. 529 01:12:32,206 --> 01:12:33,546 Do you carry money? 530 01:12:37,398 --> 01:12:39,072 I have this. 531 01:12:39,156 --> 01:12:42,422 What is that? - Cameras, lenses. 532 01:12:42,463 --> 01:12:43,510 So you have no money? 533 01:12:48,911 --> 01:12:51,004 Come see how we understand each other. 534 01:13:27,302 --> 01:13:28,809 Wait for me here. 535 01:13:38,690 --> 01:13:40,783 What are you wearing, girl? 536 01:13:40,867 --> 01:13:43,337 To see the goods. - Let me see what you are wearing! 537 01:13:43,421 --> 01:13:45,053 No. Where is the gun? - Kurva! 538 01:13:45,137 --> 01:13:46,686 Let me see what you are wearing! 539 01:13:50,496 --> 01:13:52,840 Give me my father's ticket! 540 01:13:52,924 --> 01:13:54,766 Let me go! 541 01:14:25,622 --> 01:14:27,422 See how much the sword starts. 542 01:14:27,548 --> 01:14:29,976 At 18 o'clock, but you will fall again. 543 01:14:30,059 --> 01:14:32,111 What happened to you? 544 01:14:32,195 --> 01:14:34,665 Some bastards robbed me. 545 01:14:34,748 --> 01:14:37,972 What did you take? - The backpack, my father's passport. 546 01:14:38,056 --> 01:14:42,033 Equipment. Please to help me find them. 547 01:14:42,117 --> 01:14:44,378 Leo, give me your gun. 548 01:14:44,461 --> 01:14:45,969 You have no problems. 549 01:14:50,616 --> 01:14:53,002 I'll give it back for a little while! - Calm down. 550 01:15:17,075 --> 01:15:21,387 Look at them when you see them they are ugly, tell me. 551 01:15:26,286 --> 01:15:29,007 What were you looking for in this region? 552 01:15:30,430 --> 01:15:32,482 I made pictures. 553 01:15:42,279 --> 01:15:44,163 Did not you see them? 554 01:15:47,763 --> 01:15:51,280 Let's go to our house, you are gone bad. 555 01:16:14,725 --> 01:16:18,577 Sit on the bed, I'll bring it water, to make you clean. 556 01:16:37,458 --> 01:16:41,226 Do you live alone? - Yes. 557 01:16:42,315 --> 01:16:45,078 Why? 558 01:16:45,162 --> 01:16:49,139 That's better, I do not want to to make my mother's problems. 559 01:16:50,102 --> 01:16:53,200 I prefer to live apart. 560 01:16:57,428 --> 01:17:00,610 In the end, they are always close touch the towel. 561 01:17:03,541 --> 01:17:06,053 What did you do so much? 562 01:17:06,932 --> 01:17:10,365 Various crap, like everyone. 563 01:17:12,500 --> 01:17:17,817 I have a lot of problems and I prefer to live away from my mother. 564 01:17:34,354 --> 01:17:37,578 Are you hurt? - A bit. 565 01:17:42,309 --> 01:17:44,653 Who is this in the picture? 566 01:17:46,537 --> 01:17:48,673 A friend. 567 01:17:50,180 --> 01:17:53,780 Where is? - They killed him. 568 01:17:56,836 --> 01:18:01,609 Long ago? - Yes. Three years ago. 569 01:18:06,675 --> 01:18:10,275 He was my only friend. He taught me what to do. 570 01:18:16,807 --> 01:18:18,984 What is this from you? 571 01:18:19,067 --> 01:18:24,091 They beat me, because they are I'm smart. 572 01:18:24,175 --> 01:18:25,515 Puppy. 573 01:18:26,561 --> 01:18:27,943 Horror. 574 01:18:28,822 --> 01:18:34,265 They beat me like you. See how they got you. 575 01:18:42,345 --> 01:18:46,699 If you keep dancing in those places, it is waiting for you. 576 01:18:52,477 --> 01:18:55,491 I'll bring you some sugarcane tea. 577 01:19:09,600 --> 01:19:12,154 Thank you. - He's hot. 578 01:19:28,607 --> 01:19:31,538 What would have done if we had them found those bastards? 579 01:19:32,417 --> 01:19:36,478 We'll kill them. With what right they rob you and beat you up? 580 01:19:40,413 --> 01:19:43,763 No, stupid. I'm not such a bastard. 581 01:19:48,326 --> 01:19:50,712 Tea is nice, is not it? 582 01:19:53,015 --> 01:19:57,913 Vacations. Do not interfere more in inconvenience. 583 01:20:00,216 --> 01:20:04,905 Do you know? I never met an odd girl from you. 584 01:20:04,989 --> 01:20:06,873 In a good sense. 585 01:21:24,953 --> 01:21:27,800 Hit one sip, we won! 586 01:21:29,810 --> 01:21:32,698 Victory! 587 01:22:54,714 --> 01:22:58,859 Paula, take the keys and hide, they seek me. 588 01:25:06,592 --> 01:25:13,165 A Lesson 589 01:27:04,194 --> 01:27:08,255 Paula, get out, Down waiting for a taxi. They will kill us! 590 01:27:09,135 --> 01:27:11,270 He turned my room upside down! 591 01:27:11,354 --> 01:27:13,614 Give me that shout, please. 592 01:27:18,764 --> 01:27:20,690 Get out fast! 593 01:27:58,244 --> 01:28:00,044 Turn right! 594 01:28:00,128 --> 01:28:02,347 You hear it! 595 01:28:08,585 --> 01:28:11,222 Turn right. 596 01:28:14,404 --> 01:28:15,953 Is everything OK? 597 01:28:25,457 --> 01:28:28,429 Wait a minute, you'll kick my car! 598 01:28:28,513 --> 01:28:31,485 You will die here. - Oh, it's pretty good! 599 01:28:31,569 --> 01:28:34,625 Do not think you are mine the only customer? 600 01:28:34,709 --> 01:28:37,095 What are you up to? 601 01:28:37,179 --> 01:28:39,524 Stay in one place! 602 01:28:39,607 --> 01:28:41,659 I will be careful not to squeeze out. 603 01:28:41,743 --> 01:28:45,092 Do not leave me to die. See what kind of condition I am. 604 01:28:45,176 --> 01:28:47,227 It's a taxi, it's not a private car. 605 01:28:47,311 --> 01:28:53,005 Look at how they got me! Do not run me down. 606 01:28:53,088 --> 01:28:55,935 Then be careful. 607 01:29:03,764 --> 01:29:07,407 A lot of you, man. 608 01:29:07,490 --> 01:29:10,672 Help me get out. 609 01:29:11,719 --> 01:29:16,785 Leave me where you decide, just help me, please. 610 01:29:22,855 --> 01:29:27,084 After meeting you, I know that you will save my life. 611 01:29:28,382 --> 01:29:30,977 Thank you very much. 612 01:30:04,973 --> 01:30:07,903 Where's my jacket, Mom? 613 01:30:07,987 --> 01:30:10,038 On the terrace, it dried up. 614 01:30:29,841 --> 01:30:31,683 I'm coming now, I'm starting. 615 01:31:20,290 --> 01:31:23,346 What does it accept? Do you get there? 616 01:31:23,430 --> 01:31:25,230 Animal One! 617 01:31:26,109 --> 01:31:28,914 I was with my father when they killed him! Gnashnik! 618 01:31:28,998 --> 01:31:30,714 I do not know what you're talking about. 619 01:31:30,798 --> 01:31:33,185 Do not you know, you're a lazy one? 620 01:31:33,268 --> 01:31:37,413 I have not killed anyone! I do not know what you're talking about! 621 01:31:37,497 --> 01:31:39,757 What is happening? - Nothing, Mom. 622 01:31:39,841 --> 01:31:41,432 Get down with the little one! - Go! 623 01:31:41,516 --> 01:31:45,200 You can threaten me, but my family will not hang it! 624 01:31:50,517 --> 01:31:54,746 Who killed him? Who's paying you, huh? Lay down one! 625 01:31:56,923 --> 01:32:00,900 Who's paying you and why you killed my father! 626 01:32:02,449 --> 01:32:04,584 Tell me who! - I do not know. 627 01:32:05,463 --> 01:32:08,645 I really do not know! - You are lying! 628 01:32:08,729 --> 01:32:10,990 I do not know! - You know! 629 01:32:14,004 --> 01:32:16,390 They told me: kill that man. And I blurted out! 630 01:32:16,474 --> 01:32:19,028 Animal! Gnasa! 631 01:32:20,703 --> 01:32:22,670 A nasty killer. 632 01:32:23,549 --> 01:32:26,061 You deserve to die! 633 01:32:26,941 --> 01:32:28,908 Kill me! 634 01:32:30,290 --> 01:32:33,597 Come on! Ten people already they want to purify me! 635 01:32:33,681 --> 01:32:35,733 You better do it. 636 01:32:37,533 --> 01:32:41,929 Do you think it's wide to me? around the neck? Come on, shoot! 637 01:32:42,012 --> 01:32:47,078 Come on! You better tremble me, not some kind of filth! 638 01:32:53,735 --> 01:32:57,419 Come on, shoot! You hear it! 639 01:32:58,298 --> 01:33:00,643 Let's get it done! 640 01:33:02,611 --> 01:33:06,504 Come on, shoot! I will not, neither will I ... 641 01:33:06,588 --> 01:33:10,105 We will never understand who ordered the murder of your father. 642 01:33:10,188 --> 01:33:14,584 We will never understand! Never! 643 01:33:16,720 --> 01:33:19,064 Come on, kill me! 47728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.