Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:07,720
---
2
00:00:08,280 --> 00:01:13,040
...
3
00:01:19,840 --> 00:01:20,680
(En russe)
4
00:01:55,520 --> 00:01:56,560
- Oui, oui.
5
00:03:02,760 --> 00:03:03,720
(En anglais)
6
00:03:40,560 --> 00:03:41,400
- Oui.
7
00:03:53,880 --> 00:03:56,600
- Voilà votre bureau, Pavel.
Un café ?
8
00:03:57,040 --> 00:03:58,000
- Merci.
9
00:03:59,960 --> 00:04:02,280
Musique douce
10
00:04:02,440 --> 00:04:23,040
...
11
00:04:23,200 --> 00:04:24,200
(En anglais)
12
00:05:12,120 --> 00:05:13,520
(En russe)
13
00:05:19,440 --> 00:05:20,560
(En anglais)
14
00:05:41,640 --> 00:05:44,760
Sonnette
15
00:05:45,400 --> 00:05:46,840
On frappe.
16
00:05:47,400 --> 00:05:50,480
Sonnette
17
00:05:55,640 --> 00:05:56,480
- Oui ?
18
00:05:56,640 --> 00:05:57,600
- C'est moi.
19
00:06:01,240 --> 00:06:02,640
- Qu'est-ce qui se passe ?
20
00:06:04,040 --> 00:06:05,240
- Tu es malade.
21
00:06:05,680 --> 00:06:06,640
- Quoi ?
22
00:06:07,400 --> 00:06:08,960
- T'as un accès de palu.
23
00:06:09,120 --> 00:06:10,160
40 de fièvre.
24
00:06:10,920 --> 00:06:12,440
Impossible d'aller au travail.
25
00:06:18,760 --> 00:06:21,080
Arrêt de trois jours,
traitement de cheval.
26
00:06:28,080 --> 00:06:29,280
Ton directeur est au courant.
27
00:06:33,680 --> 00:06:35,040
- Le Caire ?
28
00:06:36,720 --> 00:06:40,440
- La Mule t'expliquera. Elle attend
en bas pour t'emmener à l'aéroport.
29
00:06:41,120 --> 00:06:43,640
J'ai préféré te voir
en petite tenue.
30
00:06:44,840 --> 00:06:46,080
- C'est dangereux ?
31
00:06:47,120 --> 00:06:48,280
- Délicat.
32
00:06:48,560 --> 00:06:49,440
Pas dangereux.
33
00:06:52,400 --> 00:06:53,360
- Bon...
34
00:06:58,200 --> 00:06:59,680
- Tu dors plus nu ?
35
00:06:59,840 --> 00:07:01,880
- Si,
mais je m'habille pour ouvrir.
36
00:07:17,680 --> 00:07:19,240
- Rapporte-moi un souvenir.
37
00:07:25,440 --> 00:07:26,680
Bip de la porte
38
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
- J'ai une bonne
et une mauvaise nouvelle.
39
00:07:29,160 --> 00:07:30,160
- Allez.
40
00:07:30,640 --> 00:07:33,160
- La bonne, je pense savoir
où est Pacemaker.
41
00:07:33,320 --> 00:07:35,040
- Il est où ?
- Phnom Penh.
42
00:07:36,520 --> 00:07:37,640
- Au Cambodge ?
43
00:07:37,800 --> 00:07:39,560
- Son téléphone est éteint
depuis 72 h.
44
00:07:39,720 --> 00:07:42,840
Le serveur a récupéré les données
au moment de l'extinction.
45
00:07:43,320 --> 00:07:45,680
Les appareils à proximité
ont été identifiés.
46
00:07:45,840 --> 00:07:47,440
Parmi ces téléphones...
47
00:07:48,240 --> 00:07:50,720
Il y en a deux qui sont
actuellement à Phnom Penh.
48
00:07:54,680 --> 00:07:57,040
J'en ai déduit
que Pacemaker est avec eux.
49
00:07:57,200 --> 00:08:00,560
Encore mieux, sa copine a reçu
un appel d'un numéro cambodgien.
50
00:08:01,480 --> 00:08:04,800
J'ai pas la conversation,
mais ça vient de Phnom Penh.
51
00:08:06,080 --> 00:08:09,280
- Les Russes l'ont enlevé
et emmené à Phnom Penh ?
52
00:08:10,960 --> 00:08:12,600
- Ou il est sur un truc sensible.
53
00:08:15,320 --> 00:08:16,640
- Et la mauvaise nouvelle ?
54
00:08:17,280 --> 00:08:19,000
- Raymond a une crise de paludisme.
55
00:08:21,840 --> 00:08:24,280
Musique intrigante
56
00:08:24,440 --> 00:08:29,880
...
57
00:08:30,160 --> 00:08:32,440
Cliquetis des verrous
58
00:09:07,640 --> 00:09:40,120
...
59
00:11:14,000 --> 00:11:14,880
Super.
60
00:11:39,960 --> 00:11:42,560
Musique intrigante
61
00:11:42,720 --> 00:12:57,440
...
62
00:15:59,360 --> 00:16:22,840
...
63
00:16:23,480 --> 00:16:24,400
(En anglais)
64
00:16:35,080 --> 00:16:37,480
Sonnerie
65
00:16:39,800 --> 00:16:40,560
Allô ?
66
00:16:57,120 --> 00:17:16,440
...
67
00:17:17,680 --> 00:17:18,600
Gros malin...
68
00:17:23,040 --> 00:17:25,120
Raymond plaisante en anglais
avec l'hôtesse.
69
00:17:25,280 --> 00:17:32,880
...
70
00:17:33,160 --> 00:17:34,960
Comment allez-vous, M. Mortier ?
71
00:17:35,120 --> 00:17:36,160
- Mieux.
72
00:17:37,600 --> 00:17:39,760
Trois heures de taxi,
embouteillage de maboul...
73
00:17:39,920 --> 00:17:42,960
Et à l'arrivée, clim, calme...
74
00:17:43,560 --> 00:17:44,560
Paradis.
75
00:17:45,760 --> 00:17:47,640
- Je n'ai pas vu
votre réservation...
76
00:17:49,000 --> 00:17:51,120
- Elle a dû se perdre
entre Paris et Le Caire.
77
00:17:51,520 --> 00:17:53,680
- Ca arrive parfois,
malheureusement.
78
00:17:58,360 --> 00:18:00,640
- Je vous offre un rafraîchissement
au bar ?
79
00:18:00,800 --> 00:18:01,880
- Avec plaisir.
80
00:18:07,040 --> 00:18:07,920
- OK.
81
00:18:09,080 --> 00:18:11,680
- C'est sans alcool, t'es sûre ?
C'est un peu tôt...
82
00:18:11,960 --> 00:18:13,160
- C'est sans alcool.
83
00:18:13,880 --> 00:18:14,680
En visite ?
84
00:18:16,120 --> 00:18:17,480
- De passage, oui.
85
00:18:18,360 --> 00:18:20,680
J'ai demandé à prendre
trois jours pour te voir.
86
00:18:21,280 --> 00:18:23,480
- Ils peuvent se passer de toi
trois jours ?
87
00:18:23,640 --> 00:18:26,720
- Non. Mais je peux pas me passer
de toi plus de 8 mois.
88
00:18:30,760 --> 00:18:32,640
- Contente de te voir, M. Mortier.
89
00:18:34,800 --> 00:18:36,560
- Comment c'est,
de vivre au Caire ?
90
00:18:36,720 --> 00:18:39,000
Dans ce cauchemar poisseux
et non climatisé ?
91
00:18:40,840 --> 00:18:44,520
- L'endroit idéal pour sortir de
mon cauchemar froid comme la mort.
92
00:18:45,840 --> 00:18:47,160
- Alors, tu t'en sors ?
93
00:18:48,680 --> 00:18:49,800
- Je sais pas.
94
00:18:50,560 --> 00:18:51,880
Et toi, tu t'en sors ?
95
00:19:03,160 --> 00:19:04,040
- OK.
96
00:19:09,440 --> 00:19:10,600
- Là-bas, en dessous,
97
00:19:10,840 --> 00:19:13,000
il y a le club de sport Ahly,
très célèbre.
98
00:19:14,400 --> 00:19:16,200
Et normalement, tout droit,
99
00:19:17,080 --> 00:19:18,320
il y a Gizeh.
100
00:19:18,840 --> 00:19:21,560
On voit le haut de la pyramide
quand c'est pas pollué.
101
00:19:23,120 --> 00:19:25,120
- C'est toi qui contemples
la pyramide ?
102
00:19:26,240 --> 00:19:28,080
- Tes blagues idiotes me manquent.
103
00:19:29,440 --> 00:19:30,840
- Elles manquent qu'à toi.
104
00:19:32,320 --> 00:19:34,080
- Ils rigolent pas au bureau ?
105
00:19:36,200 --> 00:19:39,000
- Bizarrement, l'article du Figaro
nous a un peu douchés.
106
00:19:42,440 --> 00:19:43,880
- Ca leur pendait au nez.
107
00:19:45,360 --> 00:19:46,240
- "Leur" ?
108
00:19:47,120 --> 00:19:48,440
Tu dis "leur", pas "nous" ?
109
00:19:50,160 --> 00:19:52,440
- J'ai tout fait pour éviter ça.
J'ai échoué.
110
00:19:52,600 --> 00:19:55,280
J'estime qu'on est tous victimes
de cette connerie.
111
00:19:57,000 --> 00:19:58,400
Cette connerie...
112
00:19:59,720 --> 00:20:02,280
Je dis "connerie" pour parler
de la mort de Malotru.
113
00:20:04,160 --> 00:20:05,320
Merde, alors.
114
00:20:06,720 --> 00:20:08,600
Tu reviens, il revient avec toi.
115
00:20:09,480 --> 00:20:10,520
- Désolé.
116
00:20:11,360 --> 00:20:12,840
- Laisse tomber, c'est moi.
117
00:20:14,640 --> 00:20:17,680
J'ai enseigné à tout le monde
d'avoir un coeur de pierre. Voilà.
118
00:20:18,840 --> 00:20:19,880
- T'as un coeur d'artichaut.
119
00:20:20,400 --> 00:20:21,240
- Non.
120
00:20:21,680 --> 00:20:23,520
J'ai pas un coeur d'artichaut.
121
00:20:23,680 --> 00:20:25,080
Ca n'a rien à voir.
122
00:20:30,040 --> 00:20:31,320
- Je peux prendre une douche ?
123
00:20:31,760 --> 00:20:33,080
- Oui, vas-y.
124
00:20:48,640 --> 00:20:50,360
Vibreur
125
00:20:51,560 --> 00:21:04,560
...
126
00:21:04,760 --> 00:21:07,720
L'eau de la douche
commence à couler.
127
00:21:09,400 --> 00:21:10,280
(En anglais)
128
00:22:24,040 --> 00:22:26,600
Musique intrigante
129
00:22:26,760 --> 00:22:45,280
...
130
00:22:45,440 --> 00:22:47,960
L'eau coule toujours
dans la douche.
131
00:22:53,880 --> 00:22:56,200
Souffle d'un coureur
132
00:22:56,360 --> 00:23:01,040
...
133
00:23:01,200 --> 00:23:22,200
...
134
00:23:22,360 --> 00:23:24,600
Musique intrigante
135
00:23:24,760 --> 00:23:36,200
...
136
00:24:07,520 --> 00:24:34,880
...
137
00:24:37,040 --> 00:24:40,040
- On a mis sur son chemin
un agent que Malotru
138
00:24:40,200 --> 00:24:41,920
peut reconnaître immédiatement.
139
00:24:43,480 --> 00:24:45,320
Malotru est venu au parc.
140
00:24:46,040 --> 00:24:47,560
Confirmation qu'il est vivant,
141
00:24:48,800 --> 00:24:50,080
qu'il est à Moscou
142
00:24:50,560 --> 00:24:51,960
et qu'il est curieux.
143
00:24:52,680 --> 00:24:54,240
Il a bien vu Pépé.
144
00:24:54,800 --> 00:24:56,360
- Mais il ne l'a pas abordé.
145
00:24:56,960 --> 00:24:58,360
- Il est prudent.
146
00:24:59,960 --> 00:25:00,880
- Ou hostile.
147
00:25:06,240 --> 00:25:08,800
- Malotru sait qu'à partir
du moment où il croise Pépé,
148
00:25:09,240 --> 00:25:10,840
une équipe le prend en filature.
149
00:25:12,760 --> 00:25:15,480
Il n'a rien fait pour déjouer
notre surveillance.
150
00:25:15,640 --> 00:25:17,360
Il nous laisse savoir où il habite.
151
00:25:18,720 --> 00:25:21,840
Il doit se demander comment on a su
qu'il était vivant
152
00:25:22,000 --> 00:25:23,840
et ce qu'on attend de lui.
153
00:25:25,320 --> 00:25:27,880
Musique intrigante
154
00:25:28,040 --> 00:26:34,680
...
155
00:26:40,440 --> 00:26:42,920
La fondation Yakovlev
est comme l'Iris chez nous,
156
00:26:43,080 --> 00:26:46,280
mais en Russie, c'est un phoney
des services de renseignement.
157
00:26:46,440 --> 00:26:48,880
Certains étages abritent
de vrais chercheurs,
158
00:26:49,040 --> 00:26:51,560
mais d'autres,
des analystes du FSB.
159
00:26:53,920 --> 00:26:55,960
- Sylvain, tu peux nous laisser ?
160
00:27:06,640 --> 00:27:08,920
Il ne cherche pas à savoir
ce qu'on veut.
161
00:27:09,080 --> 00:27:10,520
Il travaille pour le FSB.
162
00:27:11,560 --> 00:27:13,760
Notre plan tombe-t-il à l'eau ?
163
00:27:15,040 --> 00:27:17,000
- Il nous laisse savoir
où il habite,
164
00:27:17,160 --> 00:27:20,040
où il travaille,
pour qui il travaille.
165
00:27:20,680 --> 00:27:22,680
Il a dû passer
par le détecteur de mensonges.
166
00:27:22,840 --> 00:27:24,600
Que ferais-tu à sa place ?
167
00:27:24,760 --> 00:27:27,760
Tu entretiendrais la haine
pour passer le test, non ?
168
00:27:28,840 --> 00:27:29,920
- Probable.
169
00:27:31,160 --> 00:27:32,840
C'est la version optimiste.
170
00:27:34,280 --> 00:27:35,800
Il y en a une autre.
171
00:27:35,960 --> 00:27:37,560
Il nous envoie nous faire foutre.
172
00:27:39,680 --> 00:27:40,880
- Bonsoir.
- Bonsoir.
173
00:27:41,040 --> 00:27:42,280
Il l'invite en russe.
174
00:28:02,040 --> 00:28:04,960
- Bonsoir, Pavel.
Très heureuse de vous rencontrer.
175
00:28:08,400 --> 00:28:10,720
- Merci. Je vais chercher un vase.
176
00:28:17,320 --> 00:28:19,720
- Bonjour, Pavel. Je suis enchanté.
- Bonjour.
177
00:28:21,480 --> 00:28:23,960
- Oui. J'adore... la France.
178
00:28:45,080 --> 00:28:47,200
- S'il n'est pas d'accord,
j'irai quand même.
179
00:28:47,360 --> 00:28:49,040
- Vas-y, vas-y.
180
00:28:49,960 --> 00:28:52,040
- J'espère qu'on se reverra.
181
00:28:52,200 --> 00:28:53,680
- Avec plaisir. Au revoir.
182
00:28:56,440 --> 00:28:59,360
- Vous faites partie
d'un club très fermé.
183
00:28:59,520 --> 00:29:01,960
Le club des collègues
que Mikhail invite à dîner.
184
00:29:10,560 --> 00:29:12,200
- Je crois
que je pourrais m'y plaire.
185
00:29:12,760 --> 00:29:13,520
- Ah.
186
00:29:40,240 --> 00:29:40,880
- Stop.
187
00:29:52,120 --> 00:29:55,200
- En France, on rend
les invitations. Par politesse.
188
00:30:49,120 --> 00:30:51,680
Musique douce
189
00:30:51,840 --> 00:31:05,200
...
190
00:32:01,560 --> 00:32:02,560
Kennedy.
191
00:32:10,200 --> 00:32:30,400
...
192
00:32:30,560 --> 00:32:32,280
- T'as l'air de chercher
quelque chose.
193
00:32:32,440 --> 00:32:35,280
- Oui, j'aimerais ramener
un souvenir pour une copine.
194
00:32:36,200 --> 00:32:37,480
- T'as une copine ?
195
00:32:38,640 --> 00:32:40,160
C'est une escort ?
196
00:32:40,480 --> 00:32:42,360
Ici, "copine" veut dire "escort".
197
00:32:42,520 --> 00:32:44,000
- Non, c'est pas une escort.
198
00:32:46,040 --> 00:32:48,960
- OK. Tu sais que tu peux rien
lui rapporter d'ici.
199
00:32:49,880 --> 00:32:52,040
Elle sait pas ce que tu fais,
j'imagine.
200
00:32:52,200 --> 00:32:54,640
- Non, mais c'est pour dans 6 mois,
par exemple.
201
00:32:54,800 --> 00:32:55,920
- Six mois ?
202
00:32:56,440 --> 00:32:58,800
T'es mordu ?
Comment elle s'appelle ?
203
00:32:58,960 --> 00:33:00,000
- Béatrice.
204
00:33:08,240 --> 00:33:09,480
Incroyable.
205
00:33:10,120 --> 00:33:12,560
J'arrive pas
à te tirer les vers du nez.
206
00:33:12,720 --> 00:33:13,720
- Sur quoi ?
207
00:33:14,720 --> 00:33:16,240
- Sur ta "Béatrice" à toi.
208
00:33:17,920 --> 00:33:20,160
- Ma Béatrice s'appelle Mustapha.
209
00:33:20,480 --> 00:33:22,720
Il pèse 140 kg et il est marié.
210
00:33:23,200 --> 00:33:23,880
- Et alors ?
211
00:33:24,200 --> 00:33:26,400
- Alors rien. Il est super.
212
00:33:26,560 --> 00:33:27,320
- Amélie ?
213
00:33:31,720 --> 00:33:32,400
- Ah oui...
214
00:33:33,560 --> 00:33:35,720
C'est un stagiaire.
On se retrouve plus tard ?
215
00:33:36,320 --> 00:33:38,480
Musique intrigante
216
00:33:40,640 --> 00:33:42,240
- Hello.
- Hello.
217
00:33:42,400 --> 00:33:57,000
...
218
00:36:41,320 --> 00:36:43,840
Musique intrigante
219
00:36:44,000 --> 00:36:58,000
...
220
00:36:58,400 --> 00:37:01,440
- J'en ai pour quelques minutes
pour trouver le message.
221
00:37:08,440 --> 00:37:09,400
Ca y est.
222
00:37:12,000 --> 00:37:13,040
- Traduction ?
223
00:37:14,080 --> 00:37:15,960
- "On me propose un nouveau job.
224
00:37:16,480 --> 00:37:17,960
"Grosse opération.
225
00:37:18,640 --> 00:37:21,080
"Code toujours non documenté..."
226
00:37:21,240 --> 00:37:24,360
Vous devez toujours commenter
les révélations dans la presse.
227
00:37:26,160 --> 00:37:29,360
Et "Booléen"... Je sais pas trop
ce que ça veut dire.
228
00:37:29,720 --> 00:37:31,560
- C'est "vrai ou faux".
229
00:37:32,160 --> 00:37:33,880
- Ou alors "Oui ou non".
230
00:37:36,480 --> 00:37:39,000
- Il nous demande quoi faire.
- J'imagine.
231
00:37:40,400 --> 00:37:43,720
C'est une note perso dans
son téléphone, d'où la concision...
232
00:37:43,880 --> 00:37:45,160
- J'ai compris.
233
00:37:48,440 --> 00:37:50,040
On peut éditer la note ?
234
00:37:50,480 --> 00:37:51,360
- Ouais.
235
00:37:55,320 --> 00:37:56,760
- Réponds qu'on va venir lui parler.
236
00:37:56,920 --> 00:37:59,560
En attendant, s'il le sent,
il accepte le job.
237
00:37:59,720 --> 00:38:02,120
Sinon, on le ramène à la maison.
A lui de voir.
238
00:38:02,280 --> 00:38:24,280
...
239
00:38:45,040 --> 00:39:11,880
...
240
00:39:12,040 --> 00:40:13,000
...
241
00:40:14,360 --> 00:40:15,680
- Bonjour, Sylvain.
242
00:40:18,280 --> 00:40:19,840
- Vous êtes Laurent ?
- Oui.
243
00:40:20,200 --> 00:40:21,960
On doit parler.
- Oui.
244
00:40:23,280 --> 00:40:26,000
- T'as l'air déçu.
Tu pensais à une psy ?
245
00:40:26,160 --> 00:40:27,800
- Non, je ne pensais rien.
246
00:40:28,520 --> 00:40:29,480
- OK.
247
00:40:29,640 --> 00:40:32,000
Tu peux me poser les questions
que tu veux.
248
00:40:32,160 --> 00:40:35,080
Je vais essayer d'y répondre.
On a 20 minutes.
249
00:40:35,480 --> 00:40:36,680
- C'est tout ?
250
00:40:37,200 --> 00:40:39,400
- On pourra recommencer si besoin,
251
00:40:39,560 --> 00:40:42,280
mais c'est mieux de pas
multiplier ces rendez-vous.
252
00:40:42,440 --> 00:40:43,360
- D'accord.
253
00:40:43,520 --> 00:40:44,560
- Vas-y.
254
00:40:46,880 --> 00:40:48,640
- Que s'est-il passé
avec Paul Lefebvre?
255
00:40:48,800 --> 00:40:51,120
- Il a disparu lors d'une mission
en Ukraine.
256
00:40:51,280 --> 00:40:53,200
- Il est mort ?
- Probable.
257
00:40:53,560 --> 00:40:55,040
Mais pas de confirmation.
258
00:40:55,200 --> 00:40:57,000
- Les Américains l'ont tué ?
259
00:40:57,160 --> 00:40:58,880
- Ils ont essayé,
d'après ce qu'on sait.
260
00:40:59,040 --> 00:41:00,200
- Ils ont essayé ?
261
00:41:00,680 --> 00:41:02,520
- Rien ne nous dit
qu'ils aient réussi.
262
00:41:03,160 --> 00:41:04,360
- Ca nous arrangeait ?
263
00:41:04,520 --> 00:41:07,440
- Quand un traître cesse
ses activités, ça nous arrange.
264
00:41:07,760 --> 00:41:09,000
Mais il avait déjà arrêté.
265
00:41:10,080 --> 00:41:13,120
On n'avait aucune raison
de tenter un truc contre lui.
266
00:41:13,440 --> 00:41:15,400
Si tu voyais les répercussions
à Paris,
267
00:41:15,560 --> 00:41:18,160
tu comprendrais
que c'était pas dans notre intérêt.
268
00:41:18,320 --> 00:41:20,160
- Parce que
c'est dans les journaux ?
269
00:41:20,320 --> 00:41:22,080
- C'est dans les journaux
car c'est faux.
270
00:41:22,240 --> 00:41:24,840
Si c'était vrai,
personne n'aurait rien su.
271
00:41:27,160 --> 00:41:28,720
T'es pas le seul à t'interroger.
272
00:41:28,880 --> 00:41:31,520
En plus toi, tu le connaissais.
C'est normal.
273
00:41:32,000 --> 00:41:34,440
Sylvain...
On ne tue pas nos propres agents.
274
00:41:34,840 --> 00:41:38,640
Pour ça, il faut des circonstances
exceptionnelles. Une nécessité.
275
00:41:38,800 --> 00:41:40,240
Là, il n'y en avait pas.
276
00:41:42,240 --> 00:41:45,360
- Je suis pas fait pour ça.
J'ai pas été formé pour ça.
277
00:41:45,840 --> 00:41:47,120
Je me retrouve au Cambodge,
278
00:41:47,280 --> 00:41:50,760
au milieu d'un truc
ultra confidentiel russe.
279
00:41:51,200 --> 00:41:53,040
Si on me chope,
on me torture des semaines.
280
00:41:53,720 --> 00:41:55,880
- Non, ils te bousculeront un peu
281
00:41:56,320 --> 00:41:57,760
et ils te négocieront.
282
00:41:58,240 --> 00:42:00,720
On devra payer cher,
mais on te récupérera.
283
00:42:03,000 --> 00:42:48,000
...
284
00:42:48,160 --> 00:42:50,000
Sonnerie
285
00:42:53,080 --> 00:42:55,200
...
286
00:44:06,440 --> 00:44:08,880
- Ca m'a fait plaisir de te voir.
Tu me manques.
287
00:44:10,680 --> 00:44:11,880
Tu vas me manquer.
288
00:44:19,280 --> 00:44:20,440
- Ils me soupçonnent ?
289
00:44:20,600 --> 00:44:22,480
Musique intrigante
290
00:44:22,640 --> 00:44:33,520
...
291
00:44:36,280 --> 00:44:39,280
Ils discutent en arabe.
292
00:44:39,440 --> 00:44:57,400
...
293
00:44:59,920 --> 00:45:02,320
- Ils soupçonnent tous ceux
choqués par sa mort.
294
00:45:03,520 --> 00:45:05,280
- C'est-à-dire tout le monde.
295
00:45:07,640 --> 00:45:09,560
- Peu savaient pour les Américains.
296
00:45:11,360 --> 00:45:12,720
- Toi et moi, au moins.
297
00:45:17,200 --> 00:45:18,520
Tu me scannes ?
298
00:45:19,840 --> 00:45:21,120
- C'est toi ou pas ?
299
00:45:23,960 --> 00:45:25,240
- C'est pas moi.
300
00:45:27,200 --> 00:45:28,560
La boîte a fait une saloperie,
301
00:45:28,720 --> 00:45:31,600
c'est pas pour ça que je ferai
une saloperie à la boîte.
302
00:45:34,480 --> 00:45:36,600
- Soit t'es sincère,
soit t'es très forte.
303
00:45:36,760 --> 00:45:38,160
- Je suis très forte.
304
00:45:41,520 --> 00:45:42,760
- A bientôt, Amélie.
305
00:45:42,920 --> 00:45:44,040
- A bientôt, M. Mortier.
306
00:45:45,280 --> 00:45:46,680
Embrasse Béatrice.
307
00:46:00,600 --> 00:46:02,560
- Asseyez-vous, M. Angel.
308
00:46:08,920 --> 00:46:10,240
Qu'est-ce qui vous amène ?
309
00:46:13,080 --> 00:46:14,480
- J'entends des voix.
310
00:46:18,400 --> 00:46:19,720
- Qui s'adressent à vous ?
311
00:46:21,480 --> 00:46:23,400
- Non, qui parlent entre elles.
312
00:46:26,560 --> 00:46:28,560
- Dans n'importe
quelles circonstances ?
313
00:46:29,720 --> 00:46:31,200
- Les premières fois,
314
00:46:31,360 --> 00:46:34,200
j'ai cru que ça venait
d'une pièce attenante.
315
00:46:35,520 --> 00:46:38,520
Enfin, j'étais pas
dans mon environnement habituel.
316
00:46:38,680 --> 00:46:42,200
J'étais surchargé, je dormais mal,
j'y prêtais pas attention.
317
00:46:43,280 --> 00:46:44,960
Pour moi, c'était mes voisins.
318
00:46:52,040 --> 00:46:53,520
- Elles disaient quoi ?
319
00:46:55,880 --> 00:46:57,880
- Je cherchais pas à les comprendre.
320
00:46:58,360 --> 00:46:59,760
Je travaillais dans un bureau.
321
00:46:59,920 --> 00:47:01,800
J'entendais ces voix à côté.
322
00:47:01,960 --> 00:47:03,440
J'essayais de me concentrer.
323
00:47:06,080 --> 00:47:08,760
Mais un jour,
je ne sais pas pourquoi,
324
00:47:09,960 --> 00:47:11,760
les voix étaient plus fortes.
325
00:47:11,920 --> 00:47:14,200
Ou la conversation plus animée.
Je ne sais pas.
326
00:47:15,600 --> 00:47:17,360
Je suis sorti du bureau
327
00:47:17,920 --> 00:47:19,200
pour voir...
328
00:47:20,360 --> 00:47:23,200
J'ai ouvert la porte
du bureau d'à-côté.
329
00:47:32,680 --> 00:47:34,200
- Et il n'y avait personne.
330
00:47:35,200 --> 00:47:36,040
- Non.
331
00:47:38,640 --> 00:47:40,280
- Qu'est-ce que vous avez fait ?
332
00:47:54,120 --> 00:47:57,040
- Je suis revenu dans mon bureau.
Ca m'a inquiété.
333
00:47:57,200 --> 00:47:58,680
J'étais aux aguets.
334
00:47:59,560 --> 00:48:01,120
- Les voix sont revenues ?
335
00:48:02,080 --> 00:48:03,840
- Oui, souvent.
336
00:48:06,120 --> 00:48:08,280
- C'était dans quel pays,
M. Angel ?
337
00:48:11,480 --> 00:48:12,960
- En Russie.
338
00:48:15,200 --> 00:48:17,600
- Que faites-vous comme métier,
M. Angel ?
339
00:48:18,600 --> 00:48:20,280
- Je suis diplomate.
340
00:48:20,640 --> 00:48:22,880
Je pars bientôt
dans un pays étranger,
341
00:48:23,040 --> 00:48:25,200
et je dois vous avouer,
ça m'inquiète.
342
00:48:25,560 --> 00:48:27,960
J'ai peur
que ça m'empêche de partir.
343
00:48:30,080 --> 00:48:32,080
- Je vais vous prescrire
des neuroleptiques.
344
00:48:33,320 --> 00:48:36,920
Et vous indiquer un confrère que
vous devriez voir en consultation.
345
00:48:37,680 --> 00:48:39,080
L'un ne va pas sans l'autre.
346
00:48:41,160 --> 00:48:43,720
- Vous croyez que ça peut
m'empêcher de partir ?
347
00:48:44,680 --> 00:48:46,680
- Vous entendez des voix,
en ce moment ?
348
00:48:50,160 --> 00:48:51,240
- Non.
349
00:48:53,440 --> 00:48:56,120
- C'est vous qui avez eu l'idée
de prendre rendez-vous,
350
00:48:56,280 --> 00:48:57,640
ou on vous l'a conseillé ?
351
00:48:58,200 --> 00:48:59,320
- C'est moi.
352
00:49:01,960 --> 00:49:03,240
- C'est très bon signe.
353
00:49:12,200 --> 00:49:13,480
- Merci, docteur.
354
00:49:16,080 --> 00:49:17,040
- M. Angel ?
355
00:49:17,400 --> 00:49:18,320
- Oui ?
356
00:49:19,720 --> 00:49:22,400
- Vous êtes venu me voir
car je suis russe ?
357
00:49:23,200 --> 00:49:24,480
- Vous êtes russe ?
358
00:49:25,680 --> 00:49:27,960
- Evguenia Abramovitch,
oui, c'est russe.
359
00:49:28,120 --> 00:49:31,040
Ayant passé du temps en Russie,
vous devez le savoir.
360
00:49:31,800 --> 00:49:34,400
- C'est vrai, mais
je n'y ai pas prêté attention.
361
00:49:34,880 --> 00:49:36,040
Bonne journée, docteur.
362
00:49:36,200 --> 00:50:03,800
...
363
00:50:08,640 --> 00:50:11,480
Musique douce
364
00:50:11,640 --> 00:50:15,680
...
365
00:50:34,400 --> 00:50:55,960
...
366
00:50:56,320 --> 00:50:58,680
Musique intrigante
367
00:50:58,880 --> 00:51:10,040
...
368
00:51:16,040 --> 00:51:31,040
...
369
00:51:31,600 --> 00:51:33,320
Je sais ce que tu ressens.
370
00:51:34,400 --> 00:51:36,080
La tristesse et la rancoeur
371
00:51:36,240 --> 00:51:38,200
d'avoir été trahi par ceux
que tu as servis.
372
00:51:39,760 --> 00:51:42,800
La rage, le regret,
le sentiment que tout est sali.
373
00:51:44,240 --> 00:51:46,680
Toi qui essayais juste
de rattraper une faute.
374
00:51:46,840 --> 00:51:48,840
Une simple et bête faute.
375
00:51:51,040 --> 00:51:53,240
Je voudrais juste que tu saches
376
00:51:53,720 --> 00:51:55,920
par quel canal
tes nouveaux amis ont appris
377
00:51:56,080 --> 00:51:58,040
ce qui se passait là-bas,
378
00:51:58,200 --> 00:52:00,240
dans le Donbass, ce jour-là.
379
00:52:01,560 --> 00:52:03,360
Il s'agit du canal jordanien.
380
00:52:04,480 --> 00:52:05,920
Tu le connais.
381
00:52:06,240 --> 00:52:08,480
Tu sais ce que ça signifie.
Bip
382
00:52:17,080 --> 00:52:20,560
Comme tu le vois, l'objectif
des Américains n'était pas le nôtre.
383
00:52:21,000 --> 00:52:22,320
Il nous a servi d'outil
384
00:52:22,480 --> 00:52:25,080
pour une opération d'infiltration.
385
00:52:31,040 --> 00:52:33,040
La direction a décidé qu'après ça,
386
00:52:33,200 --> 00:52:34,680
tu pourras rentrer.
387
00:52:36,120 --> 00:52:38,400
Tu ne seras pas
poursuivi ni licencié.
388
00:52:41,520 --> 00:52:43,800
Tu pourras retrouver ta vie
d'avant la Syrie,
389
00:52:43,960 --> 00:52:46,080
d'avant les erreurs
que nous avons commises.
390
00:53:00,960 --> 00:53:02,760
Musique intrigante
391
00:53:02,920 --> 00:54:20,400
...
392
00:54:20,600 --> 00:54:22,440
Sous-titrage TITRAFILM
26891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.