All language subtitles for Warbus.1985.DVDRIP.XViD-CG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:55,899 --> 00:04:57,523
Siess m�r!
2
00:05:53,607 --> 00:05:56,199
J�l vagyok. K�sz�n�m, h�lgyem.
3
00:06:11,215 --> 00:06:12,452
Minden rendben?
4
00:06:30,000 --> 00:06:35,000
Magyar sz�veg:
- Bull -
5
00:06:44,687 --> 00:06:46,524
Senki ne mozduljon!
6
00:06:47,636 --> 00:06:49,574
Nyisd ki az ajt�t!
7
00:07:10,345 --> 00:07:12,225
Ez egy tenger�szgyalogos
sapk�ja, a kurva any�dat!
8
00:07:14,748 --> 00:07:15,982
Honn�t j�ttek?
9
00:07:15,983 --> 00:07:17,238
15 m�rf�ldnyire innen, �szakr�l.
10
00:07:17,239 --> 00:07:20,527
Vietkongok t�madtak
a misszi�nkra. D�lnek tartunk.
11
00:07:20,529 --> 00:07:22,735
Kutran �rnagy vagyok a
vietn�mi hadsereg tagja.
12
00:07:23,098 --> 00:07:24,062
Kapcsolatba kell l�pnem
a f�hadisz�ll�ssal
13
00:07:24,310 --> 00:07:26,056
amilyen gyorsan csak lehet.
14
00:07:26,498 --> 00:07:28,875
Mi olyan s�rg�s ... uram?
15
00:07:29,391 --> 00:07:31,927
Semmi olyasmi, ami mag�t �rdekeln�.
16
00:07:32,438 --> 00:07:35,052
Nincs t�bb� parancsolgat�s, uram!
17
00:07:35,411 --> 00:07:37,281
Megsz�nt, v�ge van!
18
00:07:39,627 --> 00:07:41,510
Sz�ks�g�nk van a buszra.
19
00:07:43,445 --> 00:07:49,232
Miut�n mindannyian d�lnek
tartunk, csatlakozunk magukhoz.
20
00:07:49,915 --> 00:07:51,557
Ez egy misszi�s busz.
21
00:07:51,920 --> 00:07:54,154
Nincs joga hozz�, hogy
parancsolgasson nek�nk.
22
00:07:54,633 --> 00:07:57,634
�n nem �rtek egyet.
Akinek nem tetszik s�t�lhat.
23
00:08:01,431 --> 00:08:06,156
Ford�tsd meg a buszt,
d�l az ellenkez� ir�nyba van.
24
00:08:06,840 --> 00:08:10,243
�r�lts�g, m�r �r�k �ta
j�v�nk ezen az �ton.
25
00:08:10,885 --> 00:08:12,843
N�la jobban senki sem tudja,
hogy melyik a j� ir�ny.
26
00:08:13,571 --> 00:08:16,783
�rmester, mondja meg
a misszion�riusnak
27
00:08:17,182 --> 00:08:20,251
hogy az ir�nyt� �szakra mutat.
28
00:08:20,812 --> 00:08:22,087
Ez a fatty� �szaknak tart
29
00:08:22,432 --> 00:08:24,511
egyenesen a vietkongok karjaiba.
30
00:09:55,497 --> 00:09:57,404
Ez az.
31
00:10:30,249 --> 00:10:32,094
Sz�lj nekik, hogy kisz�ll�s.
32
00:10:40,404 --> 00:10:42,780
Ok� sr�cok, kifel�
ebb�l az �cskavasb�l.
33
00:10:44,874 --> 00:10:47,905
Nem, a busz a misszi� tulajdona.
34
00:10:48,248 --> 00:10:49,998
Senki sem teszi r� a kez�t.
35
00:10:55,688 --> 00:10:58,720
M�g egy tr�kk, �s baja eshet.
36
00:10:59,624 --> 00:11:00,781
Gus, mi a probl�ma?
37
00:11:01,999 --> 00:11:03,251
Semmi probl�ma.
38
00:11:03,812 --> 00:11:05,394
Ez az oldal az ellens�g�
39
00:11:05,897 --> 00:11:08,720
�s a m�sik oldalon lehetnek a mieink.
40
00:11:41,525 --> 00:11:43,596
Gyer�nk, ember!
41
00:12:21,630 --> 00:12:24,280
A kurva anyjukat!
42
00:12:27,732 --> 00:12:29,985
Ok�, �rnagy, mit javasol?
43
00:12:30,796 --> 00:12:33,796
A foly�n lefel� van egy r�gi fah�d.
44
00:12:34,954 --> 00:12:38,610
Ha nem puszt�tott�k el,
azon �tkelhet�nk.
45
00:12:39,610 --> 00:12:41,859
�s �gy el�rhetj�k a b�zist.
46
00:12:43,162 --> 00:12:46,157
A legk�zelebbi d�nt�s�n�l
47
00:12:46,422 --> 00:12:49,515
k�rdezzen meg engem is.
48
00:12:59,735 --> 00:13:02,282
Piszkos lett�l.
49
00:13:50,641 --> 00:13:51,801
Honn�t j�tt?
50
00:13:52,140 --> 00:13:53,613
Kicsoda?
51
00:13:54,204 --> 00:13:55,814
Ausztr�li�b�l.
52
00:13:56,454 --> 00:13:58,206
Amikor meg�rkeztem,
m�r a misszi�ban volt.
53
00:13:58,207 --> 00:14:01,207
- Azt mondta, tapasztalni akart.
- Te nem �gy gondolod?
54
00:14:02,241 --> 00:14:04,957
Nem tudom, azt mondja,
hogy a korm�nya fizeti.
55
00:14:05,549 --> 00:14:07,081
Mit keresel itt?
56
00:14:07,504 --> 00:14:09,644
A l�nyom miatt vagyok itt.
57
00:14:10,052 --> 00:14:12,004
� a legfontosabb az �letemben.
58
00:14:12,955 --> 00:14:14,378
Misszion�riusok vagytok?
59
00:14:14,790 --> 00:14:18,332
Mi�rt? Az egyik b�ty�m Saigon-ban van.
60
00:14:46,251 --> 00:14:47,360
Mennyi van?
61
00:14:47,890 --> 00:14:49,256
Ez az �sszes.
62
00:14:49,656 --> 00:14:51,571
3 h�napja volt az ut�np�tl�s.
63
00:14:51,968 --> 00:14:53,891
Bassza meg!
64
00:15:01,255 --> 00:15:02,439
Csak egy kanna?
65
00:15:02,752 --> 00:15:04,712
Igen csak egy.
66
00:15:09,719 --> 00:15:11,471
Ezzel nem jutunk messzire.
67
00:15:12,320 --> 00:15:14,752
M�g h�rom m�rf�ldet kell megtenn�nk.
68
00:15:15,189 --> 00:15:17,315
K�l�nben itt ragadunk.
69
00:15:18,617 --> 00:15:22,866
�rmester, van itt a t�rk�pen
70
00:15:23,192 --> 00:15:25,035
egy katonai b�zis.
71
00:15:25,036 --> 00:15:27,036
- Amerikai b�zis?
- Igen.
72
00:15:29,555 --> 00:15:31,603
Beletelik p�r �r�ba,
mire oda�r�nk.
73
00:15:33,696 --> 00:15:36,234
Rem�lem, hogy
tal�lunk ott egy kis benzint.
74
00:15:37,086 --> 00:15:38,588
Mikor induljunk?
75
00:15:38,978 --> 00:15:40,104
El�sz�r pihenj�nk.
76
00:15:40,508 --> 00:15:46,149
- F�radtak vagyunk.
- Igen.
77
00:17:07,451 --> 00:17:08,973
Megcsin�ltuk.
78
00:17:57,052 --> 00:17:59,014
Kapcsold ki!
79
00:18:13,409 --> 00:18:16,703
Ha a b�zist
elfoglalta az ellens�g
80
00:18:17,267 --> 00:18:18,672
j�jjenek vissza.
81
00:18:19,378 --> 00:18:21,640
Ne h�sk�djenek.
82
00:18:29,738 --> 00:18:30,941
Viszl�t!
83
00:18:31,662 --> 00:18:33,487
Viszl�t!
84
00:18:50,252 --> 00:18:52,135
Ne menjenek messzire.
85
00:19:40,876 --> 00:19:42,218
Nem rossz mi, �rnagy?
86
00:19:42,826 --> 00:19:44,970
M�g ilyen k�r�lm�nyek
k�zt is meg�rzi a sz�ps�g�t.
87
00:19:45,271 --> 00:19:48,217
�, k�rem ...
88
00:24:54,843 --> 00:24:55,909
Beker�tettek.
89
00:24:56,265 --> 00:24:58,015
L�tom.
90
00:25:05,452 --> 00:25:07,327
N�zz�tek.
91
00:27:46,208 --> 00:27:47,749
Nem tehetik ezt.
92
00:27:50,035 --> 00:27:51,812
Ne hagyjanak itt.
93
00:27:57,619 --> 00:27:59,562
Ne hagyjanak itt.
94
00:28:05,270 --> 00:28:06,563
Ne hagyjanak itt.
95
00:28:12,062 --> 00:28:13,876
Menj�nk.
96
00:28:16,313 --> 00:28:17,987
�n vezetek.
97
00:28:21,893 --> 00:28:23,926
Menj�nk.
98
00:29:12,215 --> 00:29:13,548
N�zz�k meg.
99
00:29:14,126 --> 00:29:15,154
Nincs �rtelme �rmester.
100
00:29:15,529 --> 00:29:17,265
�rzik a hidat,
nem tudunk �tkelni.
101
00:29:19,091 --> 00:29:20,592
H� Dixie, mes�ljek egy t�rt�netet
102
00:29:20,841 --> 00:29:22,299
hogy j�rtam egy
Peterson nev� cimbor�mmal?
103
00:29:22,904 --> 00:29:24,265
Alabamam�ban �zletelt.
104
00:29:24,859 --> 00:29:29,925
- Egy zseni volt.
- Majd m�skor elmes�led, Ben.
105
00:29:30,737 --> 00:29:36,530
Elmondom. Egy csom�
zserny�k �llta el az utunkat.
106
00:29:38,337 --> 00:29:42,423
Le�ll�tottam a motort,
mintha lerobbantunk volna.
107
00:29:42,780 --> 00:29:44,967
Azt�n mint az �r�lt
elkezdtem pump�lni a g�zt.
108
00:29:45,737 --> 00:29:51,804
Le-fel engedve a l�bamat.
109
00:29:53,127 --> 00:29:54,906
Azt�n hirtelen kil�ttem.
110
00:29:55,333 --> 00:29:56,520
Annyira megijedtek a zsaruk
111
00:29:56,781 --> 00:30:00,321
hogy nem tudtak elkapni minket.
112
00:31:29,711 --> 00:31:30,804
Hol tartunk?
113
00:31:31,133 --> 00:31:32,539
Majdnem a h�don vagyunk.
114
00:31:33,180 --> 00:31:34,578
Ott vannak a t�loldalon.
115
00:31:35,918 --> 00:31:37,180
Milyen messze a h�dt�l?
116
00:31:37,491 --> 00:31:39,742
10 m�terre van a
barakk a bal oldalon.
117
00:31:54,992 --> 00:31:56,452
Most!
118
00:34:28,103 --> 00:34:29,956
K�sz�n�m.
119
00:34:55,115 --> 00:34:56,982
- Igen?
- Nem �rzem j�l magam.
120
00:34:57,458 --> 00:34:59,306
�tveszem a helyed.
121
00:36:27,875 --> 00:36:29,406
"Testcsapd�k".
122
00:36:31,376 --> 00:36:33,738
Robban�anyagot
rejtenek a szervekbe.
123
00:36:35,031 --> 00:36:37,812
Ha el akarj�k
temetni �ket, felrobbannak.
124
00:37:14,480 --> 00:37:16,144
K�r�ln�z�nk egy kicsit.
125
00:37:16,623 --> 00:37:18,121
A barlanghoz vissz�k a buszt.
126
00:37:19,077 --> 00:37:21,107
Vigy�zzanak a barlangn�l,
nehogy �sszet�rj�k.
127
00:37:21,779 --> 00:37:22,848
Ott tal�lkozunk.
128
00:37:23,246 --> 00:37:26,365
Ok�.
129
00:39:11,616 --> 00:39:12,816
Ben siess!
130
00:39:13,845 --> 00:39:17,056
Gyer�nk m�r.
131
00:39:45,316 --> 00:39:46,683
K�vess�k a helikoptert.
132
00:39:47,096 --> 00:39:48,162
�s ha vietkongok?
133
00:39:48,472 --> 00:39:51,893
N�zz�k meg.
134
00:42:23,278 --> 00:42:27,183
Igazi k�nz�kamra.
A rohad�kok!
135
00:43:17,390 --> 00:43:19,371
Be a barlangba!
136
00:44:52,039 --> 00:44:52,777
Mindenki fel a buszra!
137
00:44:53,109 --> 00:44:54,682
Ott nagyobb biztons�gban lesznek.
138
00:44:55,526 --> 00:44:56,715
Gyer�nk.
139
00:44:57,810 --> 00:44:59,297
Mozg�s.
140
00:46:50,379 --> 00:46:52,145
Mindenki j�l van?
141
00:47:56,337 --> 00:47:58,320
15 m�rf�ldre nyugatnak van Venmen.
142
00:48:00,024 --> 00:48:03,650
Van egy b�zis k�r�lbel�l 2-3 m�rf�ldnyire.
143
00:48:04,139 --> 00:48:06,022
- Elhagyatott.
- Biztos?
144
00:48:07,797 --> 00:48:10,305
Igen, egy r�gi t�bor
145
00:48:10,636 --> 00:48:13,023
a m�sodik vil�gh�bor� idej�b�l.
146
00:48:13,929 --> 00:48:15,180
Egy h�napja haszn�lta utolj�ra
147
00:48:15,460 --> 00:48:17,244
az egyik csapatunk.
148
00:48:18,649 --> 00:48:20,929
- Vagy �pp a vietkongok ...
- Nem hiszem.
149
00:48:20,930 --> 00:48:23,430
Ezen a vonalon nem j�rnak.
150
00:48:29,778 --> 00:48:33,966
�rmester, j�l van?
151
00:48:35,557 --> 00:48:37,933
Csak egy kicsit f�radt vagyok.
152
00:49:00,968 --> 00:49:02,591
Szia, sz�ps�gem.
153
00:49:15,550 --> 00:49:17,778
Neked adom.
154
00:49:26,284 --> 00:49:29,146
�rmester, ki v�gzi a felder�t�st?
155
00:49:29,682 --> 00:49:31,158
�n �s Gus.
156
00:49:32,086 --> 00:49:33,931
Eln�z�st, �rnagy.
157
00:49:34,349 --> 00:49:35,501
Igen?
158
00:49:35,804 --> 00:49:36,878
Hadd menjek �n.
159
00:49:37,172 --> 00:49:39,163
Az �rmester f�radt.
160
00:49:52,066 --> 00:49:53,488
Csak egy patron van benne.
161
00:49:54,537 --> 00:49:56,160
Ha nem �rnek vissza s�t�ted�sig
162
00:49:56,501 --> 00:49:58,661
�jszaka is tarts�k a keleti ir�nyt.
163
00:50:09,722 --> 00:50:12,099
Gus, �tveszem az �rmester hely�t.
164
00:50:12,567 --> 00:50:14,494
Ok�.
165
00:50:57,860 --> 00:50:59,093
Mi�rt �lltunk meg?
166
00:50:59,440 --> 00:51:01,116
Megv�rjuk a jelet.
167
00:52:50,007 --> 00:52:52,540
Menjen el.
168
00:53:23,728 --> 00:53:25,694
Sajn�lom, de ha
t�bben vannak k�r�l�tte
169
00:53:26,028 --> 00:53:27,915
rosszabbodhat az �llapota.
170
00:53:28,883 --> 00:53:30,258
Mi a baja?
171
00:53:30,593 --> 00:53:33,353
Epilepszi�s, ami
skizofr�n t�netekkel is j�rhat.
172
00:53:33,977 --> 00:53:35,821
Mit keres maga a dzsungelben
173
00:53:36,216 --> 00:53:38,155
t�bb ezer m�rf�ldre a civiliz�lt vil�gt�l?
174
00:53:40,667 --> 00:53:42,061
Ap�m is misszion�rius volt
175
00:53:43,008 --> 00:53:44,592
belesz�lettem a misszi�ba.
176
00:53:45,323 --> 00:53:47,618
Ez az �n k�ldet�sem, �rnagy.
177
00:53:48,445 --> 00:53:49,853
Ott maradhattam volna, ha akarok.
178
00:53:50,323 --> 00:53:52,822
Megterveztem �s fel�p�tettem
179
00:53:53,218 --> 00:53:55,445
a saj�t er�mb�l �s a saj�t p�nzemb�l.
180
00:53:56,073 --> 00:53:57,807
�s amit �n civiliz�ci�nak h�v
181
00:53:58,103 --> 00:54:04,970
biztos�thatom, hogy itt a dzsungelben �l�
k�z�ss�geknek is megvan az, ami a v�rosokban �l�knek.
182
00:54:07,469 --> 00:54:09,353
Tal�n �gy van, kedvesem.
183
00:54:15,356 --> 00:54:17,750
Akkor menjen, �s seg�tsen neki.
184
00:54:18,218 --> 00:54:19,995
Ha akar.
185
00:55:19,658 --> 00:55:21,273
Ez az �n szerencs�m.
186
00:55:26,437 --> 00:55:27,735
Ezt tal�ltam.
187
00:55:31,124 --> 00:55:33,644
Kibaszott
szerencs�snek sz�lett�l.
188
00:55:33,991 --> 00:55:35,752
�n ezt nem mondhatom el,
ami�ta feltettem a seggem arra a buszra.
189
00:55:38,409 --> 00:55:41,877
Misszion�riusok ... gy�l�l�m �ket.
190
00:55:48,823 --> 00:55:50,550
K�rdezhetek valamit?
191
00:55:50,935 --> 00:55:52,276
T�nyleg hiszel
ezekben a cs�sz�m�sz�kban?
192
00:55:57,189 --> 00:55:58,988
Marhas�g.
193
00:56:01,512 --> 00:56:06,395
Azt gondolom, hogy halott �gy.
194
00:56:10,126 --> 00:56:11,972
H�, te megharagudt�l r�m?
195
00:56:19,940 --> 00:56:23,275
Feltettem egy kibaszott k�rd�st!
196
00:56:23,939 --> 00:56:25,059
Haragszol r�m?
197
00:56:27,286 --> 00:56:29,096
Nem.
198
00:56:33,192 --> 00:56:37,162
- Katona.
- Soha t�bb� ne h�vj �gy.
199
00:56:42,810 --> 00:56:44,504
Szerencs�s ember vagy, Gus.
200
00:56:45,880 --> 00:56:47,943
Sok �ve tal�lkoztam valakivel.
201
00:56:48,629 --> 00:56:51,838
Pont olyan volt, mint te.
202
00:56:53,253 --> 00:56:54,724
De m�r halott.
203
00:56:55,597 --> 00:56:58,809
A saj�t hib�j�b�l halt meg.
204
00:57:07,788 --> 00:57:09,973
Bocs, haver.
205
00:57:38,241 --> 00:57:39,079
Van valami gond?
206
00:57:39,338 --> 00:57:40,709
Nincs.
207
00:57:41,086 --> 00:57:42,126
Hol van Gus?
208
00:57:42,501 --> 00:57:43,940
Elment k�r�ln�zni.
209
00:57:44,253 --> 00:57:46,377
H�tha tal�lunk n�h�ny
fegyvert vagy l�szert.
210
00:57:46,722 --> 00:57:48,835
J�jjenek ut�nam.
211
00:57:49,628 --> 00:57:50,815
Ma est�re itt maradunk.
212
00:57:51,116 --> 00:57:52,315
Itt k�nyelmesen pihenhet�nk.
213
00:57:54,347 --> 00:57:56,048
H�, Dixie!?
214
00:58:01,242 --> 00:58:06,505
Szerencs�sek vagyunk, ember!
215
00:58:06,941 --> 00:58:10,488
Lesz m�g t�bb is ebb�l
a palackb�l, ahol ez volt.
216
00:58:11,619 --> 00:58:12,768
Hol?
217
00:58:12,769 --> 00:58:13,769
Gyere.
218
00:58:26,589 --> 00:58:28,475
Jackpot.
219
00:58:31,597 --> 00:58:33,839
Tudtam, hogy van m�g.
220
00:58:41,656 --> 00:58:45,798
H� Dixie, mi�rt van rajtad szem�veg?
221
00:58:47,342 --> 00:58:49,342
M�g sosem l�ttam rajtad.
222
00:58:50,152 --> 00:58:54,278
Ok�, van jel. Hagyd abba
az iv�st �s sz�lj az �rnagynak.
223
00:58:54,708 --> 00:58:56,653
Mit akarsz vele?
Az csak egy s�ltbolond.
224
00:58:57,267 --> 00:58:59,500
Felejtsd el, hogy sz�lok neki.
225
00:59:00,433 --> 00:59:02,122
Gus?
226
00:59:02,709 --> 00:59:04,278
H�vd ide az �rnagyot.
227
00:59:04,625 --> 00:59:06,279
Mi�rt nem h�vod ide magad?
228
00:59:18,491 --> 00:59:21,686
Ez volt az utols�, hogy k�tszer sz�ltam.
M�g egyszer ne forduljon el�.
229
01:00:10,286 --> 01:00:11,239
Itt biztons�gban leszel.
230
01:00:11,475 --> 01:00:14,131
Megn�zem a t�bbieket.
231
01:02:10,194 --> 01:02:11,850
Nincs el�g energia a sug�rz�shoz.
232
01:02:33,498 --> 01:02:35,665
Kicsit le van mer�lve
de t�bb a semmin�l.
233
01:02:36,132 --> 01:02:37,946
�s �n m�g
k�telkedtem a csod�kban.
234
01:02:39,374 --> 01:02:41,181
K�sse r�.
235
01:02:51,739 --> 01:02:53,195
H�.
236
01:02:56,684 --> 01:02:58,505
Van kedved dum�lni?
237
01:02:59,288 --> 01:03:01,600
Elt�r� nyelven besz�l�nk.
238
01:03:02,131 --> 01:03:03,936
J�l l�tod.
239
01:03:04,521 --> 01:03:06,884
Nem akartam bent zavarni a vizet.
240
01:03:08,099 --> 01:03:09,310
Nesze.
241
01:03:12,635 --> 01:03:14,136
M�g mindig haragszol r�m, he?
242
01:03:14,913 --> 01:03:16,100
Nem.
243
01:03:16,571 --> 01:03:18,135
Azt hitted, hogy
a ketrecben hagylak?
244
01:03:19,134 --> 01:03:20,446
Visszamentem volna �rted.
245
01:03:22,198 --> 01:03:23,747
Nem hiszel nekem?
246
01:03:24,696 --> 01:03:25,903
Nem.
247
01:03:26,601 --> 01:03:28,186
Add ide az �veget.
248
01:03:30,371 --> 01:03:31,539
Ok�.
249
01:03:32,162 --> 01:03:33,967
Pr�b�lja meg most, �rnagy.
250
01:04:37,501 --> 01:04:40,813
Jelen �ll�s szerint a m�veletnek v�ge.
251
01:04:41,604 --> 01:04:44,701
K�t helikoptert k�ldenek
�rt�nk, hogy kivigyenek innen.
252
01:04:54,010 --> 01:04:56,325
H�, �rt�nk j�nnek, kivisznek!
253
01:04:57,160 --> 01:04:58,939
Brav�, �rnagy!
254
01:05:03,657 --> 01:05:06,106
Megmenek�lt�nk!
�rt�nk j�nnek.
255
01:05:12,982 --> 01:05:14,002
Te nem �r�lsz?
256
01:05:14,264 --> 01:05:16,527
De igen.
257
01:06:22,967 --> 01:06:24,571
Eln�z�st, �rnagy.
258
01:07:48,295 --> 01:07:50,292
J�l n�z ki, mi?
259
01:09:12,487 --> 01:09:14,110
Az akkumul�tor a busz lelke.
260
01:09:14,111 --> 01:09:15,611
Lehet.
261
01:09:16,704 --> 01:09:17,734
De a busz halott
262
01:09:18,070 --> 01:09:19,219
nincs sz�ks�ge r�.
263
01:09:19,736 --> 01:09:21,580
A l�lek soha nem hal meg.
264
01:09:24,110 --> 01:09:26,110
Vietkongok!
Vietkongok!
265
01:10:28,581 --> 01:10:30,175
Maradj ott, ne mozdulj.
266
01:12:02,725 --> 01:12:05,007
Seg�ts�g!
267
01:12:10,694 --> 01:12:12,634
�llj, vissza!
268
01:12:27,445 --> 01:12:29,821
El innen, mozg�s!
269
01:13:34,356 --> 01:13:36,470
�lj�n le, �lj�n le!
270
01:13:52,919 --> 01:13:54,609
Ki kell jutnunk innen, �rnagy.
271
01:13:55,659 --> 01:13:57,973
Megs�r�lt.
272
01:13:59,347 --> 01:14:01,325
Menj�nk.
273
01:14:04,144 --> 01:14:05,924
Tartson ki, �rnagy.
274
01:14:13,611 --> 01:14:21,216
Katona, el kell vezetni a buszt!
275
01:14:25,217 --> 01:14:27,278
El kell vezetni a buszt, katona!
276
01:14:28,125 --> 01:14:30,139
Igen, uram.
277
01:15:06,616 --> 01:15:08,781
Neeem.
278
01:17:14,972 --> 01:17:16,123
Gyer�nk, menj�nk.
279
01:17:17,112 --> 01:17:19,262
Gyorsan!
280
01:18:45,478 --> 01:18:55,478
Magyar sz�veg: Bull
- hOrRoRfReAk -
19048