All language subtitles for The.Twentieth.Century.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,033 --> 00:00:43,033
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:11,630 --> 00:01:15,132
Well, go ahead
and open it, Little Charlotte.
3
00:01:15,134 --> 00:01:18,035
Mr. King,
you shouldn't have.
4
00:01:18,037 --> 00:01:21,205
Happy birthday,
sweetheart.
5
00:01:24,810 --> 00:01:26,910
It's the most beautiful ribbon
6
00:01:26,912 --> 00:01:29,246
I've ever seen.
7
00:01:29,248 --> 00:01:31,315
Oh, but it must have
cost a fortune.
8
00:01:31,317 --> 00:01:33,550
Oh no, no, no. They were
a bargain, Little Charlotte.
9
00:01:33,552 --> 00:01:35,852
I had them mass produced.
10
00:01:35,854 --> 00:01:38,322
I'll cherish it always.
11
00:01:38,324 --> 00:01:41,391
Here. Why don't I pin it
right next to your heart.
12
00:01:41,393 --> 00:01:44,094
Would you tell me about
all the sweet, cheerful things
13
00:01:44,096 --> 00:01:47,898
we could do together if I wasn't
so wretched and sick?
14
00:01:47,900 --> 00:01:50,234
Well, first,
we'd stroke the pelicans
15
00:01:50,236 --> 00:01:52,202
down at Pallister's Knob.
16
00:01:52,204 --> 00:01:54,504
You'll stroke the men pelicans
and I'll stroke...
17
00:01:54,506 --> 00:01:56,340
- The lady pelicans.
- That's right.
18
00:01:56,342 --> 00:01:58,008
And then I'll take you
to Mr. McConkey's for...
19
00:01:58,010 --> 00:02:00,010
Maple walnut ice cream.
20
00:02:00,012 --> 00:02:02,846
Exactly.
21
00:02:02,848 --> 00:02:05,015
Mr. King,
22
00:02:05,017 --> 00:02:07,417
when you become
the prime minister,
23
00:02:07,419 --> 00:02:09,553
will you make
tuberculosis against
24
00:02:09,555 --> 00:02:11,221
the law?
25
00:02:11,223 --> 00:02:13,423
You know, I'll try
my best, sweetheart.
26
00:02:13,425 --> 00:02:15,626
But you're going to pull
through, I just know you will.
27
00:02:15,628 --> 00:02:18,428
Dr. Wakefield says
I'm going to die in agony
28
00:02:18,430 --> 00:02:20,464
and nobody will come
to my funeral.
29
00:02:20,466 --> 00:02:22,699
That's a bit extreme,
30
00:02:22,701 --> 00:02:25,769
- don't you think?
- Mr. King,
31
00:02:25,771 --> 00:02:28,372
every night, I pray you're gonna
win the competition.
32
00:02:28,374 --> 00:02:30,540
Please, won't you win it?
33
00:02:30,542 --> 00:02:32,576
Promise me you will.
34
00:02:32,578 --> 00:02:35,045
Sure as a winter's day
in springtime,
35
00:02:35,047 --> 00:02:37,147
Little Charlotte,
I'm going to win
36
00:02:37,149 --> 00:02:39,116
that competition for you
37
00:02:39,118 --> 00:02:41,385
and for all the defective
Canadians everywhere.
38
00:02:41,387 --> 00:02:45,789
I'm going to...
39
00:02:45,791 --> 00:02:48,759
What is that strange noise,
Little Charlotte?
40
00:02:48,761 --> 00:02:52,562
Isn't it such a gladness?
It's called music.
41
00:02:52,564 --> 00:02:54,564
Ruby makes it
on her machine.
42
00:02:54,566 --> 00:02:57,034
See?
43
00:03:02,741 --> 00:03:04,975
Oh, my heavens!
44
00:03:04,977 --> 00:03:07,477
You found me.
45
00:03:09,581 --> 00:03:11,581
Just when I'd given up all hope
46
00:03:11,583 --> 00:03:14,151
of you ever finding me,
there you are.
47
00:03:16,422 --> 00:03:18,855
Mother, give me strength.
48
00:03:18,857 --> 00:03:21,458
Make me equal to this moment.
49
00:03:24,697 --> 00:03:26,763
Mr. King...
50
00:03:26,765 --> 00:03:31,034
I can't breathe.
51
00:03:49,788 --> 00:03:52,923
Good night, children.
52
00:03:58,697 --> 00:04:00,564
Pardon me, Miss.
53
00:04:00,566 --> 00:04:02,566
- Citizen.
- I just wanted to express
54
00:04:02,568 --> 00:04:05,802
to you how deeply moved I was
by your skill on the trumpet.
55
00:04:05,804 --> 00:04:07,637
It's a harp.
56
00:04:07,639 --> 00:04:08,805
I beg your pardon?
57
00:04:08,807 --> 00:04:10,707
The instrument,
it's called a harp.
58
00:04:10,709 --> 00:04:13,477
- I can't play the trumpet.
- Oh!
59
00:04:13,479 --> 00:04:15,812
I'm sorry, I've just never
heard music before.
60
00:04:15,814 --> 00:04:18,148
- Never once in your life?
- No, no, but I've read
61
00:04:18,150 --> 00:04:20,150
all about it
in books about England.
62
00:04:20,152 --> 00:04:22,753
But what about the birds?
Have you no songbirds
63
00:04:22,755 --> 00:04:25,055
- in this country?
- No, our puffins are mute,
64
00:04:25,057 --> 00:04:27,090
though the albatross is known
to shriek in rutting season.
65
00:04:27,092 --> 00:04:29,159
Have you been to the zoo
to see our pelicans?
66
00:04:29,161 --> 00:04:31,194
They warble sometimes.
Might that count?
67
00:04:31,196 --> 00:04:34,331
Your story makes me
sad, citizen.
68
00:04:34,333 --> 00:04:35,866
Good night then.
69
00:04:35,868 --> 00:04:38,001
Uh, good night.
70
00:04:46,845 --> 00:04:49,413
I have an ear
for accents.
71
00:04:49,415 --> 00:04:52,015
You must be English, right?
72
00:04:53,719 --> 00:04:55,352
Are you following me?
73
00:04:55,354 --> 00:04:57,687
Please allow me
to just introduce myself.
74
00:04:57,689 --> 00:05:00,223
My name is William Lyon
Mackenzie King.
75
00:05:00,225 --> 00:05:03,460
My friends like
to call me Rex.
76
00:05:03,462 --> 00:05:06,763
Happy to greet you, Mr. King.
My name is Elliott,
77
00:05:06,765 --> 00:05:09,132
- Ruby Elliott.
- Ms. Elliott,
78
00:05:09,134 --> 00:05:12,135
what would you say if I told you
that by New Winter's Day,
79
00:05:12,137 --> 00:05:15,238
I will be
prime minister of Canada?
80
00:05:15,240 --> 00:05:17,073
I should think it
to be most arrogant.
81
00:05:17,075 --> 00:05:19,042
Well, there can be
no question of my victory.
82
00:05:19,044 --> 00:05:21,478
My mother has been grooming me
for leadership since birth.
83
00:05:21,480 --> 00:05:23,747
Well, then I suppose
I need not you wish any luck.
84
00:05:23,749 --> 00:05:26,450
- Good night to you, Mr. King.
- If I win the candidacy,
85
00:05:26,452 --> 00:05:28,418
Ms. Elliott, would you attend
my victory rally?
86
00:05:28,420 --> 00:05:30,720
Oh, it's going to be
the grandest affair.
87
00:05:32,958 --> 00:05:35,058
You could stand next to me
as I deliver my speech
88
00:05:35,060 --> 00:05:37,294
to the nation. I'm sure
my mother would allow it.
89
00:05:37,296 --> 00:05:39,095
I'm afraid that's
quite impossible.
90
00:05:39,097 --> 00:05:41,097
We'll be serving
maple walnut ice cream!
91
00:05:41,099 --> 00:05:42,933
Double rations!
92
00:05:42,935 --> 00:05:45,402
- Good night.
- But, Ms. Elliott,
93
00:05:45,404 --> 00:05:47,771
- you must be lost.
- No.
94
00:05:47,773 --> 00:05:51,074
- This is where I live.
- But these are the gates
95
00:05:51,076 --> 00:05:53,243
that lead to the governor
general's house. There's
96
00:05:53,245 --> 00:05:55,111
- no civilian access.
- That's right.
97
00:05:55,113 --> 00:05:57,414
Lord Muto is my father.
98
00:05:57,416 --> 00:06:01,251
Your Excellency...
99
00:06:01,253 --> 00:06:03,420
I am deeply ashamed
to have spoken so freely.
100
00:06:03,422 --> 00:06:06,490
Please allow me to express my
most unquestioning inferiority.
101
00:06:07,926 --> 00:06:10,794
We're all subjects
of the same queen,
102
00:06:10,796 --> 00:06:13,763
are we not,
Mr. King?
103
00:06:13,765 --> 00:06:15,699
Good night.
104
00:06:18,437 --> 00:06:20,170
Good night.
105
00:06:54,473 --> 00:06:57,474
Ms. Cramp, I believe
I have politely requested
106
00:06:57,476 --> 00:06:59,476
that you not leave
insanitary articles
107
00:06:59,478 --> 00:07:01,077
- in the hallway.
- But, Mr. King,
108
00:07:01,079 --> 00:07:03,146
- there's just been so much slush.
- Thank you, Ms. Cramp.
109
00:07:25,404 --> 00:07:27,237
Mr. King...
110
00:07:29,274 --> 00:07:31,474
...you will put this
in your room.
111
00:07:34,913 --> 00:07:36,980
What is it, Doctor?
112
00:07:40,619 --> 00:07:42,485
It is a warning.
113
00:08:08,480 --> 00:08:11,181
I knew you would find me.
114
00:08:26,064 --> 00:08:28,598
Why, those are
perfectly charming.
115
00:08:28,600 --> 00:08:31,968
I'll have them giftwrapped.
116
00:08:48,086 --> 00:08:51,321
- Keeping busy, are we, Father?
- Hmm... Willy!
117
00:08:52,524 --> 00:08:54,591
I wasn't expecting you
this early.
118
00:08:54,593 --> 00:08:56,593
The competition is
tomorrow night, Father.
119
00:08:56,595 --> 00:08:58,528
What have you been
doing in here?
120
00:08:58,530 --> 00:09:00,597
Well, now I paid
for the advert
121
00:09:00,599 --> 00:09:02,866
in the Mail and Empire
just as you instructed.
122
00:09:02,868 --> 00:09:05,101
Full page in
the morning edition.
123
00:09:05,103 --> 00:09:06,936
And what about
the maple walnut ice cream?
124
00:09:06,938 --> 00:09:09,205
- 400 gallons.
- Good!
125
00:09:09,207 --> 00:09:11,641
I expect all Toronto will be
here to cheer me on.
126
00:09:11,643 --> 00:09:13,677
Would you hold this a moment?
It's a gift for Mother.
127
00:09:16,381 --> 00:09:19,215
Son, um, if...
128
00:09:19,217 --> 00:09:21,017
you can afford to buy
gifts for your mother,
129
00:09:21,019 --> 00:09:23,219
perhaps you could also
find a few dollars for me.
130
00:09:23,221 --> 00:09:25,955
Oh? Last time
you got lonely, Father,
131
00:09:25,957 --> 00:09:27,957
I had to change
the locks on Mother's door.
132
00:09:27,959 --> 00:09:30,460
Cost me quite a hefty sum
as I recall.
133
00:09:30,462 --> 00:09:32,696
I told you that won't
happen again. I have
134
00:09:32,698 --> 00:09:34,364
a bird now.
135
00:09:34,366 --> 00:09:36,800
Yes, and who paid
for the bird?
136
00:09:36,802 --> 00:09:40,036
I know and I'm grateful.
137
00:09:40,038 --> 00:09:43,073
But those gilded banners
you wanted cost a fortune,
138
00:09:43,075 --> 00:09:46,242
and you wouldn't believe
the price of puffin cream!
139
00:09:46,244 --> 00:09:48,311
And then there's
that woman up there.
140
00:09:48,313 --> 00:09:50,246
You think it's easy
to provide for her?
141
00:09:50,248 --> 00:09:53,083
Father, as soon
as my candidacy is confirmed,
142
00:09:53,085 --> 00:09:55,051
you'll have your reward.
143
00:09:55,053 --> 00:09:58,788
The Senate, the Supreme Court,
president of the Dominion Bank?
144
00:10:01,093 --> 00:10:05,161
Canadian ambassador
in the Bahamas.
145
00:10:05,163 --> 00:10:07,997
You know how I love sunbathing.
146
00:10:07,999 --> 00:10:10,934
Yes, I'm aware of that.
And I do believe I indicated
147
00:10:10,936 --> 00:10:13,570
to banner was to read,
"Congratulations, Mr. King."
148
00:10:13,572 --> 00:10:18,108
- Yes, yes, I'll fix it.
- And I dare say
149
00:10:18,110 --> 00:10:20,376
this cartographic diagram
with the Quebec City ice vortex
150
00:10:20,378 --> 00:10:22,345
is most handsomely drafted.
151
00:10:22,347 --> 00:10:24,080
Did Mother do that?
152
00:10:24,082 --> 00:10:26,182
No. No, that was
Nurse Lapointe.
153
00:10:26,184 --> 00:10:29,919
- Nurse Lapointe?
- She's quite committed.
154
00:10:29,921 --> 00:10:32,255
She even taught Giggles
how to say
155
00:10:32,257 --> 00:10:34,591
congratulations in French.
Isn't that
156
00:10:34,593 --> 00:10:38,695
- right, sweetie?
- Félicitations, Monsieur King.
157
00:10:40,065 --> 00:10:42,866
Thank you, Giggles.
158
00:10:46,404 --> 00:10:48,638
Can you see your reflection?
159
00:10:48,640 --> 00:10:51,541
Non, Madame King.
160
00:10:51,543 --> 00:10:55,645
Then keep scrubbing.
161
00:11:03,054 --> 00:11:05,221
Mother darling, Willy's here.
162
00:11:05,223 --> 00:11:08,258
Willy, ah! My prince!
163
00:11:08,260 --> 00:11:11,060
Lock the door at once
and come to me.
164
00:11:11,062 --> 00:11:14,264
- Hello, Nurse Lapointe.
- Bonjour, Monsieur King.
165
00:11:14,266 --> 00:11:16,399
Mother, I've brought you
some new underthings:
166
00:11:16,401 --> 00:11:19,969
- Diefenbaker's French lace.
- How delightful!
167
00:11:19,971 --> 00:11:22,071
I can't wait
168
00:11:22,073 --> 00:11:24,073
to model them for you.
169
00:11:24,075 --> 00:11:27,343
Come. Give your mother a kiss.
170
00:11:36,254 --> 00:11:40,423
Mother darling, your hands.
You're chilled and nervous.
171
00:11:40,425 --> 00:11:43,092
Nurse Lapointe,
Mother needs her puffin cream.
172
00:11:43,094 --> 00:11:45,795
Oh, I'm sorry, Monsieur King,
173
00:11:45,797 --> 00:11:47,630
but your father said
he needed it.
174
00:11:47,632 --> 00:11:51,134
- I beg your pardon!
- Your husband, Mme King.
175
00:11:51,136 --> 00:11:53,770
- Willy, make her stop.
- I'll fix it, Mother.
176
00:11:53,772 --> 00:11:56,472
How dare she speak
of that gormless worm
177
00:11:56,474 --> 00:11:59,142
- in my presence!
- Nurse Lapointe,
178
00:11:59,144 --> 00:12:02,812
we put Mother's solitude
above all other concerns.
179
00:12:02,814 --> 00:12:04,814
There is a reason we must
keep her door locked,
180
00:12:04,816 --> 00:12:06,716
- you understand?
- Oui, Monsieur King.
181
00:12:06,718 --> 00:12:09,285
Fetch a fresh jug from
the icebox and, Nurse Lapointe,
182
00:12:09,287 --> 00:12:11,454
I should like to thank you,
your cartographic skill
183
00:12:11,456 --> 00:12:13,623
- is most astonishing.
- Thank you, Monsieur King.
184
00:12:13,625 --> 00:12:15,558
I grew up in Québec City.
185
00:12:15,560 --> 00:12:18,628
I can show you the way.
If I could help you train,
186
00:12:18,630 --> 00:12:21,130
- it would be the joy of my life.
- Appreciate your support,
187
00:12:21,132 --> 00:12:23,967
Nurse Lapointe.
Thank you. Thank you.
188
00:12:23,969 --> 00:12:26,569
That idiot girl
can't do anything right.
189
00:12:26,571 --> 00:12:29,706
Mother, listen to me.
I have wonderful news.
190
00:12:29,708 --> 00:12:32,041
How happy can a mother be!
191
00:12:32,043 --> 00:12:34,143
She's real.
192
00:12:34,145 --> 00:12:36,546
She's here in Toronto.
193
00:12:36,548 --> 00:12:39,649
The girl with
the garland-wreath braids?
194
00:12:39,651 --> 00:12:41,851
Oh, Mother, she's every bit
as beautiful
195
00:12:41,853 --> 00:12:45,154
as you imagined. She played
the most glorious music
196
00:12:45,156 --> 00:12:46,990
on her trumpet, just like
197
00:12:46,992 --> 00:12:48,925
- in your dream.
- Who is she?
198
00:12:48,927 --> 00:12:50,927
From whose loins?
199
00:12:50,929 --> 00:12:55,598
It's miraculous.
Her father is Lord Muto,
200
00:12:55,600 --> 00:12:58,034
the new governor general.
201
00:12:58,036 --> 00:13:00,937
I think my bowels may explode.
202
00:13:00,939 --> 00:13:03,873
You know how unaccustomed I am
to happiness.
203
00:13:03,875 --> 00:13:06,576
Shall I fetch you
a horse tranquiliser?
204
00:13:06,578 --> 00:13:09,112
Last night as I slept,
for the first time
205
00:13:09,114 --> 00:13:12,448
in 25 winters,
I could feel the migraine
206
00:13:12,450 --> 00:13:15,785
loosening its grip on me. Look!
207
00:13:17,756 --> 00:13:21,124
My mother!
208
00:13:21,126 --> 00:13:24,694
- It's uncanny.
- Never has the dream
209
00:13:24,696 --> 00:13:27,597
been more vivid.
210
00:13:27,599 --> 00:13:30,366
I could see you both.
211
00:13:30,368 --> 00:13:34,904
She held you tightly
in her arms.
212
00:13:34,906 --> 00:13:37,874
Just as I do when you feed
213
00:13:37,876 --> 00:13:41,544
at my bosoms.
And in that moment,
214
00:13:41,546 --> 00:13:44,480
I knew that all the torments
215
00:13:44,482 --> 00:13:47,050
and humiliations
216
00:13:47,052 --> 00:13:49,385
would finally be vindicated.
217
00:13:49,387 --> 00:13:53,589
My dear son, the angel
218
00:13:53,591 --> 00:13:56,059
has descended.
219
00:13:56,061 --> 00:13:59,295
You shall govern
this dominion!
220
00:14:01,800 --> 00:14:04,434
Look, spinster nurse,
221
00:14:04,436 --> 00:14:08,604
this is the woman
my son is going
222
00:14:08,606 --> 00:14:10,740
to marry.
223
00:14:10,742 --> 00:14:14,911
- Oh!
- You clumsy little peasant!
224
00:14:14,913 --> 00:14:16,479
Oh, Mother, please,
it was an accident.
225
00:14:16,481 --> 00:14:18,414
I'm so sorry, Mme King.
226
00:14:18,416 --> 00:14:22,118
Clean it up this instant
and then get out of my sight!
227
00:14:22,120 --> 00:14:25,822
You're fired.
228
00:14:34,099 --> 00:14:36,766
Please, distant star.
Please, oh, please,
229
00:14:36,768 --> 00:14:39,102
let dear Mr. King
win the competition tomorrow.
230
00:14:39,104 --> 00:14:41,604
He has such as big heart
231
00:14:41,606 --> 00:14:44,107
and he deserves it
more than the others.
232
00:14:44,109 --> 00:14:46,776
Please, North star,
233
00:14:46,778 --> 00:14:49,846
please let him win.
234
00:14:59,457 --> 00:15:01,457
Well,
235
00:15:01,459 --> 00:15:04,027
if it isn't
Bonny Prince Rexy himself.
236
00:15:04,029 --> 00:15:06,462
- You made the papers, Rex.
- "All new members
237
00:15:06,464 --> 00:15:09,565
"at tonight's victory rally
will receive one serving
238
00:15:09,567 --> 00:15:11,701
"of maple walnut ice cream
239
00:15:11,703 --> 00:15:14,404
"courtesy of your
future prime minister,
240
00:15:14,406 --> 00:15:16,372
"William Lyon Mackenzie...
241
00:15:16,374 --> 00:15:17,974
King."
242
00:15:17,976 --> 00:15:20,309
Rex, how cute.
243
00:15:20,311 --> 00:15:23,146
- Too bad no one will be there.
- Stop by my victory rally, Rex.
244
00:15:23,148 --> 00:15:26,149
I've got a member, serves you
all the cream you can swallow.
245
00:15:26,151 --> 00:15:28,885
You can stuff the field
246
00:15:28,887 --> 00:15:30,853
with your band of scoundrels,
Mr. Meighen,
247
00:15:30,855 --> 00:15:33,056
but only the righteous
shall prevail.
248
00:15:33,058 --> 00:15:35,058
- Oooh...
- Give up now, Grandma,
249
00:15:35,060 --> 00:15:37,060
and I won't ruin you.
250
00:15:37,062 --> 00:15:39,662
I'll let you become my minister
of maple walnut affairs.
251
00:15:39,664 --> 00:15:41,531
How about that?
252
00:15:41,533 --> 00:15:44,167
Those who aspire to
the dignity of public office
253
00:15:44,169 --> 00:15:46,235
are expected to show
upstanding Canadian manhood
254
00:15:46,237 --> 00:15:49,572
of the very highest order, and I
have yet to see any of that from you.
255
00:15:51,276 --> 00:15:55,578
And what about your upstanding
Canadian manhood?
256
00:15:57,515 --> 00:15:59,282
May I see that?
257
00:15:59,284 --> 00:16:02,552
Ever the consummate vulgarian.
258
00:16:02,554 --> 00:16:05,488
May the best man win.
259
00:16:09,094 --> 00:16:11,260
All rise.
260
00:16:11,262 --> 00:16:15,364
The Right Honourable Mister
Justice Richardson presiding.
261
00:16:25,777 --> 00:16:27,310
33 years ago,
262
00:16:27,312 --> 00:16:29,078
our most glittering sovereign,
263
00:16:29,080 --> 00:16:31,547
her majesty the queen,
christened this dominion
264
00:16:31,549 --> 00:16:33,483
with a national sentiment.
265
00:16:33,485 --> 00:16:36,586
"Canadians," did she proclaim,
266
00:16:36,588 --> 00:16:38,754
"in happy days as in sad...
267
00:16:38,756 --> 00:16:40,723
"Disappointed shall you be.
268
00:16:40,725 --> 00:16:42,925
"Always and forever more.
269
00:16:42,927 --> 00:16:46,229
"May
the Disappointment keep us safe
270
00:16:46,231 --> 00:16:50,066
from the foolish aspirations
and unreasonable longing."
271
00:16:50,068 --> 00:16:52,568
My dear young sirs,
272
00:16:52,570 --> 00:16:54,637
today's examination
shall establish
273
00:16:54,639 --> 00:16:57,240
who among you is best equipped
with those essential
274
00:16:57,242 --> 00:17:00,610
talents, aptitudes
and bodily functions to lead
275
00:17:00,612 --> 00:17:03,813
our fledgling nationality
into the 20th century.
276
00:17:03,815 --> 00:17:06,249
In the name
of the Sovereign,
277
00:17:06,251 --> 00:17:08,284
do more than is your duty.
278
00:17:08,286 --> 00:17:11,754
Expect less
than is your right.
279
00:17:18,263 --> 00:17:19,595
Wrong.
280
00:17:19,597 --> 00:17:20,630
Wrong.
281
00:17:20,632 --> 00:17:21,797
Wrong.
282
00:17:21,799 --> 00:17:23,266
Wrong!
283
00:17:29,607 --> 00:17:32,108
Very statesmanlike,
Mr. King.
284
00:17:38,783 --> 00:17:40,716
That was sublime,
285
00:17:40,718 --> 00:17:42,385
Mr. Harper.
286
00:17:42,387 --> 00:17:44,854
Utterly sublime.
287
00:17:47,125 --> 00:17:49,025
One! Two!
288
00:17:50,461 --> 00:17:53,429
Three!
289
00:18:08,146 --> 00:18:11,147
Excuse me, I believe
my wife and I were ahead of you.
290
00:18:12,650 --> 00:18:15,084
No.
291
00:18:16,554 --> 00:18:18,087
Spruce.
292
00:18:18,089 --> 00:18:21,157
Birch.
293
00:18:21,159 --> 00:18:23,859
Pine.
294
00:18:25,530 --> 00:18:27,096
Cabbage.
295
00:18:29,200 --> 00:18:31,734
Commence urination.
296
00:18:37,108 --> 00:18:39,275
Stop!
297
00:18:40,778 --> 00:18:42,111
Superb, Mr. Meighen.
298
00:18:44,415 --> 00:18:46,282
Good God, man!
299
00:19:00,865 --> 00:19:03,532
Ahem!
300
00:19:05,136 --> 00:19:08,404
Very
passive-aggressive, Mr. King.
301
00:19:08,406 --> 00:19:10,273
Good job, Rex.
302
00:19:10,275 --> 00:19:12,975
Ready, set,
303
00:19:12,977 --> 00:19:14,477
churn!
304
00:19:18,883 --> 00:19:21,017
Churn!
305
00:19:23,588 --> 00:19:24,787
Faster.
306
00:19:27,759 --> 00:19:30,559
Churn!
307
00:19:50,782 --> 00:19:52,915
Bingo! Bingo!
308
00:19:52,917 --> 00:19:54,984
Yes!
309
00:20:01,092 --> 00:20:04,427
On New Winter's Eve,
as the clock strikes midnight
310
00:20:04,429 --> 00:20:06,595
upon the new century,
today's candidates
311
00:20:06,597 --> 00:20:09,098
shall face
the final test.
312
00:20:09,100 --> 00:20:11,100
By royal proclamation,
313
00:20:11,102 --> 00:20:15,971
whosoever shall raise the banner
of our national disappointment
314
00:20:15,973 --> 00:20:18,708
above the Quebec City ice
315
00:20:18,710 --> 00:20:20,609
shall ascend to the office
316
00:20:20,611 --> 00:20:22,611
of dominion
prime minister.
317
00:20:24,215 --> 00:20:27,717
Sargent-at-Arms,
have we a candidate?
318
00:20:27,719 --> 00:20:30,720
Yes, Your Honour.
319
00:20:33,858 --> 00:20:35,624
In second place,
320
00:20:35,626 --> 00:20:38,027
I must announce
we have a tie.
321
00:20:39,630 --> 00:20:42,531
Exaequo for second best:
322
00:20:42,533 --> 00:20:44,467
"Arthur Meighen
and William Lyon
323
00:20:44,469 --> 00:20:46,702
Mackenzie King."
324
00:20:48,139 --> 00:20:50,239
Come on, Grandma.
325
00:20:50,241 --> 00:20:52,808
In the event that the candidate
cannot fulfill his mission,
326
00:20:52,810 --> 00:20:56,078
one of these runners-up
shall take his place.
327
00:20:56,080 --> 00:20:58,247
And in the name
of His Excellency,
328
00:20:58,249 --> 00:21:00,983
the vicount of Muto,
the viceregal candidate
329
00:21:00,985 --> 00:21:02,685
for dominion prime minister:
330
00:21:02,687 --> 00:21:05,888
"Henry Albert Harper."
331
00:21:05,890 --> 00:21:09,058
Now hold on just a minute!
332
00:21:09,060 --> 00:21:11,494
That isn't fair!
333
00:21:11,496 --> 00:21:14,096
I beat him at baby seal clubbing
334
00:21:14,098 --> 00:21:16,065
and you all saw me!
He didn't win, I did!
335
00:21:16,067 --> 00:21:18,267
Mr. King, control yourself.
336
00:21:18,269 --> 00:21:20,736
And not only that, I scored
much higher than Meighen
337
00:21:20,738 --> 00:21:22,838
- here at ribbon cutting.
- Well, I beat you
338
00:21:22,840 --> 00:21:25,341
at leg wrestling, you little
bitch princess. We're even.
339
00:21:25,343 --> 00:21:26,976
- Oh, why, you...
- Gentlemen, please.
340
00:21:28,913 --> 00:21:30,946
There's no sense in bickering
over trifles.
341
00:21:30,948 --> 00:21:32,782
Let's consider
342
00:21:32,784 --> 00:21:34,884
the greater good. Shall we?
343
00:21:34,886 --> 00:21:37,586
Your Honour...
344
00:21:37,588 --> 00:21:39,889
I would like to cede
my candidacy to Mr. King.
345
00:21:39,891 --> 00:21:41,757
He's right:
346
00:21:41,759 --> 00:21:44,427
he clubbed more
baby seals than I.
347
00:21:44,429 --> 00:21:47,396
He's a better man for it.
348
00:21:47,398 --> 00:21:50,633
Well, the record will show
349
00:21:50,635 --> 00:21:52,601
my score was higher, so...
350
00:21:52,603 --> 00:21:55,971
Mr. King,
351
00:21:55,973 --> 00:21:59,675
the number of baby seals clubbed
is quite beside the point.
352
00:22:01,379 --> 00:22:03,479
Take one look at Bert Harper,
what do you see?
353
00:22:03,481 --> 00:22:05,548
All that could be
354
00:22:05,550 --> 00:22:07,616
desired in charm, intellect
355
00:22:07,618 --> 00:22:09,752
and masculine beauty.
356
00:22:09,754 --> 00:22:12,388
In his hands,
clubbing baby seals
357
00:22:12,390 --> 00:22:14,557
isn't the vulgar blood sport
of demented inbreds,
358
00:22:14,559 --> 00:22:17,793
but the very noblest expression
of Canadian manhood.
359
00:22:17,795 --> 00:22:19,795
What, on the other hand,
360
00:22:19,797 --> 00:22:22,231
can be said
about you, Mr. King?
361
00:22:22,233 --> 00:22:27,770
Squealing like
a petulant titmouse.
362
00:22:27,772 --> 00:22:30,906
Mr. King, you will do
more than is your duty.
363
00:22:30,908 --> 00:22:32,942
Expect less than
is your right.
364
00:22:32,944 --> 00:22:35,277
Congratulations, Mr. Harper.
365
00:22:35,279 --> 00:22:37,780
may you bring pride
to a disappointed race.
366
00:22:57,602 --> 00:23:00,269
Oh, come on, Rex,
don't be a sour puss.
367
00:23:00,271 --> 00:23:02,638
Come! Get drunk with us!
368
00:23:02,640 --> 00:23:04,940
I'll buy you
a maple walnut schnapps, hmm?
369
00:23:04,942 --> 00:23:07,109
Go ahead and waste yourselves.
Not a single drop
370
00:23:07,111 --> 00:23:09,211
of intoxicating liquor
has ever passed my lips.
371
00:23:09,213 --> 00:23:11,146
What about upstanding manhood,
372
00:23:11,148 --> 00:23:13,148
has that ever passed
through your lips?
373
00:23:13,150 --> 00:23:16,619
Ugh!
374
00:23:42,046 --> 00:23:44,480
- Monsieur King!
- Oh, good evening,
375
00:23:44,482 --> 00:23:47,249
- Nurse Lapointe.
- I know I am not welcome
376
00:23:47,251 --> 00:23:49,318
in your mother's house,
but I made a cake.
377
00:23:51,822 --> 00:23:54,156
To congratulate you.
378
00:23:54,158 --> 00:23:56,225
Why don't you give it
to Bert Harper, he's the one
379
00:23:56,227 --> 00:23:59,728
- who should be celebrating.
- You mean you didn't win?
380
00:23:59,730 --> 00:24:01,597
Haven't you seen
the evening edition?
381
00:24:01,599 --> 00:24:03,566
Mackenzie King tied
for second best with
382
00:24:03,568 --> 00:24:06,402
- Arthur Meighen of all people.
- Second best is still
383
00:24:06,404 --> 00:24:08,938
very good, Monsieur King.
384
00:24:08,940 --> 00:24:11,040
Why don't we eat
the cake together.
385
00:24:11,042 --> 00:24:13,108
I wish to be alone
now, Nurse Lapointe. I'm sorry.
386
00:24:20,418 --> 00:24:23,218
Dear Mr. King,
387
00:24:23,220 --> 00:24:26,755
every night, I pray you're gonna
win the competition.
388
00:24:26,757 --> 00:24:31,293
You shall
govern this dominion.
389
00:24:31,295 --> 00:24:33,295
Promise me you will.
390
00:24:33,297 --> 00:24:36,599
Félicitations, Monsieur King.
391
00:24:43,107 --> 00:24:46,408
Hey, buddy!
392
00:24:46,410 --> 00:24:48,510
Would you mind
tossing up my shoe?
393
00:24:52,717 --> 00:24:56,318
- What?
- My shoe. My shoe.
394
00:24:56,320 --> 00:24:58,387
That's my shoe!
395
00:24:58,389 --> 00:25:00,623
It slipped clean
out of my hand.
396
00:25:04,261 --> 00:25:06,562
Stop, Mr. King.
397
00:25:06,564 --> 00:25:09,064
Don't do it.
398
00:25:09,066 --> 00:25:12,301
Run away.
399
00:25:12,303 --> 00:25:15,604
Run away.
400
00:25:15,606 --> 00:25:17,606
Just get it.
401
00:25:17,608 --> 00:25:19,975
Toss it up.
402
00:25:21,812 --> 00:25:23,812
Of course.
403
00:25:30,354 --> 00:25:33,122
Come on, buddy!
404
00:25:33,124 --> 00:25:37,259
I'm late for my shift
at the mines.
405
00:25:38,929 --> 00:25:40,929
Just a minute.
406
00:25:42,433 --> 00:25:44,767
That asbestos won't
407
00:25:44,769 --> 00:25:46,835
drill itself.
408
00:25:50,975 --> 00:25:55,344
Hey, hey! Hey! That's my shoe!
409
00:26:57,374 --> 00:26:58,841
Stop that!
410
00:27:16,427 --> 00:27:18,427
You will now avert your glance
411
00:27:18,429 --> 00:27:21,864
from His Excellency Lord Muto,
governor general of Canada.
412
00:27:28,539 --> 00:27:30,806
Canadians,
413
00:27:30,808 --> 00:27:32,975
listen.
414
00:27:32,977 --> 00:27:34,877
Canada. Canada.
415
00:27:34,879 --> 00:27:37,913
A voice cries out to you.
416
00:27:37,915 --> 00:27:40,482
- Canada. Canada.
- Can't you hear?
417
00:27:40,484 --> 00:27:43,252
From across the world,
418
00:27:43,254 --> 00:27:45,888
a voice is calling your name.
419
00:27:45,890 --> 00:27:48,423
Canada,
420
00:27:48,425 --> 00:27:52,394
help me, please. Help me.
421
00:27:52,396 --> 00:27:54,396
Help Mother England.
422
00:27:54,398 --> 00:27:56,298
In the jungles
423
00:27:56,300 --> 00:27:58,734
of darkest Africa,
a vulgarian army
424
00:27:58,736 --> 00:28:03,806
has dared to point its cannon
at our imperial mother.
425
00:28:03,808 --> 00:28:06,441
Boers,
426
00:28:06,443 --> 00:28:08,110
the scum race
427
00:28:08,112 --> 00:28:09,945
of the Transvaal,
428
00:28:09,947 --> 00:28:13,482
half-man, half-elephant...
429
00:28:13,484 --> 00:28:15,918
...commanded
by a fanatical psychopath,
430
00:28:15,920 --> 00:28:20,122
Field Marshall
Cornelius Von Kruger.
431
00:28:20,124 --> 00:28:23,592
Kruger, the drunk.
432
00:28:23,594 --> 00:28:26,295
Kruger, the glutton.
433
00:28:26,297 --> 00:28:30,465
Kruger waging
a perverse crusade
434
00:28:30,467 --> 00:28:33,535
- against the cause of good.
- AAAAH!
435
00:28:38,943 --> 00:28:42,110
I will not stop!
The Queen of England will die!
436
00:28:45,616 --> 00:28:47,783
Now I ask you,
437
00:28:47,785 --> 00:28:49,985
Canadians,
438
00:28:49,987 --> 00:28:53,455
will you let
the atrocities continue?
439
00:28:53,457 --> 00:28:54,723
No!
440
00:28:54,725 --> 00:28:57,960
Will you allow the Boer filth
441
00:28:57,962 --> 00:29:00,562
to contaminate
the virgin snow?
442
00:29:00,564 --> 00:29:01,964
No!
443
00:29:01,966 --> 00:29:06,201
Must the Disappointment
last forever?
444
00:29:06,203 --> 00:29:08,136
- Never, Papa!
- Not on my life,
445
00:29:08,138 --> 00:29:10,606
Your Excellency!
446
00:29:12,142 --> 00:29:14,476
We shall fight
for all that is right,
447
00:29:14,478 --> 00:29:17,279
and we will not stop
until the world is perfect.
448
00:29:21,752 --> 00:29:23,585
Sweetheart,
I'm looking for Lady Ruby.
449
00:29:23,587 --> 00:29:25,320
She was just here, Mr. King.
450
00:29:25,322 --> 00:29:27,556
She came to say goodbye to us.
451
00:29:27,558 --> 00:29:29,858
Do you know where
she went, Little Charlotte?
452
00:29:29,860 --> 00:29:31,994
She said she was leaving
on a steamboat.
453
00:29:31,996 --> 00:29:34,563
She's leaving Canada?
454
00:29:34,565 --> 00:29:37,232
Whatever for?
Did she say?
455
00:29:37,234 --> 00:29:40,569
There's a mean man
doing mean things far away.
456
00:29:40,571 --> 00:29:42,671
She said she was
going to stop him.
457
00:29:42,673 --> 00:29:44,539
Oh, Mr. King,
458
00:29:44,541 --> 00:29:46,508
will you take me
on a steamboat
459
00:29:46,510 --> 00:29:49,111
- one day?
- Yes, yes, of course, but right now, Mr. King
460
00:29:49,113 --> 00:29:52,047
- has to go.
- Wait! You didn't tell me.
461
00:29:52,049 --> 00:29:55,250
Did you win?
462
00:29:55,252 --> 00:29:57,686
Of course I did,
Little Charlotte.
463
00:29:57,688 --> 00:29:59,821
Sure as a winter's day
in springtime.
464
00:30:02,293 --> 00:30:04,559
Even as we speak,
an evil tumour
465
00:30:04,561 --> 00:30:07,596
spreads in our midst.
466
00:30:07,598 --> 00:30:11,099
In the mirrored ice
of Quebec City,
467
00:30:11,101 --> 00:30:14,102
a mutinous French Canadian
has dared
468
00:30:14,104 --> 00:30:16,705
to beat the drum
of Krugerism:
469
00:30:16,707 --> 00:30:20,409
the fanatical ornithologist
470
00:30:20,411 --> 00:30:22,811
Jay Israel Tarte.
471
00:30:38,062 --> 00:30:39,294
Blasphemy!
472
00:30:49,907 --> 00:30:51,106
Treason!
473
00:30:51,108 --> 00:30:53,475
Tarte must be stopped
474
00:30:53,477 --> 00:30:55,911
lest this great dominion
475
00:30:55,913 --> 00:30:58,747
- fall to the wrath of Kruger.
- Lady Ruby!
476
00:31:00,417 --> 00:31:03,118
- Lady Ruby!
- This nation has let
477
00:31:03,120 --> 00:31:07,189
a poisonous viper nurse
at its very bosom.
478
00:31:07,191 --> 00:31:09,925
- Lady Ruby!
- Mr. King,
479
00:31:09,927 --> 00:31:11,927
isn't it?
what can I do for you?
480
00:31:11,929 --> 00:31:14,529
I had no idea
you were leaving Canada.
481
00:31:14,531 --> 00:31:17,199
I shall return
when the Boer is defeated.
482
00:31:17,201 --> 00:31:19,868
Please! Don't go!
483
00:31:19,870 --> 00:31:22,104
It is our duty to fight
for what is right, Mr. King.
484
00:31:22,106 --> 00:31:24,973
But I'm supposed to be the
prime minister of this dominion.
485
00:31:24,975 --> 00:31:29,144
You can serve your country
in other ways. You could enlist.
486
00:31:29,146 --> 00:31:33,048
I don't understand,
Lady Ruby. Look.
487
00:31:33,050 --> 00:31:35,784
Look! This hangs
488
00:31:35,786 --> 00:31:37,786
above my bed.
489
00:31:37,788 --> 00:31:40,689
I kiss it 100 times every night
before I turn out my gas.
490
00:31:40,691 --> 00:31:42,791
- Mr. King...
- My mother painted it.
491
00:31:42,793 --> 00:31:45,627
All my life she's told me
that one day you would come
492
00:31:45,629 --> 00:31:47,629
and fall in love with me
and make me the ruler
493
00:31:47,631 --> 00:31:51,199
- of Canada.
- Mr. King, what is the meaning of this?
494
00:31:51,201 --> 00:31:53,468
I know it sounds mad,
I, myself, started to doubt,
495
00:31:53,470 --> 00:31:56,638
but then there you were in the
quarantine playing your trumpet
496
00:31:56,640 --> 00:31:59,141
- exactly as my mother said.
- It's a harp,
497
00:31:59,143 --> 00:32:02,744
- Mr. King.
- Girl with the garland-wreath braid,
498
00:32:02,746 --> 00:32:05,814
holy vision
of female divinity,
499
00:32:05,816 --> 00:32:08,250
righteous hand
to guide my sacred purpose
500
00:32:08,252 --> 00:32:10,719
for the salvation
of the 20th century,
501
00:32:10,721 --> 00:32:13,088
redeem my mother's sacrifice
502
00:32:13,090 --> 00:32:15,924
and restore the dignity
to this nation.
503
00:32:21,031 --> 00:32:23,031
I believe you know
504
00:32:23,033 --> 00:32:25,500
- my fiancé, Mr. King.
- Yeah.
505
00:32:25,502 --> 00:32:28,737
What?!
506
00:32:28,739 --> 00:32:31,740
Rex, jolly good of you
to see us off.
507
00:32:33,710 --> 00:32:36,778
I find a place for you
in my government, Rex.
508
00:32:36,780 --> 00:32:39,247
Come cheer me on
in Québec City.
509
00:32:46,924 --> 00:32:49,958
- Excuse me. Pardon me.
- Canadians,
510
00:32:49,960 --> 00:32:51,927
long have you smoldered
511
00:32:51,929 --> 00:32:54,463
in disappointment.
512
00:32:54,465 --> 00:32:57,199
The time has come
513
00:32:57,201 --> 00:32:59,868
to unleash your fury
514
00:32:59,870 --> 00:33:03,138
upon the Earth.
515
00:33:03,140 --> 00:33:05,073
We pledge eternal hatred
516
00:33:05,075 --> 00:33:08,577
of the Boerish race.
By the points of our bayonets,
517
00:33:08,579 --> 00:33:11,947
shall we slash our way to
the despot's trembling throat.
518
00:33:11,949 --> 00:33:14,282
And by the extermination
of Johannesburg
519
00:33:14,284 --> 00:33:16,585
shall Canada astonish the world.
520
00:33:42,479 --> 00:33:44,579
What time are you leaving?
521
00:33:44,581 --> 00:33:47,282
As soon as we load
all this toxic waste.
522
00:33:47,284 --> 00:33:50,752
Sick, sick stuff,
Mr. Meighen.
523
00:33:50,754 --> 00:33:53,722
Fine. I'll wait.
524
00:33:55,926 --> 00:33:58,793
Maybe you shouldn't go
to Winnipeg so much,
525
00:33:58,795 --> 00:34:00,762
a good man like you.
526
00:34:02,866 --> 00:34:05,667
That's none of your concern,
garbage man O'Malley.
527
00:34:50,814 --> 00:34:52,047
Psst!
528
00:34:52,049 --> 00:34:53,915
Hey!
529
00:34:53,917 --> 00:34:56,318
Hey, Mister!
Welcome to Winnipeg.
530
00:34:56,320 --> 00:34:59,354
You want some heroin?
Bare-naked ladies?
531
00:34:59,356 --> 00:35:02,157
- Reasonably priced furniture?
- I want nothing from you.
532
00:35:02,159 --> 00:35:05,060
- Well, fuck you then!
- Yeah, fuck you.
533
00:35:05,062 --> 00:35:08,063
- And your nice fucking shoes.
- Fucking asshole!
534
00:35:08,065 --> 00:35:10,332
Fuck you too!
535
00:35:29,553 --> 00:35:32,754
Ah, Mr. Meighen.
536
00:35:32,756 --> 00:35:35,223
- Just can't get enough, can you?
- Let me in the heel.
537
00:35:35,225 --> 00:35:38,093
I'm sorry. It happens, got it
all booked up for the night.
538
00:35:38,095 --> 00:35:41,896
But you're in luck,
new shipments arrived.
539
00:35:41,898 --> 00:35:44,633
Those are royal jelly.
540
00:35:44,635 --> 00:35:46,801
You know she would have had this
on her foot all the way
541
00:35:46,803 --> 00:35:49,304
through the battle
of Bloemfontein.
542
00:35:49,306 --> 00:35:52,641
You're absolutely certain that
it's Ruby's? I mean, you're 100% sure?
543
00:35:52,643 --> 00:35:56,278
My man in Johannesburg snatched
it right out of her tent.
544
00:35:56,280 --> 00:35:58,280
- Still very ripe.
- Please, I...
545
00:35:58,282 --> 00:36:01,883
I'm sorry. $400, please.
546
00:36:01,885 --> 00:36:03,551
What?!
547
00:36:07,391 --> 00:36:09,457
Put it in a bag.
548
00:36:22,105 --> 00:36:25,607
- Mr. King?!
- Dr. Wakefield!
549
00:36:25,609 --> 00:36:28,276
Why am I seeing you
in this place?
550
00:36:28,278 --> 00:36:31,746
- You'll explain yourself immediately.
- It's not
551
00:36:31,748 --> 00:36:33,581
what it appears,
Dr. Wakefield.
552
00:36:33,583 --> 00:36:37,319
- I'm on a charitable mission...
- Lies! Mr. King...
553
00:36:39,089 --> 00:36:41,623
- ...you intend to fornicate with this garment.
- No, I don't.
554
00:36:41,625 --> 00:36:45,093
- Look me in the eye.
- Been a shortage of ladies' footwear at the Daughters
555
00:36:45,095 --> 00:36:47,962
of the Empire Temperance League,
and I was asked...
556
00:36:47,964 --> 00:36:51,466
You're a disgusting
backslider.
557
00:36:51,468 --> 00:36:55,870
Mr. King, you will report
to my sanitarium;
558
00:36:55,872 --> 00:36:58,106
otherwise, I will
have no choice
559
00:36:58,108 --> 00:37:00,275
but to formally charge you
with crimes
560
00:37:00,277 --> 00:37:03,111
against national dignity.
561
00:37:03,113 --> 00:37:07,282
And believe me,
it would be my pleasure
562
00:37:07,284 --> 00:37:10,618
to ruin you.
563
00:37:10,620 --> 00:37:12,954
Do your worst.
564
00:37:12,956 --> 00:37:14,622
WHAT
565
00:37:14,624 --> 00:37:16,291
did you say?
566
00:37:16,293 --> 00:37:18,293
I'm already ruined.
567
00:37:18,295 --> 00:37:21,529
So trash me about all you like,
everybody else does.
568
00:37:21,531 --> 00:37:24,632
I'm warning you, Mr. King!
I shall
569
00:37:24,634 --> 00:37:27,202
expose you to Lord Muto himself.
570
00:37:34,478 --> 00:37:37,479
I want him followed.
571
00:37:39,149 --> 00:37:41,116
Yes, Doctor.
572
00:37:59,936 --> 00:38:01,936
Who could that be?
573
00:38:07,944 --> 00:38:11,279
Mr. Schultz!
574
00:38:26,563 --> 00:38:30,198
I want my money,
575
00:38:30,200 --> 00:38:32,133
Johnny Boy.
576
00:38:48,785 --> 00:38:51,553
"Cher Monsieur King,
577
00:38:51,555 --> 00:38:55,256
"if you think you could
love me, meet me
578
00:38:55,258 --> 00:38:59,394
"in Québec City
beneath the Tarte Monument.
579
00:38:59,396 --> 00:39:02,063
"I will wait for you there
580
00:39:02,065 --> 00:39:04,566
"every day.
581
00:39:04,568 --> 00:39:06,568
"Je t'aime.
582
00:39:06,570 --> 00:39:08,636
Nurse Lapointe.
583
00:39:15,412 --> 00:39:18,379
You are
a disgusting backslider.
584
00:39:21,618 --> 00:39:24,152
You have
disgraced yourself
585
00:39:24,154 --> 00:39:26,821
and your nation, Mr. King.
586
00:39:26,823 --> 00:39:28,823
Shame on you.
587
00:40:47,704 --> 00:40:50,338
- Nurse Lapointe!
- Monsieur King!
588
00:40:50,340 --> 00:40:52,974
You've come.
589
00:40:58,381 --> 00:41:01,015
I brought you a fresh log
from High Park.
590
00:41:01,017 --> 00:41:03,117
Ah, thank you.
591
00:41:05,922 --> 00:41:08,089
What is this place?
592
00:41:08,091 --> 00:41:11,559
This is the holiest
site in all of Québec.
593
00:41:11,561 --> 00:41:15,096
The place where Monsieur
Joseph-Israël Tarte was born.
594
00:41:16,800 --> 00:41:19,867
If you listen closely
into the shell,
595
00:41:19,869 --> 00:41:22,437
you will hear
a word of tenderness.
596
00:41:28,912 --> 00:41:30,979
You see?
597
00:41:33,316 --> 00:41:35,984
Nurse Lapointe, I'm...
598
00:41:35,986 --> 00:41:40,588
I'm so sorry for the way
I spoke to you before.
599
00:41:40,590 --> 00:41:43,691
It was so nice of you
to bake me that cake.
600
00:41:45,595 --> 00:41:47,629
I've just been...
601
00:41:49,099 --> 00:41:52,266
I've been ill.
602
00:41:52,268 --> 00:41:55,136
I know. The disappointment
can sometimes be
603
00:41:55,138 --> 00:41:57,939
too great to bear.
604
00:41:57,941 --> 00:41:59,907
Come with me, Monsieur King.
605
00:41:59,909 --> 00:42:01,976
I wish to show you
something.
606
00:42:24,267 --> 00:42:26,100
The Disappointment.
607
00:42:26,102 --> 00:42:29,037
I thought I should never see it
from such close a vantage.
608
00:42:29,039 --> 00:42:32,707
One day, la Tendresse
will hang above this ice,
609
00:42:32,709 --> 00:42:35,109
and Québec shall be free
of the Disappointment forever.
610
00:42:38,281 --> 00:42:40,615
Won't you and I
be there together
611
00:42:40,617 --> 00:42:43,017
on that wondrous day?
612
00:42:44,821 --> 00:42:47,622
Nurse Lapointe,
I feel as though
613
00:42:47,624 --> 00:42:51,059
every minute of my life
has been wasted.
614
00:42:51,061 --> 00:42:54,062
Worse than wasted. Like
everything I've ever believed
615
00:42:54,064 --> 00:42:56,731
has been a monstrous lie.
616
00:42:56,733 --> 00:42:59,033
Politics, Canada,
everything.
617
00:43:00,970 --> 00:43:04,806
La tendresse saved my life, Monsieur King.
And it can save yours.
618
00:43:04,808 --> 00:43:07,875
There's a sweet tubercular
child that I visit
619
00:43:07,877 --> 00:43:09,977
in the Defective Children
quarantine.
620
00:43:09,979 --> 00:43:13,414
- La petite Charlotte?
- Yes!
621
00:43:13,416 --> 00:43:16,317
We could adopt her
as our own.
622
00:43:16,319 --> 00:43:18,486
What are you saying?
623
00:43:18,488 --> 00:43:21,422
I'm saying, Nurse Lapointe,
that we could start a new life together.
624
00:43:21,424 --> 00:43:23,591
We could conjugate
French verbs together
625
00:43:23,593 --> 00:43:26,027
and build
a modest home together
626
00:43:26,029 --> 00:43:29,330
and go on guided tours
at the discount family rate.
627
00:43:29,332 --> 00:43:31,199
I love guided tours.
628
00:43:31,201 --> 00:43:35,837
- Oh, Nurse Lapointe!
- Please call me Ernestine.
629
00:43:35,839 --> 00:43:38,005
Ernestine...
630
00:43:40,076 --> 00:43:42,443
...would you be
my goodly wife?
631
00:43:44,614 --> 00:43:47,081
Oui.
632
00:43:47,083 --> 00:43:49,250
Oui, mon tendre amour.
633
00:44:22,986 --> 00:44:25,386
William,
634
00:44:25,388 --> 00:44:28,389
how thoughtful of you to visit.
635
00:44:28,391 --> 00:44:31,058
Good God, Father,
what happened?
636
00:44:31,060 --> 00:44:33,060
Shh! You want that woman
up there to hear you?
637
00:44:33,062 --> 00:44:35,062
Mother's room
is completely untouched;
638
00:44:35,064 --> 00:44:39,267
- he only took my belongings.
- Who took your belongings?
639
00:44:39,269 --> 00:44:41,102
- Mr. Schultz.
- Who the devil
640
00:44:41,104 --> 00:44:44,472
- is Schultz?
- A Winnipeg moneylender.
641
00:44:44,474 --> 00:44:48,910
Oh, Father, how could you be
so irresponsible?
642
00:44:48,912 --> 00:44:52,580
Honestly! You laze about here
like a gentleman of leisure,
643
00:44:52,582 --> 00:44:54,615
and Mother is the one
to suffer for it.
644
00:44:54,617 --> 00:44:58,553
Plums need to be picked, Father,
they just don't fall into your lap!
645
00:45:00,456 --> 00:45:02,490
My dear young man...
646
00:45:04,260 --> 00:45:05,927
...I bankrupted
647
00:45:05,929 --> 00:45:08,262
this house
648
00:45:08,264 --> 00:45:10,765
to fund your campaign,
649
00:45:10,767 --> 00:45:13,267
and you promised me the most
650
00:45:13,269 --> 00:45:15,803
dignified political
favouritism
651
00:45:15,805 --> 00:45:17,772
in all of Canada.
652
00:45:17,774 --> 00:45:19,841
And what I am now?
653
00:45:23,713 --> 00:45:26,280
Less than a pauper!
654
00:45:27,817 --> 00:45:30,551
Yes, well, things have not
gone according to plan.
655
00:45:33,122 --> 00:45:35,389
But I will find a solution.
656
00:45:35,391 --> 00:45:39,460
$400 by New Winter's Day
657
00:45:39,462 --> 00:45:42,797
or he will be
back for Mother.
658
00:45:42,799 --> 00:45:44,365
What?
659
00:45:44,367 --> 00:45:47,268
He already
murdered Giggles!
660
00:46:00,650 --> 00:46:02,550
Mother darling?
661
00:46:02,552 --> 00:46:04,652
Willy?
662
00:46:04,654 --> 00:46:06,721
Where have you been, son?
663
00:46:06,723 --> 00:46:09,090
You know the migraine
664
00:46:09,092 --> 00:46:11,158
tightens around me
665
00:46:11,160 --> 00:46:13,494
whenever you're out of view.
666
00:46:13,496 --> 00:46:15,429
I know, Mother.
667
00:46:15,431 --> 00:46:17,398
I've brought you a bouquet
of precious sticks
668
00:46:17,400 --> 00:46:19,400
from the Cabbagetown Ravine.
669
00:46:19,402 --> 00:46:21,369
Ah,
670
00:46:21,371 --> 00:46:24,405
sticks brighten up a room,
671
00:46:24,407 --> 00:46:26,407
but not as much as a dear
672
00:46:26,409 --> 00:46:28,409
and loving son.
673
00:46:28,411 --> 00:46:32,113
Mother darling,
I have wonderful news.
674
00:46:32,115 --> 00:46:34,849
Bert Harper has been killed?
675
00:46:34,851 --> 00:46:36,918
- No, no.
- I dreamt it.
676
00:46:36,920 --> 00:46:39,754
Mother, it's much
better than that.
677
00:46:39,756 --> 00:46:43,024
How happy can a mother be?
678
00:46:43,026 --> 00:46:45,426
I'm to be married.
679
00:46:48,264 --> 00:46:52,066
But Lady Ruby is not yet
returned from the war.
680
00:46:52,068 --> 00:46:54,602
No. No, Mother, she hasn't.
681
00:46:54,604 --> 00:46:56,938
It's Nurse Lapointe.
682
00:46:56,940 --> 00:46:58,973
She's agreed to be my wife.
683
00:46:58,975 --> 00:47:02,743
She is a sweet and kind
684
00:47:02,745 --> 00:47:05,780
and gentle soul, Mother,
just like you.
685
00:47:05,782 --> 00:47:07,648
I know you've had
686
00:47:07,650 --> 00:47:09,717
a displeasure with her
as a nurse,
687
00:47:09,719 --> 00:47:11,619
but I know you'll come
to cherish her
688
00:47:11,621 --> 00:47:13,888
- as a daughter-in-law.
- I will do no such thing.
689
00:47:13,890 --> 00:47:15,890
We're going to live
in Quebec City, Mother.
690
00:47:15,892 --> 00:47:18,759
Have you heard of
J. Israël Tarte?
691
00:47:18,761 --> 00:47:21,262
It's amusing, we used
to collect copies
692
00:47:21,264 --> 00:47:23,631
of his manifesto
for the Rosedale book burnings,
693
00:47:23,633 --> 00:47:26,400
but really,
he's no terrorist at all.
694
00:47:26,402 --> 00:47:28,636
Ever since the horrible night
of your conception,
695
00:47:28,638 --> 00:47:32,306
from the very instant that
repulsive weakling downstairs
696
00:47:32,308 --> 00:47:34,241
filled me with his semen,
697
00:47:34,243 --> 00:47:36,744
I have been confined
to this bed.
698
00:47:36,746 --> 00:47:40,114
- I know, Mother.
- 25 winters gripped
699
00:47:40,116 --> 00:47:43,484
- by a never-ending migraine.
- Yes, Mother.
700
00:47:43,486 --> 00:47:45,586
And you suppose
I've endured
701
00:47:45,588 --> 00:47:48,089
all this agony
for nothing?
702
00:47:48,091 --> 00:47:50,958
I have built castles
without number for you,
703
00:47:50,960 --> 00:47:53,527
and now you would
tear them all down
704
00:47:53,529 --> 00:47:56,931
to build an outhouse?
705
00:47:56,933 --> 00:47:59,367
- Mother, I've been so lonely.
- Shut up!
706
00:47:59,369 --> 00:48:02,937
You sound just like your father,
is that you want to be? A fool
707
00:48:02,939 --> 00:48:04,939
an idiot, a failure?
708
00:48:04,941 --> 00:48:07,641
Without Lady Ruby, you'll be all
that and 10 times worse!
709
00:48:07,643 --> 00:48:11,212
Ruby doesn't love me, Mother.
She never will.
710
00:48:11,214 --> 00:48:14,281
Then you will be a man
and improve yourself
711
00:48:14,283 --> 00:48:17,551
until she does.
Bert Harper has been killed.
712
00:48:17,553 --> 00:48:19,453
I dreamed it.
713
00:48:19,455 --> 00:48:21,789
I'm to plant
the matrimonial sapling
714
00:48:21,791 --> 00:48:24,859
on the winter's equinox at Berrington
ice floe. We are betrothed!
715
00:48:24,861 --> 00:48:26,894
- Betrothal is not marriage!
- Mother!
716
00:48:26,896 --> 00:48:28,896
Take that stupid girl out
on the ice floe
717
00:48:28,898 --> 00:48:32,867
- and leave her there.
- Mother! Don't say that.
718
00:48:32,869 --> 00:48:35,803
She will not
destroy my son.
719
00:48:35,805 --> 00:48:38,806
And you will not
destroy our happiness.
720
00:48:40,877 --> 00:48:42,543
You will do as I say.
721
00:48:45,248 --> 00:48:47,314
Never!
722
00:48:47,316 --> 00:48:49,216
Your dreams are all wrong.
723
00:48:49,218 --> 00:48:52,486
I will love Nurse Lapointe
until the day I die,
724
00:48:52,488 --> 00:48:56,357
and you will live to see and
to know that our love is real.
725
00:49:31,561 --> 00:49:33,461
Mr. King.
726
00:49:33,463 --> 00:49:35,463
Mr. Justice Richardson.
727
00:49:35,465 --> 00:49:37,865
We've been looking for you.
728
00:49:37,867 --> 00:49:39,266
Uh...
729
00:49:39,268 --> 00:49:41,402
I take it you've read
the evening edition?
730
00:49:41,404 --> 00:49:43,137
Uh, no, I haven't.
731
00:49:45,575 --> 00:49:47,708
Bert Harper is dead.
732
00:49:47,710 --> 00:49:50,244
Dead?
733
00:49:50,246 --> 00:49:54,448
Executed by the Boer.
The Disappointment flies at high mast.
734
00:49:54,450 --> 00:49:57,585
But from the depths
of a nation's sorrow
735
00:49:57,587 --> 00:50:01,088
comes an opportunity for
our dear young Mackenzie King.
736
00:50:01,090 --> 00:50:03,724
His Excellency requires
a new candidate,
737
00:50:03,726 --> 00:50:05,726
and so I must call
upon you and Mr. Meighen
738
00:50:05,728 --> 00:50:07,895
to break the tie.
If you still
739
00:50:07,897 --> 00:50:11,065
wish to be prime minister of
Canada, I hasten to advise you
740
00:50:11,067 --> 00:50:13,934
to prepare yourself.
I presume you are still fit
741
00:50:13,936 --> 00:50:15,636
for public office, Mr. King?
742
00:50:15,638 --> 00:50:18,139
No shameful secrets?
743
00:50:20,576 --> 00:50:22,643
Hmm?
744
00:50:37,693 --> 00:50:40,861
Next stop, Vancouver.
745
00:51:09,725 --> 00:51:11,792
You will stand up straighter.
746
00:51:14,564 --> 00:51:17,097
You will remove your disguise.
747
00:51:20,469 --> 00:51:24,538
Mr. King...
748
00:51:24,540 --> 00:51:26,207
enter.
749
00:51:29,912 --> 00:51:32,980
You will guess
the age of this man.
750
00:51:34,917 --> 00:51:36,383
80.
751
00:51:40,556 --> 00:51:41,989
90?
752
00:51:41,991 --> 00:51:44,024
He's in fact
753
00:51:44,026 --> 00:51:46,026
only 14 years of age.
754
00:51:46,028 --> 00:51:50,097
A compulsive onanist
since he entered manhood.
755
00:51:50,099 --> 00:51:53,834
It is a miracle of science
that he's even alive.
756
00:51:55,204 --> 00:51:57,671
This is what we refer to
757
00:51:57,673 --> 00:52:00,908
as a class-9 defective:
758
00:52:00,910 --> 00:52:03,010
incurable,
759
00:52:03,012 --> 00:52:04,545
hopeless.
760
00:52:04,547 --> 00:52:07,681
And do you know what you are,
Mr. King?
761
00:52:09,552 --> 00:52:12,653
A class 8.
762
00:52:30,873 --> 00:52:32,873
Ah!
763
00:52:32,875 --> 00:52:35,576
The vivifying froth of man,
Mr. King,
764
00:52:35,578 --> 00:52:39,013
must be controlled
and contained.
765
00:52:40,783 --> 00:52:44,585
With every nihilistic discharge,
you release
766
00:52:44,587 --> 00:52:48,622
more lonesomeness
into this nation's psyche.
767
00:52:48,624 --> 00:52:51,725
If not swiftly blighted,
768
00:52:51,727 --> 00:52:54,228
this solitary fornication
769
00:52:54,230 --> 00:52:57,231
shall bankrupt
this spermatic economy...
770
00:52:57,233 --> 00:52:59,566
...leaving rise
771
00:52:59,568 --> 00:53:01,302
to a defective race...
772
00:53:02,238 --> 00:53:04,238
...of giggling...
773
00:53:04,240 --> 00:53:07,241
sniveling, hesitating
774
00:53:07,243 --> 00:53:09,643
slump-shouldered, feeble-minded
775
00:53:09,645 --> 00:53:13,147
weaklings!
776
00:53:24,360 --> 00:53:26,026
Ah!
777
00:53:26,028 --> 00:53:28,662
Release the valves.
778
00:53:35,438 --> 00:53:37,938
Clench, Mr. King.
779
00:53:37,940 --> 00:53:42,476
The puffin milk must be retained
for the next 36 hours.
780
00:53:48,150 --> 00:53:50,150
I have devised this apparatus
781
00:53:50,152 --> 00:53:53,287
for unbridled onanists
such as you.
782
00:53:53,289 --> 00:53:55,055
Its electrical circuits
783
00:53:55,057 --> 00:53:58,292
can detect even the slightest
disturbance in your loins.
784
00:53:58,294 --> 00:54:00,361
Look.
785
00:54:18,814 --> 00:54:21,415
While asleep, the sirens
will awake you
786
00:54:21,417 --> 00:54:23,384
to prevent
nocturnal pollutions.
787
00:54:23,386 --> 00:54:25,652
While awake,
788
00:54:25,654 --> 00:54:29,490
it will interrupt and extinguish
any abnormal thoughts.
789
00:54:29,492 --> 00:54:31,692
Do you understand, Mr. King?
790
00:54:31,694 --> 00:54:33,827
Yes, Dr. Wakefield.
Thank you.
791
00:54:35,531 --> 00:54:37,097
Strap him in.
792
00:54:38,434 --> 00:54:42,169
I promise, I will not
let you down, Dr. Wakefield.
793
00:54:42,171 --> 00:54:44,171
Remember, Mr. King,
794
00:54:44,173 --> 00:54:48,509
one mistake, and you will
destroy this nation.
795
00:55:17,807 --> 00:55:19,940
Get out here, goddammit!
796
00:55:19,942 --> 00:55:21,542
Alright, that's enough,
797
00:55:21,544 --> 00:55:23,610
Mr. Meighen. Mr. King...
798
00:55:47,903 --> 00:55:50,237
I underestimated you, Mr. King.
799
00:55:50,239 --> 00:55:53,307
- Congratulations.
- Well done, Rex. I think
800
00:55:53,309 --> 00:55:55,776
- you'll make a fine candidate.
- Thank you, Mr. Meighen.
801
00:55:55,778 --> 00:55:58,312
I know we've had
our differences in the past,
802
00:55:58,314 --> 00:56:01,081
but I'd just like to say that
it would be an honour to serve
803
00:56:01,083 --> 00:56:03,484
- as your second in command.
- I'm sure it would.
804
00:56:05,154 --> 00:56:08,422
Your convoy
is waiting, Mr. King.
805
00:56:08,424 --> 00:56:10,924
The hour has grown late.
His Excellency wishes
806
00:56:10,926 --> 00:56:12,926
to see you at once.
807
00:56:12,928 --> 00:56:14,995
Good luck, buddy.
808
00:56:35,618 --> 00:56:39,186
You will stand in the centre,
Mr. King.
809
00:56:55,971 --> 00:56:59,373
Mr. Candidate King.
810
00:57:01,810 --> 00:57:04,411
Your Excellency,
the lambent glow
811
00:57:04,413 --> 00:57:06,313
of your viceregal authority
brings
812
00:57:06,315 --> 00:57:10,884
- intense jubilation...
- Mr. King, do you see that red button?
813
00:57:12,922 --> 00:57:15,322
Oh! Yes.
814
00:57:15,324 --> 00:57:18,025
Mr. King,
815
00:57:18,027 --> 00:57:21,028
I want you to press
that button.
816
00:57:21,030 --> 00:57:23,497
Can you do that for me?
817
00:57:23,499 --> 00:57:25,732
By all means, Your Excellency.
818
00:57:27,102 --> 00:57:29,269
Uh, what... what does it do?
819
00:57:29,271 --> 00:57:32,005
MR. KING, I AM COMMANDING YOU
TO PRESS THAT BUTTON!
820
00:57:32,007 --> 00:57:35,275
- YOU WILL PRESS IT IMMEDIATELY!
- OK.
821
00:57:35,277 --> 00:57:38,345
Mr. King,
822
00:57:38,347 --> 00:57:40,514
you have just exterminated
823
00:57:40,516 --> 00:57:42,516
all human life
in the South African
824
00:57:42,518 --> 00:57:44,685
Transvaal.
825
00:57:44,687 --> 00:57:46,587
What?!
826
00:57:50,960 --> 00:57:53,226
This was only a joke there.
827
00:57:53,228 --> 00:57:55,429
I certainly got you, didn't I?
I had you going
828
00:57:55,431 --> 00:57:57,898
- for a second there.
- Haha! Yes.
829
00:57:57,900 --> 00:58:01,301
Yes, you did have me there
for a second, Your Excellency.
830
00:58:01,303 --> 00:58:04,404
But seriously,
my State scientist
831
00:58:04,406 --> 00:58:07,140
is in the process
of building a machine
832
00:58:07,142 --> 00:58:09,142
that will do exactly that.
833
00:58:09,144 --> 00:58:11,111
A brilliant chap!
834
00:58:11,113 --> 00:58:16,617
Goes by the name
of Dr. Milton Wakefield.
835
00:58:16,619 --> 00:58:19,586
I believe you know him.
Don't you, Mr King?
836
00:58:19,588 --> 00:58:23,090
Uh... I am familiar
with his work, yes.
837
00:58:23,092 --> 00:58:24,558
Hmm...
838
00:58:24,560 --> 00:58:27,227
Dr. Wakefield's machine will
839
00:58:27,229 --> 00:58:29,463
perfect human civilization.
840
00:58:29,465 --> 00:58:31,264
One press of the button,
841
00:58:31,266 --> 00:58:35,302
and the Boerish race will be
wiped out of existence!
842
00:58:37,139 --> 00:58:39,773
Seems a little extreme,
don't you think?
843
00:58:39,775 --> 00:58:41,408
I didn't push the button,
King,
844
00:58:41,410 --> 00:58:43,744
you did! And it's
a very good thing too.
845
00:58:43,746 --> 00:58:46,647
The prime minister of Canada
must have the courage
846
00:58:46,649 --> 00:58:49,449
to press a button
when he is called to press it.
847
00:58:49,451 --> 00:58:51,752
Bert Harper would have
zealously pressed
848
00:58:51,754 --> 00:58:53,787
that button.
He wouldn't have hesitated.
849
00:58:53,789 --> 00:58:57,324
And you seem to be fitting
850
00:58:57,326 --> 00:58:59,593
very snuggly into his shoes.
851
00:58:59,595 --> 00:59:01,595
Hmm-hmm... Mmmm...
852
00:59:01,597 --> 00:59:02,863
Mmmm...
853
00:59:07,970 --> 00:59:12,272
Is there a woman
in your life, Mr. King?
854
00:59:12,274 --> 00:59:15,509
- A woman?
- Yes, a woman!
855
00:59:17,646 --> 00:59:19,813
There's a lonesomeness
about you that I find
856
00:59:19,815 --> 00:59:23,283
- quite undignified.
- Aaah!
857
00:59:28,057 --> 00:59:30,123
Aaah... as you may have heard,
858
00:59:30,125 --> 00:59:34,461
my eldest daughter
is returning to Toronto.
859
00:59:35,964 --> 00:59:38,799
I would like very much
860
00:59:38,801 --> 00:59:40,967
if you and she would spend
861
00:59:40,969 --> 00:59:43,070
some time together.
862
00:59:43,072 --> 00:59:45,639
You would?
863
00:59:45,641 --> 00:59:47,374
Yes, I would.
864
00:59:50,479 --> 00:59:54,147
On the evening of
the winter equinox, you shall be
865
00:59:54,149 --> 00:59:57,818
my honoured guest
at a viceregal ball.
866
00:59:57,820 --> 00:59:59,920
A bit of pomp
before we launch you off
867
00:59:59,922 --> 01:00:01,755
onto your campaign.
868
01:00:01,757 --> 01:00:04,558
Here is my plan:
869
01:00:04,560 --> 01:00:07,761
I would have you offer yourself
to my daughter
870
01:00:07,763 --> 01:00:10,497
as a companion
871
01:00:10,499 --> 01:00:12,599
and an escort.
872
01:00:14,403 --> 01:00:16,403
Does that agree with you?
873
01:02:26,802 --> 01:02:30,303
May the matrimonial sapling
874
01:02:30,305 --> 01:02:33,039
guide you safely
across the ice.
875
01:02:34,810 --> 01:02:37,143
Tender nostrils,
876
01:02:37,145 --> 01:02:40,380
guide me to my true love.
877
01:03:08,744 --> 01:03:10,944
Forgive me.
878
01:03:22,858 --> 01:03:25,091
True love,
879
01:03:25,093 --> 01:03:27,093
I found you.
880
01:03:35,103 --> 01:03:37,470
Monsieur King?
881
01:03:38,907 --> 01:03:40,607
Monsieur King?
882
01:03:42,544 --> 01:03:45,445
Right this way, Mr. Candidate.
883
01:03:45,447 --> 01:03:48,148
His Excellency is waiting.
884
01:03:51,286 --> 01:03:55,255
His Excellency's candidate
for prime minister,
885
01:03:55,257 --> 01:03:58,191
Mr. William Lyon Mackenzie King.
886
01:04:11,606 --> 01:04:13,974
Ah, Mr. Candidate.
Happy equinox.
887
01:04:13,976 --> 01:04:15,976
And same to you,
Your Honour.
888
01:04:15,978 --> 01:04:17,911
Have you met my wife,
the giantess of Strathcona?
889
01:04:17,913 --> 01:04:20,146
- Ah.
- Charmed, I'm sure.
890
01:04:20,148 --> 01:04:22,148
- Ah, ah.
- We're all very proud
891
01:04:22,150 --> 01:04:24,084
of your accomplishment,
Mr. King. I'm quite certain
892
01:04:24,086 --> 01:04:26,086
you shall astonish us
in the ice maze.
893
01:04:26,088 --> 01:04:28,588
Thank you, Your Honour.
I promise I won't let you down.
894
01:04:28,590 --> 01:04:30,156
Hmm...
895
01:04:47,809 --> 01:04:49,809
True love,
896
01:04:49,811 --> 01:04:51,845
I have found you.
897
01:05:01,556 --> 01:05:03,356
Monsieur King...
898
01:05:07,696 --> 01:05:09,963
Take that stupid girl
899
01:05:09,965 --> 01:05:13,033
out on the ice floe
and leave her there.
900
01:05:13,035 --> 01:05:16,202
Je t'aime.
901
01:05:25,380 --> 01:05:27,981
Mackenzie King,
902
01:05:27,983 --> 01:05:30,817
at last, you're guided
by the hand of destiny.
903
01:05:32,821 --> 01:05:36,256
Oh, Mother, give me strength.
904
01:05:36,258 --> 01:05:39,559
Make me equal to this moment.
905
01:05:39,561 --> 01:05:42,162
Reach out to Lady Ruby
906
01:05:42,164 --> 01:05:44,597
and allow her to behold
all of my worthiness.
907
01:05:48,670 --> 01:05:50,670
Mr. King,
908
01:05:50,672 --> 01:05:53,540
you're crying!
Did someone insult you?
909
01:05:53,542 --> 01:05:55,909
Oh, Your Excellency, no.
I-I-I'm just so happy.
910
01:05:55,911 --> 01:05:58,044
Lady Ruby plays
the trumpet so marvellously.
911
01:05:58,046 --> 01:06:00,113
The instrument is
called a harp, King.
912
01:06:00,115 --> 01:06:02,415
I did want to say
that I will exceed
913
01:06:02,417 --> 01:06:04,417
all expectations
where Ruby is concerned.
914
01:06:04,419 --> 01:06:07,420
You can count on my most earnest
and everlasting devotion.
915
01:06:07,422 --> 01:06:11,357
Well, you're
a very loyal subject, Mr. King.
916
01:06:11,359 --> 01:06:14,694
Now if you're ready,
we'll go and meet Violet.
917
01:06:14,696 --> 01:06:16,463
Uh, Violet?
918
01:06:16,465 --> 01:06:19,099
Yes, Lady Violet,
919
01:06:19,101 --> 01:06:21,101
my eldest daughter.
920
01:06:21,103 --> 01:06:24,904
I'm confused, Your Excellency.
921
01:06:24,906 --> 01:06:28,441
I do believe you accepted
the invitation
922
01:06:28,443 --> 01:06:31,578
to escort Lady Violet
this evening,
923
01:06:31,580 --> 01:06:33,646
or am I to believe that
this is the sort of thing
924
01:06:33,648 --> 01:06:36,649
- that you might forget?
- Well, well, well.
925
01:06:36,651 --> 01:06:39,619
Mr. "Meighen", isn't it?
926
01:06:39,621 --> 01:06:41,588
No, darling,
927
01:06:41,590 --> 01:06:43,323
this is Mackenzie King.
928
01:06:43,325 --> 01:06:45,291
Viceregal candidate,
929
01:06:45,293 --> 01:06:47,594
may I present my daughter,
the Lady Violet,
930
01:06:47,596 --> 01:06:50,230
baroness of Mississauga.
931
01:06:50,232 --> 01:06:54,467
Charmed, Mr. King. Charmed.
932
01:06:56,438 --> 01:06:58,972
Your Excellency.
933
01:07:04,312 --> 01:07:07,747
Toronto's so stupid, Bill.
934
01:07:07,749 --> 01:07:09,816
Look at all these normals.
935
01:07:09,818 --> 01:07:12,085
I hate normals.
936
01:07:12,087 --> 01:07:14,621
- It's why I live in Winnipeg.
- You have a strange loyalty
937
01:07:14,623 --> 01:07:16,823
for the daughter
of our viceroy, Lady Violet.
938
01:07:16,825 --> 01:07:19,259
Please, Bill,
you sound like my sister.
939
01:07:19,261 --> 01:07:21,594
I'm sure she would be quite
astonished to learn the truth
940
01:07:21,596 --> 01:07:23,863
- of your obscene vocation.
- If you happened to know
941
01:07:23,865 --> 01:07:26,132
that Ruby crossed
the Battenhurt jungle
942
01:07:26,134 --> 01:07:28,134
wearing only one boot,
943
01:07:28,136 --> 01:07:31,271
she might also be astonished
to find out why.
944
01:07:31,273 --> 01:07:33,706
I am worth more
than the sum of my mistakes.
945
01:07:33,708 --> 01:07:36,109
Perhaps Muto should be
the judge of that.
946
01:07:36,111 --> 01:07:38,211
Please don't ruin
this for me.
947
01:07:38,213 --> 01:07:40,280
I've been preparing
my entire life for this.
948
01:07:40,282 --> 01:07:42,282
But it's all hogwash, Bill.
949
01:07:42,284 --> 01:07:47,153
Canada is just one failed orgasm
after another.
950
01:07:47,155 --> 01:07:49,155
Look at all these normals,
they're so clueless.
951
01:07:49,157 --> 01:07:51,224
I happen to think
it is sacred, Lady Violet,
952
01:07:51,226 --> 01:07:53,793
- I was born to serve this nation.
- I thought you were born
953
01:07:53,795 --> 01:07:56,396
for boot sucking. Would you like
to try on Ruby's underwear?
954
01:07:56,398 --> 01:07:58,131
I could get that for you.
955
01:07:58,133 --> 01:08:00,133
Please, Your Excellency,
I'm begging you.
956
01:08:00,135 --> 01:08:02,969
I like it when you beg.
957
01:08:02,971 --> 01:08:05,271
You want my trap shut,
don't you, Bill?
958
01:08:07,042 --> 01:08:09,375
Well then, just do
what I say.
959
01:08:09,377 --> 01:08:12,645
After dinner, Muto will
sing patriotic hymns
960
01:08:12,647 --> 01:08:14,914
in the parlour,
but you won't be there.
961
01:08:14,916 --> 01:08:16,916
You'll sneak away
to the viceregal bedroom,
962
01:08:16,918 --> 01:08:18,985
and I'm going to do very,
963
01:08:18,987 --> 01:08:21,154
very weird things
to you in there.
964
01:08:21,156 --> 01:08:23,089
You can call me Ruby
if you like. Boy!
965
01:08:23,091 --> 01:08:25,758
A few more
966
01:08:25,760 --> 01:08:27,694
of those little mothers
over here pronto.
967
01:08:27,696 --> 01:08:29,829
Of course,
Lady Violet.
968
01:08:29,831 --> 01:08:31,764
I have French champagne
and vodka martinis.
969
01:08:31,766 --> 01:08:33,900
That will do just fine.
970
01:08:33,902 --> 01:08:36,269
- There you go, Bill.
- Oh, uh, I...
971
01:08:36,271 --> 01:08:38,938
Down the hatch.
972
01:08:50,885 --> 01:08:54,254
Good evening, Mr. King.
973
01:08:54,256 --> 01:08:57,123
Ah... Your Excellency.
974
01:08:57,125 --> 01:08:59,125
How are the children?
975
01:08:59,127 --> 01:09:01,094
- I'm sorry?
- In the quarantine,
976
01:09:01,096 --> 01:09:02,929
- how is Little Charlotte?
- Oh, oh, oh, fine,
977
01:09:02,931 --> 01:09:04,897
she's fine, yes.
Cured in fact.
978
01:09:04,899 --> 01:09:07,967
Oh, that's wonderful news.
Please say hello to her for me.
979
01:09:07,969 --> 01:09:11,137
- Hmmm...
- This one's mine, sis...
980
01:09:13,074 --> 01:09:15,775
...so back off.
981
01:09:20,115 --> 01:09:21,914
Please, please,
please, please.
982
01:09:21,916 --> 01:09:23,783
Have a seat, everyone.
983
01:09:23,785 --> 01:09:27,720
Be seated, everyone.
I said, "Be seated."
984
01:09:27,722 --> 01:09:30,390
We are here today
to introduce
985
01:09:30,392 --> 01:09:33,393
a young man in whom
I've taken a great deal
986
01:09:33,395 --> 01:09:35,228
of interest.
987
01:09:35,230 --> 01:09:40,233
A young man of State
who by his own excellence
988
01:09:40,235 --> 01:09:44,270
has risen to the rank
of viceregal candidate
989
01:09:44,272 --> 01:09:46,939
for dominion prime minister.
990
01:09:46,941 --> 01:09:49,642
A leader of tomorrow
991
01:09:49,644 --> 01:09:52,412
who will guide this country to
992
01:09:52,414 --> 01:09:55,315
its rightful glory
in the new century.
993
01:09:55,317 --> 01:09:57,250
A young man
994
01:09:57,252 --> 01:10:00,486
whom I would gladly welcome
995
01:10:00,488 --> 01:10:02,488
into my family
996
01:10:02,490 --> 01:10:05,325
as a son.
997
01:10:06,594 --> 01:10:09,662
Ladies and gentlemen,
please welcome...
998
01:10:12,767 --> 01:10:14,767
...lieutenant Bert Harper!
999
01:10:26,214 --> 01:10:29,649
Please, please,
please, everyone.
1000
01:10:29,651 --> 01:10:31,818
Madame...
Ha! Ha! Ha!
1001
01:10:31,820 --> 01:10:33,820
- Don't you dare.
- Hello, Rex.
1002
01:10:33,822 --> 01:10:36,289
So you're not dead.
1003
01:10:36,291 --> 01:10:38,725
We have much
to discuss, Rex.
1004
01:10:38,727 --> 01:10:41,060
As you can all see
with your own eyes,
1005
01:10:41,062 --> 01:10:44,630
our national hero
is alive and well.
1006
01:10:53,308 --> 01:10:55,742
Captured, taken prisoner
1007
01:10:55,744 --> 01:10:58,044
in the battle of Battenhurst,
1008
01:10:58,046 --> 01:11:00,079
our national hero withstood
1009
01:11:00,081 --> 01:11:02,081
unspeakable tortures
1010
01:11:02,083 --> 01:11:04,317
in a Boerish slave camp.
1011
01:11:04,319 --> 01:11:07,320
And there, he might
have perished
1012
01:11:07,322 --> 01:11:10,156
were it not
for the valiant exploits
1013
01:11:10,158 --> 01:11:12,058
of none other than
1014
01:11:12,060 --> 01:11:14,827
Lady Ruby Elliott.
I'm delighted
1015
01:11:14,829 --> 01:11:17,530
to announce that once the Fury
has been proclaimed,
1016
01:11:17,532 --> 01:11:21,734
these two ought to be
conjoined in wedlock.
1017
01:11:28,443 --> 01:11:31,444
Practically barefoot,
my beloved Ruby
1018
01:11:31,446 --> 01:11:34,547
crossed a savage jungle
fighting Boer,
1019
01:11:34,549 --> 01:11:36,449
cactus and wildebeest
1020
01:11:36,451 --> 01:11:39,252
to save Bert Harper.
1021
01:11:39,254 --> 01:11:41,387
for the glory
of the greatest race.
1022
01:11:47,429 --> 01:11:50,296
What the devil is that?
1023
01:11:54,903 --> 01:11:57,970
What the devil?
1024
01:11:57,972 --> 01:12:00,807
Mr. King, are you unwell?
1025
01:12:00,809 --> 01:12:03,943
Terminate that sound.
1026
01:12:13,888 --> 01:12:16,789
Mr. King, this is
a State dinner!
1027
01:12:16,791 --> 01:12:20,226
- Do not vomit!
- Easy, Rex.
1028
01:12:31,406 --> 01:12:36,309
Soldierly vice!
An unmanly, yes, detestable dog!
1029
01:12:58,199 --> 01:13:00,466
Little Charlotte?
1030
01:13:02,270 --> 01:13:05,605
Did they move you?
1031
01:13:05,607 --> 01:13:08,508
Sorry, I haven't been to visit
in so long. I've been ill.
1032
01:13:11,946 --> 01:13:14,780
Charlotte, please answer!
1033
01:13:14,782 --> 01:13:18,217
She's dead.
1034
01:13:18,219 --> 01:13:19,785
What?!
1035
01:13:19,787 --> 01:13:23,122
She died last night.
1036
01:13:27,829 --> 01:13:30,296
Mr. King,
1037
01:13:30,298 --> 01:13:33,633
His Excellency
wishes to speak with you.
1038
01:13:33,635 --> 01:13:37,069
Immediately.
1039
01:13:37,071 --> 01:13:40,940
Can I have
your jacket, Mister?
1040
01:13:47,815 --> 01:13:50,983
- King.
- Excellency.
1041
01:13:50,985 --> 01:13:54,720
Your spectacle last night
was most repulsive
1042
01:13:54,722 --> 01:13:58,324
Lady Violet finds you
utterly disgusting.
1043
01:13:58,326 --> 01:14:00,593
Forgive me, Your Excellency.
The memory of it
1044
01:14:00,595 --> 01:14:03,396
shall bring me
everlasting shame.
1045
01:14:03,398 --> 01:14:05,731
As well it should.
1046
01:14:05,733 --> 01:14:08,601
But, believe it or not,
1047
01:14:08,603 --> 01:14:11,904
yours was by far
the lesser outrage.
1048
01:14:13,775 --> 01:14:16,042
I'm sorry?
1049
01:14:16,044 --> 01:14:18,244
Bert Harper,
1050
01:14:18,246 --> 01:14:20,680
he has gone over
to the other side.
1051
01:14:20,682 --> 01:14:24,517
And he has taken my beloved Ruby
down with him.
1052
01:14:24,519 --> 01:14:26,986
Ladies and gentlemen...
1053
01:14:28,890 --> 01:14:31,123
...this man is a liar!
1054
01:14:31,125 --> 01:14:34,360
The Boer is not your enemy.
The Boer yearns only to be free.
1055
01:14:34,362 --> 01:14:36,295
Free from this...
1056
01:14:36,297 --> 01:14:39,799
vile empire that would seek to
enslave and destroy the world.
1057
01:14:39,801 --> 01:14:41,601
My dear young man,
have you lost your mind?!
1058
01:14:41,603 --> 01:14:43,269
And I would sooner go to hell
1059
01:14:43,271 --> 01:14:45,037
than hang this sick banner
above Québec City.
1060
01:15:00,288 --> 01:15:02,755
God! That inveterate scumbag
1061
01:15:02,757 --> 01:15:05,157
has brainwashed both of them.
1062
01:15:05,159 --> 01:15:07,927
They have sworn to carry
Tarte's wretched banner
1063
01:15:07,929 --> 01:15:10,396
into the Quebec City ice.
1064
01:15:10,398 --> 01:15:12,398
And so, the Fury falls back
1065
01:15:12,400 --> 01:15:15,768
to you, Mr. Candidate King.
1066
01:15:15,770 --> 01:15:18,604
You want me to race
against Ruby and Bert?
1067
01:15:18,606 --> 01:15:21,240
I've taken the liberty
of choosing Mr. Meighen
1068
01:15:21,242 --> 01:15:23,242
as your second in command.
1069
01:15:23,244 --> 01:15:24,910
Meighen?!
1070
01:15:24,912 --> 01:15:28,748
Yeah. Who else, Mr. King?
1071
01:15:28,750 --> 01:15:31,317
I only ever meant
to be moderate and inoffensive,
1072
01:15:31,319 --> 01:15:33,953
Your Excellency. I am not meant
to carry a banner of war.
1073
01:15:33,955 --> 01:15:37,256
Perfectly why you are
the perfect Trojan horse,
1074
01:15:37,258 --> 01:15:39,091
Mr. King.
1075
01:15:39,093 --> 01:15:42,928
Tarte has turned
all of French Canada against us.
1076
01:15:42,930 --> 01:15:46,098
Who better to lead them
into the Fury
1077
01:15:46,100 --> 01:15:50,302
than a spineless milksop? Hmm?
1078
01:15:50,304 --> 01:15:52,438
And what if Tarte is right?
1079
01:15:52,440 --> 01:15:53,939
Ha ha!
1080
01:15:53,941 --> 01:15:57,109
Please, Mr. King.
Give the people hope,
1081
01:15:57,111 --> 01:15:59,211
and there will be
endless disappointment,
1082
01:15:59,213 --> 01:16:02,882
but fill them with nightmares,
1083
01:16:02,884 --> 01:16:05,718
and they will follow you
straight into hell.
1084
01:16:07,955 --> 01:16:09,989
I happen to believe
that politics
1085
01:16:09,991 --> 01:16:12,058
is about building
a better world.
1086
01:16:14,295 --> 01:16:17,363
"A better world"?
1087
01:16:19,233 --> 01:16:22,134
There is no better world,
Mr. King.
1088
01:16:24,572 --> 01:16:28,474
Ah, you really don't
get it, do you?
1089
01:16:30,411 --> 01:16:34,080
This Fury is
your last chance.
1090
01:16:34,082 --> 01:16:37,149
You will not be
given another one.
1091
01:16:38,653 --> 01:16:41,721
I will make sure
that you rot
1092
01:16:41,723 --> 01:16:45,725
in Dr. Wakefield's
sanitarium forever,
1093
01:16:45,727 --> 01:16:50,329
and your mother's pathetic
little plans for you will be
1094
01:16:50,331 --> 01:16:53,032
CRUSHED like insects underfoot.
1095
01:16:53,034 --> 01:16:58,070
YOU'LL EITHER CARRY THE FURY
OF THIS COUNTRY
1096
01:16:58,072 --> 01:17:01,107
OR YOU WILL BE CONSUMED
1097
01:17:01,109 --> 01:17:03,142
BY IT!
1098
01:17:06,347 --> 01:17:09,081
So you think
I'm that weak?
1099
01:17:09,083 --> 01:17:11,183
You think I'm such
a scurvy bat that I would
1100
01:17:11,185 --> 01:17:13,385
throw away all my principles
for some loathsome place
1101
01:17:13,387 --> 01:17:15,354
in the sun?
1102
01:17:19,794 --> 01:17:22,228
Yes. Yes,
1103
01:17:22,230 --> 01:17:23,562
- I do.
- Do you?
1104
01:17:23,564 --> 01:17:25,598
- Yes, I do.
- You do?
1105
01:17:25,600 --> 01:17:28,033
- Yes, I do.
- Do you really?
1106
01:17:28,035 --> 01:17:29,969
Yes!
1107
01:17:32,073 --> 01:17:33,205
Hmm.
1108
01:17:36,277 --> 01:17:38,277
Tonight,
1109
01:17:38,279 --> 01:17:40,246
we proclaim a new era
1110
01:17:40,248 --> 01:17:41,647
for the new century
1111
01:17:41,649 --> 01:17:44,150
between the green planet of hope
1112
01:17:44,152 --> 01:17:47,887
and the scarlet falcon
of imperial fury.
1113
01:17:47,889 --> 01:17:49,822
Only one thing is certain:
1114
01:17:49,824 --> 01:17:53,159
the Disappointment,
our dear old flag,
1115
01:17:53,161 --> 01:17:56,095
shall tonight
be lowered forever.
1116
01:17:56,097 --> 01:18:00,432
Get out of my way, please.
1117
01:18:00,434 --> 01:18:02,468
Thank you.
1118
01:18:16,818 --> 01:18:19,418
His viceregal
excellence Lord Muto
1119
01:18:19,420 --> 01:18:21,754
has magnanimously allowed
a fair contest
1120
01:18:21,756 --> 01:18:25,591
between two extreme visions
of the future.
1121
01:18:25,593 --> 01:18:28,494
A century of absolute war
1122
01:18:28,496 --> 01:18:32,531
versus absolute love.
1123
01:18:32,533 --> 01:18:34,533
The fate of our dominion
1124
01:18:34,535 --> 01:18:36,702
hangs in the balance.
1125
01:18:36,704 --> 01:18:38,871
Will the Zamboni please clear
1126
01:18:38,873 --> 01:18:40,873
the ice immediately.
1127
01:18:42,476 --> 01:18:45,110
Don't worry, old boy,
we'll beat those traitors.
1128
01:18:45,112 --> 01:18:46,812
You're late.
1129
01:18:46,814 --> 01:18:48,881
I have to sharpen my skates.
1130
01:18:48,883 --> 01:18:51,784
Skating for
the opposition banner
1131
01:18:51,786 --> 01:18:54,053
on behalf of J-Israël Tarte
1132
01:18:54,055 --> 01:18:56,622
and his tendresse nationale:
1133
01:18:56,624 --> 01:18:59,058
Bert Harper
1134
01:18:59,060 --> 01:19:01,527
and Ruby Elliott.
1135
01:19:04,966 --> 01:19:08,200
And representing the Fury,
1136
01:19:08,202 --> 01:19:11,637
His Excellency's
viceregal candidate,
1137
01:19:11,639 --> 01:19:13,973
William Lyon Mackenzie King
1138
01:19:13,975 --> 01:19:17,243
and second in command
Arthur Meighen.
1139
01:19:17,245 --> 01:19:19,545
Whosoever shall first raise
his flag
1140
01:19:19,547 --> 01:19:22,081
above Disappointment Square
shall be proclaimed
1141
01:19:22,083 --> 01:19:24,783
prime minister of Canada.
1142
01:19:26,821 --> 01:19:29,154
Candidates...
1143
01:19:29,156 --> 01:19:31,557
assume the position.
1144
01:19:31,559 --> 01:19:33,659
Ten,
1145
01:19:33,661 --> 01:19:34,894
nine,
1146
01:19:34,896 --> 01:19:38,097
eight, seven,
1147
01:19:38,099 --> 01:19:40,032
six,
1148
01:19:40,034 --> 01:19:41,734
five,
1149
01:19:41,736 --> 01:19:43,235
four,
1150
01:19:43,237 --> 01:19:45,838
three, two,
1151
01:19:45,840 --> 01:19:47,773
one.
1152
01:20:25,046 --> 01:20:26,979
Which way now, Champ?
1153
01:20:26,981 --> 01:20:29,048
It must be back this way.
1154
01:20:45,099 --> 01:20:47,232
I could have sworn it was a left
to Stanfield Impass.
1155
01:20:47,234 --> 01:20:49,234
It's dead end after dead end.
1156
01:20:49,236 --> 01:20:51,303
It's nothing but dead end
with you.
1157
01:20:52,907 --> 01:20:55,441
Not so easy to lead
the way, is it, Rex?
1158
01:20:55,443 --> 01:20:58,243
Listen. When you wake up,
you'll tell the world that
1159
01:20:58,245 --> 01:21:00,245
you simply couldn't go through
with it, that you didn't have
1160
01:21:00,247 --> 01:21:02,581
the nerve, bowed down
in favour of me.
1161
01:21:02,583 --> 01:21:05,718
Understand? This is
how Muto wants it.
1162
01:21:07,421 --> 01:21:09,421
Monsieur King...
1163
01:21:09,423 --> 01:21:12,491
- Nurse Lapointe?
- Follow me.
1164
01:21:25,473 --> 01:21:27,773
The Disappointment
is being lowered.
1165
01:21:27,775 --> 01:21:30,976
For the first moment
in our nation's history,
1166
01:21:30,978 --> 01:21:33,612
the status quo has at last
1167
01:21:33,614 --> 01:21:36,715
- been broken.
- How the fuck you get across
1168
01:21:36,717 --> 01:21:40,119
Franklin's Pass?
1169
01:21:40,121 --> 01:21:42,454
We know a shortcut.
1170
01:21:42,456 --> 01:21:44,957
Who are you?
What are you doing here?
1171
01:21:44,959 --> 01:21:48,560
I am an angel of Fury.
1172
01:21:48,562 --> 01:21:51,630
Hail, Muto.
1173
01:21:55,469 --> 01:21:58,037
Nurse Lapointe,
you have to let me fail.
1174
01:21:58,039 --> 01:22:00,706
- M. King, there isn't time.
- But I dishonoured you.
1175
01:22:00,708 --> 01:22:03,976
I sacrificed my most cherished beliefs, I don't
deserve another chance. I should be punished!
1176
01:22:03,978 --> 01:22:06,045
Monsieur King,
it isn't about you;
1177
01:22:06,047 --> 01:22:08,047
it's about humanity.
1178
01:22:08,049 --> 01:22:10,582
You don't realize it yet,
but you are a puppet
1179
01:22:10,584 --> 01:22:13,085
in a terrible game
to destroy the future.
1180
01:22:13,087 --> 01:22:15,821
I know there is
goodness inside you,
1181
01:22:15,823 --> 01:22:17,756
so take all your goodness
1182
01:22:17,758 --> 01:22:19,892
by both hands and follow me.
1183
01:22:21,662 --> 01:22:24,997
Flags will hang
by the fucking neck!
1184
01:22:24,999 --> 01:22:27,566
And so will you,
fucking traitors!
1185
01:22:31,405 --> 01:22:33,839
Par ici.
1186
01:22:33,841 --> 01:22:35,941
God save mayhem!
1187
01:22:42,950 --> 01:22:45,250
Long live the Fury!
1188
01:22:47,421 --> 01:22:49,788
Help! Help!
1189
01:22:49,790 --> 01:22:52,191
- Rex?
- Bert!
1190
01:22:54,929 --> 01:22:56,695
Rex!
1191
01:23:07,608 --> 01:23:09,608
- Nurse Lapointe.
- What?
1192
01:23:09,610 --> 01:23:12,244
- She's still under.
- Got it, Rex.
1193
01:23:15,149 --> 01:23:17,549
You fucking traitor!
1194
01:23:40,407 --> 01:23:41,907
Bert!
1195
01:23:41,909 --> 01:23:43,642
Comfort him, Ruby.
1196
01:23:43,644 --> 01:23:45,644
I'm going back
to save the nurse.
1197
01:23:45,646 --> 01:23:47,779
I spotted her writhing
in a forest
1198
01:23:47,781 --> 01:23:50,616
- of plankton
- Bert, she's doomed.
1199
01:23:50,618 --> 01:23:53,152
What else can I do?
1200
01:24:00,761 --> 01:24:03,195
Please hold me.
1201
01:24:08,869 --> 01:24:11,703
Everything is gonna be
already, Mr. King.
1202
01:24:11,705 --> 01:24:14,106
You've made a terrible mistake
joining Muto,
1203
01:24:14,108 --> 01:24:17,042
but it's not too late.
1204
01:24:17,044 --> 01:24:20,112
There's still time.
1205
01:24:20,114 --> 01:24:23,882
Please, Nurse Lapointe.
1206
01:24:23,884 --> 01:24:27,352
Play, play a song for me
on the harp.
1207
01:25:08,562 --> 01:25:11,396
I'm sorry for all I've done.
1208
01:25:11,398 --> 01:25:13,465
Don't leave me here.
1209
01:25:14,768 --> 01:25:16,668
Be quiet.
1210
01:27:07,147 --> 01:27:09,948
Willy darling...
1211
01:27:14,988 --> 01:27:17,289
...did you win, my son?
1212
01:27:19,793 --> 01:27:22,461
Yes, Mother.
1213
01:27:22,463 --> 01:27:25,063
Sure as a winter's day
in springtime.
1214
01:28:03,237 --> 01:28:08,237
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
87618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.