Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,828 --> 00:00:11,028
[muffled disco music]
2
00:00:18,987 --> 00:00:21,987
[funky disco music]
3
00:00:35,266 --> 00:00:37,246
♪ I want to be your friend ♪
4
00:00:37,346 --> 00:00:39,126
♪ Please tell me your name... ♪
5
00:00:39,226 --> 00:00:40,526
Oh!
6
00:00:40,626 --> 00:00:41,926
[laughs]
7
00:00:42,026 --> 00:00:43,486
I'm sorry.
8
00:00:43,586 --> 00:00:45,566
Ah, yeah, you really look it.
9
00:00:45,666 --> 00:00:47,666
[laughs]
10
00:00:53,105 --> 00:00:55,405
[Ray] So, I think this is it for me.
11
00:00:55,505 --> 00:00:58,605
You'll get better.
You just need to practice.
12
00:00:58,705 --> 00:01:00,705
I was talking about us.
13
00:01:01,545 --> 00:01:03,285
Oh.
14
00:01:03,385 --> 00:01:06,325
We just fit together perfectly.
15
00:01:06,425 --> 00:01:09,585
OK. Well, you know everything about me.
16
00:01:10,585 --> 00:01:13,795
Mainly 'cause I'm the one
that does most of the talking.
17
00:01:13,904 --> 00:01:17,224
[laughs] Now I want to know
everything about you.
18
00:01:18,304 --> 00:01:20,304
Well, what would you like to know?
19
00:01:22,664 --> 00:01:24,664
Your dad.
20
00:01:26,224 --> 00:01:28,364
That business.
21
00:01:28,464 --> 00:01:30,004
You were drowning a man.
22
00:01:30,103 --> 00:01:32,103
Well, now I'm drowning without you.
23
00:01:34,463 --> 00:01:37,103
That was way less soppy in my head.
24
00:01:38,423 --> 00:01:40,423
I really want to know.
25
00:01:41,383 --> 00:01:43,383
I walked out on him.
26
00:01:46,903 --> 00:01:49,003
He's his own worst enemy
27
00:01:49,102 --> 00:01:51,102
and I am done.
28
00:01:55,742 --> 00:01:57,322
Good.
29
00:01:57,422 --> 00:01:59,422
I'm proud of you.
30
00:02:06,342 --> 00:02:08,902
And that is only temporary, by the way.
31
00:02:12,341 --> 00:02:14,341
I love you, Gwen.
32
00:02:15,341 --> 00:02:17,341
It's as simple as that.
33
00:02:36,380 --> 00:02:38,520
Is that all you need?
34
00:02:38,620 --> 00:02:41,940
[Ben] Yeah. I'll use multiple preparations
to see if it'll grow.
35
00:02:46,939 --> 00:02:48,519
That's it?
36
00:02:48,619 --> 00:02:51,059
-All done.
-Thank you.
37
00:02:53,019 --> 00:02:55,259
So, how long do we wait?
38
00:02:56,859 --> 00:02:58,859
Something's wrong.
39
00:02:59,419 --> 00:03:01,419
[Gwen] What?
40
00:03:09,098 --> 00:03:12,218
[eerie music]
41
00:03:55,536 --> 00:03:58,296
{\an8}[birdsong]
42
00:03:59,416 --> 00:04:01,416
{\an8}[Anne] Oh, darling.
43
00:04:01,855 --> 00:04:05,035
{\an8}What happened to your dad
is going to save me.
44
00:04:05,135 --> 00:04:07,475
{\an8}I have someone brilliant
working on a cure.
45
00:04:07,575 --> 00:04:09,715
{\an8}It's going to stop my cancer.
46
00:04:09,815 --> 00:04:11,815
{\an8}Why didn't you tell me
you were sick again?
47
00:04:14,295 --> 00:04:17,155
{\an8}Because I didn't want to upset you
and because I have a plan.
48
00:04:17,255 --> 00:04:18,635
{\an8}But we're meant to be family, right?
49
00:04:18,735 --> 00:04:20,585
{\an8}Isn't that what families do -
trust each other?
50
00:04:20,694 --> 00:04:22,894
{\an8}Yes, of course, sweetheart. But...
51
00:04:23,854 --> 00:04:27,094
{\an8}Well, then trust me, OK?
Because I deserve to know everything.
52
00:04:28,574 --> 00:04:30,574
{\an8}OK.
53
00:04:31,414 --> 00:04:33,834
{\an8}I'm gonna make you a promise.
54
00:04:33,934 --> 00:04:38,054
{\an8}I'm going to beat this.
I'm not going anywhere for a long time.
55
00:04:40,893 --> 00:04:42,513
[Gwen] Why did this happen?
56
00:04:42,613 --> 00:04:44,473
[Ben] It doesn't make sense. I...
57
00:04:44,573 --> 00:04:47,993
Maybe you have to plant it
or put it in some soil or something.
58
00:04:48,093 --> 00:04:50,393
[Ben] I doubt it. I've never seen
anything necrose like that.
59
00:04:50,493 --> 00:04:52,553
-There has to be another way!
-Gwen, it's dead. It's dead.
60
00:04:52,653 --> 00:04:54,653
[glass shatters]
61
00:04:58,212 --> 00:05:00,212
[whispers] Go, go, go. Just go.
62
00:05:00,652 --> 00:05:02,892
-[Donnie] Don't move.
-Whoa, whoa. What do you want?
63
00:05:05,132 --> 00:05:07,132
And keep 'em up.
64
00:05:12,372 --> 00:05:14,372
Ah!
65
00:05:16,091 --> 00:05:18,211
On the whacky tabaccy, eh?
66
00:05:19,691 --> 00:05:22,551
Be cool. And let's talk.
67
00:05:22,651 --> 00:05:24,651
What do you want?
68
00:05:25,571 --> 00:05:27,571
Really?
69
00:05:28,171 --> 00:05:29,831
[Skeeter] Oh, yes!
70
00:05:29,931 --> 00:05:32,951
[Loris] Oh, Skeeter! Oh!
71
00:05:33,051 --> 00:05:35,611
[moans]
72
00:05:38,690 --> 00:05:40,790
-Oh!
-Oh, yeah.
73
00:05:40,890 --> 00:05:42,590
[Herb] It's a glorious day
out there, Lori!
74
00:05:42,690 --> 00:05:44,230
-[screams]
-Oh. Oh, dear.
75
00:05:44,330 --> 00:05:46,950
-Uh...uh, sorry.
-Don't look at me! Don't look at me!
76
00:05:47,050 --> 00:05:49,350
-This is wrong. This is just all wrong!
-What?
77
00:05:49,450 --> 00:05:50,910
Is it my sex face?
78
00:05:51,010 --> 00:05:53,550
-What?
-Others have said it before.
79
00:05:53,649 --> 00:05:55,349
It's not your... sex face!
80
00:05:55,449 --> 00:05:57,949
Hey, hey. You're like a shaman.
81
00:05:58,049 --> 00:05:59,389
Oh, my god. Oh, mmm....
82
00:05:59,489 --> 00:06:03,069
You're like an ancient soul and I'm...
I'm powerless.
83
00:06:03,169 --> 00:06:06,009
-No, stop. Just... just stop!
-Hey?
84
00:06:08,409 --> 00:06:10,649
[weeps]
85
00:06:18,928 --> 00:06:21,828
[Herb] Once again, Lori,
look, I do apologise.
86
00:06:21,928 --> 00:06:23,908
Please, don't be embarrassed.
87
00:06:24,008 --> 00:06:25,108
What on earth am I doing?
88
00:06:25,208 --> 00:06:26,548
You're living again!
89
00:06:26,648 --> 00:06:28,668
There's no point in remorse.
90
00:06:28,768 --> 00:06:32,388
Apart from the fact that
he's our little Bella's lover but...
91
00:06:32,487 --> 00:06:34,807
Oh! I know. I know!
92
00:06:40,967 --> 00:06:42,967
Oh!
93
00:06:43,687 --> 00:06:46,167
[phone buzzes]
94
00:06:48,447 --> 00:06:49,987
Father John Melvin.
95
00:06:50,086 --> 00:06:53,406
It's... it's, uh, Loris. Loris Webb.
96
00:06:54,166 --> 00:06:55,666
Loris?
97
00:06:55,766 --> 00:06:57,766
-Where are you?
-I need to talk to you.
98
00:06:58,846 --> 00:07:00,866
Will you hear my confession, Father?
99
00:07:00,966 --> 00:07:02,966
-Over the phone?
-Yes. It...
100
00:07:03,646 --> 00:07:05,546
-It can't wait.
-No, no, no.
101
00:07:05,646 --> 00:07:06,986
I'll hear this in person.
102
00:07:07,086 --> 00:07:08,786
-I'll come to you.
-Uh, no.
103
00:07:08,885 --> 00:07:09,985
-Hey.
-No.
104
00:07:10,085 --> 00:07:11,985
I need you... [clears throat]
105
00:07:12,085 --> 00:07:15,425
You promised me that you would help me
106
00:07:15,525 --> 00:07:17,145
and help the church.
107
00:07:17,245 --> 00:07:21,785
And I will. I... I will. I... I just have
a personal matter to attend to first.
108
00:07:21,885 --> 00:07:23,985
-It's difficult to explain.
-Listen to me.
109
00:07:24,085 --> 00:07:27,335
You are the only person
who can prove this.
110
00:07:27,444 --> 00:07:29,024
There's no-one else.
111
00:07:29,124 --> 00:07:31,124
Well, that's... that's not true.
112
00:07:32,244 --> 00:07:34,244
Who?
113
00:07:34,684 --> 00:07:36,844
Who else has this happened to?
114
00:07:38,084 --> 00:07:39,544
Loris?
115
00:07:39,644 --> 00:07:41,824
You have to tell me.
116
00:07:41,924 --> 00:07:43,924
[handbrake cranks]
117
00:07:47,803 --> 00:07:49,803
OK. So, that didn't work but...
118
00:07:50,923 --> 00:07:53,723
It's not the end.
There has to be another way.
119
00:07:56,003 --> 00:07:58,503
-Where did Max go?
-Oh, no. No, no, no. Not Max.
120
00:07:58,603 --> 00:08:00,183
Because drowning was a mistake.
121
00:08:00,283 --> 00:08:02,863
It was too hard.
We just need something simpler or--
122
00:08:02,963 --> 00:08:04,183
-Look, it's over, Gwen.
-Or quicker.
123
00:08:04,283 --> 00:08:06,183
It's over.
You're not going to kill anyone.
124
00:08:06,282 --> 00:08:08,662
This is our last option.
125
00:08:08,762 --> 00:08:10,762
And we need one.
126
00:08:11,202 --> 00:08:13,802
-For you.
-I don't want to be young again.
127
00:08:14,602 --> 00:08:16,422
Not like this.
128
00:08:16,522 --> 00:08:19,202
-You've got no control over yourself.
-Are you scared of me?
129
00:08:22,442 --> 00:08:24,442
I'm scared for you.
130
00:08:24,801 --> 00:08:26,801
It's this town.
131
00:08:27,361 --> 00:08:29,821
Why don't we just leave? Go to the city?
132
00:08:29,921 --> 00:08:33,421
Pack up and leave this place.
Leave the temptation.
133
00:08:33,521 --> 00:08:36,541
You said that if you were old,
we shouldn't be together anymore.
134
00:08:36,641 --> 00:08:38,221
I'm not gonna leave you.
135
00:08:38,321 --> 00:08:40,321
I'm gonna care for you.
136
00:08:40,761 --> 00:08:42,701
As long as I can.
137
00:08:42,800 --> 00:08:44,800
But you have to stop this.
138
00:08:53,280 --> 00:08:55,280
Gwen...
139
00:09:05,679 --> 00:09:07,679
Gwendolyn Reed?
140
00:09:18,119 --> 00:09:20,119
I, um...
141
00:09:20,878 --> 00:09:22,878
I just can't believe that's actually you.
142
00:09:24,958 --> 00:09:27,018
I'm Father John Melvin.
143
00:09:27,118 --> 00:09:28,698
What do you want, Father?
144
00:09:28,798 --> 00:09:31,298
Well, you must both be...
145
00:09:31,398 --> 00:09:33,178
struggling with this...
146
00:09:33,278 --> 00:09:34,618
miracle.
147
00:09:34,718 --> 00:09:37,158
I don't know what else to do, Father.
148
00:09:39,597 --> 00:09:41,657
[glass clinks]
-Just be careful, man.
149
00:09:41,757 --> 00:09:44,377
-Very, very gently.
-OK. I heard you, mate.
150
00:09:44,477 --> 00:09:47,017
And what - he seriously thought
this was marijuana?
151
00:09:47,117 --> 00:09:49,977
Yeah. Yeah. I had to pay him off.
Some psycho country cop.
152
00:09:50,077 --> 00:09:51,777
Now I've gotta move my whole lab.
153
00:09:51,877 --> 00:09:52,937
[glass clinks]
154
00:09:53,037 --> 00:09:55,017
-Jesus Christ! What did I just say?
-OK! I'm sorry!
155
00:09:55,117 --> 00:09:56,857
But it's not like it's
doing anything anyway.
156
00:09:56,957 --> 00:09:58,217
You're getting nowhere, Ben,
157
00:09:58,316 --> 00:10:00,336
and you're just deluding Anne
while she's getting sicker.
158
00:10:00,436 --> 00:10:03,056
It's a process - until I get an actual
berry, which I can try and propagate,
159
00:10:03,156 --> 00:10:04,296
what do you expect?
160
00:10:04,396 --> 00:10:06,096
Then do something more with Gwen!
161
00:10:06,196 --> 00:10:08,096
You shouldn't have just taken her flesh
but...
162
00:10:08,196 --> 00:10:09,576
But what?
163
00:10:09,676 --> 00:10:11,916
-I don't know.
-Kill her? What...
164
00:10:14,796 --> 00:10:16,796
Genius.
165
00:10:24,035 --> 00:10:26,715
[Gwen] Ray's been so patient.
166
00:10:27,435 --> 00:10:29,595
The thoughts that I've had...
167
00:10:31,475 --> 00:10:33,955
The things that I was going to do...
168
00:10:39,434 --> 00:10:42,534
I've had a lot of experience
with addictions,
169
00:10:42,634 --> 00:10:45,134
thoughts that can't be controlled.
170
00:10:45,234 --> 00:10:48,894
But what you're dealing with -
this is life-changing.
171
00:10:48,994 --> 00:10:51,514
No wonder you need some help!
172
00:10:52,554 --> 00:10:55,654
God doesn't challenge us
with things we can't handle.
173
00:10:55,753 --> 00:10:57,933
Although you have to have Him
in your corner.
174
00:10:58,033 --> 00:11:00,453
You can't deal with something like this
alone.
175
00:11:00,553 --> 00:11:03,333
I used to have faith and it...
176
00:11:03,433 --> 00:11:05,433
did give me strength.
177
00:11:07,433 --> 00:11:09,433
What is it you want, Gwen?
178
00:11:16,432 --> 00:11:18,432
Peace.
179
00:11:20,872 --> 00:11:22,872
Perhaps I can help.
180
00:11:50,350 --> 00:11:53,350
[pensive music]
181
00:11:59,550 --> 00:12:01,850
I baptise you
182
00:12:01,950 --> 00:12:04,010
in the name of the Father
183
00:12:04,110 --> 00:12:06,290
and of the Son...
184
00:12:06,390 --> 00:12:08,390
and of the Holy Spirit.
185
00:13:22,466 --> 00:13:23,806
Here, my darling.
186
00:13:23,906 --> 00:13:25,766
[Eva] This doesn't look like a lab.
187
00:13:25,865 --> 00:13:29,285
The whole place was abandoned
after the flood, so...
188
00:13:29,385 --> 00:13:31,625
at least no-one will bother us.
189
00:13:32,985 --> 00:13:34,985
There's more through here.
190
00:13:48,664 --> 00:13:51,804
Well, this is, um...
191
00:13:51,904 --> 00:13:53,444
It's cool, right?
192
00:13:53,544 --> 00:13:57,344
I was gonna say 'creepy' but yeah,
no, it... it could be cool.
193
00:13:58,824 --> 00:14:01,104
Um, we should probably start unloading.
194
00:14:02,023 --> 00:14:04,003
Why don't you relax, sweetheart?
195
00:14:04,103 --> 00:14:06,103
No. It needs to be clean, right?
196
00:14:32,262 --> 00:14:33,802
Feel different?
197
00:14:33,902 --> 00:14:36,082
You look different.
198
00:14:36,182 --> 00:14:38,002
I do.
199
00:14:38,102 --> 00:14:40,122
I feel...
200
00:14:40,221 --> 00:14:42,041
calmer.
201
00:14:42,141 --> 00:14:44,281
Stronger.
202
00:14:44,381 --> 00:14:47,361
You not having a berry
doesn't feel so overwhelming anymore.
203
00:14:47,461 --> 00:14:49,441
Oh, that's so good, love.
204
00:14:49,541 --> 00:14:51,321
I thought about what you said.
205
00:14:51,421 --> 00:14:53,361
Why don't we go back to the city?
206
00:14:53,461 --> 00:14:55,801
-We could do that today.
-Yeah?
207
00:14:55,901 --> 00:14:58,401
-Be back in time for a late dinner.
-OK.
208
00:14:58,500 --> 00:14:59,720
Yeah.
209
00:14:59,820 --> 00:15:01,440
Let's do that.
210
00:15:01,540 --> 00:15:03,360
I think I just need...
211
00:15:03,460 --> 00:15:05,860
just a little bit more time here
but I'll, um...
212
00:15:06,780 --> 00:15:08,780
I'll meet you at home.
213
00:15:11,380 --> 00:15:12,800
Yeah, sure.
214
00:15:12,900 --> 00:15:15,500
-Of course.
-I won't be long. I promise.
215
00:15:16,620 --> 00:15:18,620
I love you.
216
00:15:19,299 --> 00:15:21,299
My star man.
217
00:15:34,139 --> 00:15:36,679
[Isabella] Alright.Now, pulling down on our top arm.
218
00:15:36,778 --> 00:15:38,938
Pushing with our bottom.
219
00:15:39,898 --> 00:15:41,978
♪ Oh, lord ♪
220
00:15:45,418 --> 00:15:46,918
♪ Mmm, mmm ♪
221
00:15:47,018 --> 00:15:49,018
♪ Hey ♪
222
00:15:50,218 --> 00:15:52,978
♪ How handsome is this? ♪
223
00:15:55,097 --> 00:15:57,417
♪ So many bills to pay... ♪
224
00:15:59,537 --> 00:16:01,517
I got your messages. I can't talk now.
225
00:16:01,617 --> 00:16:02,997
What is this?
226
00:16:03,097 --> 00:16:05,157
An exercise class.
227
00:16:05,257 --> 00:16:07,257
Are you going to judge this too?
228
00:16:10,777 --> 00:16:12,197
No, I... I just...
229
00:16:12,297 --> 00:16:15,177
So... it's pole, or go.
230
00:16:18,576 --> 00:16:20,576
[Loris] Um...
231
00:16:25,416 --> 00:16:28,116
OK. Coming in to chair spin.
232
00:16:28,216 --> 00:16:31,756
We're pulling down with our top arm,
pushing with our bottom.
233
00:16:31,856 --> 00:16:35,976
We want the outside leg
to create a nice, wide circle.
234
00:16:40,175 --> 00:16:42,255
Yes, that's it. Killer.
235
00:16:44,335 --> 00:16:49,575
OK. Five, six, seven, eight.
236
00:16:55,494 --> 00:16:57,494
Up you go, Lola.
237
00:17:02,854 --> 00:17:04,854
Whoop!
238
00:17:05,174 --> 00:17:07,174
[laughs]
239
00:17:18,933 --> 00:17:20,873
Why 'Luke'?
240
00:17:20,973 --> 00:17:24,933
[imitates heavy breathing]
Luke, I am your father.
241
00:17:25,853 --> 00:17:27,393
Star Wars?
242
00:17:27,493 --> 00:17:29,113
-You loved those films.
-You loved them.
243
00:17:29,212 --> 00:17:30,872
You forced me to watch them,
like, 20 times.
244
00:17:30,972 --> 00:17:32,192
-Ah! OK.
-[Anne] Ow!
245
00:17:32,292 --> 00:17:33,552
Anne?
246
00:17:33,652 --> 00:17:35,272
-[gasps]
-[Luke] Ooh.
247
00:17:35,372 --> 00:17:37,372
[Anne] Oh!
248
00:17:37,852 --> 00:17:41,012
[gasps] I'm alright.
249
00:17:41,732 --> 00:17:43,072
Just pushing it, that's all.
250
00:17:43,172 --> 00:17:44,392
No, you need to rest, Mum.
251
00:17:44,492 --> 00:17:45,752
[Anne] Alright.
252
00:17:45,852 --> 00:17:47,512
Look, Evie's right. I'm gonna get the car.
253
00:17:47,611 --> 00:17:49,611
Let me help.
254
00:17:50,491 --> 00:17:52,491
Thank you, darling.
255
00:17:58,131 --> 00:18:01,811
[tense music]
256
00:18:17,570 --> 00:18:21,610
[John] What were the thoughts -the ones you couldn't control?
257
00:18:23,970 --> 00:18:26,110
[Gwen] I can't really explain it.
258
00:18:26,209 --> 00:18:29,209
[John] I've found that it helpsto voice my demons.
259
00:18:31,329 --> 00:18:35,949
To confront them.
Otherwise they just get worse.
260
00:18:36,049 --> 00:18:39,809
I haven't met a priest before
who's been so open about his...
261
00:18:40,529 --> 00:18:41,629
vices.
262
00:18:41,729 --> 00:18:43,729
Yeah, I'm the new kind.
263
00:18:45,808 --> 00:18:48,108
Faith has given me so much.
264
00:18:48,208 --> 00:18:50,528
It's, uh... it's been my life raft.
265
00:18:51,328 --> 00:18:54,448
And what has happened to you...
266
00:18:55,488 --> 00:18:59,768
it has shown me once again
that God is more powerful than any drug.
267
00:19:01,648 --> 00:19:04,208
I was ready to do anything...
268
00:19:05,007 --> 00:19:06,347
to be with Ray forever.
269
00:19:06,447 --> 00:19:08,507
Anything...
270
00:19:08,607 --> 00:19:10,607
to make him young.
271
00:19:19,447 --> 00:19:23,287
But I think I can accept that
that will never happen.
272
00:19:24,286 --> 00:19:27,286
You've given me hope, Father.
273
00:19:28,046 --> 00:19:30,686
It's usually a lot harder than that.
274
00:19:31,286 --> 00:19:33,286
Sharing faith.
275
00:19:33,886 --> 00:19:38,526
Some people need it so badly
and they just... they can't find it.
276
00:19:40,925 --> 00:19:43,825
I told the archbishop about this.
277
00:19:43,925 --> 00:19:45,965
He didn't believe me.
278
00:19:46,725 --> 00:19:48,725
I've no proof.
279
00:19:49,565 --> 00:19:51,565
But...
280
00:19:52,485 --> 00:19:54,485
then there's you.
281
00:19:55,085 --> 00:19:57,565
Everyone knows the great Gwendolyn Reed.
282
00:20:01,724 --> 00:20:04,124
What can I do to help?
283
00:20:05,964 --> 00:20:09,104
[police radio] Mullan.We've got an MVA on Miller Street.
284
00:20:09,204 --> 00:20:11,144
What the hell have you done?
285
00:20:11,244 --> 00:20:13,584
You're rifling through my files
at work now?
286
00:20:13,684 --> 00:20:15,904
That drug house you were sitting on?
287
00:20:16,004 --> 00:20:17,344
Solved.
288
00:20:17,444 --> 00:20:19,584
-I'm fixing your problems, alright?
-You're what?!
289
00:20:19,683 --> 00:20:21,983
You are my main problem!
290
00:20:22,083 --> 00:20:23,703
Yeah. I don't have to be.
291
00:20:23,803 --> 00:20:26,303
You act like I need a babysitter
but I don't.
292
00:20:26,403 --> 00:20:29,183
You would have drunk yourself to death
a long time ago without me.
293
00:20:29,283 --> 00:20:31,223
You can't leave it alone, can you?
294
00:20:31,323 --> 00:20:33,463
-'Cause you need to control everything.
-Oh!
295
00:20:33,563 --> 00:20:35,143
You've just gotta let things
take their course.
296
00:20:35,243 --> 00:20:36,383
You are so full of crap.
297
00:20:36,482 --> 00:20:37,862
-You need to learn to relax, Ron.
-Oh, shit!
298
00:20:37,962 --> 00:20:39,962
You took a gun from me now?
299
00:20:40,522 --> 00:20:43,402
-Here. Hand it back.
-Hey, hey, hey! Hands off the goods.
300
00:20:44,242 --> 00:20:45,662
Dad!
301
00:20:45,762 --> 00:20:48,862
You do realise that you are a target.
302
00:20:48,962 --> 00:20:52,342
OK? This thing turns people nuts.
303
00:20:52,442 --> 00:20:53,942
They'd kill you for a berry.
304
00:20:54,042 --> 00:20:56,042
I'd love to see 'em come for me.
305
00:20:57,041 --> 00:20:58,741
-Just--
-[police radio] All units.
306
00:20:58,841 --> 00:21:01,501
Still waiting on a responseto the MVA on Miller Street.
307
00:21:01,601 --> 00:21:04,021
-Please respond.
-200 to base. I'm on it.
308
00:21:04,121 --> 00:21:06,601
-Copy, 200. What's your ETA?
309
00:21:12,001 --> 00:21:13,941
[Gwen] I was saved from death
310
00:21:14,040 --> 00:21:16,940
and I'm... 72 years old.
311
00:21:17,040 --> 00:21:18,660
Last May.
312
00:21:18,760 --> 00:21:21,160
-Could you say your name?
-Oh.
313
00:21:21,920 --> 00:21:23,920
Gwen.
314
00:21:24,360 --> 00:21:25,900
Gwendolyn Reed.
315
00:21:26,000 --> 00:21:29,380
I look just as I did when I was making
River Swan.
316
00:21:29,480 --> 00:21:31,220
It's crazy.
317
00:21:31,320 --> 00:21:32,700
I know.
318
00:21:32,799 --> 00:21:34,859
It...
319
00:21:34,959 --> 00:21:37,179
came from a plant
320
00:21:37,279 --> 00:21:40,459
which grew after a flood,
321
00:21:40,559 --> 00:21:43,379
in the places where people died.
322
00:21:43,479 --> 00:21:48,679
It's the most... [laughs]
...remarkable thing.
323
00:21:49,759 --> 00:21:52,299
[Gwen] I think that this happened
324
00:21:52,398 --> 00:21:54,838
to give people a second chance.
325
00:21:56,878 --> 00:21:58,658
[raunchy music plays]
326
00:21:58,758 --> 00:22:01,258
♪ Knock 'em dead ♪
327
00:22:01,358 --> 00:22:03,338
♪ Knock 'em dead ♪
328
00:22:03,438 --> 00:22:04,818
♪ Knock 'em dead... ♪
329
00:22:04,918 --> 00:22:06,918
Alright. We're gonna cool down now.
330
00:22:08,718 --> 00:22:10,718
So let's take our shoes off.
331
00:22:19,717 --> 00:22:21,717
See you next week.
332
00:22:22,237 --> 00:22:23,857
Mum! You made it.
333
00:22:23,957 --> 00:22:26,497
-I know! I escaped from the office.
-Nice.
334
00:22:26,597 --> 00:22:28,657
-Hello.
-How are you?
335
00:22:28,757 --> 00:22:31,577
-Good.
-Isabella, I... just... That was really--
336
00:22:31,676 --> 00:22:35,296
Mum, this is Lola, the new flat-mate
I've been telling you about.
337
00:22:35,396 --> 00:22:37,296
-Oh, right!
-Hello.
338
00:22:37,396 --> 00:22:39,516
Don't you think? Who does she look like?
339
00:22:41,676 --> 00:22:43,976
Mmm. Yes. It's, um... terrifying.
340
00:22:44,076 --> 00:22:46,836
-[Isabella] Mmm.
-What do you mean?
341
00:22:49,235 --> 00:22:53,095
Oh, it's... Gran. She's pretty horrendous.
342
00:22:53,195 --> 00:22:54,735
Yes.
343
00:22:54,835 --> 00:22:56,815
I'm... sure she's not horrendous.
344
00:22:56,915 --> 00:22:58,855
Well. You don't know her.
345
00:22:58,955 --> 00:23:01,655
Well, that's not a very polite thing
to say about someone.
346
00:23:01,755 --> 00:23:03,215
Let alone your own mother.
347
00:23:03,315 --> 00:23:05,815
-What kind of an example are you setting?
-I beg your pardon?
348
00:23:05,915 --> 00:23:08,445
Clearly, this is why
Isabella is the way she is.
349
00:23:08,554 --> 00:23:10,654
And why she's had to be this...
350
00:23:10,754 --> 00:23:11,854
resourceful.
351
00:23:11,954 --> 00:23:12,934
Oh.
352
00:23:13,034 --> 00:23:15,174
She could be doing
so much more with her life.
353
00:23:15,274 --> 00:23:17,094
-Who are you?
-I'm...
354
00:23:17,194 --> 00:23:20,354
Someone who cares. Who's trying to help.
355
00:23:21,154 --> 00:23:23,734
Dude, you're stepping way over the line.
356
00:23:23,834 --> 00:23:25,414
See? "Dude"!
357
00:23:25,513 --> 00:23:28,133
This is what your new-age parenting
gets you.
358
00:23:28,233 --> 00:23:30,453
I mean... what are people going to think?
359
00:23:30,553 --> 00:23:32,893
And have you even seen the way she lives?
360
00:23:32,993 --> 00:23:34,453
She's getting drunk most nights,
361
00:23:34,553 --> 00:23:37,573
not to mention sharing the same bedroom
with a boy who's cheating on her.
362
00:23:37,673 --> 00:23:38,853
Oh, that is not true!
363
00:23:38,953 --> 00:23:40,573
-[Loris] Excuse me...
-That's bullshit, Mum.
364
00:23:40,673 --> 00:23:43,233
It is true, darling,
because he's having intercourse with me.
365
00:23:56,312 --> 00:23:57,652
[Luke] Please, slow down.
366
00:23:57,752 --> 00:23:59,212
Will you just stop fussing?
367
00:23:59,312 --> 00:24:01,492
I need a moment on my own.
368
00:24:01,592 --> 00:24:04,172
OK. Maybe a sleep is what you need, then.
369
00:24:04,271 --> 00:24:07,091
I'll go for a walk, then. Is that OK?
370
00:24:07,191 --> 00:24:09,631
[Anne] Just don't go far. [sighs]
371
00:24:11,031 --> 00:24:12,611
[door slams]
372
00:24:12,711 --> 00:24:13,931
[running footsteps]
373
00:24:14,031 --> 00:24:16,851
Jesus, Annie. You know,
you're a terrible actor.
374
00:24:16,951 --> 00:24:19,311
I can see it's getting worse.
You're not fooling anyone.
375
00:24:20,951 --> 00:24:23,271
I just want to be able to do something.
To...
376
00:24:24,030 --> 00:24:25,490
To help you.
377
00:24:25,590 --> 00:24:27,750
We have to trust Ben's method.
378
00:24:28,350 --> 00:24:29,810
He'll find a way to stabilise it.
379
00:24:29,910 --> 00:24:31,810
OK. And how can you be so sure?
380
00:24:31,910 --> 00:24:34,110
There has to be a way to harness it.
381
00:24:39,150 --> 00:24:43,350
Annie, unless Ben can make us
a time machine, then you can't wait.
382
00:24:59,948 --> 00:25:02,028
[Gwen] It's what we all wish for,isn't it?
383
00:25:03,748 --> 00:25:07,468
To defy nature. To never age.
384
00:25:08,628 --> 00:25:10,628
To never die.
385
00:25:11,308 --> 00:25:15,528
[Ray] I know. I know it's ridiculous
and... it's been 10 days.
386
00:25:15,628 --> 00:25:18,108
Should have waited at least 20.
387
00:25:19,147 --> 00:25:22,647
With an actual ring
and a bent knee and roses and--
388
00:25:22,747 --> 00:25:24,207
[chuckles] Yes.
389
00:25:24,307 --> 00:25:25,527
What?
390
00:25:25,627 --> 00:25:27,947
Yes. Yes, yes, yes.
391
00:25:30,947 --> 00:25:33,167
But then you realise that...
392
00:25:33,267 --> 00:25:35,507
forever is a very long time...
393
00:25:36,987 --> 00:25:39,587
if it's without the one you love.
394
00:25:41,586 --> 00:25:43,586
If they're just...
395
00:25:44,106 --> 00:25:46,906
not going to be there with you every day.
396
00:25:55,066 --> 00:25:57,066
I'm sorry.
397
00:25:58,225 --> 00:26:00,045
[sniffles] Where was I?
398
00:26:00,145 --> 00:26:02,005
It's OK. Just take your time.
399
00:26:02,105 --> 00:26:04,625
That's... Hey.
400
00:26:07,385 --> 00:26:09,245
I'm sorry to interrupt, Father.
401
00:26:09,345 --> 00:26:11,345
It's OK.
402
00:26:13,545 --> 00:26:16,755
-Do you mind if we take a few minutes?
-[Gwen] No, of course not.
403
00:26:16,864 --> 00:26:20,084
Hello. My name's Gwen. What's your name?
404
00:26:20,184 --> 00:26:22,184
Eva.
405
00:26:41,063 --> 00:26:43,063
[Loris] Oh!
406
00:26:50,663 --> 00:26:52,863
[weeps]
407
00:27:49,899 --> 00:27:51,559
-What? No!
-What the hell are you doing?
408
00:27:51,659 --> 00:27:53,659
[grunts]
409
00:27:54,739 --> 00:27:57,179
Oh, you little shit!
410
00:28:20,618 --> 00:28:22,518
[gasps, whimpers]
411
00:28:22,618 --> 00:28:24,398
-Help! You've gotta help me.
-Shane. What's wrong?
412
00:28:24,498 --> 00:28:26,998
I was getting some footage to prove...
And now he's gonna kill me.
413
00:28:27,097 --> 00:28:28,837
-Donnie, calm down.
-Out of my way, Father.
414
00:28:28,937 --> 00:28:30,357
That little bastard is mine.
415
00:28:30,457 --> 00:28:33,117
You're not even a real cop!
You're just a sad, old, bitter drunk.
416
00:28:33,217 --> 00:28:34,237
[John] Hey, hey, hey, hey! Hey.
417
00:28:34,337 --> 00:28:35,717
[Shane] Taking a berry didn't change that!
418
00:28:35,817 --> 00:28:37,357
[Donnie] Give me that phone.
419
00:28:37,457 --> 00:28:39,677
[poignant music]
420
00:28:39,777 --> 00:28:41,237
[John] Hey! Hey, hey, hey. Donnie!
421
00:28:41,337 --> 00:28:43,277
Donnie, you're still a Catholic.
422
00:28:43,377 --> 00:28:45,377
This is a sanctuary!
423
00:28:54,856 --> 00:28:56,476
[Shane] Is that Gwendolyn Reed?
424
00:28:56,576 --> 00:28:58,576
[John] Yes.
425
00:29:10,295 --> 00:29:13,675
Please, God. Please.
426
00:29:13,775 --> 00:29:16,355
I don't need it.
427
00:29:16,455 --> 00:29:17,915
Please.
428
00:29:18,015 --> 00:29:20,015
Make it stop.
429
00:29:20,535 --> 00:29:22,525
Ray doesn't want to be young.
430
00:29:25,974 --> 00:29:27,674
Not like this.
431
00:29:27,774 --> 00:29:30,274
I don't need it.
432
00:29:30,374 --> 00:29:32,374
Help me to be strong.
433
00:29:43,853 --> 00:29:47,073
Oh! Oh, jeez, Ron!
434
00:29:47,173 --> 00:29:48,553
What do you call that move?
435
00:29:48,653 --> 00:29:50,073
-[grunts]
-Modern policing.
436
00:29:50,173 --> 00:29:52,353
Well done, sweet pea. Very effective.
437
00:29:52,453 --> 00:29:54,193
Oi. Oi.
438
00:29:54,293 --> 00:29:56,153
-Dad...
-You're off your game, Ron.
439
00:29:56,253 --> 00:29:58,873
-Don't...
-Now, that's old-school for you, huh?
440
00:29:58,973 --> 00:30:00,833
Look, it's all for the best, OK?
441
00:30:00,932 --> 00:30:02,512
I'm trying to protect you!
442
00:30:02,612 --> 00:30:05,472
Yeah, and me you, because it's all
got a bit too much for you, hasn't it?
443
00:30:05,572 --> 00:30:07,712
Atta girl. Come on.
444
00:30:07,812 --> 00:30:09,812
-In you hop.
-[grunts]
445
00:30:28,491 --> 00:30:30,111
Thank you.
446
00:30:30,211 --> 00:30:32,631
And what you said... was right.
447
00:30:32,731 --> 00:30:35,411
About not saving Farida.
448
00:30:36,531 --> 00:30:38,671
-I'm sorry.
-You need to repent.
449
00:30:38,770 --> 00:30:40,770
Yes, I will. I will.
450
00:30:41,330 --> 00:30:43,410
But now you've got someone even better.
451
00:30:44,050 --> 00:30:46,050
Our own TV star!
452
00:30:46,570 --> 00:30:48,690
That's incredible.
453
00:30:52,730 --> 00:30:55,090
Oh. Did I scare her off?
454
00:31:00,889 --> 00:31:01,869
Hey.
455
00:31:01,969 --> 00:31:03,629
-Hey.
-I'm sorry.
456
00:31:03,729 --> 00:31:05,729
I got, uh... I got caught up with Ben.
457
00:31:06,249 --> 00:31:07,629
She hardly ate.
458
00:31:07,729 --> 00:31:09,729
She only pretended to.
459
00:31:10,089 --> 00:31:12,089
Yeah, well...
460
00:31:12,529 --> 00:31:14,529
she's a stubborn one.
461
00:31:19,008 --> 00:31:22,008
Do you think it will work,
what Ben's trying to do?
462
00:31:25,848 --> 00:31:28,508
Look, I think there's a good chance.
463
00:31:28,608 --> 00:31:30,068
So that's a no.
464
00:31:30,168 --> 00:31:32,228
I can tell. I'm not a little kid anymore.
465
00:31:32,328 --> 00:31:34,328
Yeah, I know you're not. I...
466
00:31:35,087 --> 00:31:37,347
And hey, we're almost the same age, right?
467
00:31:37,447 --> 00:31:39,447
Yeah.
468
00:31:40,047 --> 00:31:42,347
But I don't think you're the only one.
469
00:31:42,447 --> 00:31:43,947
What do you mean?
470
00:31:44,047 --> 00:31:46,027
The woman from the DVD, Gwen.
471
00:31:46,127 --> 00:31:48,107
I saw her at the church,
talking to Father John.
472
00:31:48,207 --> 00:31:50,207
She said she was leaving Mullan.
473
00:32:00,006 --> 00:32:02,006
Dad?
474
00:32:15,845 --> 00:32:18,005
[door opens]
-Dad?
475
00:32:19,845 --> 00:32:21,845
Dad?
476
00:32:22,565 --> 00:32:24,825
-Dad?
[footsteps approach]
477
00:32:24,925 --> 00:32:26,385
Oh, Gwen!
478
00:32:26,485 --> 00:32:28,305
Oh, thank god!
479
00:32:28,405 --> 00:32:29,905
Hi, Rhonda.
480
00:32:30,005 --> 00:32:34,015
Oh, it's just a... prank, that's all.
481
00:32:34,124 --> 00:32:37,144
Hey, could you grab my phone and keys
for me?
482
00:32:37,244 --> 00:32:39,064
They're in on the kitchen table.
483
00:32:39,164 --> 00:32:41,164
Is your dad here?
484
00:32:44,004 --> 00:32:45,864
No.
485
00:32:45,964 --> 00:32:49,064
No, the old man's... gone fishing.
486
00:32:49,164 --> 00:32:52,844
Probably overnight.
He's flathead obsessed.
487
00:32:54,443 --> 00:32:57,883
Yeah, th-they're just in there,
on the table.
488
00:33:04,003 --> 00:33:06,003
Thank... thank you.
489
00:33:06,723 --> 00:33:09,303
Oh! Thank goodness you dropped by.
490
00:33:09,402 --> 00:33:11,402
I was...
491
00:33:12,202 --> 00:33:15,562
[police radio] All units.Road incident at Crawford Bend.
492
00:33:16,242 --> 00:33:18,242
[Donnie] 200 to base. On my way.
493
00:33:18,962 --> 00:33:21,102
[despatcher] Excuse me, 200.
494
00:33:21,202 --> 00:33:23,222
Could you confirm your name, please?
495
00:33:23,322 --> 00:33:25,642
[Donnie] Got it, sweetheart.It's all good.
496
00:33:27,401 --> 00:33:29,401
Is that him?
497
00:33:29,961 --> 00:33:31,961
He's young.
498
00:33:33,721 --> 00:33:35,861
I'm sorry, Rhonda.
499
00:33:35,961 --> 00:33:37,961
I have to do this.
500
00:33:38,681 --> 00:33:40,301
For Ray.
501
00:33:40,401 --> 00:33:42,781
Gwen, no.
502
00:33:42,881 --> 00:33:44,301
Gwen, please.
503
00:33:44,401 --> 00:33:46,401
Please don't.
504
00:33:47,160 --> 00:33:49,260
Gwen, please don't hurt him!
505
00:33:49,360 --> 00:33:51,360
Please.
506
00:34:12,479 --> 00:34:14,539
Anne, hi. How are you?
507
00:34:14,639 --> 00:34:16,299
Uh, confused. Why are you here?
508
00:34:16,399 --> 00:34:19,259
I know that we didn't get off
on the best foot last time
509
00:34:19,359 --> 00:34:21,879
and I just wanted to... see how you were.
510
00:34:23,358 --> 00:34:25,658
Eva is extremely worried.
511
00:34:25,758 --> 00:34:27,498
Oh, well, John, there's no need to be,
so...
512
00:34:27,598 --> 00:34:33,458
She seems to feel that you may be avoiding
dealing with the reality of this
513
00:34:33,558 --> 00:34:37,378
and relying on some... experiment?
514
00:34:37,478 --> 00:34:39,258
-OK. Well, so, she said that?
-Yeah.
515
00:34:39,358 --> 00:34:42,498
I'm curious. Isn't Mullan a bit
out of the way for trials?
516
00:34:42,597 --> 00:34:44,857
If Eva has concerns, I'll address them.
517
00:34:44,957 --> 00:34:49,377
Of course. And if you ever need
anyone to talk to, any time.
518
00:34:49,477 --> 00:34:51,737
Alright. So you're here
to convert me after all?
519
00:34:51,837 --> 00:34:53,837
[chuckles]
520
00:34:54,677 --> 00:34:57,957
Everything is possible
for one who believes.
521
00:34:58,877 --> 00:35:01,077
Miracles are real.
522
00:35:01,756 --> 00:35:03,756
I know that for certain now.
523
00:35:06,636 --> 00:35:08,636
What, like water into wine?
524
00:35:09,676 --> 00:35:11,696
What miracle?
525
00:35:11,796 --> 00:35:14,436
Nothing the church will let me talk about
but...
526
00:35:15,476 --> 00:35:17,476
God, isn't that always the way?
527
00:35:18,436 --> 00:35:22,416
Well, no offence - I would sooner
take my chances on the trial.
528
00:35:22,515 --> 00:35:24,295
See, maybe we're pretty similar after all.
529
00:35:24,395 --> 00:35:26,335
We both have faith.
530
00:35:26,435 --> 00:35:28,435
Just in different gods.
531
00:35:29,395 --> 00:35:31,635
You take care of yourself, OK?
532
00:35:44,194 --> 00:35:47,034
[ominous music]
533
00:36:11,953 --> 00:36:13,953
[starts engine]
534
00:36:16,472 --> 00:36:18,872
[tense music]
535
00:36:23,232 --> 00:36:25,232
[scraping]
536
00:36:26,112 --> 00:36:28,112
[grunts]
537
00:36:39,431 --> 00:36:41,491
Oh!
538
00:36:41,591 --> 00:36:43,051
[sighs]
539
00:36:43,151 --> 00:36:47,051
You were asleep at the wheel.
Bloody wallaby, my arse.
540
00:36:47,151 --> 00:36:49,131
Still need that licence, mate.
541
00:36:49,231 --> 00:36:51,231
[ominous music]
542
00:37:11,230 --> 00:37:13,230
[Donnie] What the hell...?
543
00:37:18,349 --> 00:37:20,049
Ah.
544
00:37:20,149 --> 00:37:22,149
[grunts]
545
00:37:31,628 --> 00:37:34,268
Ah... Ah!
546
00:37:44,588 --> 00:37:46,788
[phone rings]
547
00:37:50,907 --> 00:37:52,207
Rhonda.
548
00:37:52,307 --> 00:37:53,847
[Rhonda] Ray, Gwen's got my car.
549
00:37:53,947 --> 00:37:56,307
-She's what?
-She's going for my dad.
550
00:38:06,307 --> 00:38:08,827
[ominous music]
551
00:38:40,545 --> 00:38:43,305
Come out, come out, wherever you are!
552
00:38:46,544 --> 00:38:49,784
Or Sergeant Stone will make you very,
very sorry.
553
00:39:14,263 --> 00:39:16,263
-[car horn blares]
-[gasps]
554
00:39:18,063 --> 00:39:20,063
[horn blares]
555
00:39:23,183 --> 00:39:25,183
[gasps]
556
00:39:50,221 --> 00:39:52,861
[ominous music]
557
00:40:15,340 --> 00:40:17,340
[gunshot]
558
00:40:23,779 --> 00:40:26,659
[poignant music]
559
00:40:39,858 --> 00:40:46,858
[tense music]
560
00:40:55,978 --> 00:40:58,698
[sombre music]
38932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.