All language subtitles for friday.night.dinner.s06e02.hdtv.x264.river

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,163 --> 00:00:36,202 All right, Pissface? 2 00:00:36,242 --> 00:00:38,002 All right, Pusface. What's going on? 3 00:00:39,961 --> 00:00:41,800 Um, hey, Dad. 4 00:00:41,840 --> 00:00:43,559 Yes. 5 00:00:44,559 --> 00:00:46,958 And, the reason you're dressed as an astronaut? 6 00:00:46,998 --> 00:00:48,237 What? You mean this coat? 7 00:00:48,277 --> 00:00:50,556 Which you're wearing on your next mission to Jupiter? 8 00:00:50,596 --> 00:00:51,795 Clever. 9 00:00:51,835 --> 00:00:53,835 Dad, why are you looking at a tree? 10 00:00:53,875 --> 00:00:56,034 What? Why are you looking at a tree? 11 00:00:56,074 --> 00:00:58,553 I'm not looking at a tree, I'm looking at a bag. 12 00:00:58,593 --> 00:00:59,712 Huh? 13 00:00:59,752 --> 00:01:01,511 See that plastic bag up there? 14 00:01:01,551 --> 00:01:03,350 Dad wants to get it down. 15 00:01:03,390 --> 00:01:04,430 Really? Why? 16 00:01:04,470 --> 00:01:06,629 Cos it's an eyesore. And cos he's an idiot. 17 00:01:06,669 --> 00:01:07,908 But it's not even our tree. 18 00:01:07,948 --> 00:01:09,508 It's not even outside our house. 19 00:01:09,548 --> 00:01:11,267 What I said. That's not the point. 20 00:01:11,307 --> 00:01:12,626 It's in our sodding road... 21 00:01:12,666 --> 00:01:14,346 BOTH: And you can see it for miles. 22 00:01:14,386 --> 00:01:15,505 Miles? 23 00:01:15,545 --> 00:01:16,904 BOTH: Yes, miles! 24 00:01:16,944 --> 00:01:18,224 Stupid runt. 25 00:01:18,264 --> 00:01:19,583 Hi, boys. 26 00:01:19,623 --> 00:01:20,623 Hi, Mum. 27 00:01:21,902 --> 00:01:25,061 Martin, please leave the tree alone now. 28 00:01:25,101 --> 00:01:27,220 It's not the tree, Jackie, it's the bag. 29 00:01:27,260 --> 00:01:29,259 Yes, all right, the bag. 30 00:01:29,299 --> 00:01:31,498 Just come in, will you? What are you wearing? 31 00:01:31,538 --> 00:01:33,377 Pillock's clothes. Nice. 32 00:01:33,417 --> 00:01:34,737 Jonny's just joined NASA, so... 33 00:01:34,777 --> 00:01:35,816 Pusface. 34 00:01:35,856 --> 00:01:38,055 Well, are you coming or what? 35 00:01:38,095 --> 00:01:39,255 Stick. 36 00:01:39,295 --> 00:01:40,614 The stick, again? 37 00:01:40,654 --> 00:01:41,934 It doesn't even reach. 38 00:01:41,974 --> 00:01:43,373 Urgh! 39 00:01:44,452 --> 00:01:45,772 Ready for this? 40 00:01:50,210 --> 00:01:53,409 Yes, well, when you've grown another ten metres, Martin, do let us know. 41 00:01:53,448 --> 00:01:54,608 Come on, boys. 42 00:01:54,648 --> 00:01:55,807 Bleeding thing. 43 00:01:57,447 --> 00:01:59,206 He's obsessed with that grotty bag. 44 00:01:59,246 --> 00:02:00,445 Is he really? 45 00:02:00,485 --> 00:02:03,084 Don't worry, Jonny will get it down. Will I? 46 00:02:03,124 --> 00:02:05,323 Your coat doubles as a jetpack, doesn't it? 47 00:02:05,363 --> 00:02:06,763 Ha funny ha. 48 00:02:06,803 --> 00:02:08,162 What is it even made of? 49 00:02:08,202 --> 00:02:09,322 Mum! 50 00:02:09,362 --> 00:02:13,200 It looks like the stuff I wrap the chicken in before I bung it in the oven. Mum! 51 00:02:13,240 --> 00:02:14,839 Martin?! 52 00:02:14,879 --> 00:02:16,039 Ah. 53 00:02:16,079 --> 00:02:18,957 Oh, maybe he can go and live in that tree. 54 00:02:18,997 --> 00:02:20,357 Ooh, Mum. 55 00:02:20,397 --> 00:02:21,476 Hmmm? 56 00:02:21,516 --> 00:02:23,155 Guess what I've got. 57 00:02:23,195 --> 00:02:24,195 What is it? 58 00:02:24,235 --> 00:02:26,034 Oh, yeah, I saw it. 59 00:02:26,074 --> 00:02:27,274 You saw it? 60 00:02:27,314 --> 00:02:28,473 What is it? 61 00:02:28,513 --> 00:02:30,032 You never told me you saw it. 62 00:02:30,072 --> 00:02:31,432 What is it, you dick? 63 00:02:31,472 --> 00:02:33,711 It's an interview thing I did for the local magazine. 64 00:02:33,751 --> 00:02:35,030 Interview thing? 65 00:02:35,070 --> 00:02:36,230 About his music. 66 00:02:36,270 --> 00:02:37,909 Did you like it? 67 00:02:37,949 --> 00:02:40,868 Why would anyone interview Pusface about his awful, awful music? 68 00:02:40,908 --> 00:02:41,987 Thank you. 69 00:02:42,027 --> 00:02:44,186 Oh, my God, it's Pusface! 70 00:02:44,226 --> 00:02:45,306 Mum, look at Pusface! 71 00:02:45,346 --> 00:02:47,105 Yeah, I've seen Pusface, thank you. 72 00:02:47,145 --> 00:02:49,024 Um, what's wrong? 73 00:02:49,064 --> 00:02:50,424 Nothing's wrong. 74 00:02:50,464 --> 00:02:51,743 Something's wrong. 75 00:02:51,783 --> 00:02:53,782 Oh, this is gold! 76 00:02:53,822 --> 00:02:56,381 "Local lad and composer, Adam Goodman..." 77 00:02:56,421 --> 00:02:58,420 Composer? You mean, crap jingle writer. 78 00:02:58,460 --> 00:02:59,580 Thank you, again. 79 00:02:59,620 --> 00:03:01,499 "..has been sprinkling his musical magic..." 80 00:03:01,539 --> 00:03:02,538 What? 81 00:03:02,578 --> 00:03:05,937 "..on some of the country's best-known radio commercials for the past ten years." 82 00:03:05,977 --> 00:03:08,855 Ah, yes, like "Lax-a-Leave for healthy bowels." 83 00:03:08,895 --> 00:03:09,895 Jonny. 84 00:03:09,935 --> 00:03:11,494 I thought you'd be excited. 85 00:03:11,534 --> 00:03:12,694 I am excited. 86 00:03:12,734 --> 00:03:14,613 You don't seem excited. Don't I? 87 00:03:14,653 --> 00:03:16,652 Pissing stick doesn't reach. 88 00:03:16,692 --> 00:03:18,691 Martin! You nearly gave me a heart attack. 89 00:03:18,731 --> 00:03:20,131 Ooh, only nearly? 90 00:03:20,171 --> 00:03:21,370 Right. 91 00:03:21,410 --> 00:03:22,969 Oh, Jackie! 92 00:03:23,009 --> 00:03:24,848 Mum! Bye-bye, stick. 93 00:03:24,888 --> 00:03:27,127 Here's a good one - "How do you relax?" 94 00:03:27,167 --> 00:03:28,567 Yes, OK. 95 00:03:28,607 --> 00:03:30,126 And Pusface says, "Headphones on, 96 00:03:30,166 --> 00:03:31,166 "chilled-out tracks, 97 00:03:31,206 --> 00:03:32,605 "and just vibe." 98 00:03:32,645 --> 00:03:33,845 Just give it! 99 00:03:33,885 --> 00:03:35,204 Dad, have you seen this? 100 00:03:35,244 --> 00:03:36,363 What? Oh, yeah. 101 00:03:36,403 --> 00:03:38,003 His mother's seen it too. 102 00:03:38,043 --> 00:03:39,402 Sorry? 103 00:03:39,442 --> 00:03:41,241 Oh, for Christ's sake. 104 00:03:41,281 --> 00:03:42,601 What the hell's wrong?! 105 00:03:46,879 --> 00:03:49,518 "What is your earliest musical memory?" 106 00:03:50,837 --> 00:03:51,837 Um... 107 00:03:51,877 --> 00:03:53,116 Yes? 108 00:03:53,156 --> 00:03:55,275 "Going to see Oliver The Musical 109 00:03:55,315 --> 00:03:57,834 "with my Auntie Val when I was six." 110 00:03:59,074 --> 00:04:00,233 And? 111 00:04:00,273 --> 00:04:02,592 I took you to see Cats 112 00:04:02,632 --> 00:04:04,831 when you were five! 113 00:04:06,150 --> 00:04:08,469 Oh, my God! 114 00:04:09,509 --> 00:04:11,308 Please say you're not being serious. 115 00:04:11,348 --> 00:04:13,147 No mention of your mother anywhere. 116 00:04:13,187 --> 00:04:15,106 You are being serious. I can't believe it. 117 00:04:15,146 --> 00:04:17,465 You mention your father. Oh, yes. "My dad's so funny." 118 00:04:17,505 --> 00:04:19,225 Incredible. You mention your brother. 119 00:04:19,265 --> 00:04:21,384 "My brother's hilarious." He really is. 120 00:04:21,424 --> 00:04:22,783 You mention... Auntie Val? 121 00:04:22,823 --> 00:04:24,862 Oh, yes, you even mention Auntie Val, 122 00:04:24,902 --> 00:04:27,301 but you can't mention your own mother. 123 00:04:28,820 --> 00:04:30,660 And this is happening in real life, is it? 124 00:04:30,700 --> 00:04:32,419 How could you not mention your own mother 125 00:04:32,459 --> 00:04:34,138 in a professional magazine interview? 126 00:04:34,178 --> 00:04:36,177 Uh! Dad, can you believe this?! 127 00:04:36,217 --> 00:04:38,936 Well, maybe you could have said something nice about your mum, 128 00:04:38,976 --> 00:04:40,415 even if it was a lie. 129 00:04:40,455 --> 00:04:42,295 Er, I heard that, thank you. 130 00:04:42,335 --> 00:04:43,654 Right! 131 00:04:45,653 --> 00:04:48,372 I'm so sorry I didn't talk all about you in my interview, 132 00:04:48,412 --> 00:04:51,131 but strangely enough it wasn't about "Adam Goodman's mother". 133 00:04:51,171 --> 00:04:53,170 Well, you could have said something, anything. 134 00:04:53,210 --> 00:04:54,489 Oh, yeah? Like what? 135 00:04:54,529 --> 00:04:56,209 Like, OK... 136 00:04:56,248 --> 00:04:57,848 "I love my mother." 137 00:04:57,888 --> 00:04:59,287 I love my mother? 138 00:04:59,327 --> 00:05:01,966 Yes, "I love my mother." What's so funny about that? 139 00:05:02,006 --> 00:05:03,885 Don't you love your mother? Oh, just shut up! 140 00:05:03,925 --> 00:05:05,325 Well, say it then. 141 00:05:05,364 --> 00:05:09,163 What? Now? Well, if you're not going to say it in your interview, why can't you say it now? 142 00:05:09,203 --> 00:05:10,442 Er, because this is insanity. 143 00:05:10,482 --> 00:05:11,642 Insanity? 144 00:05:11,682 --> 00:05:13,041 Er, Mum? What, Jonny? 145 00:05:13,081 --> 00:05:14,161 I love you. 146 00:05:14,201 --> 00:05:16,680 See, your brother can say "I love you." 147 00:05:16,720 --> 00:05:18,839 Your father can say, "I love you." 148 00:05:18,879 --> 00:05:21,517 Hmmm? Martin, can you say "I love you" please? Oh, I love you. 149 00:05:21,557 --> 00:05:22,797 See? 150 00:05:22,837 --> 00:05:25,356 But not as much as I love this yucky stuff. 151 00:05:25,396 --> 00:05:28,674 Right, clearly I mean that much to you. 152 00:05:28,714 --> 00:05:30,434 Yes, clearly. 153 00:05:30,474 --> 00:05:32,992 Can you believe him, Mum? Shut up! 154 00:05:33,032 --> 00:05:34,992 Well, if that's how you feel, I don't know why 155 00:05:35,032 --> 00:05:38,990 you bothered to come here tonight. You know what? Neither do I! 156 00:05:39,030 --> 00:05:40,349 Unbelievable! 157 00:05:41,948 --> 00:05:43,388 Good! 158 00:05:43,428 --> 00:05:45,467 Uh... Mmm! 159 00:05:45,507 --> 00:05:47,306 I didn't know Adam liked prawns. 160 00:05:50,585 --> 00:05:52,264 Unbelievable... 161 00:05:52,304 --> 00:05:53,503 Unbelievable! 162 00:05:54,743 --> 00:05:56,582 Ugh! 163 00:05:56,622 --> 00:05:59,341 Just vibing, are you? Ha, funny, ha. 164 00:05:59,381 --> 00:06:00,460 JONNY LAUGHS 165 00:06:02,420 --> 00:06:03,859 What do you want? Nothing. 166 00:06:03,899 --> 00:06:05,858 Just came to say I love you. Very good. 167 00:06:07,018 --> 00:06:09,416 Getting ready for lift-off? Also very good. 168 00:06:09,456 --> 00:06:11,775 I mean, I literally have no memory of Cats. 169 00:06:11,815 --> 00:06:14,654 Look, why don't you just go back in, tell Mum you love her 170 00:06:14,694 --> 00:06:17,853 and be done with it? No way! Why can't she just be happy for me? 171 00:06:17,893 --> 00:06:19,932 When's she ever been in a bloody magazine? 172 00:06:19,972 --> 00:06:21,851 Ah, yes, the bloody magazine. 173 00:06:23,090 --> 00:06:24,770 "From where do you get your inspiration?" 174 00:06:24,810 --> 00:06:25,849 Fantastic, it's online. 175 00:06:25,889 --> 00:06:29,008 "Anything can inspire me, from the smell of rain on tarmac..." 176 00:06:29,048 --> 00:06:31,127 What? So, you sniff puddles? Jonny... 177 00:06:31,167 --> 00:06:34,006 "..to watching the children playing outside my bedroom window." 178 00:06:34,046 --> 00:06:36,285 That does not sound great. Pissface! 179 00:06:37,884 --> 00:06:40,403 Hello, boys. Ugh, what does he want? 180 00:06:41,482 --> 00:06:44,521 You all right, Jim? Yes, fine, fine. 181 00:06:44,561 --> 00:06:46,480 DOG WHINES 182 00:06:46,520 --> 00:06:48,439 Um... Can we help you? 183 00:06:48,479 --> 00:06:50,039 What? Oh, yes. 184 00:06:50,079 --> 00:06:51,478 Come on, Milson. 185 00:06:52,558 --> 00:06:53,837 Hmmm! 186 00:06:57,036 --> 00:06:58,075 Good girl, Milson. 187 00:06:59,275 --> 00:07:01,434 Great. Car ruined. 188 00:07:01,474 --> 00:07:03,593 Is-Is your mother in? 189 00:07:03,633 --> 00:07:05,552 What? In the car? Yes. 190 00:07:05,592 --> 00:07:09,470 Um, she's not in the car at the moment, Jim. 191 00:07:09,510 --> 00:07:11,309 She's actually in the house. 192 00:07:11,349 --> 00:07:14,148 Oh, of course, yes, in the house. 193 00:07:14,188 --> 00:07:16,507 Well, don't worry, I can ask her later. 194 00:07:16,547 --> 00:07:17,587 You do that. 195 00:07:20,106 --> 00:07:22,105 So...? 196 00:07:22,145 --> 00:07:24,544 Where are we going again? 197 00:07:24,584 --> 00:07:26,143 I'm sorry? 198 00:07:26,183 --> 00:07:28,702 I've forgotten where we're supposed to be going. 199 00:07:28,742 --> 00:07:30,581 We're not going anywhere, Jim. Aren't we? 200 00:07:30,621 --> 00:07:32,940 Then why are we in the car? 201 00:07:32,980 --> 00:07:34,379 Get out immediately? Yep. 202 00:07:39,257 --> 00:07:41,736 Um, are you getting out, Jim, or...? 203 00:07:41,776 --> 00:07:43,415 Yes, soon. 204 00:07:43,455 --> 00:07:45,255 Soon? Soon. 205 00:07:46,294 --> 00:07:47,294 Fabulous. 206 00:07:48,853 --> 00:07:49,892 Come on, then. 207 00:07:49,932 --> 00:07:53,051 Good boy, just say "I love you" and... I'm not saying that! 208 00:07:53,091 --> 00:07:54,490 JONNY CHUCKLES 209 00:07:55,770 --> 00:07:57,209 Hi, Bobble. 210 00:07:58,369 --> 00:07:59,448 Hi. 211 00:07:59,488 --> 00:08:00,928 Um, I just want to say... 212 00:08:00,968 --> 00:08:03,047 Oh, Jonny, please take that bloody space-suit off. 213 00:08:03,087 --> 00:08:04,166 Ugh! 214 00:08:05,206 --> 00:08:07,725 I'm sorry about before, Adam. I went a bit mad. 215 00:08:07,765 --> 00:08:08,764 A bit mad? 216 00:08:10,004 --> 00:08:12,203 It's a lovely interview, really. 217 00:08:12,243 --> 00:08:13,602 Can we be friends? 218 00:08:14,762 --> 00:08:17,121 And you're not going to make me say... Of course not. 219 00:08:17,161 --> 00:08:19,839 And anyway, I don't need you to say "I love you" 220 00:08:19,879 --> 00:08:21,519 because I know you love me. 221 00:08:23,278 --> 00:08:25,477 I know you love your mother. 222 00:08:27,156 --> 00:08:28,156 Your mum. 223 00:08:30,355 --> 00:08:31,594 Your mummy. 224 00:08:31,634 --> 00:08:33,873 I'm not saying it! Bloody hell. 225 00:08:33,913 --> 00:08:35,872 Right... 226 00:08:35,912 --> 00:08:37,552 Martin, it's dinner now. 227 00:08:37,592 --> 00:08:39,351 Just leave the sodding bag! 228 00:08:39,391 --> 00:08:42,749 Jackie, that sodding bag is about to become sodding history 229 00:08:42,789 --> 00:08:45,268 thanks to this beauty. What, the ladder that falls apart 230 00:08:45,308 --> 00:08:46,348 the second you open it? 231 00:08:48,227 --> 00:08:50,346 Shit. Half a second, actually. 232 00:08:50,386 --> 00:08:51,985 Inside. 233 00:08:52,025 --> 00:08:53,705 Hello, Jackie. 234 00:08:53,745 --> 00:08:54,824 Hi, Jim. 235 00:08:54,864 --> 00:08:56,303 Everything OK? 236 00:08:56,343 --> 00:08:59,982 Yes, Jackie. Um, I just wanted to ask you a question. 237 00:09:00,022 --> 00:09:02,980 Yes? Did you know that there's... 238 00:09:03,020 --> 00:09:05,619 ..there's a bag in that tree? 239 00:09:09,178 --> 00:09:11,697 There's got to be some way of getting that bugger down. 240 00:09:11,737 --> 00:09:13,696 Martin, please come away from that window 241 00:09:13,736 --> 00:09:15,535 or do you want me to put your face through it? 242 00:09:15,575 --> 00:09:17,294 God knows how it ended up there. 243 00:09:17,334 --> 00:09:19,893 Right, I'm going to cut my head off in the kitchen. 244 00:09:19,933 --> 00:09:22,372 Yeah, it's a real mystery. 245 00:09:22,412 --> 00:09:25,571 Yes, how did a plastic bag end up in a tree? Ooh. 246 00:09:25,611 --> 00:09:27,490 I don't know. Maybe the wind? 247 00:09:27,530 --> 00:09:29,529 Perhaps a bird took it up there. 248 00:09:29,569 --> 00:09:32,648 Or the wind? Like a gull or something. Or just the wind? 249 00:09:32,687 --> 00:09:35,566 Could have been children, you know, mucking about. Kids. 250 00:09:35,606 --> 00:09:37,365 Mum, Dad doesn't know what wind is. 251 00:09:37,405 --> 00:09:39,524 Really? He should do, he lets off enough of the stuff. 252 00:09:39,564 --> 00:09:40,564 SHE CACKLES 253 00:09:40,604 --> 00:09:41,604 Ugh, Mum! 254 00:09:41,644 --> 00:09:45,002 If I could just get up there somehow. Table, please. 255 00:09:46,362 --> 00:09:47,681 Ooh, that's an idea. 256 00:09:47,721 --> 00:09:49,040 Table! 257 00:09:49,080 --> 00:09:52,479 Jackie, I suddenly need to go to the...toilet. 258 00:09:52,519 --> 00:09:55,158 Well, that's not suspicious. You suddenly need to go to the toilet 259 00:09:55,198 --> 00:09:57,717 or you suddenly need to go outside to play with your stupid bag? 260 00:09:57,757 --> 00:10:00,036 Um, toilet. For my...wees. 261 00:10:00,076 --> 00:10:01,475 Bag! Absolutely bag. 262 00:10:01,515 --> 00:10:02,674 Just sit. 263 00:10:02,714 --> 00:10:03,914 MARTIN SIGHS 264 00:10:03,954 --> 00:10:05,873 Ooh, I nearly forgot - 265 00:10:05,913 --> 00:10:08,712 to Adam, for his amazing interview. 266 00:10:08,752 --> 00:10:10,391 Aww, thanks, Mum. Yes. 267 00:10:10,431 --> 00:10:13,789 It was amazing, wasn't it? "What's your favourite smell?" 268 00:10:13,829 --> 00:10:15,069 Yes, OK. 269 00:10:15,109 --> 00:10:17,108 Answer - "My girlfriend's hair." 270 00:10:17,148 --> 00:10:19,267 And does your girlfriend KNOW you're a murderer? 271 00:10:19,307 --> 00:10:21,826 And does your girlfriend KNOW you're a dickhead? Boys. 272 00:10:21,866 --> 00:10:23,985 Oh, don't know, let's find out. 273 00:10:24,025 --> 00:10:26,184 Jackie, my wees! Martin, shut up. 274 00:10:27,344 --> 00:10:30,382 Jonny, put your phone away will you, please? 275 00:10:30,422 --> 00:10:32,022 Hey, Luce. Jonny! 276 00:10:32,062 --> 00:10:35,860 Yeah, all good, yeah. Just phoned to say I love you, that's all. 277 00:10:35,900 --> 00:10:38,739 See ya, babe. You shit. JONNY CACKLES 278 00:10:38,779 --> 00:10:42,137 So, do you remember when I took you to see Cats then? 279 00:10:42,177 --> 00:10:44,816 What? Oh, um, not really. 280 00:10:44,856 --> 00:10:47,295 What do you mean, "Not really"? It was Cats! 281 00:10:47,335 --> 00:10:49,294 Yeah, Adam, it was Cats. Please. 282 00:10:49,334 --> 00:10:52,013 What was Cats about again? Horses. 283 00:10:52,053 --> 00:10:53,812 How can you not remember? 284 00:10:53,852 --> 00:10:55,331 Uh, cos I was six. 285 00:10:55,371 --> 00:10:57,131 Uh, no, Adam, you were five. 286 00:10:57,171 --> 00:11:00,009 All right, five! Yeah, cos you were six when you saw Oliver 287 00:11:00,049 --> 00:11:02,328 with Auntie Val, which you do remember... Pissface. 288 00:11:02,368 --> 00:11:05,167 ..but five when you saw Cats with Mum, which you don't remember. 289 00:11:05,207 --> 00:11:06,366 Exactly. 290 00:11:06,406 --> 00:11:07,646 Urgh! 291 00:11:07,686 --> 00:11:09,165 You shit. I thank you. 292 00:11:09,205 --> 00:11:11,324 I need wees. I'm doing wees. 293 00:11:12,724 --> 00:11:15,163 I can't believe you remember seeing a show with Auntie Val, 294 00:11:15,203 --> 00:11:16,682 but not one with your own mother. 295 00:11:16,722 --> 00:11:19,161 Well, that was because I love Auntie Val and I don't love you. 296 00:11:19,201 --> 00:11:21,080 Happy now? Horrible. 297 00:11:21,120 --> 00:11:22,439 So horrible! 298 00:11:22,479 --> 00:11:24,599 You're not jealous of Auntie Val, are you? What? 299 00:11:24,638 --> 00:11:26,997 Course I'm not jealous of Auntie Val. 300 00:11:27,037 --> 00:11:28,917 Yes, you are. Rubbish! 301 00:11:28,957 --> 00:11:31,076 Why would I be jealous of Auntie Val? 302 00:11:35,114 --> 00:11:37,073 You know, it's just three words. 303 00:11:37,113 --> 00:11:39,072 Three little words. 304 00:11:39,112 --> 00:11:42,071 I told you, I'm not saying it. Saying what? I love... 305 00:11:42,111 --> 00:11:43,590 HE GROANS 306 00:11:43,630 --> 00:11:44,990 Very clever. 307 00:11:45,030 --> 00:11:46,149 PHONE RINGS 308 00:11:46,189 --> 00:11:49,028 And yes, well done, that's Lucy now, calling you back to say, 309 00:11:49,068 --> 00:11:52,106 "I love you." Very good. You win. It's not Lucy, it's Dad. 310 00:11:52,146 --> 00:11:53,586 Dad? Dad? 311 00:11:54,625 --> 00:11:55,905 You what? 312 00:11:55,945 --> 00:11:56,944 What? 313 00:11:58,304 --> 00:11:59,983 He wasn't doing wees. 314 00:12:01,822 --> 00:12:04,261 MARTIN GROANS 315 00:12:04,301 --> 00:12:07,820 Well, well, congratulations, Martin. 316 00:12:07,860 --> 00:12:09,539 Ow, my bleeding back! 317 00:12:09,579 --> 00:12:13,417 Let me guess, you tried to make a ladder by putting one dustbin 318 00:12:13,457 --> 00:12:16,736 on top of another dustbin, then climbed up the dustbins 319 00:12:16,776 --> 00:12:18,615 and fell off the dustbins? 320 00:12:18,655 --> 00:12:20,134 Oh, shut up! 321 00:12:20,174 --> 00:12:21,614 And here's your dinner. 322 00:12:21,654 --> 00:12:23,053 J... Oh, Jackie! 323 00:12:23,093 --> 00:12:25,492 And just so you know, I do not want another word out of you 324 00:12:25,532 --> 00:12:27,571 about that bloody bag, do you hear me? 325 00:12:27,611 --> 00:12:29,930 Yeah, uh, I think so, but I think there might be some... 326 00:12:29,970 --> 00:12:31,729 ..pie in my ear? 327 00:12:31,769 --> 00:12:33,368 Ugh. Come on, boys. 328 00:12:33,408 --> 00:12:34,568 CAR HORN HONKS 329 00:12:35,847 --> 00:12:39,166 Oh, look, it's Auntie Val. 330 00:12:39,206 --> 00:12:41,805 Woohoo, fame at last! 331 00:12:41,845 --> 00:12:44,923 Auntie Val's a celebrity. Auntie! 332 00:12:44,963 --> 00:12:48,282 Aww, my little Adam! Aww. 333 00:12:49,641 --> 00:12:51,201 You remembered Oliver. 334 00:12:51,241 --> 00:12:54,799 Of course I remembered Oliver. 335 00:12:54,839 --> 00:12:57,158 Oh, God, what's happened to Martin? 336 00:12:57,198 --> 00:12:59,557 Pie is in my ear. Huh? 337 00:12:59,597 --> 00:13:01,076 Ignore him, Val. 338 00:13:01,116 --> 00:13:02,116 Come inside. 339 00:13:03,115 --> 00:13:06,474 Well, good work, Dad. Yes, sheer perfection. 340 00:13:06,514 --> 00:13:07,953 Gits. 341 00:13:07,993 --> 00:13:09,752 THEY LAUGH 342 00:13:09,792 --> 00:13:11,432 Ooh, look. What? 343 00:13:11,472 --> 00:13:14,151 There's a plastic bag in that tree. JACKIE SIGHS 344 00:13:20,108 --> 00:13:21,867 Ah, my bloody back. 345 00:13:21,907 --> 00:13:23,387 God, I wish I didn't have a body. 346 00:13:23,426 --> 00:13:24,986 Er, I'm sure it can be arranged. 347 00:13:25,026 --> 00:13:26,385 I can arrange it. 348 00:13:26,425 --> 00:13:27,825 Argh. 349 00:13:27,865 --> 00:13:29,424 So sorry. 350 00:13:29,464 --> 00:13:30,823 Yes, so sorry. 351 00:13:30,863 --> 00:13:32,503 Right! Wine. 352 00:13:32,543 --> 00:13:35,021 See you, then. Die well. Wait, you prannies. 353 00:13:36,101 --> 00:13:38,220 Now, listen. 354 00:13:38,260 --> 00:13:40,659 In my shed is a rake. 355 00:13:40,699 --> 00:13:42,498 If you attached the rake to the broom, 356 00:13:42,538 --> 00:13:44,297 then that should be long enough to... 357 00:13:44,337 --> 00:13:46,616 Repeatedly whack you in the face with it? Idiot. 358 00:13:46,656 --> 00:13:48,775 No, we can fashion a device, get the bag down. 359 00:13:48,815 --> 00:13:50,575 "Fashion a device"? 360 00:13:50,615 --> 00:13:53,493 Dad, we don't care about your stupid bag. 361 00:13:53,533 --> 00:13:54,653 Yeah! It's a BAG! 362 00:13:54,693 --> 00:13:56,012 I know it's a bag, 363 00:13:56,052 --> 00:13:57,971 but it's in a TREE! 364 00:13:58,011 --> 00:14:01,410 It's a bag in a tree. 365 00:14:01,450 --> 00:14:03,129 Very heavy sedation? 366 00:14:03,169 --> 00:14:04,728 Boys, just leave him, will you? 367 00:14:04,768 --> 00:14:06,768 Goodbye... Forever! 368 00:14:06,808 --> 00:14:09,926 Oh. We mustn't forget to turn off the lights. Jackie? 369 00:14:09,966 --> 00:14:11,246 Night, night, Martin. 370 00:14:11,286 --> 00:14:12,645 But, Jackie... 371 00:14:12,685 --> 00:14:13,724 JACKIE? 372 00:14:13,764 --> 00:14:15,684 Shame we can't turn off his oxygen. 373 00:14:15,724 --> 00:14:18,762 Boys, is your mum all right tonight? 374 00:14:18,802 --> 00:14:20,482 Oh, she's fine, isn't she, Jonny? 375 00:14:20,522 --> 00:14:23,240 Oh, fine. 376 00:14:23,280 --> 00:14:26,359 Sorry again, love, for dropping round like this. 377 00:14:26,399 --> 00:14:28,998 It's just, it's not every day you see your own name in print. 378 00:14:29,038 --> 00:14:30,957 Er, no, it's not. 379 00:14:30,997 --> 00:14:32,596 I got such a shock. 380 00:14:32,636 --> 00:14:35,355 But a nice shock. Oh, I love him! 381 00:14:35,395 --> 00:14:36,794 I love him! 382 00:14:36,834 --> 00:14:40,593 And I love you too, Auntie. I really do. Aww. 383 00:14:40,633 --> 00:14:42,872 And I was just telling your mum how proud 384 00:14:42,912 --> 00:14:44,871 she must be to see you in that magazine. 385 00:14:44,911 --> 00:14:46,990 Oh, she's very proud. Immensely proud. 386 00:14:47,030 --> 00:14:50,468 And I think it's amazing you remembered seeing "Oliver" 387 00:14:50,508 --> 00:14:52,787 with me, all those years ago, Adam. 388 00:14:52,827 --> 00:14:54,507 Yes, that is amazing, isn't it? 389 00:14:54,547 --> 00:14:56,306 You were only six. 390 00:14:56,346 --> 00:14:57,585 Only six. 391 00:14:57,625 --> 00:14:59,424 Although, come to think of it, 392 00:14:59,464 --> 00:15:02,623 didn't your mum take you to see "Cats" when you were five? 393 00:15:02,663 --> 00:15:04,262 Well, Adam? 394 00:15:04,302 --> 00:15:07,421 Do you know? I really can't remember. 395 00:15:07,461 --> 00:15:09,180 Oh, my God! Must dash. 396 00:15:09,220 --> 00:15:10,780 Love you, Auntie. Goodbye. 397 00:15:13,258 --> 00:15:14,858 OK. How insane is mum tonight? 398 00:15:14,898 --> 00:15:16,697 Oh, definitely new world record. 399 00:15:16,737 --> 00:15:18,936 Check he's still breathing? Go on. 400 00:15:20,615 --> 00:15:22,534 Dad? 401 00:15:24,294 --> 00:15:28,092 Of course. The rake. 402 00:15:31,810 --> 00:15:34,649 And there she is. Yup. 403 00:15:34,689 --> 00:15:37,168 Oi. Ready? Argh. 404 00:15:37,208 --> 00:15:38,447 SMASHING AND CLATTERING 405 00:15:39,927 --> 00:15:42,326 All right, Dad? Hello? 406 00:15:42,366 --> 00:15:44,885 Little turds! What are you doing on the floor? 407 00:15:44,925 --> 00:15:47,403 Yes, why are you on the floor, Father? 408 00:15:47,443 --> 00:15:50,122 Well, help me up, then, will you? Certainly. 409 00:15:50,162 --> 00:15:53,161 THEY HEAVE And here we go. 410 00:15:53,201 --> 00:15:54,440 MARTIN GROANS 411 00:15:54,480 --> 00:15:55,640 THUMPING 412 00:15:55,680 --> 00:15:56,919 Buggers. 413 00:15:56,959 --> 00:15:59,518 I thought you couldn't walk? What? I thought you couldn't walk? 414 00:15:59,558 --> 00:16:00,918 I can't walk. Well, how did you get 415 00:16:00,958 --> 00:16:02,757 all the way from the living room to the shed? 416 00:16:02,797 --> 00:16:04,116 I crawled. BOTH: Crawled?! 417 00:16:04,156 --> 00:16:05,156 Yeah. 418 00:16:06,275 --> 00:16:09,314 Now, look, I've made the rake-broom device thingy. 419 00:16:09,354 --> 00:16:11,113 The "rake-broom device thingy". 420 00:16:11,153 --> 00:16:12,832 Yeah, we'll take it round the front 421 00:16:12,872 --> 00:16:14,312 and get the bag out the tree. 422 00:16:14,352 --> 00:16:15,951 Er, no, we won't. No, sir. Oh, God. 423 00:16:15,991 --> 00:16:18,230 Why won't anyone bleeding help me tonight? 424 00:16:18,270 --> 00:16:20,989 Cos it's an effing bag in an effing tree. 425 00:16:21,029 --> 00:16:22,668 And it's an effing eyesore. 426 00:16:22,708 --> 00:16:24,947 Wait! Maybe we could help him a little. 427 00:16:24,987 --> 00:16:26,786 Really? Thank you! 428 00:16:26,826 --> 00:16:30,345 That way we'll get to see him, you know.... What? 429 00:16:30,385 --> 00:16:32,424 Crawl? 430 00:16:34,063 --> 00:16:35,822 That's it, keep going. 431 00:16:35,862 --> 00:16:37,222 Get off! 432 00:16:37,262 --> 00:16:38,821 Faster! Faster! 433 00:16:38,861 --> 00:16:40,460 Stop it, you shits. 434 00:16:40,500 --> 00:16:44,778 Oh, crap, I've just put my hand in that bloody pie. 435 00:16:44,818 --> 00:16:47,177 OK, then, here we go. 436 00:16:47,217 --> 00:16:49,976 Uh-uh. I'm doing it, thank you. 437 00:16:50,016 --> 00:16:51,935 You're doing it? You can't even stand up. 438 00:16:51,975 --> 00:16:53,654 I'm doing it, all right? 439 00:16:53,694 --> 00:16:55,334 It's my bag to get. 440 00:16:55,374 --> 00:16:57,573 It's mine. All right. 441 00:16:57,613 --> 00:17:00,052 HE GROANS 442 00:17:02,970 --> 00:17:04,330 HE GRUNTS 443 00:17:04,370 --> 00:17:06,129 Behold! 444 00:17:06,169 --> 00:17:07,728 Our Lord has risen. 445 00:17:07,768 --> 00:17:10,767 You cretin. Careful! 446 00:17:13,206 --> 00:17:16,085 You think you can get away from me, do you? 447 00:17:16,125 --> 00:17:18,364 He said, to a plastic bag! 448 00:17:18,404 --> 00:17:20,763 Easy does it. 449 00:17:20,803 --> 00:17:22,722 Easy does it. Eh? 450 00:17:24,321 --> 00:17:27,560 You didn't reckon with me, did you? 451 00:17:27,600 --> 00:17:29,519 Argh. The pie! 452 00:17:29,559 --> 00:17:31,198 METAL CLANGS Oh, no. 453 00:17:31,238 --> 00:17:32,837 GLASS SMASHES 454 00:17:32,877 --> 00:17:34,677 Ah! Shit on it! Oh, my God. 455 00:17:34,717 --> 00:17:36,236 Look at my car! 456 00:17:36,276 --> 00:17:38,355 Look at my car! 457 00:17:38,395 --> 00:17:39,874 Jonny, you dick. 458 00:17:39,914 --> 00:17:42,193 Sorry, but that is classic. You bloody idiot. 459 00:17:42,233 --> 00:17:43,833 Look what you've done. 460 00:17:43,873 --> 00:17:46,231 Um, oops? Oops? Oops? 461 00:17:46,271 --> 00:17:47,391 What is going on? 462 00:17:47,431 --> 00:17:48,550 Look what he's done. 463 00:17:48,590 --> 00:17:50,510 My whole window, smashed to pieces. 464 00:17:50,550 --> 00:17:51,709 Is that a rake? 465 00:17:51,749 --> 00:17:54,068 Um, a "rake-broom device thingy." 466 00:17:54,108 --> 00:17:56,907 Huh? I didn't mean to, Jackie. It was the pie. 467 00:17:56,947 --> 00:17:59,106 Can you believe him? Look at my car! 468 00:17:59,146 --> 00:18:00,745 Look at it! Right. 469 00:18:00,785 --> 00:18:03,184 You, Martin, are staying outside all night. 470 00:18:03,224 --> 00:18:05,063 Outside? With no crumble. 471 00:18:05,103 --> 00:18:06,183 No crumble?! 472 00:18:06,223 --> 00:18:08,062 And you, Adam. 473 00:18:08,102 --> 00:18:10,221 Well, it serves you right. 474 00:18:10,261 --> 00:18:13,500 Sorry? Yeah, I've been talking to your mum, 475 00:18:13,540 --> 00:18:15,819 and it DOES serve you right. 476 00:18:15,859 --> 00:18:17,498 Oh, this is good. 477 00:18:17,538 --> 00:18:20,616 Serves me right? Serves me right? 478 00:18:20,656 --> 00:18:22,416 Ignore him, Val. I will, Jackie. 479 00:18:22,456 --> 00:18:24,135 Don't you worry, I'll deal with it. 480 00:18:24,175 --> 00:18:26,014 Deal with what? With what? 481 00:18:26,054 --> 00:18:27,733 What? 482 00:18:27,773 --> 00:18:29,293 You mention your father, 483 00:18:29,333 --> 00:18:31,132 you mention your brother, 484 00:18:31,172 --> 00:18:33,691 you even mention me, but do you mention your own mother? 485 00:18:33,731 --> 00:18:36,290 Oh, my God! Please let me film this. Pissface! 486 00:18:36,330 --> 00:18:39,048 I've told you, love, he doesn't care. He does not care! 487 00:18:39,088 --> 00:18:42,447 He really doesn't. Jonny! Pusface! 488 00:18:44,406 --> 00:18:45,965 So that's it, is it? 489 00:18:46,005 --> 00:18:47,365 I've now got two mothers? 490 00:18:47,405 --> 00:18:49,644 Two deranged, psychopath mothers? 491 00:18:49,684 --> 00:18:52,083 Hey! Do you know what's even worse? 492 00:18:52,123 --> 00:18:54,761 You can't even tell your mother you love her. 493 00:18:54,801 --> 00:18:57,200 Oh, my God. Somebody shoot me right now. 494 00:18:57,240 --> 00:18:59,959 Why can't you tell your wonderful mother you love her? 495 00:18:59,999 --> 00:19:01,918 Jonny, please take me away in your rocket. 496 00:19:01,958 --> 00:19:03,158 Oh, shut up, Adam. 497 00:19:03,198 --> 00:19:05,717 I tell you, if my Spencer doesn't say he loves me 498 00:19:05,757 --> 00:19:07,996 at least once a day, you know what I do? 499 00:19:08,036 --> 00:19:10,595 Er, let me guess, you smack his bottom? 500 00:19:10,635 --> 00:19:12,514 Yes, I smack his bottom. 501 00:19:12,554 --> 00:19:13,873 Really? Yes. 502 00:19:13,913 --> 00:19:16,032 I smack his bottom again and again 503 00:19:16,072 --> 00:19:18,871 until he says "I love you, Mum." Well, that's certainly normal. 504 00:19:18,911 --> 00:19:20,870 Auntie, I think you should smack Adam's bottom. 505 00:19:20,910 --> 00:19:22,829 Oh, I'll smack his bottom, all right. 506 00:19:22,869 --> 00:19:25,628 Ow. Get off! 507 00:19:25,668 --> 00:19:27,547 Get off. No, go on, Val. 508 00:19:27,587 --> 00:19:30,066 Yes, go on, Auntie. Say it. 509 00:19:30,106 --> 00:19:31,505 Say it, then. Say what? 510 00:19:31,545 --> 00:19:33,025 Say you love your mother. 511 00:19:33,065 --> 00:19:34,624 Well, go on, Adam. 512 00:19:34,664 --> 00:19:37,183 Say it. Oh, my God. 513 00:19:37,223 --> 00:19:38,862 Insanity! 514 00:19:38,902 --> 00:19:40,102 Insanity! 515 00:19:40,142 --> 00:19:41,541 That's it, run away. 516 00:19:41,581 --> 00:19:42,740 Go on. 517 00:19:43,980 --> 00:19:46,299 That was amazing. 518 00:19:46,339 --> 00:19:47,378 Oi! 519 00:19:49,458 --> 00:19:52,136 HE SNORES 520 00:19:52,176 --> 00:19:53,936 Well, this is fun. 521 00:19:55,215 --> 00:19:57,614 Hmmm? Sitting in a freezing car with 522 00:19:57,654 --> 00:19:59,173 a bloody snoring machine. 523 00:20:00,453 --> 00:20:01,532 Terrific. 524 00:20:01,572 --> 00:20:05,451 Here comes Crazy Mother Number Two. 525 00:20:05,491 --> 00:20:08,889 Tell her you love her! 526 00:20:08,929 --> 00:20:12,967 Yes. Don't crash on the way home. 527 00:20:13,007 --> 00:20:15,806 So, what are you going to do about your stupid bag, then? 528 00:20:15,846 --> 00:20:18,885 What? Oh, that. That's all sorted. 529 00:20:18,925 --> 00:20:21,883 Sorted? But it's still up there. 530 00:20:21,923 --> 00:20:24,642 Yeah, but don't worry, there's a plan. 531 00:20:24,682 --> 00:20:27,441 Plan? Hello, all. 532 00:20:27,481 --> 00:20:28,720 Jim. 533 00:20:28,760 --> 00:20:30,600 Um, I was just passing, 534 00:20:30,640 --> 00:20:32,799 and wondering how you're 535 00:20:32,839 --> 00:20:34,958 getting on with the bag in the tree. 536 00:20:34,998 --> 00:20:36,757 Um, there's a "plan", Jim. 537 00:20:36,797 --> 00:20:37,916 There's a plan. 538 00:20:37,956 --> 00:20:39,915 A plan? Come on, Milson. 539 00:20:41,395 --> 00:20:43,434 Car ruined. 540 00:20:43,474 --> 00:20:45,673 I've been racking my brain 541 00:20:45,713 --> 00:20:49,471 trying to work out how that bag got up there in the first place. 542 00:20:49,511 --> 00:20:52,150 Well, yes, Jim, it is a bit of a mystery. 543 00:20:52,190 --> 00:20:54,589 The wind! 544 00:20:54,629 --> 00:20:56,868 It fell from a helicopter? 545 00:20:56,908 --> 00:20:58,547 Uhh. 546 00:21:00,466 --> 00:21:02,306 Um, what's that thing? 547 00:21:02,346 --> 00:21:04,185 That thing's "the plan". 548 00:21:08,023 --> 00:21:10,422 Gotcha. Bingo! 549 00:21:10,462 --> 00:21:12,101 Mazeltov. 550 00:21:12,141 --> 00:21:15,260 £300 for a plastic bag? 551 00:21:15,300 --> 00:21:18,419 Yeah, 300 lovely pounds. 552 00:21:18,459 --> 00:21:21,577 You're an idiot, Martin. You know that? Yup. 553 00:21:21,617 --> 00:21:23,816 I know I've slagged off your ridiculous spacesuit 554 00:21:23,856 --> 00:21:24,936 all night, but... 555 00:21:24,976 --> 00:21:27,495 You're freezing your bollocks off, and now you want to wear it? 556 00:21:27,535 --> 00:21:29,534 Er, sort of. 557 00:21:29,574 --> 00:21:32,772 Go on, Pusface. Oh, thanks. 558 00:21:32,812 --> 00:21:34,891 Boys! 559 00:21:36,851 --> 00:21:39,569 Um, what do you want me to do with it? 560 00:21:39,609 --> 00:21:42,688 I'll have that, thank you. 561 00:21:42,728 --> 00:21:45,047 That's right, Mr Bag. 562 00:21:45,087 --> 00:21:48,046 I win. You lose. Ho-ho! 563 00:21:48,086 --> 00:21:49,765 Done. Right. 564 00:21:49,805 --> 00:21:52,684 If anyone wants me, I'll be having my crumble. 565 00:21:54,363 --> 00:21:57,082 Well, at least someone's happy. 566 00:21:57,122 --> 00:21:59,761 Hold on a minute. 567 00:21:59,800 --> 00:22:01,520 Jonny? 568 00:22:01,560 --> 00:22:04,239 Um, mate? You wouldn't mind putting this back up there, would you? 569 00:22:04,279 --> 00:22:05,958 You want me to put it back up there? 570 00:22:05,998 --> 00:22:07,557 Yeah. 571 00:22:10,116 --> 00:22:12,835 I'll keep watch on Crazy Bag-man. 572 00:22:16,273 --> 00:22:20,431 Actually, would you mind not putting it back up there? 573 00:22:20,471 --> 00:22:21,911 Not putting it back up there? 574 00:22:21,951 --> 00:22:23,390 Not putting it back up there? 575 00:22:23,430 --> 00:22:24,989 Yeah. 576 00:22:27,508 --> 00:22:29,468 Crimble crumble. 577 00:22:29,507 --> 00:22:30,987 Crimble crumble. 578 00:22:31,027 --> 00:22:33,306 PHONE RINGS 579 00:22:34,865 --> 00:22:37,424 Pusface? Amazing. 580 00:22:37,464 --> 00:22:39,743 OK, coming. 581 00:22:39,783 --> 00:22:42,182 Um, Dad? 582 00:22:42,222 --> 00:22:43,621 What? 583 00:22:43,661 --> 00:22:46,100 Oh, my bloody, bollocking back. 584 00:22:46,140 --> 00:22:49,219 Honestly, Dad, it's worth it, I swear. 585 00:22:49,259 --> 00:22:53,537 Look. Oh, my God, What have you done? 586 00:22:54,736 --> 00:22:57,095 You bastards! My coat! 587 00:22:57,135 --> 00:22:58,935 My lovely coat! 588 00:22:58,975 --> 00:23:01,214 Wait! Come back! 589 00:23:01,254 --> 00:23:04,292 Come back! 590 00:23:04,332 --> 00:23:06,651 Mum? What? 591 00:23:06,691 --> 00:23:08,810 I love you. 40106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.