Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,372 --> 00:00:40,372
www.HoundDawgs.org
2
00:00:40,373 --> 00:00:41,958
Jeg har dyrket sex i dag.
3
00:00:43,334 --> 00:00:44,836
Hold da helt op.
4
00:02:04,122 --> 00:02:05,707
Jeg hedder Minnie Goetze.
5
00:02:05,791 --> 00:02:09,169
Jeg er en 15-årig,
der bor i San Francisco i Californien, -
6
00:02:09,253 --> 00:02:11,004
- der optager dette på bånd, -
7
00:02:11,088 --> 00:02:13,674
- fordi mit liv på det seneste
har været vanvittigt, -
8
00:02:13,757 --> 00:02:15,676
- og jeg er nødt til at dele det med nogen.
9
00:02:16,635 --> 00:02:20,055
Hvis du lytter til dette uden min tilladelse,
så stop nu.
10
00:02:20,347 --> 00:02:23,851
Bare stop, okay?
11
00:02:26,603 --> 00:02:28,021
Så...
12
00:02:30,524 --> 00:02:32,608
Jeg kan ikke huske, da jeg blev født.
13
00:02:35,361 --> 00:02:37,530
Jeg var et meget grimt barn.
14
00:02:41,367 --> 00:02:43,119
Jeg ser ikke bedre ud i dag, -
15
00:02:43,202 --> 00:02:47,248
- så jeg tænker, at jeg var heldig,
at han faldt for min ungdommelighed.
16
00:02:48,666 --> 00:02:52,128
Hej, Domino, din dumme kat. Jeg elsker dig.
17
00:02:52,211 --> 00:02:55,590
Domino, har jeg forandret mig siden i går?
18
00:03:00,052 --> 00:03:03,264
For at sige det, som det er,
så skete det sådan her...
19
00:03:05,975 --> 00:03:08,352
Jeg havde en nusset, gammel natkjole på,
20
00:03:08,394 --> 00:03:10,688
som er pinligt, nu jeg tænker over det,
21
00:03:10,730 --> 00:03:13,900
men det er ikke en detalje,
som jeg vil skjule, for det er sandheden.
22
00:03:15,234 --> 00:03:18,905
Min mor var gift i lang tid
med min stedfar, Pascal.
23
00:03:18,946 --> 00:03:21,407
Han er en videnskabsfyr. En ph.d'er.
24
00:03:22,909 --> 00:03:24,994
Han har mange ideer om,
hvordan verden fungerer.
25
00:03:25,411 --> 00:03:27,538
Han synes ikke,
at kvinder bør ryge eller drikke.
26
00:03:27,580 --> 00:03:30,625
Mor! Du er så ulækker.
Jeg kan ikke engang se tv, uden du...
27
00:03:36,756 --> 00:03:38,596
Måske er det derfor, hun ikke længere er gift.
28
00:03:39,091 --> 00:03:40,092
Vent.
29
00:03:40,176 --> 00:03:42,053
Hun er mere afslappet nu.
30
00:03:42,094 --> 00:03:44,054
- Du gjorde virkelig...
- Cocaine.
31
00:03:44,095 --> 00:03:45,806
Det er hans efternavn.
32
00:03:45,889 --> 00:03:47,140
Jeg troede, at du ville...
33
00:03:48,934 --> 00:03:52,270
Hendes kæreste hedder Monroe,
men de omklamrer ikke hinanden.
34
00:03:52,687 --> 00:03:55,857
Jeg går i seng. Jeg er træt.
35
00:03:59,110 --> 00:04:00,695
Jeg lægger mig, I to.
36
00:04:00,779 --> 00:04:03,281
Fint nok, godnat.
37
00:04:03,323 --> 00:04:04,825
- Godnat.
- Godnat.
38
00:04:39,651 --> 00:04:43,697
Jeg ved, at det virker underligt,
men jeg havde en sær beroligende følelse af,
39
00:04:43,780 --> 00:04:45,949
at selvom han rørte mit bryst med vilje,
40
00:04:45,991 --> 00:04:48,034
så var det fint nok, fordi han er en fin fyr,
41
00:04:48,118 --> 00:04:50,287
og han er erfaren, og det er jeg ikke.
42
00:04:55,459 --> 00:04:57,960
Men jeg tænkte, om mit bryst føltes lille.
43
00:05:09,013 --> 00:05:12,349
Monroe. Blip-blop.
44
00:05:13,309 --> 00:05:17,354
Du rørte mit bryst. Var det godt?
45
00:05:20,608 --> 00:05:22,776
Jeg vil bare gerne sige, -
46
00:05:23,986 --> 00:05:27,698
- at røre dine bryster var...
47
00:05:31,285 --> 00:05:32,286
Jeg kan ikke sige det.
48
00:05:34,246 --> 00:05:36,081
De er virkelige dejlige, Minnie.
49
00:05:36,207 --> 00:05:42,004
Fantastiske bryster. Helt perfekte.
50
00:05:46,383 --> 00:05:47,635
Tosse.
51
00:05:50,971 --> 00:05:54,558
Det føles så godt at forestille,
at han måske tænker på mig.
52
00:05:56,811 --> 00:05:58,229
Ikke at jeg elsker ham eller noget.
53
00:05:59,855 --> 00:06:01,524
Jeg er ikke dum.
54
00:06:05,027 --> 00:06:07,238
- Er du klar til start?
- Jeg tror ikke, jeg vil med.
55
00:06:07,321 --> 00:06:08,947
Jeg har allerede nattøj på.
56
00:06:09,656 --> 00:06:11,074
Det er to-for-én-tirsdag.
57
00:06:11,115 --> 00:06:12,575
Vi skal se Little House on the Prairie.
58
00:06:12,659 --> 00:06:15,578
- Ja.
- Nej, nej, kom nu. Du lovede.
59
00:06:15,662 --> 00:06:17,413
Jeg ved det godt. Undskyld, skat.
60
00:06:17,956 --> 00:06:19,499
- Bare et par drinks.
- Nej.
61
00:06:19,582 --> 00:06:20,750
Jeg har brug for en tur i byen.
62
00:06:20,792 --> 00:06:23,294
Jeg skal nok gøre det godt igen, jeg lover.
Undskyld.
63
00:06:25,296 --> 00:06:26,297
Kom nu.
64
00:06:26,381 --> 00:06:28,007
Hvorfor tager du ikke Minnie med?
65
00:06:28,091 --> 00:06:29,259
Hvad?
66
00:06:29,759 --> 00:06:31,261
- Ja.
- Nej.
67
00:06:31,302 --> 00:06:32,804
Minnie vil gerne. Vil du ikke, Min?
68
00:06:32,929 --> 00:06:35,682
- Det vil hun ikke.
- Jo, jeg vil. Hvor?
69
00:06:36,683 --> 00:06:38,351
Se. Det sagde jeg jo.
70
00:06:49,863 --> 00:06:51,281
Uduelig.
71
00:06:51,948 --> 00:06:52,949
Den var god.
72
00:06:53,032 --> 00:06:56,744
Den var ikke god. Den her er god.
73
00:06:59,456 --> 00:07:01,833
Pokkers. Jeg har den.
74
00:07:03,293 --> 00:07:04,294
Jeg har den.
75
00:07:06,963 --> 00:07:08,840
Hold mund.
76
00:07:08,965 --> 00:07:11,176
Kors, du er sådan en tøs.
77
00:07:11,259 --> 00:07:12,260
Nej.
78
00:07:16,973 --> 00:07:18,573
- Gør det ikke ondt?
- Hvad prøver du på?
79
00:07:18,600 --> 00:07:20,018
Du bider mig ikke engang.
80
00:07:20,101 --> 00:07:22,102
Jeg skal nok bide dig så hårdt.
81
00:07:24,813 --> 00:07:27,691
Bider du til? Jeg kan ikke mærke noget.
82
00:07:28,817 --> 00:07:30,986
- Du er fuld.
- Nej, jeg er ikke fuld.
83
00:07:31,111 --> 00:07:34,948
Jeg er bare meget stærk
og har næver af stål. Derfor.
84
00:07:35,866 --> 00:07:37,743
Jeg kan ikke mærke noget. Intet.
85
00:07:38,494 --> 00:07:40,162
Du bider ikke engang.
86
00:08:12,027 --> 00:08:13,695
Du er langt væk.
87
00:08:17,574 --> 00:08:19,618
Du gav mig lige en stådreng.
88
00:08:26,792 --> 00:08:28,168
Gjorde jeg?
89
00:08:32,339 --> 00:08:34,215
Ja, den er stiv.
90
00:08:46,227 --> 00:08:47,770
Tror du ikke på mig?
91
00:08:51,899 --> 00:08:52,900
Den er stiv.
92
00:08:54,402 --> 00:08:55,570
Kan du se?
93
00:09:02,785 --> 00:09:06,622
Jeg synes ikke, at den var så stiv.
Det var stadig bare hud.
94
00:09:12,962 --> 00:09:15,381
Jeg vil have, at du skal bolle mig.
95
00:09:19,635 --> 00:09:22,096
Okay. Du er plørefuld, Minnie.
96
00:09:22,597 --> 00:09:23,764
Kom så.
97
00:09:32,440 --> 00:09:34,942
Jeg fatter ikke,
at du sagde, at jeg skulle bolle dig.
98
00:09:36,736 --> 00:09:38,738
Vil du virkelig gerne bolles af mig?
99
00:09:40,907 --> 00:09:43,117
Det rager bare ikke dig.
100
00:09:51,750 --> 00:09:54,127
Du vil virkelig gerne bolles af mig, ikke?
101
00:09:58,840 --> 00:10:05,138
Du vil virkelig bare gerne bolles af mig.
102
00:10:16,650 --> 00:10:19,611
Jeg vidste ikke,
om jeg ønskede at bolle med ham eller andre,
103
00:10:19,653 --> 00:10:22,989
men jeg var bange for at miste chancen,
for jeg får den måske aldrig igen.
104
00:10:35,377 --> 00:10:37,838
Hans mund var helt glat indeni.
105
00:10:38,380 --> 00:10:40,882
Jeg prøvede at sutte den af på ham i bilen.
106
00:10:41,341 --> 00:10:43,844
Han sagde, at han ville bolle,
men vi kan ikke i aften.
107
00:10:44,761 --> 00:10:46,221
Åh, Gud.
108
00:10:47,013 --> 00:10:50,183
Åh, Gud, åh, Gud.
109
00:10:59,692 --> 00:11:02,653
Føles det sådan her, når én elsker dig?
110
00:11:06,407 --> 00:11:08,075
Der er én, som vil have mig.
111
00:11:09,118 --> 00:11:13,122
Der er én, som vil have sex med mig.
112
00:11:39,482 --> 00:11:40,483
Hej.
113
00:11:41,192 --> 00:11:43,110
Får du ballade for at pjække fra skole?
114
00:11:43,194 --> 00:11:44,195
Næ.
115
00:11:44,987 --> 00:11:46,864
- Har du lyst til en sandwich?
- Ja.
116
00:13:24,543 --> 00:13:25,669
Hvad?
117
00:13:27,588 --> 00:13:30,090
Jeg vidste ikke, at du var jomfru.
118
00:13:39,850 --> 00:13:41,351
Du ser godt ud.
119
00:13:46,482 --> 00:13:48,150
Vil du tage et billede af mig?
120
00:13:48,567 --> 00:13:49,568
Hvorfor?
121
00:13:53,197 --> 00:13:56,283
Be' om. Jeg vil bare gerne se.
122
00:14:17,095 --> 00:14:19,014
Nej, nej. Er du gal?
123
00:14:27,856 --> 00:14:29,858
Du har bare ikke at vise det til nogen.
124
00:14:32,569 --> 00:14:34,362
Man ikke engang se, hvor jeg er.
125
00:14:35,988 --> 00:14:39,951
Fru Hearst undersøges
af dr. William Sargent, en hjernevaskekspert,
126
00:14:40,034 --> 00:14:42,120
som hendes forældre
har bragt hertil fra London.
127
00:14:42,203 --> 00:14:43,246
Resultatet var uden betydning...
128
00:14:43,287 --> 00:14:44,956
Minnie, kom og se det her sammen med os.
129
00:14:45,039 --> 00:14:46,749
Ja, historien udfolder sig for vores øjne.
130
00:14:46,791 --> 00:14:49,127
...af et bankkamera,
deltagende i et væbnet røveri.
131
00:14:49,210 --> 00:14:51,712
Hun er ikke psykisk syg. Fyren er gal.
132
00:14:51,754 --> 00:14:54,799
Bare fordi hun søger et nyt liv
væk fra sin småborgerlige familie.
133
00:14:54,882 --> 00:14:56,551
Jeg ved, hvordan du har det, Patty.
134
00:14:57,301 --> 00:15:00,429
Hvem forelsker sig i sin kidnapper?
135
00:15:00,471 --> 00:15:01,764
...flytter datoen for hendes retssag.
136
00:15:01,806 --> 00:15:04,517
Men når hendes sag begynder i januar,
er der chance for,
137
00:15:04,600 --> 00:15:05,852
at dr. Sargent bliver indkaldt...
138
00:15:05,935 --> 00:15:07,145
Havde du det på i dag?
139
00:15:07,228 --> 00:15:08,604
Mor.
140
00:15:09,272 --> 00:15:12,567
Jeg siger bare,
at du ikke tager skade af at vise lidt talje.
141
00:15:12,608 --> 00:15:13,609
Jøsses.
142
00:15:18,573 --> 00:15:22,702
Jeg har dyrket sex i dag. Hold da helt op.
143
00:15:30,126 --> 00:15:31,669
Det var omkring en time siden, -
144
00:15:31,752 --> 00:15:34,422
- og nu fatter jeg ikke,
at jeg faktisk har sagt det højt.
145
00:15:35,548 --> 00:15:39,427
Jeg tror, at det officielt gør mig til en voksen.
146
00:15:40,344 --> 00:15:41,345
Ikke?
147
00:15:46,225 --> 00:15:47,267
Okay, fortæl.
148
00:15:47,309 --> 00:15:48,789
Jeg kan ikke sige det. Du skal gætte.
149
00:15:48,977 --> 00:15:50,312
Du har bollet med nogen.
150
00:15:50,395 --> 00:15:52,481
Hvad? Hvordan kunne du vide det?
151
00:15:52,814 --> 00:15:55,317
Det glæder mig så meget. Hvem var det?
152
00:15:55,442 --> 00:15:57,861
Gæt. Gretel lytter ved døren.
153
00:15:57,944 --> 00:15:59,905
Nej, jeg gør ej. Du er så selvoptaget.
154
00:15:59,988 --> 00:16:02,991
Var det fyren fra sprutbutikken,
ham den lækre?
155
00:16:03,074 --> 00:16:04,576
Nej.
156
00:16:04,659 --> 00:16:06,286
Var det én, som jeg kender?
157
00:16:06,661 --> 00:16:08,455
Ja.
158
00:16:09,164 --> 00:16:11,833
Vent lige lidt. Det er ikke Monroe, vel?
159
00:16:14,044 --> 00:16:16,713
For pokker, Minnie, det er for sygt.
160
00:16:18,340 --> 00:16:20,008
Synes du ikke, at han er lidt lækker?
161
00:16:20,091 --> 00:16:22,761
Nej, han er ikke lækker. Han er oldgammel.
162
00:16:23,845 --> 00:16:25,472
Minnie, han går i seng med din mor.
163
00:16:25,597 --> 00:16:29,017
Det gør han kun, fordi han skal,
ellers vil hun fatte mistanke.
164
00:16:29,226 --> 00:16:30,519
Jeg ved ikke rigtigt, Minnie.
165
00:16:30,602 --> 00:16:33,271
Føler du ikke, at han udnytter dig lidt?
166
00:16:33,980 --> 00:16:36,274
Du er så meget yngre end han er.
167
00:16:39,361 --> 00:16:40,904
Minnie?
168
00:16:43,865 --> 00:16:45,575
Jeg slår dig ihjel!
169
00:16:46,034 --> 00:16:47,327
Minnie, hold op!
170
00:16:47,702 --> 00:16:50,288
Hold op med at udspionere mig!
171
00:16:50,372 --> 00:16:52,040
Hvad talte I om?
172
00:17:18,732 --> 00:17:19,733
Hej.
173
00:17:21,318 --> 00:17:22,319
Hej.
174
00:17:23,362 --> 00:17:25,906
- Er din mor hjemme?
- Nej.
175
00:17:26,782 --> 00:17:28,617
Hvorfor? Kom du for at se hende?
176
00:17:29,243 --> 00:17:31,454
Nej. Jeg kom for at se dig, tosse.
177
00:17:36,250 --> 00:17:37,918
Du har en god højre hånd.
178
00:17:38,919 --> 00:17:39,920
Skal vi bokse?
179
00:17:41,213 --> 00:17:43,132
- Ja.
- Nå...
180
00:17:44,800 --> 00:17:48,137
Såh? Kom så.
181
00:17:54,643 --> 00:17:56,770
Hvad lavede du, før jeg kom?
182
00:17:56,896 --> 00:17:59,315
- Ingenting.
- Tænkte du på mig?
183
00:17:59,398 --> 00:18:01,275
- Nej.
- Nej?
184
00:18:03,611 --> 00:18:05,821
- Min, det tror jeg, at du gjorde.
- Hej!
185
00:18:06,864 --> 00:18:09,575
Hej. Nå, der er du.
186
00:18:11,951 --> 00:18:13,369
Nu skal jeg.
187
00:18:13,453 --> 00:18:16,080
Tak. Hej, du ser godt ud.
188
00:18:16,122 --> 00:18:17,415
- Hej.
- Hejsa.
189
00:18:22,003 --> 00:18:24,547
Hvorfor leve, hvis ingen elsker dig?
190
00:18:26,591 --> 00:18:28,468
Hvis ingen ser dig.
191
00:18:29,719 --> 00:18:31,346
Hvis ingen rører ved dig.
192
00:18:38,353 --> 00:18:40,355
Jeg vil ønske, at jeg var ældre.
193
00:18:42,023 --> 00:18:43,483
Jeg er så ene.
194
00:18:52,659 --> 00:18:56,162
Det føles,
som om mit hjerte bærer på små vægte,
195
00:18:56,246 --> 00:18:58,832
der svinger og hiver,
hver gang jeg bevæger mig,
196
00:18:59,541 --> 00:19:01,167
hver gang vinden blæser.
197
00:19:04,838 --> 00:19:07,507
Jeg ville ønske,
at nogen var så smaskforelsket i mig,
198
00:19:07,549 --> 00:19:11,177
at de havde det, som om de skulle dø,
hvis jeg var borte.
199
00:19:14,180 --> 00:19:16,641
Måske kunne Monroe elske mig på den måde.
200
00:19:20,937 --> 00:19:22,772
Hvad er din yndlingsfarve?
201
00:19:24,815 --> 00:19:26,233
Det ved jeg ikke.
202
00:19:28,485 --> 00:19:29,486
Blå.
203
00:19:30,696 --> 00:19:33,031
Hvorfor stiller du mig så dumme spørgsmål?
204
00:19:38,787 --> 00:19:40,164
Eller måske ikke.
205
00:19:41,999 --> 00:19:44,251
Jeg føler mig varm over hele kroppen.
206
00:19:46,712 --> 00:19:51,049
Jeg vil have en krop trykket mod min,
så jeg kan mærke, at jeg virkelig er tilstede.
207
00:20:00,392 --> 00:20:02,936
Mor og Andrea har scoret nogle stoffer
fra Michael Cocaine,
208
00:20:03,020 --> 00:20:05,981
og det gav dem energi
til at gøre hele huset rent.
209
00:20:10,861 --> 00:20:13,530
Hej. Vi laver mad nu.
210
00:20:13,572 --> 00:20:16,450
Indtil videre har vi sat ærter over.
Skal jeg lave noget pasta?
211
00:20:16,533 --> 00:20:18,452
Hvilken pasta kan du lide? Makaroni.
212
00:20:18,660 --> 00:20:21,997
Skal jeg lave lidt makaroni til dig? Okay.
213
00:20:29,880 --> 00:20:33,175
Min mors ven, Martin Chong,
har skrevet et digt til hende.
214
00:20:33,884 --> 00:20:36,302
Han er én af de mange mænd,
som er forelsket i hende.
215
00:20:36,928 --> 00:20:41,224
Og står i kø med et nummer i hånden
ligesom i delikattesen.
216
00:20:43,768 --> 00:20:46,145
Han skrev det på et broderet,
lilla stykke rispapir, -
217
00:20:46,229 --> 00:20:48,272
- som jeg fandt krøllet sammen i papirskurven.
218
00:20:49,148 --> 00:20:50,566
Jeg synes, det er smukt.
219
00:20:52,985 --> 00:20:55,988
"Det ville have været bedre,
om man havde sovet og drømt,
220
00:20:56,489 --> 00:21:00,660
"end at have betragtet natten svinde hen
og månen langsomt synke."
221
00:21:06,207 --> 00:21:10,211
Jeg tænker på, om Monroe onanerer i nat,
mens han tænker på mig.
222
00:21:10,795 --> 00:21:14,215
Monroe siger, at jeg oser af seksualitet.
223
00:21:15,925 --> 00:21:20,304
Sommetider, når jeg ser mig i spejlet,
så tror jeg ikke mine øjne.
224
00:21:21,806 --> 00:21:25,351
Det er lige gået op for mig,
at jeg har haft bryster i hele tre år nu.
225
00:21:36,737 --> 00:21:38,656
Han har bollet mig syv gange nu.
226
00:21:39,157 --> 00:21:41,367
Det eneste, jeg kan tænke på, er at bolle.
227
00:21:42,034 --> 00:21:44,996
Monroe er god i sengen,
så vidt min begrænset erfaring siger mig.
228
00:21:46,873 --> 00:21:48,915
Han er meget høj og stærk, -
229
00:21:48,999 --> 00:21:53,170
- og han har to muskeløse lår
og et stort mandligt bryst.
230
00:21:56,673 --> 00:21:59,509
Selv, er jeg ikke særlig attraktiv.
231
00:21:59,885 --> 00:22:02,137
Men jeg synes, at jeg ser anerledens ud nu.
232
00:22:02,846 --> 00:22:04,139
Det er nok min aura.
233
00:22:05,056 --> 00:22:07,058
Og jeg tror, at folk kan se det.
234
00:22:09,019 --> 00:22:10,539
Men hvad kan vi sige om det øjeblik, -
235
00:22:10,604 --> 00:22:13,190
- hvor han rører Holdens pande,
mens han sover?
236
00:22:13,857 --> 00:22:14,900
SKRIV EN SEDDEL TIL MIG
237
00:22:14,983 --> 00:22:16,903
Holdens holdning
til homoseksualitet betvivles, -
238
00:22:16,985 --> 00:22:19,404
- og det samme gør hans tro og opfattelse.
239
00:22:19,988 --> 00:22:23,033
Foregår der noget tvivlsomt, -
240
00:22:23,116 --> 00:22:24,951
- eller er det noget Holden forestiller sig?
241
00:22:34,503 --> 00:22:38,590
Til en almindelig pandekageopskrift skal man
bruge vand, mel, bagepulver, sukker og æg.
242
00:22:51,561 --> 00:22:54,064
FRUE, JEG HAR KUN BEUNDRING
TIL OVERS FOR DEM
243
00:23:06,033 --> 00:23:08,327
Selv om hun vidste,
hvad hun lavede i banken, -
244
00:23:08,410 --> 00:23:09,578
- så blev hun holdt fanget.
245
00:23:12,581 --> 00:23:15,876
Kidnappet, voldtaget.
Hold nu op, hun er et offer.
246
00:23:17,628 --> 00:23:19,004
Jeg ved det ikke.
247
00:23:20,047 --> 00:23:23,092
Jeg kan godt se,
at det kan virke gammeldags.
248
00:23:23,634 --> 00:23:28,013
Det er noget vrøvl.
Det er fascistisk og kvindefjendsk vrøvl.
249
00:23:31,684 --> 00:23:34,270
Du burde være opmærksom
på sådan noget her.
250
00:23:34,311 --> 00:23:36,188
Læse en avis i ny og næ.
251
00:23:36,272 --> 00:23:37,773
Ja, det har du sagt.
252
00:23:42,611 --> 00:23:44,447
Jeg henter nogle isterninger.
253
00:24:05,050 --> 00:24:06,802
Din mor er meget smuk.
254
00:24:07,636 --> 00:24:09,638
Tja, det er hun vel.
255
00:24:11,182 --> 00:24:13,766
Er du ikke bange for,
at hun opdager dig og Monroe?
256
00:24:13,808 --> 00:24:15,935
Hvad nu hvis de bliver gift? Det er for sygt.
257
00:24:16,186 --> 00:24:18,646
Jeg kan selvfølgelig ikke fortælle hende om...
258
00:24:18,730 --> 00:24:22,817
Hvad skal jeg sige?
Mor, jeg går i seng med din kæreste.
259
00:24:24,402 --> 00:24:25,403
Ja.
260
00:24:25,737 --> 00:24:27,989
Måske siger jeg det til hende,
når vi begge er gamle, -
261
00:24:28,031 --> 00:24:30,658
- og Monroe ligger i graven. Ikke?
262
00:24:32,786 --> 00:24:34,829
Synes du,
at jeg skal begynde at stryge håret?
263
00:24:34,913 --> 00:24:36,623
Eller ser det klassisk ud sådan her?
264
00:24:41,169 --> 00:24:43,505
Synes du ikke,
at Kimmie er white trash-agtig?
265
00:24:43,588 --> 00:24:44,798
Nej, hun er ej.
266
00:24:44,839 --> 00:24:48,343
Jeg mener på den gode måde.
Du ved, at hun er nede på jorden.
267
00:24:49,219 --> 00:24:52,847
Jeg elsker hendes Farrah Fawcett-frisure.
Det er så moderne.
268
00:24:53,431 --> 00:24:57,769
Ikke at dit hår ikke er smukt.
Det ser bare godt ud til hende.
269
00:24:58,311 --> 00:24:59,687
Drenge elsker Kimmie.
270
00:25:01,272 --> 00:25:02,273
Gør de?
271
00:25:05,527 --> 00:25:06,528
Jeg ved ikke.
272
00:25:07,946 --> 00:25:11,199
Hun ser bedre ud i bukser end i nederdel.
273
00:25:11,282 --> 00:25:13,243
Jeg synes, at hendes ankler er lidt kraftige.
274
00:25:13,785 --> 00:25:14,786
Mor.
275
00:25:17,330 --> 00:25:22,168
Ikke for at prale,
men jeg var noget af en sild i din alder.
276
00:25:25,295 --> 00:25:28,382
Jeg ved ikke,
hvorfor du ikke tænker mere på drenge.
277
00:25:28,465 --> 00:25:30,217
Selv Gretel har en kæreste.
278
00:25:30,467 --> 00:25:33,720
Han er en underlige, lille italiensk dreng
fra hendes klasse, men stadig.
279
00:25:35,139 --> 00:25:36,557
Er der ikke nogen, du kan lide?
280
00:25:38,350 --> 00:25:39,560
Du kan godt sige det til mig.
281
00:25:41,895 --> 00:25:44,189
- Nej.
- Nej?
282
00:25:48,735 --> 00:25:53,323
Da jeg gik på gymnasiet,
var jeg omklamret af drenge.
283
00:25:55,284 --> 00:25:56,743
Også far?
284
00:25:59,246 --> 00:26:00,289
Ja.
285
00:26:01,415 --> 00:26:03,584
Din far og jeg var vilde med hinanden.
286
00:26:04,918 --> 00:26:06,587
Han var ikke forskruet dengang.
287
00:26:08,464 --> 00:26:14,428
Han var bare en wannabe kunstner
med en "verden kan rende mig" -attitude.
288
00:26:15,929 --> 00:26:18,599
Og han kørte på en Triumph Blackbird.
289
00:26:18,682 --> 00:26:21,894
Har jeg nogensinde fortalt dig det?
For pokker, den var fantastisk.
290
00:26:23,312 --> 00:26:25,689
Og mine forældre hadede ham.
Det var så hot.
291
00:26:30,778 --> 00:26:33,447
Din krop vil ikke altid se sådan ud, Min.
292
00:26:34,072 --> 00:26:36,533
Jeg ved,
at det ikke er særlig feministisk at sige, -
293
00:26:36,616 --> 00:26:39,577
- men måske ville du blive gladere,
hvis du viste dig lidt mere frem, ikke?
294
00:26:39,619 --> 00:26:42,121
Måske gå med makeup?
Tage en nederdel på en gang imellem?
295
00:26:42,163 --> 00:26:45,291
Få lidt opmærksomhed, for søren.
296
00:26:48,085 --> 00:26:50,463
Du har en slags magt. Du ved...
297
00:26:51,380 --> 00:26:53,049
Du ved det bare ikke endnu.
298
00:27:01,307 --> 00:27:03,434
Nej, nej, nej. Bliv ved.
299
00:27:03,976 --> 00:27:06,104
Bliv ved. Bliv ved.
300
00:27:06,646 --> 00:27:08,481
Hold nu op.
301
00:27:14,862 --> 00:27:16,614
Vi er nødt til stoppe det her.
302
00:27:19,408 --> 00:27:21,119
Hvorfor siger du det?
303
00:27:22,829 --> 00:27:24,288
Synes du, at jeg er tyk?
304
00:27:27,208 --> 00:27:32,171
Du er bare så forvirrende
med dine voksenkoder og ting.
305
00:27:32,338 --> 00:27:33,339
Minnie.
306
00:27:33,422 --> 00:27:36,676
Jeg er vant til børns
mere ærlige form for kommunikation.
307
00:27:36,759 --> 00:27:38,594
Jeg er næsten stadig et barn. Ved du det?
308
00:27:38,678 --> 00:27:40,096
Ja, det ved jeg.
309
00:27:40,930 --> 00:27:42,932
Det var derfor, jeg sagde, at vi skulle stoppe.
310
00:27:46,227 --> 00:27:50,188
Jeg ved ikke, hvad det er.
Men du har en slags magt over mig.
311
00:27:52,899 --> 00:27:54,579
Men jeg vil ikke have, at det skal stoppe.
312
00:28:05,537 --> 00:28:07,706
Måske skulle jeg bare ignorere alting.
313
00:28:09,082 --> 00:28:12,586
Men jeg elsker sex. Jeg vil bolle lige nu.
314
00:28:19,718 --> 00:28:21,595
Jeg elsker virkelig at blive bollet.
315
00:28:21,845 --> 00:28:24,222
Tænker alle på at bolle,
lige så meget som jeg gør?
316
00:28:29,978 --> 00:28:31,563
Det er Aline Kominsky, mand.
317
00:28:34,733 --> 00:28:35,901
Det er god underholdning.
318
00:28:36,902 --> 00:28:40,071
Tjek det ud, tøs. Udvid din horisont.
319
00:28:49,873 --> 00:28:52,876
Jeg har bestemt, at Aline Kominsky
er min yndlingstegneserietegner.
320
00:28:53,919 --> 00:28:57,923
Hun må være smuk og arbejder nok konstant
ved hendes lille tegnebord,
321
00:28:58,048 --> 00:29:00,467
med R. Crumb i nærheden
ved hans tegnebord.
322
00:29:00,759 --> 00:29:03,594
Og de diskuterer deres tegninger
og deres penne.
323
00:29:08,307 --> 00:29:09,975
Jeg forestiller mig, at de er lykkelige.
324
00:29:11,060 --> 00:29:13,229
Jeg ville ønske,
at jeg kendte én, som var lykkelig.
325
00:29:42,133 --> 00:29:44,802
Jeg føler, at alle Monroes undskyldninger
for ikke at komme,
326
00:29:44,844 --> 00:29:46,345
er undskyldninger for ikke at se mig.
327
00:29:47,012 --> 00:29:48,973
Min mor tror, at det handler om hende.
328
00:29:53,477 --> 00:29:55,980
"Kære Monroe.
Jeg ved, at du synes, at jeg er fed.
329
00:29:56,063 --> 00:29:57,815
"Men jeg er ligeglad, fordi jeg ved,
330
00:29:57,857 --> 00:30:01,152
"at sorte fyre over hele verden
og italienske bygningsarbejdere,
331
00:30:01,193 --> 00:30:04,822
"indvandrere og gamle mænd
og også nogle lesbiske elsker tykke piger,
332
00:30:04,905 --> 00:30:06,949
"også selv om du ikke gør, så der har du det.
333
00:30:06,991 --> 00:30:08,534
"Kærlig hilsen, lille Minnie."
334
00:30:52,660 --> 00:30:54,370
- Hallo?
- Minnie.
335
00:30:55,497 --> 00:30:56,581
Pascal.
336
00:30:56,664 --> 00:30:59,334
- Nu skal du ikke hoppe af glæde.
- Undskyld.
337
00:31:00,001 --> 00:31:01,878
Har du fået din biologiprøve tilbage?
338
00:31:03,171 --> 00:31:04,422
Et 9-tal.
339
00:31:05,131 --> 00:31:06,966
Og er vi glade for det?
340
00:31:08,092 --> 00:31:09,552
Hvordan går det i New York?
341
00:31:09,677 --> 00:31:11,846
Du ville elske det hér.
342
00:31:13,056 --> 00:31:16,059
Alene bibliotekerne
gør byen meget bedre end San Francisco.
343
00:31:17,352 --> 00:31:18,603
Det lyder fedt.
344
00:31:19,145 --> 00:31:22,982
New York City er et fantastisk sted
for en ung dame.
345
00:31:23,066 --> 00:31:24,734
Du kunne bo hos mig.
346
00:31:26,360 --> 00:31:28,028
Jeg var din stedfar i årevis, -
347
00:31:28,070 --> 00:31:30,739
- og det er jeg stadig,
selv om din mor og jeg ikke er gift.
348
00:31:33,408 --> 00:31:36,578
Jeg sender dig en bog om fluer.
349
00:31:39,873 --> 00:31:41,083
Hvor er din mor?
350
00:31:41,125 --> 00:31:43,252
Hun er ikke hjemme fra arbejde endnu.
351
00:31:44,128 --> 00:31:45,754
Kommer hun hjem i dag?
352
00:31:46,547 --> 00:31:48,715
Det tror jeg. Hun har ikke sagt andet.
353
00:31:48,757 --> 00:31:51,927
Hun får som regel fri fra biblioteket kl. 18.
354
00:31:52,636 --> 00:31:54,221
Hvem er hun sammen med nu om stunder?
355
00:31:54,805 --> 00:31:58,851
Jeg har ikke sagt, at hun har nogen.
Du hører ikke engang efter, Pascal.
356
00:31:58,934 --> 00:32:00,561
Det passer ikke, Minnie.
357
00:32:01,103 --> 00:32:05,315
Desuden fester mor ikke engang.
Hun er som en munk eller nonne.
358
00:32:06,859 --> 00:32:08,777
Du skal ikke sige,
jeg spurgte til hende, okay?
359
00:32:08,861 --> 00:32:11,655
Det vil bare komplicere forholdet mellem os.
360
00:32:11,947 --> 00:32:14,324
Jeg er lige blevet færdig med The Final Days.
361
00:32:14,408 --> 00:32:17,578
En gåtur gennem byen.
362
00:32:18,454 --> 00:32:21,123
"Kære Aline Kominsky. Hej.
363
00:32:21,206 --> 00:32:24,418
"Jeg hedder Minnie Goetze,
og jeg er en kommende tegneserietegner.
364
00:32:24,501 --> 00:32:26,170
"Jeg er en kæmpe fan af dig.
365
00:32:26,253 --> 00:32:30,883
"De fleste tegneserier keder mig,
men jeg elsker dine helt vildt.
366
00:32:31,467 --> 00:32:34,887
"Jeg har lige tegnet min første tegneserie.
Den er kun på én side.
367
00:32:34,970 --> 00:32:37,139
"Den handler om at gå rundt i byen.
368
00:32:38,848 --> 00:32:42,477
"Jeg har brugt tusch,
men jeg var ikke sikker på papiret.
369
00:32:42,560 --> 00:32:46,147
"Hvad slags bruger du?
Med beundrende hilsen, Minnie Goetze."
370
00:32:49,233 --> 00:32:50,651
SLUT
371
00:32:50,943 --> 00:32:53,488
Det vækker
en slags frustreret lidenskab i mit hjerte, -
372
00:32:53,571 --> 00:32:55,406
- når jeg nogle gange tænker på Monroe.
373
00:32:55,490 --> 00:32:57,825
Når jeg tænker på ham sammen med min mor.
374
00:33:08,836 --> 00:33:10,797
- Forsigtig.
- Fint.
375
00:33:12,215 --> 00:33:13,382
Hvor skal du hen?
376
00:33:13,466 --> 00:33:14,634
Bare én, hr.
377
00:33:16,010 --> 00:33:19,680
Nej, nej. Vær nu ikke så kedelig.
378
00:33:19,889 --> 00:33:21,766
Vi har ikke engang sunget for dig endnu.
379
00:33:21,849 --> 00:33:23,101
- Jeg er træt.
- Kom nu.
380
00:33:23,184 --> 00:33:24,560
Nej, jeg har det fint.
381
00:33:24,644 --> 00:33:29,774
Jeg vil gerne udbringe endnu en skål.
En skål fra... For hans fødselsdag.
382
00:33:31,067 --> 00:33:33,778
Skål for Monroes fødselsdag.
383
00:33:34,403 --> 00:33:37,448
Det bliver aldrig bedre end det her.
384
00:33:38,950 --> 00:33:40,034
Hvad?
385
00:33:40,701 --> 00:33:43,704
Det bliver aldrig bedre end ved 35.
386
00:33:43,996 --> 00:33:45,206
Skyd mig.
387
00:33:49,293 --> 00:33:52,337
- Tillykke.
- Nej. Tillykke.
388
00:33:53,130 --> 00:33:56,508
- Det er ikke min fødselsdag.
- Nej? Men det er din...
389
00:33:58,051 --> 00:34:00,345
Du er bare sådan en god kvinde.
390
00:34:01,263 --> 00:34:03,723
Der er ikke nok kvinder som dig i Californien.
391
00:34:03,807 --> 00:34:05,392
- Tak.
- Ikke, Burt?
392
00:34:05,475 --> 00:34:07,602
- Ikke, Burt? Ikke, Burt?
- Nemlig.
393
00:34:11,690 --> 00:34:15,026
Minnie! Venner, Minnie er her!
394
00:34:18,405 --> 00:34:20,574
Sådan en god lille pige.
395
00:34:22,868 --> 00:34:24,161
Minnie, kom.
396
00:34:25,495 --> 00:34:27,164
Det er min fødselsdag.
397
00:34:33,962 --> 00:34:35,046
For Minnie.
398
00:34:36,423 --> 00:34:39,593
Hun er sådan en god unge.
399
00:34:41,261 --> 00:34:43,555
- For Minnie.
- For Minnie.
400
00:35:02,698 --> 00:35:05,534
Jeg tænker på,
om der er nogen, der hemmeligt elsker mig.
401
00:35:13,125 --> 00:35:15,211
- Hej, Minnie.
- Hej, Chuck.
402
00:35:16,462 --> 00:35:20,841
Jeg hører, at du er på prøvetid.
Du kan risikere at blive smidt ud.
403
00:35:21,634 --> 00:35:22,635
Ja.
404
00:35:23,177 --> 00:35:24,178
Surt.
405
00:35:24,637 --> 00:35:25,971
Jeg er ligeglad.
406
00:35:26,388 --> 00:35:31,143
Jeg vil alligevel være kunstner,
så skolen er faktisk meningsløs for mig.
407
00:35:33,604 --> 00:35:35,147
Jeg er tilbage om lidt.
408
00:35:40,820 --> 00:35:41,821
Tøjte.
409
00:35:45,699 --> 00:35:47,284
Der har vi, mon chéri.
410
00:35:48,327 --> 00:35:49,995
Har du planer?
411
00:35:57,169 --> 00:36:00,172
Hvad venter du på? Du skal ikke være bange.
412
00:36:15,145 --> 00:36:16,146
Vent.
413
00:36:16,271 --> 00:36:19,107
Lad os vende os om. Bare vend.
414
00:36:19,190 --> 00:36:20,191
Okay.
415
00:36:31,578 --> 00:36:33,538
Kan du se? Langsommere.
416
00:37:22,420 --> 00:37:23,671
Kom så, blæverbalde.
417
00:37:34,098 --> 00:37:35,933
Skal vi hjem til dig?
418
00:37:36,016 --> 00:37:37,810
Jeg troede, at du ville se på både med mig.
419
00:37:37,893 --> 00:37:39,937
Det vil jeg vel.
420
00:37:40,479 --> 00:37:42,731
Tager vi så hjem til dig bagefter?
421
00:37:43,023 --> 00:37:45,609
Er du sådan en slags nymfoman eller noget?
422
00:37:45,818 --> 00:37:49,279
Nej. Rend mig. Du er så klam.
423
00:37:50,072 --> 00:37:52,407
Jeg ved ikke engang,
hvorfor du tog mig med herud.
424
00:37:53,367 --> 00:37:54,368
Kom nu.
425
00:37:56,495 --> 00:37:59,081
Nu ingen sceneskræk, okay?
426
00:37:59,206 --> 00:38:01,458
Vi tager bare et hurtigt kig på den her båd.
427
00:38:03,585 --> 00:38:04,795
Du ser godt ud i dag.
428
00:38:05,796 --> 00:38:06,797
Hvad?
429
00:38:07,214 --> 00:38:08,382
Du ser smuk ud.
430
00:38:09,883 --> 00:38:11,218
Og du er ikke tyk.
431
00:38:12,469 --> 00:38:14,388
Du har en lækker krop, okay.
432
00:38:14,805 --> 00:38:16,056
Nej, jeg har ej.
433
00:38:16,765 --> 00:38:19,226
Kom med om bord og kig jer omkring.
434
00:38:19,810 --> 00:38:21,603
- Jeg venter på kajen.
- Tak, hr.
435
00:38:21,645 --> 00:38:23,105
- Tak.
- Det var så lidt.
436
00:38:28,610 --> 00:38:29,987
Freeport-stil!
437
00:38:30,487 --> 00:38:33,657
- Tjek det lige. Fedt, ikke?
- Det er det vel.
438
00:38:37,494 --> 00:38:39,412
- Værsgo.
- Tak.
439
00:38:44,333 --> 00:38:45,710
Skal vi sejle verden rundt?
440
00:38:48,087 --> 00:38:49,589
Du kan være min styrmand.
441
00:38:50,673 --> 00:38:51,674
Ligesom Gilligan?
442
00:38:52,842 --> 00:38:54,135
Ligesom Gilligan.
443
00:38:54,969 --> 00:38:58,264
Jeg sætter dig i sving i kabyssen.
Vi kan have en lille skibskat.
444
00:38:59,098 --> 00:39:00,558
Det er ligesom et lille hus.
445
00:39:02,101 --> 00:39:03,853
Vil du virkelig købe den?
446
00:39:05,897 --> 00:39:07,648
Jeg ville ønske, at den var blå.
447
00:39:08,357 --> 00:39:11,068
Også mig.
448
00:39:11,903 --> 00:39:14,280
Jeg køber dog virkelig en båd.
449
00:39:14,363 --> 00:39:16,991
Mit vitaminfirma skal bare lige
have luft under vingerne.
450
00:39:17,366 --> 00:39:19,869
Jeg vil opbygge et postordreimperium.
451
00:39:21,204 --> 00:39:24,749
Og så vil jeg trække mig tilbage som 45-årig,
sælge det hele.
452
00:39:26,292 --> 00:39:27,293
Og købe mig en båd.
453
00:39:29,754 --> 00:39:31,881
Blive kaptajn over min egen skæbne.
454
00:39:34,300 --> 00:39:36,219
- Vent, Minnie, Minnie.
- Hvad?
455
00:39:36,260 --> 00:39:37,804
Vi må holde lav profil.
456
00:39:38,387 --> 00:39:40,348
Du skaber for meget opmærksomhed.
457
00:39:41,265 --> 00:39:43,434
- Jeg kan gøre, hvad der passer mig.
- Nej.
458
00:39:46,646 --> 00:39:47,647
Hold op.
459
00:39:47,939 --> 00:39:50,650
- Er du bange for, at sejleren hører os?
- Nej.
460
00:39:50,733 --> 00:39:51,733
Er du en kylling?
461
00:39:53,568 --> 00:39:54,569
Jeg advarede dig.
462
00:39:57,823 --> 00:39:59,908
Der er én, der beder om det, hvad?
463
00:40:00,242 --> 00:40:02,577
Du er nødt til at blive -
464
00:40:04,121 --> 00:40:05,247
- fanget!
465
00:40:06,289 --> 00:40:08,375
Rør mig ikke, din store, fede lømmel!
466
00:40:15,757 --> 00:40:19,970
Du er en livlig én! Stop din sprællen, kvinde!
467
00:40:21,596 --> 00:40:22,597
Gud!
468
00:40:25,434 --> 00:40:28,061
Er det sådan, du vil have det?
469
00:40:28,103 --> 00:40:30,730
Hjælp! Hjælp, jeg bliver voldtaget!
470
00:41:21,864 --> 00:41:24,450
Jeg synes ikke,
at du skal vise de her til nogen.
471
00:41:26,327 --> 00:41:27,453
Hvorfor?
472
00:41:31,123 --> 00:41:33,292
Fordi folk vil synes, at de er sære.
473
00:41:35,294 --> 00:41:36,670
De er ret underlige.
474
00:41:39,173 --> 00:41:41,092
Skal de forestille at være sexede?
475
00:41:48,808 --> 00:41:50,684
Nå, jeg må hellere køre dig hjem.
476
00:41:51,519 --> 00:41:53,562
- Nej.
- Jo.
477
00:41:53,646 --> 00:41:56,315
Nej. Nej. Jeg vil ikke hjem nu.
478
00:41:56,398 --> 00:41:57,817
Det er tid.
479
00:41:59,443 --> 00:42:00,444
Kom så.
480
00:42:04,657 --> 00:42:06,617
Hvorfor prøver du på at slippe af med mig?
481
00:42:07,743 --> 00:42:09,411
Åh, Gud.
482
00:42:11,705 --> 00:42:13,082
Det er ikke fair.
483
00:42:14,458 --> 00:42:16,292
Vi er aldrig sammen.
484
00:42:22,715 --> 00:42:26,261
Jeg løber ud på gaden, helt nøgen.
485
00:42:26,428 --> 00:42:28,430
Jeg vil vædde med, at dine naboer ser mig.
486
00:42:28,888 --> 00:42:30,807
Stop. Det er ikke sjovt.
487
00:42:38,398 --> 00:42:39,399
Nej.
488
00:42:40,900 --> 00:42:41,901
Jo.
489
00:42:41,943 --> 00:42:44,946
Vil du fortælle mig om dine forældre?
490
00:42:45,405 --> 00:42:47,240
- Nej.
- Be' om.
491
00:42:47,282 --> 00:42:49,659
Du fortæller min mor alt om dit liv.
492
00:42:49,742 --> 00:42:51,536
Minnie, du er bare så overgearet.
493
00:42:52,579 --> 00:42:55,582
Jeg er nødt til at køre dig hjem. Det er sent.
494
00:42:56,666 --> 00:42:59,586
Hey. Kom tilbage.
495
00:43:01,421 --> 00:43:02,589
Hey!
496
00:43:07,010 --> 00:43:10,013
Jeg tror, at vi skal tale om vores forhold.
497
00:43:12,432 --> 00:43:13,641
Såh?
498
00:43:14,726 --> 00:43:16,102
Jeg mener det.
499
00:43:16,561 --> 00:43:17,562
Det ved jeg, at du er.
500
00:43:17,604 --> 00:43:19,481
- Du skal ikke grine af mig.
- Jeg griner ikke.
501
00:43:19,606 --> 00:43:21,149
- Grin ikke af mig.
- Jeg griner ikke.
502
00:43:21,232 --> 00:43:22,942
- Du skal ikke!
- Det gør jeg heller ikke.
503
00:43:23,151 --> 00:43:26,696
Du skal ikke... Slip mig. Slip mig, eller...
504
00:43:26,780 --> 00:43:29,406
- Eller hvad?
- Eller jeg siger det til min mor!
505
00:43:36,955 --> 00:43:38,207
Få tøj på.
506
00:43:41,126 --> 00:43:42,294
Kan du ikke klare det?
507
00:43:42,377 --> 00:43:44,630
- Få tøj på. Jeg kører dig hjem.
- Nej!
508
00:43:44,671 --> 00:43:46,673
Du har ødelagt det, Minnie!
509
00:43:48,175 --> 00:43:50,094
Du er bare så barnlig!
510
00:43:50,969 --> 00:43:53,138
Det er mig, der burde sige det til din mor!
511
00:43:53,931 --> 00:43:55,390
Vil du have det?
512
00:43:56,475 --> 00:43:58,102
Du manipulerer mig!
513
00:43:58,519 --> 00:44:00,270
Og jeg finder mig ikke i det!
514
00:44:44,814 --> 00:44:46,315
Jeg hader dig.
515
00:44:51,279 --> 00:44:53,030
Ja, men jeg kan lide dig.
516
00:45:07,336 --> 00:45:10,256
Monroe. Han er en gammel gris.
517
00:45:48,044 --> 00:45:49,670
Minnie, kig på mig. Kig.
518
00:45:50,046 --> 00:45:51,047
Åh, Gud.
519
00:45:51,380 --> 00:45:53,924
Jeg kan mærke Iggy Pops diller.
Du skal også prøve.
520
00:45:54,466 --> 00:45:56,635
Okay.
521
00:45:58,845 --> 00:46:01,223
Det føles,
som om han har en lille diller derinde!
522
00:46:02,015 --> 00:46:03,934
Og den er også stiv.
523
00:46:08,730 --> 00:46:10,315
Jeg ville sutte den af på Iggy Pop.
524
00:46:11,858 --> 00:46:12,859
For homo-agtigt.
525
00:46:12,943 --> 00:46:15,237
Nej, han er androgyn. Det er hot.
526
00:46:16,113 --> 00:46:19,074
Du ved godt det blandede par,
som jeg er babysitter for?
527
00:46:19,866 --> 00:46:22,077
Faren, Marcus, er sort.
528
00:46:22,619 --> 00:46:24,079
Gud, jeg elsker sorte fyre.
529
00:46:24,121 --> 00:46:27,249
De ser altid så seje ud og dufter modige.
530
00:46:27,999 --> 00:46:30,293
Jeg sutter den af på ham hele tiden.
531
00:46:31,169 --> 00:46:32,420
- Nej.
- Jo.
532
00:46:32,546 --> 00:46:33,986
Han kommer tidligt hjem fra bowling, -
533
00:46:34,047 --> 00:46:36,425
- mens hans tynde hvide kone
stadig er ude med veninderne, -
534
00:46:36,466 --> 00:46:39,511
- og jeg sutter den af på ham,
til jeg har tårer i øjnene.
535
00:46:39,594 --> 00:46:42,597
Jeg er nødt til at smøre mine læber,
fordi hans diller er så stor, -
536
00:46:42,639 --> 00:46:45,183
- at det føles,
som om min mund er ved at flække.
537
00:46:46,810 --> 00:46:50,939
Hvad? Vent. Hvor stor er den virkelig?
538
00:46:54,359 --> 00:46:56,653
Han vil gerne bolle mig, men det tør jeg ikke.
539
00:46:59,865 --> 00:47:03,368
Og nu: En luder fødes.
540
00:47:04,660 --> 00:47:08,789
Hun var en ung pige,
der var ledt på afveje af kødets fristelser.
541
00:47:12,334 --> 00:47:15,087
Hun lignede til fulde den luder,
hun ikke kunne undgå at blive.
542
00:47:15,171 --> 00:47:17,298
Med for tydelige BH-stropper
543
00:47:17,339 --> 00:47:20,676
og stramme bukser helt oppe i skridtet,
så hun næsten lignede en hest,
544
00:47:20,760 --> 00:47:22,762
når man så hende bagfra.
545
00:47:27,016 --> 00:47:31,687
Han var en smuk, rig og berømt 1. G'er.
546
00:47:31,771 --> 00:47:34,273
Hans navn? Ricky Wasserman.
547
00:47:39,153 --> 00:47:40,362
Hvad?
548
00:47:41,572 --> 00:47:45,493
Det er bare så intenst.
549
00:47:47,953 --> 00:47:51,832
At have sex med dig, Minnie, -
550
00:47:53,167 --> 00:47:54,877
- skræmmer mig lidt.
551
00:47:55,336 --> 00:47:57,088
Du er bare så lidenskabelig.
552
00:47:59,215 --> 00:48:04,053
Jeg har bare aldrig oplevet nogen,
som dyrker sex på den måde.
553
00:48:06,055 --> 00:48:07,056
Nej!
554
00:48:13,813 --> 00:48:14,897
Mor!
555
00:48:15,523 --> 00:48:16,732
Mor?
556
00:48:18,024 --> 00:48:20,652
Minnie. Minnie er hjemme.
557
00:48:22,070 --> 00:48:25,448
Kom her. Min lille pige, pige, pige.
558
00:48:26,991 --> 00:48:29,786
- Andrea, se hvor smuk hun er.
- Ja.
559
00:48:30,411 --> 00:48:32,413
Hun ligner en lille dukke.
560
00:48:33,998 --> 00:48:36,626
Min mor rør mig ikke,
hvis hun kan undgå det.
561
00:48:37,127 --> 00:48:41,714
Hun plejede at røre mig meget,
på en moderlig måde, da jeg var lille.
562
00:48:42,298 --> 00:48:43,341
Men så...
563
00:48:44,968 --> 00:48:49,514
Der er noget seksuelt -
564
00:48:49,597 --> 00:48:52,767
- over Minnies behov for fysisk ømhed fra dig.
565
00:48:55,687 --> 00:48:57,188
Det er ikke naturligt.
566
00:48:59,816 --> 00:49:01,818
Kom så, I dovne hunde!
567
00:49:06,197 --> 00:49:07,365
Hjælp mig.
568
00:49:14,497 --> 00:49:17,459
Kom nu, Minnie. Jeg vil også danse med dig.
569
00:49:32,681 --> 00:49:35,642
Vi burde sende Minnie i byen
for at hente mere vin.
570
00:49:35,684 --> 00:49:37,186
Er vi allerede løbet tør?
571
00:49:37,603 --> 00:49:40,898
Hvor længe har du været hjemme?
Jeg troede, at du arbejdede sent.
572
00:49:47,821 --> 00:49:50,824
Jeg blev fyret fra biblioteket,
og derfor arbejder jeg ikke sent.
573
00:49:51,492 --> 00:49:52,534
Okay?
574
00:49:53,118 --> 00:49:54,536
Er du glad nu?
575
00:49:58,248 --> 00:50:00,709
Glem det, skat. Det handler ikke om dig.
576
00:50:28,112 --> 00:50:31,782
Frøken Laber! I piger er så elegante.
Jeg kan godt lide jeres øjne.
577
00:50:31,865 --> 00:50:32,950
Kimmie ordnede os begge.
578
00:50:33,033 --> 00:50:35,202
Jeg skal nok ordne dig, Frankie.
Du er så lækker.
579
00:50:35,285 --> 00:50:36,328
Hvad med dig, Chuck?
580
00:50:36,411 --> 00:50:38,872
- Vil du have en omgang?
- Nej.
581
00:50:39,373 --> 00:50:41,041
Er Frankie din kæreste?
582
00:50:41,333 --> 00:50:42,708
Jeg vil ikke bebrejde dig det.
583
00:50:43,126 --> 00:50:47,213
- Tøjte, du ser giftig ud.
- Tak, skatter.
584
00:50:56,222 --> 00:50:57,306
Hej.
585
00:51:05,606 --> 00:51:06,899
Du er sej.
586
00:51:07,442 --> 00:51:09,819
Er du en lastbilchauffør eller sådan noget?
587
00:51:38,681 --> 00:51:42,810
Jeg fatter ikke, at du røg pot med Tabitha.
Hun er så klam.
588
00:51:42,894 --> 00:51:45,229
Du kender hende ikke. Hun er cool.
589
00:51:46,939 --> 00:51:48,441
Hej, drenge.
590
00:51:51,402 --> 00:51:52,695
De er lækre.
591
00:51:53,321 --> 00:51:55,322
De skal købe en drink mere til mig.
592
00:51:55,655 --> 00:51:59,618
Tror du, at de tror, at vi er prostituerede?
593
00:52:02,120 --> 00:52:03,872
Det ville være for vildt.
594
00:52:04,122 --> 00:52:06,958
Ludere har al magten. Det ved alle.
595
00:52:07,125 --> 00:52:09,586
Jeg har øvet mig i min ludergang.
596
00:52:09,711 --> 00:52:11,171
- Se her.
- Okay.
597
00:52:31,566 --> 00:52:32,609
Hvad skete der?
598
00:52:32,651 --> 00:52:34,653
Jeg sagde,
de kunne få den suttet af for fem spir.
599
00:52:34,694 --> 00:52:37,030
Og femten for deres livs knald.
600
00:52:37,114 --> 00:52:38,657
De er ved at tælle deres penge.
601
00:52:56,925 --> 00:52:59,094
Jeg tror ikke, at det var klogt gjort.
602
00:53:00,011 --> 00:53:02,347
Ja, jeg tænkte det samme.
603
00:53:03,348 --> 00:53:05,767
Jeg har det underligt med det.
604
00:53:08,060 --> 00:53:10,020
Ja, også mig.
605
00:53:11,230 --> 00:53:14,775
Vi burde love hinanden
aldrig at gøre sådan noget igen.
606
00:53:16,110 --> 00:53:17,319
Enig.
607
00:53:31,000 --> 00:53:34,003
- Bonjour.- Bonjour,Pascal.
608
00:53:34,879 --> 00:53:37,339
Kan du ikke huske,
hvordan jeg har lært dig at give hånd?
609
00:53:37,381 --> 00:53:39,383
Et fast håndtryk.
610
00:53:39,842 --> 00:53:43,012
Og så kigger du direkte ind i mandens øjne,
mens du tænker:
611
00:53:43,262 --> 00:53:45,264
Jeg er bedre end dig, din nar.
612
00:53:48,017 --> 00:53:49,018
Lad mig prøve.
613
00:53:52,062 --> 00:53:54,106
Bravo, bravissima.
614
00:53:54,398 --> 00:53:56,233
Sid ned, sid ned.
615
00:53:57,485 --> 00:53:59,945
Jeg har bestilt espressoer.
Din er uden koffein.
616
00:54:02,072 --> 00:54:03,491
Jeg ser ikke nok til jer to.
617
00:54:03,574 --> 00:54:06,410
Bare så du ved det, Pascal,
så skal jeg møde min ven kl. 15.
618
00:54:06,452 --> 00:54:08,746
Gretel, vær sød at kalde mig far.
619
00:54:09,246 --> 00:54:10,539
Jøsses, okay.
620
00:54:12,458 --> 00:54:14,752
Se lige jer unge damer, I ser meget ældre ud.
621
00:54:15,669 --> 00:54:17,296
- Hvordan går det i skolen?
- Fint.
622
00:54:21,091 --> 00:54:22,342
Hvordan har jeres mor det?
623
00:54:22,425 --> 00:54:24,135
- Hun har det virkelig...
- Hun blev fyret.
624
00:54:24,219 --> 00:54:26,221
- Gretel!
- Hvad?
625
00:54:27,597 --> 00:54:28,640
Hun blev hvad?
626
00:54:29,307 --> 00:54:31,810
Hun blev afskediget.
Det var ikke hendes skyld.
627
00:54:34,729 --> 00:54:36,106
Okay, -
628
00:54:39,192 --> 00:54:42,862
- hvad I måske ikke forstår ved jeres mor er, -
629
00:54:42,946 --> 00:54:48,701
- at hun aldrig har været i stand til
at tage ansvar for hendes eget liv.
630
00:54:48,785 --> 00:54:51,037
Vær sød ikke at tale om mor på den måde.
631
00:54:51,121 --> 00:54:52,372
Ja, Pascal, tal ikke sådan om mor.
632
00:54:52,455 --> 00:54:54,374
Far. Det hedder far.
633
00:54:54,457 --> 00:54:57,127
Okay, fint, lad inkvisitionen ligge.
634
00:54:57,293 --> 00:54:59,963
Jeg ser om de har iste. Jeg hader kaffe.
635
00:55:00,171 --> 00:55:01,423
Det er espresso.
636
00:55:04,092 --> 00:55:05,927
Du ved, at jeg ikke er den slemme her.
637
00:55:06,428 --> 00:55:08,763
Bare fordi din mor og jeg
ikke deler ægteseng...
638
00:55:08,805 --> 00:55:11,099
Åh, Gud. Hvor klamt.
639
00:55:11,141 --> 00:55:12,183
Så må du forstå, -
640
00:55:12,434 --> 00:55:14,154
- at det er svært at gå fra at opdrage jer to -
641
00:55:14,227 --> 00:55:16,563
- til næsten ikke at have noget
at skulle have sagt.
642
00:55:16,646 --> 00:55:18,106
Hvis valg var det?
643
00:55:18,148 --> 00:55:19,983
Hvis du vil vide det, så var det din mors.
644
00:55:21,484 --> 00:55:23,695
Og det betyder ikke, at jeg var uden skyld, -
645
00:55:24,988 --> 00:55:28,324
- men hun skræmte mig
på en måde mere og mere.
646
00:55:28,366 --> 00:55:32,202
Hun lever ikke livet efter regler,
som jeg forstår.
647
00:55:32,911 --> 00:55:35,414
Pascal, ønsker du virkelig at hjælpe?
648
00:55:35,497 --> 00:55:37,082
Ja, selvfølgelig.
649
00:55:37,499 --> 00:55:41,670
Mor har ikke længere et job.
Hun leder efter et andet.
650
00:55:43,672 --> 00:55:46,049
Men vi har ingen penge.
651
00:55:47,176 --> 00:55:48,844
Hun ved ikke, at jeg spørger dig.
652
00:55:48,927 --> 00:55:52,306
Jeg forstår.
Du prøver bare på at hjælpe. Men...
653
00:55:54,099 --> 00:55:56,602
Minnie, ingen af os kan hjælpe hende.
654
00:55:56,977 --> 00:55:59,813
Det er noget fis.
Du kunne hjælpe, hvis du holdte af os.
655
00:55:59,855 --> 00:56:03,650
Jeg holder af dig, Minnie.
Jeg tænker på dit velbefindende.
656
00:56:03,692 --> 00:56:06,487
Hvorfor tror du, det er mig,
der betaler for din smarte skole?
657
00:56:06,528 --> 00:56:07,696
Fordi alle skal tro, -
658
00:56:07,780 --> 00:56:09,198
- at din steddatter er klog.
659
00:56:09,281 --> 00:56:11,325
Du holder ikke rigtigt af mig.
660
00:56:11,366 --> 00:56:14,203
Denne samtale er slut.
Du er lidt for følelsesladet.
661
00:56:14,286 --> 00:56:15,537
Fint.
662
00:56:15,829 --> 00:56:16,914
Fint.
663
00:56:18,332 --> 00:56:21,251
Hvis din mor vil have min hjælp,
så må hun selv spørge.
664
00:56:21,335 --> 00:56:23,670
- Spørge om hvad, Pascal?
- Far! For pokker!
665
00:56:30,344 --> 00:56:31,929
Hvad laver du her?
666
00:56:32,513 --> 00:56:33,597
Du glemte den her.
667
00:56:48,277 --> 00:56:49,862
Er Charlotte her?
668
00:56:50,738 --> 00:56:52,031
Nej, hr.
669
00:56:54,784 --> 00:56:59,247
Du har noget, hun vil have,
og hun kan være ret så grådig.
670
00:57:00,873 --> 00:57:02,625
Det må jeg nok sige.
671
00:57:02,708 --> 00:57:06,462
En talende fløjte af ren guld
med et udslæt af diamant.
672
00:57:07,422 --> 00:57:09,298
- Sig hun skal ringe til mig.
- Ja, hr.
673
00:57:09,549 --> 00:57:13,386
Vi må konsultere dr. Blinky.
Han er en mand med stor viden.
674
00:57:13,469 --> 00:57:17,932
Han er også formand for min komite
for anti-smog, forurening og hekse.
675
00:57:27,483 --> 00:57:30,695
Jeg føler mig så akavet og grim
og naiv og ensom.
676
00:57:30,778 --> 00:57:32,363
Jeg kender følelsen.
677
00:57:32,780 --> 00:57:36,367
Jeg har ingen venner.
Jeg vil aldrig mere i skole.
678
00:57:36,742 --> 00:57:38,286
Ingen elsker mig.
679
00:57:38,619 --> 00:57:40,204
Måske skulle jeg skyde mig selv.
680
00:57:40,288 --> 00:57:42,749
Nej, fremmedgørelse er godt for din kunst.
681
00:57:42,790 --> 00:57:46,294
Måske skulle jeg male et billede.
Jeg bør male et billede.
682
00:57:46,753 --> 00:57:49,922
Det er ikke vigtigt, hvad slags kunst du laver,
du skal bare lave det.
683
00:57:51,466 --> 00:57:56,470
Jeg vil tvinge mig selv til at tegne hver dag.
Det vil være det rigtige at gøre, ikke?
684
00:57:57,596 --> 00:57:59,765
Jeg bliver nogle gange distraheret.
685
00:57:59,806 --> 00:58:03,310
Jeg bliver overvældet af mine altfortærende
tanker om sex og mænd.
686
00:58:04,186 --> 00:58:06,021
Jeg vil røres ved hele tiden.
687
00:58:07,147 --> 00:58:08,940
Jeg ved ikke, hvad der er galt med mig.
688
00:58:08,982 --> 00:58:09,983
Det ved jeg heller ikke.
689
00:58:10,525 --> 00:58:13,987
Måske er du nymfoman. Jeg driller dig bare.
690
00:58:14,029 --> 00:58:15,864
Alle vil gerne berøres.
691
00:58:16,281 --> 00:58:19,159
Jeg vil vædde med,
at jeg lytter til de her bånd om et årti.
692
00:58:19,201 --> 00:58:20,786
Hvis jeg stadig lever.
693
00:58:21,411 --> 00:58:24,039
Og tænker tilbage på mine vilde teenageår.
694
00:58:24,664 --> 00:58:29,336
Måske får jeg min mand til at lytte med.
Men han bliver måske for jaloux.
695
00:58:59,699 --> 00:59:01,618
Charlotte Goetze
ETTUSINDE OG 0/100 DOLLARS.
696
00:59:01,701 --> 00:59:02,702
Glædelig jul.
697
01:00:12,229 --> 01:00:15,900
Det vi gjorde, gør mig dårlig.
Det var så pornografisk.
698
01:00:34,375 --> 01:00:38,129
Kimmie Minters seksuelle natur
er som klæbrig livmoderhalsslim,
699
01:00:38,296 --> 01:00:40,423
der altid hilser parring velkommen.
700
01:00:40,465 --> 01:00:41,665
Er vaflerne ikke kommet endnu?
701
01:00:42,926 --> 01:00:44,928
- Ikke endnu.
- Jeg er skrupsulten.
702
01:00:48,014 --> 01:00:50,058
Hvor tog Monroe hen her til morges?
703
01:00:50,600 --> 01:00:51,976
Seminariet.
704
01:00:52,060 --> 01:00:57,315
Det er den selvudviklings-ting,
han går til i Sacramento.
705
01:00:57,982 --> 01:00:59,484
Hvor grinagtigt.
706
01:01:00,110 --> 01:01:03,279
Han prøver at forbedre sig selv.
Jeg synes, at det er nobelt.
707
01:01:04,155 --> 01:01:06,407
- Du forstår ham ikke.
- Minnie...
708
01:01:06,491 --> 01:01:08,051
Det gør du ikke. Det er ikke din skyld.
709
01:01:08,118 --> 01:01:11,246
Jeg ved, at du prøver,
men han er svær at lære at kende.
710
01:01:11,329 --> 01:01:12,789
Han lukker ikke mange ind.
711
01:01:12,831 --> 01:01:14,707
Du behøver ikke at være bekymret.
712
01:01:14,999 --> 01:01:17,335
Det er en engangsoplevelse,
det betyder ikke noget.
713
01:01:18,711 --> 01:01:19,921
Det ved jeg godt.
714
01:01:21,756 --> 01:01:23,800
Jeg elsker ham ikke eller noget.
715
01:01:24,008 --> 01:01:25,510
Ikke at du gør.
716
01:01:35,519 --> 01:01:37,020
Jeg elsker Monroe.
717
01:01:42,025 --> 01:01:43,152
Det gør jeg.
718
01:01:44,319 --> 01:01:45,487
Okay.
719
01:02:01,920 --> 01:02:03,046
Hallo?
720
01:02:03,547 --> 01:02:04,673
Minnie.
721
01:02:05,048 --> 01:02:07,509
- Det er mig.
- Monroe.
722
01:02:08,635 --> 01:02:09,678
Hvordan er seminariet?
723
01:02:10,763 --> 01:02:13,140
Jeg blev anholdt for spritkørsel.
724
01:02:13,223 --> 01:02:14,975
- Hvad?
- Ja.
725
01:02:15,517 --> 01:02:17,644
Jeg havde ikke sko på.
726
01:02:18,687 --> 01:02:20,773
Og jeg havde ikke min pung.
727
01:02:21,565 --> 01:02:23,776
Bare rolig, det er fint nok.
728
01:02:23,859 --> 01:02:29,156
Fordi betjenten var... Han var virkelig flink, -
729
01:02:29,740 --> 01:02:35,079
- og han lod mig køre rundt
i hans bil hele aftenen, -
730
01:02:35,496 --> 01:02:38,040
- mens han jagtede forbrydere,
indtil jeg blev ædru.
731
01:02:42,544 --> 01:02:44,212
Var det ikke vildt?
732
01:02:45,254 --> 01:02:46,589
Jo.
733
01:02:47,715 --> 01:02:50,426
Jeg vil bare gerne fortælle dig det.
734
01:02:54,514 --> 01:02:55,973
Og, du ved, -
735
01:02:56,057 --> 01:02:58,476
- jeg vidste,
at du var den eneste, der vil synes om det.
736
01:03:00,728 --> 01:03:02,271
Kan du bare snakke lidt?
737
01:03:02,688 --> 01:03:04,357
Han elsker mig.
738
01:03:07,485 --> 01:03:09,612
- Nå, har du?
- Er du gal?
739
01:03:10,113 --> 01:03:11,239
Hun er kun et barn.
740
01:03:11,280 --> 01:03:13,783
Hun er måske et barn,
men hun har stadig bryster og bagdel.
741
01:03:13,866 --> 01:03:16,160
Det ser du nok lige så tydeligt som jeg.
742
01:03:16,244 --> 01:03:18,371
Pascal skulle have nogle tæsk.
743
01:03:19,330 --> 01:03:22,083
Hvorfor ville han sige sådan noget?
744
01:03:22,750 --> 01:03:24,377
Fordi han ikke vil se dig lykkelig.
745
01:03:24,460 --> 01:03:27,880
Han kan ikke håndtere,
at du er kommet videre, og han ikke er.
746
01:03:27,964 --> 01:03:29,799
Tom snak, Monroe!
747
01:03:29,841 --> 01:03:32,135
Jeg har set dig stirre på hendes bryster!
748
01:03:32,802 --> 01:03:36,305
For pokker, er du... Hvad er det du siger?
749
01:03:36,389 --> 01:03:39,767
Jeg ved ikke engang, om hun har bryster.
750
01:03:39,809 --> 01:03:41,978
Måske har hun, måske har hun ikke.
751
01:03:42,019 --> 01:03:43,819
Hvordan skulle jeg vide det? Jeg kigger ikke.
752
01:03:43,855 --> 01:03:46,566
Jeg stirrede sikkert på dine,
og så blev du forvirret.
753
01:03:46,649 --> 01:03:48,860
- Herre Gud.
- Skat, sæt dig ned.
754
01:03:48,943 --> 01:03:51,154
Sæt dig ned.
755
01:03:51,904 --> 01:03:52,905
Træk vejret.
756
01:03:54,782 --> 01:03:57,242
Okay, okay. Tag en lille tår.
757
01:04:00,912 --> 01:04:03,665
Du skal ikke lade hr. Ph.d. manipulere dig.
758
01:04:05,375 --> 01:04:08,962
Du er en uafhængig kvinde.
Du finder dig ikke i noget fra nogen.
759
01:04:09,755 --> 01:04:10,922
Ikke?
760
01:04:11,506 --> 01:04:12,674
Jo.
761
01:04:14,301 --> 01:04:15,552
Se dig lige engang.
762
01:04:16,845 --> 01:04:19,055
Hvad mere kunne jeg ønske mig?
763
01:04:21,266 --> 01:04:22,642
Ingenting.
764
01:04:26,688 --> 01:04:29,065
Det er vel lidt skørt.
765
01:04:29,149 --> 01:04:32,360
- Pascal sagde bare...
- Jeg vil ikke høre hans navn.
766
01:04:33,904 --> 01:04:36,198
Det hele foregår heroppe.
767
01:04:40,702 --> 01:04:41,703
Går det?
768
01:04:43,955 --> 01:04:45,082
Ja.
769
01:04:53,673 --> 01:04:55,133
Hejsa.
770
01:04:56,635 --> 01:04:58,595
Ja, der er de.
771
01:05:01,848 --> 01:05:03,767
Hun begynder at fatte mistanke.
772
01:05:07,395 --> 01:05:09,313
Du er for indlysende.
773
01:05:13,609 --> 01:05:14,902
Jeg er kun et menneske, -
774
01:05:16,403 --> 01:05:18,614
- uanset om du ved det eller ej.
775
01:05:19,073 --> 01:05:20,908
Og jeg har også følelser, forstår du?
776
01:05:21,951 --> 01:05:26,580
Men jeg ved, hvordan man kontrollerer ting,
så de ikke kommer for langt ud.
777
01:05:28,165 --> 01:05:29,875
Og det gør du ikke.
778
01:05:34,255 --> 01:05:37,216
Jeg er bange for,
at du ender med at blive såret.
779
01:05:39,635 --> 01:05:41,637
Jeg synes, at det er bedre at slutte det nu.
780
01:05:47,268 --> 01:05:50,187
Alt er så kærlighedsløst og middelmådigt.
781
01:05:52,106 --> 01:05:55,067
Jeg ved, hvordan du har det.
782
01:05:56,652 --> 01:05:58,446
Jeg har også været forelsket.
783
01:06:32,812 --> 01:06:34,147
Jeg hader mænd.
784
01:06:37,484 --> 01:06:40,945
Jeg hader mænd,
men jeg boller dem hårdt, hårdt og tankeløst,
785
01:06:40,987 --> 01:06:42,864
fordi jeg hader dem så meget.
786
01:06:44,491 --> 01:06:47,827
- Minnie, er du okay?
- Lad mig være, din nar!
787
01:07:16,648 --> 01:07:18,024
Jeg hader mig selv.
788
01:07:18,733 --> 01:07:20,193
Jeg hader mig selv så meget.
789
01:08:16,498 --> 01:08:17,875
Hvad er der galt?
790
01:08:20,502 --> 01:08:21,712
Ingenting.
791
01:08:24,256 --> 01:08:25,674
Er der noget, jeg kan gøre?
792
01:08:41,440 --> 01:08:46,944
Har du stadig det syre, du fik af din bror?
793
01:08:57,789 --> 01:09:00,166
Jeg bliver sindssyg, og det er din skyld!
794
01:09:01,042 --> 01:09:04,295
Kan vi ikke lige lægge os et øjeblik?
Jeg har ikke sovet i nat.
795
01:09:04,378 --> 01:09:06,339
Det er ikke kun dig, der kan ende det her.
796
01:09:06,422 --> 01:09:08,132
Jeg har også noget at skulle have sagt.
797
01:09:08,591 --> 01:09:10,593
Jeg hader, at se dig sådan her.
798
01:09:11,385 --> 01:09:15,723
Vi skal have en snak. Jeg vil...
Jeg vil gerne have, at vi taler om det.
799
01:09:17,975 --> 01:09:19,894
Kan du ikke lade mig sove
en halv time først?
800
01:09:19,977 --> 01:09:22,396
- Nej.
- Jeg har ikke sovet i nat.
801
01:09:23,314 --> 01:09:27,318
En halv time, og så kan vi tale om det hele.
802
01:09:28,694 --> 01:09:30,363
- Kun en halv time.
- Nemlig.
803
01:09:34,450 --> 01:09:37,161
Bare sove. Det lover jeg. Kom nu.
804
01:09:41,999 --> 01:09:43,918
- Det er mit liv.
- Ja.
805
01:10:16,032 --> 01:10:18,326
Har du bollet nogen i denne uge?
806
01:10:23,165 --> 01:10:24,750
Er du ikke ligeglad?
807
01:10:26,543 --> 01:10:30,380
Du har ikke ringet,
så du får noget et andet sted.
808
01:10:33,800 --> 01:10:35,135
Tja...
809
01:10:36,887 --> 01:10:39,014
Jeg mødte en fyr i biografen.
810
01:10:40,390 --> 01:10:44,978
En sort fyr med en kæmpe penis.
811
01:10:51,068 --> 01:10:52,069
Såh?
812
01:10:55,489 --> 01:10:57,074
Hvad skete der?
813
01:11:01,078 --> 01:11:03,246
Han bollede mig på bagsædet i hans bil.
814
01:11:05,415 --> 01:11:06,416
Gjorde han?
815
01:11:08,376 --> 01:11:09,627
Bare sådan uden videre?
816
01:11:13,798 --> 01:11:15,174
Ja.
817
01:11:18,969 --> 01:11:20,387
Jeg ville gerne.
818
01:11:22,556 --> 01:11:25,101
Så, du møder en fremmede, som vil bolle, -
819
01:11:25,142 --> 01:11:26,936
- og så siger du: "Ja."
820
01:11:29,980 --> 01:11:33,067
Du må være mere forsigtig, lille Minnie.
821
01:11:34,443 --> 01:11:38,406
Du kunne ende sammen
med en sindssyg eller en morder.
822
01:11:59,802 --> 01:12:00,970
Okay.
823
01:12:02,638 --> 01:12:05,599
Hvis vi elskede, vil det så kludre dit hoved?
824
01:12:07,059 --> 01:12:08,519
Ærligt?
825
01:12:09,186 --> 01:12:12,982
Ingen forventninger. Det lover jeg.
826
01:12:54,856 --> 01:12:57,901
Det her er fantastisk.
827
01:12:57,984 --> 01:13:00,320
Jeg kan se...
828
01:13:00,820 --> 01:13:02,781
Alt.
829
01:13:27,097 --> 01:13:29,099
Jeg vidste det.
830
01:13:56,500 --> 01:13:57,501
Nej, gør det ikke!
831
01:14:02,131 --> 01:14:03,382
Jøsses.
832
01:14:13,600 --> 01:14:14,935
Nej.
833
01:14:17,396 --> 01:14:19,940
Væk fra sengen. Kom væk fra sengen nu!
834
01:14:21,233 --> 01:14:24,737
Den er på samme niveau som vinduerne.
Det vil slå dig ihjel.
835
01:14:24,820 --> 01:14:26,822
Kom væk fra sengen nu.
836
01:14:26,905 --> 01:14:27,906
Minnie.
837
01:14:27,948 --> 01:14:30,784
- Jeg kan godt lide sengen.
- De får øje på dig.
838
01:14:31,201 --> 01:14:32,995
Hvorfor hører du ikke efter?
839
01:14:33,620 --> 01:14:35,038
Kom væk fra sengen.
840
01:14:35,122 --> 01:14:38,667
Stille, kom stille væk fra sengen nu. Kom her.
841
01:14:39,418 --> 01:14:41,628
Kom her, den der. Kom!
842
01:14:43,088 --> 01:14:44,965
Hvorfor hører du ikke efter?
843
01:14:46,716 --> 01:14:49,218
Minnie, kom væk fra sengen nu!
844
01:14:51,929 --> 01:14:53,306
Stille, stille.
845
01:14:54,140 --> 01:14:55,516
Kom væk fra sengen.
846
01:14:55,600 --> 01:14:57,560
Bliv nede, bliv nede.
847
01:14:58,811 --> 01:14:59,937
Godt.
848
01:15:01,439 --> 01:15:05,026
Godt. Jeg tror, at vi er i sikkerhed.
849
01:15:06,194 --> 01:15:07,612
Hvorfor sker det her?
850
01:15:09,989 --> 01:15:12,033
Jeg behøver dig, Minnie.
851
01:15:18,706 --> 01:15:21,167
Du skal hjælpe mig nu.
852
01:15:25,338 --> 01:15:26,506
Jeg elsker dig.
853
01:15:29,050 --> 01:15:30,259
Hvad?
854
01:15:32,929 --> 01:15:34,388
Jeg elsker dig.
855
01:15:37,016 --> 01:15:38,684
Elsker du mig ikke?
856
01:15:40,353 --> 01:15:41,604
Jo, jeg gør.
857
01:15:44,023 --> 01:15:45,858
Du elsker mig ikke.
858
01:15:45,942 --> 01:15:48,528
- Jeg...
- Nej! Nej, du elsker mig ikke.
859
01:15:48,569 --> 01:15:49,862
Jeg elsker dig.
860
01:15:52,031 --> 01:15:53,366
Jeg elsker dig.
861
01:15:59,746 --> 01:16:01,498
Jeg elsker dig så meget.
862
01:16:02,541 --> 01:16:03,875
Jeg elsker dig.
863
01:16:05,377 --> 01:16:06,670
Jeg elsker dig.
864
01:16:06,711 --> 01:16:07,754
Nej.
865
01:16:08,463 --> 01:16:10,132
Nej, du gør ej.
866
01:16:11,174 --> 01:16:12,843
Jeg elsker dig.
867
01:16:14,136 --> 01:16:15,595
Jeg elsker dig.
868
01:16:21,685 --> 01:16:23,311
Jeg elsker dig.
869
01:16:23,395 --> 01:16:25,355
Jeg elsker dig.
870
01:16:25,397 --> 01:16:27,524
Han var sårbar og svag.
871
01:16:28,775 --> 01:16:33,196
Det var alt, hvad jeg ville have,
og nu ønskede jeg det ikke længere.
872
01:16:38,118 --> 01:16:40,245
Jeg tænkte på, -
873
01:16:40,912 --> 01:16:45,000
- at hvis du kan tage det roligt,
så kan vi date rigtigt, når du bliver 18.
874
01:16:45,625 --> 01:16:48,253
Der er ikke lang tid til.
875
01:16:48,336 --> 01:16:50,338
Jeg har måske også min båd til den tid.
876
01:16:51,256 --> 01:16:54,468
Jeg har allerede modtaget
det første parti vitaminer.
877
01:16:55,677 --> 01:16:58,513
Det er i øvrigt for vildt.
878
01:17:21,952 --> 01:17:24,747
Jeg nægter at blive en klynkende tudemarie.
879
01:17:24,789 --> 01:17:28,000
Jeg er en kvinde med stort k,
og det er mit liv.
880
01:17:39,220 --> 01:17:41,889
Minnie, du er en spasser
Jeg ved alt om, hvad du har lavet -
881
01:17:41,972 --> 01:17:44,972
Røget pot og været en luder med Kimmie Jeg respekterer dig aldrig!
- Gretel.
882
01:18:16,340 --> 01:18:17,508
Hej.
883
01:18:19,343 --> 01:18:20,511
Hejsa.
884
01:18:29,728 --> 01:18:30,937
Din hånd er varm.
885
01:18:32,814 --> 01:18:34,691
Det betyder, at du lever.
886
01:18:35,024 --> 01:18:36,818
At blodet løber i dine årer.
887
01:18:40,363 --> 01:18:41,781
Er du bange?
888
01:18:43,241 --> 01:18:44,743
For at prøve det?
889
01:18:45,368 --> 01:18:46,703
Nej.
890
01:18:47,996 --> 01:18:50,081
Jeg er ikke bange for noget.
891
01:18:51,624 --> 01:18:53,376
- Ikke?
- Nej.
892
01:18:53,418 --> 01:18:56,212
Jeg er ikke bange for knive eller pistoler -
893
01:18:56,296 --> 01:18:59,215
- eller ild eller gift, -
894
01:18:59,507 --> 01:19:01,217
- voldtægt, -
895
01:19:01,760 --> 01:19:03,720
- eller blive kidnappet og tortureret, -
896
01:19:03,762 --> 01:19:07,515
- eller hjernevasket, hypnotiseret
som hende Patty Hearst-pigen.
897
01:19:16,149 --> 01:19:17,817
Er du bange for mig?
898
01:19:20,153 --> 01:19:21,404
Lidt.
899
01:19:34,501 --> 01:19:37,544
...som om de skulle dø, hvis jeg var borte.
900
01:19:39,671 --> 01:19:41,924
Måske kunne Monroe elske mig på den måde.
901
01:19:49,932 --> 01:19:52,267
Hvor længe har det her stået på?
902
01:19:53,435 --> 01:19:54,937
Hvad?
903
01:19:57,398 --> 01:19:58,774
Hvornår begyndte det her?
904
01:20:00,859 --> 01:20:01,985
Mor...
905
01:20:06,281 --> 01:20:08,784
Hvor længe, Minnie?
906
01:20:09,743 --> 01:20:11,203
Hvor længe?
907
01:20:15,416 --> 01:20:18,836
Mor? Hvad sker der?
908
01:20:20,212 --> 01:20:22,631
Minnie? Mor?
909
01:20:22,923 --> 01:20:24,466
Gretel, ud!
910
01:20:27,136 --> 01:20:28,929
Hvem startede det, dig?
911
01:20:32,975 --> 01:20:34,518
Jeg vidste det.
912
01:20:35,686 --> 01:20:38,063
Jeg vidste det. Jeg vidste det!
913
01:20:38,147 --> 01:20:42,943
Og han fik mig til at tro,
at jeg var skør, og jeg vidste det!
914
01:20:42,985 --> 01:20:46,405
Mor. Mor, jeg ville sige det til dig.
915
01:20:51,117 --> 01:20:53,828
Jeg vil ikke se på dig.
916
01:20:56,998 --> 01:20:58,833
Bliv her.
917
01:21:16,976 --> 01:21:19,687
Nej!
918
01:21:22,690 --> 01:21:23,775
Nej.
919
01:21:24,859 --> 01:21:26,486
Mor?
920
01:21:50,843 --> 01:21:52,428
Der har vi hende.
921
01:21:52,887 --> 01:21:54,680
Hvordan går det, lille ven?
922
01:21:57,475 --> 01:21:59,976
Minnie, Monroe har noget,
han gerne vil fortælle dig.
923
01:22:01,436 --> 01:22:04,064
- Sid ned.
- Skal vi ikke bare slappe lidt af?
924
01:22:04,231 --> 01:22:07,067
- Tage det roligt et øjeblik.
- Nej, lad os komme i gang.
925
01:22:07,192 --> 01:22:09,027
Lige til sagen. Ikke?
926
01:22:09,778 --> 01:22:10,987
Er det ikke det, som folk gør?
927
01:22:11,071 --> 01:22:13,573
Okay. Minnie...
928
01:22:14,408 --> 01:22:16,159
Din mor og jeg har talt sammen, -
929
01:22:16,243 --> 01:22:19,579
- og hun, eller vi, tænkte, -
930
01:22:22,582 --> 01:22:24,418
- at du og jeg måske skulle gifte os.
931
01:22:26,670 --> 01:22:27,754
Du er fuld.
932
01:22:28,755 --> 01:22:30,048
Jeg er ikke fuld.
933
01:22:30,757 --> 01:22:34,344
Vi kommer da godt ud af det sammen.
Synes du ikke? Det synes jeg.
934
01:22:34,428 --> 01:22:36,805
Pointen er ikke,
du kommer godt ud af det med hende.
935
01:22:36,888 --> 01:22:37,931
Det er ikke pointen.
936
01:22:37,973 --> 01:22:40,934
Pointen er, at du bollede min datter, -
937
01:22:41,017 --> 01:22:43,228
- og så skal du gifte dig med hende.
Det er pointen.
938
01:22:43,270 --> 01:22:44,271
Mor.
939
01:22:44,938 --> 01:22:45,939
Hvad?
940
01:22:47,149 --> 01:22:49,651
Er det ikke sandt? Bollede han dig ikke?
941
01:22:51,027 --> 01:22:54,656
Han bollede dig,
så nu skal han gifte sig med dig.
942
01:22:54,740 --> 01:22:57,325
- Folk stirrer.
- Og hvad så? Rend mig.
943
01:22:58,034 --> 01:22:59,661
Er det pinligt for dig?
944
01:23:00,245 --> 01:23:02,330
Er du pinlig over at have bollet min datter?
945
01:23:02,456 --> 01:23:04,458
Er du skør? Hold på med at sige "bolle."
946
01:23:05,125 --> 01:23:07,043
Sådan skal du ikke tale til mig.
947
01:23:07,753 --> 01:23:09,296
Ikke nu.
948
01:23:17,094 --> 01:23:19,972
Jeg blev gift, da jeg var din alder.
Det er ikke så slemt.
949
01:23:20,973 --> 01:23:22,516
Jeg lovede at gifte mig med hende.
950
01:23:23,851 --> 01:23:25,144
Og det vil jeg.
951
01:23:26,270 --> 01:23:27,521
Jeg holder mit ord.
952
01:23:28,939 --> 01:23:30,316
Godt så.
953
01:23:31,400 --> 01:23:34,487
Fedt. Du kan gifte dig med hende,
og så kan I bolle, når I vil.
954
01:23:34,570 --> 01:23:36,155
Ja.
955
01:23:37,073 --> 01:23:39,492
- Minnie.
- Lad hende bare gå.
956
01:23:51,087 --> 01:23:52,755
Hej, lastbilchauffør.
957
01:24:55,442 --> 01:24:59,028
Det er ikke et oplyst gadelygte-slørret mørke,
som de fleste nætter.
958
01:24:59,070 --> 01:25:02,615
Det er en sort, frisk nat,
og mine øjne er som forlygter.
959
01:25:06,453 --> 01:25:09,164
Jeg er endelig blevet til ingenting.
960
01:25:09,998 --> 01:25:13,501
Intet hjem, ingen skole, ingen penge.
961
01:25:22,594 --> 01:25:26,014
Jeg har ikke været hjemme i dagevis.
Jeg ved ikke, hvordan det skete.
962
01:25:34,856 --> 01:25:36,648
Hvem er Mike en gang til?
963
01:25:37,107 --> 01:25:38,525
Min ven.
964
01:25:39,026 --> 01:25:41,278
Du mødte ham i går aftes. Han er cool.
965
01:25:41,320 --> 01:25:43,572
Han har så mange trapper.
966
01:25:44,573 --> 01:25:46,575
Jeg vil tilbage i seng.
967
01:25:46,617 --> 01:25:47,659
Det skal vi nok.
968
01:25:48,452 --> 01:25:53,290
Vi skal bare lige kigge ind her først, okay?
Ligesom vi talte om.
969
01:25:54,750 --> 01:25:56,835
Mike har spurgt efter dig.
970
01:25:57,336 --> 01:25:59,421
Så jeg sagde, at vi ville kigge forbi.
971
01:25:59,713 --> 01:26:01,799
Han har nogle rigtig gode ting.
972
01:26:01,882 --> 01:26:03,050
Nå ja.
973
01:26:03,133 --> 01:26:07,679
Det kan du lide, hvad?
Kan jeg tage mig af min lille pige, eller hvad?
974
01:26:08,013 --> 01:26:10,140
Jeg er sulten.
975
01:26:11,141 --> 01:26:13,477
Alle synes, at du er så sexet.
976
01:26:14,436 --> 01:26:17,606
De øjne og den bagdel.
977
01:26:18,482 --> 01:26:20,734
Det er godt, at jeg ikke er usikker, -
978
01:26:21,318 --> 01:26:24,446
- ellers vil jeg måske blive jaloux
og sådan noget.
979
01:26:26,031 --> 01:26:27,950
Jaloux på mig?
980
01:26:28,700 --> 01:26:31,078
Med fyre som Mike, der hungrer efter dig.
981
01:26:32,037 --> 01:26:33,497
Men det betyder ikke så meget.
982
01:26:34,998 --> 01:26:37,167
Jeg er ikke snerpet,
og du er ikke snerpet, vel?
983
01:26:40,003 --> 01:26:42,131
Hvad betyder ikke så meget?
984
01:26:44,508 --> 01:26:48,345
Det er hurtig overstået.
Det tager kun et par minutter.
985
01:26:52,515 --> 01:26:54,517
Jeg vil have, at du gør det her for mig, okay?
986
01:26:55,518 --> 01:26:57,520
Vil du gøre det for mig, skatter?
987
01:26:57,603 --> 01:26:58,813
Ja.
988
01:27:00,189 --> 01:27:01,607
Godt.
989
01:27:02,358 --> 01:27:05,153
Godt. Du klarer det godt.
990
01:27:15,997 --> 01:27:19,625
Er du sulten, skatter?
Vi laver grillet toast med ost.
991
01:27:41,439 --> 01:27:43,524
Ja, hun er rigtig ung. Var det noget?
992
01:29:17,950 --> 01:29:19,535
Minnie?
993
01:29:32,590 --> 01:29:34,216
For pokker, Minnie.
994
01:29:34,884 --> 01:29:36,135
Undskyld.
995
01:29:43,893 --> 01:29:45,853
Er du okay?
996
01:29:47,063 --> 01:29:48,439
Er du okay?
997
01:29:48,689 --> 01:29:50,900
- Ja.
- Åh, Gud. Vi var så bekymret for dig.
998
01:29:50,983 --> 01:29:53,277
- Jeg har ledt overalt efter dig.
- Har du?
999
01:29:53,360 --> 01:29:54,737
Selvfølgelig.
1000
01:29:55,654 --> 01:29:58,824
Jeg har ledt hele natten.
Jeg har ledt hver nat, siden du forsvandt.
1001
01:29:58,866 --> 01:30:00,493
Jeg var så bange...
1002
01:30:03,829 --> 01:30:05,998
- Undskyld.
- Det er okay.
1003
01:30:06,248 --> 01:30:07,541
Undskyld.
1004
01:30:10,586 --> 01:30:12,797
- Jeg ville fortælle dig om Monroe.
- Nej.
1005
01:30:12,880 --> 01:30:14,381
- Det ville jeg. Jeg vidste...
- Stop.
1006
01:30:14,465 --> 01:30:15,508
- ...bare ikke hvordan.
- Nej.
1007
01:30:15,549 --> 01:30:17,593
- Og jeg vidste, at du ville...
- Hold op.
1008
01:30:18,844 --> 01:30:20,221
Okay?
1009
01:30:23,724 --> 01:30:25,850
Jeg kan ikke tale om det.
1010
01:30:28,144 --> 01:30:29,896
Aldrig nogensinde. Okay?
1011
01:30:39,989 --> 01:30:41,574
- Okay.
- Okay.
1012
01:32:01,487 --> 01:32:04,323
"Kære Minnie, tak for dit brev.
1013
01:32:04,406 --> 01:32:06,492
"Det er så forfriskende at få brev fra en pige,
1014
01:32:06,575 --> 01:32:09,244
"fordi de fleste breve, som jeg får,
er fra ulækre drenge,
1015
01:32:09,328 --> 01:32:11,121
"som synes, at jeg er lækker.
1016
01:32:11,163 --> 01:32:14,750
"Bliv ved med at tegne.
Tegn alt, hvad du kan.
1017
01:32:14,833 --> 01:32:16,585
"Bare bliv ved.
1018
01:32:16,668 --> 01:32:19,296
"Og jeg bruger for øvrigt også tusch.
1019
01:32:19,463 --> 01:32:21,381
"Kærligst, Aline Kominsky."
1020
01:32:37,356 --> 01:32:40,067
Har du været tilbage i din børnehave,
efter du er blevet stor,
1021
01:32:40,150 --> 01:32:41,443
og oplevet, at så småt ud,
1022
01:32:42,778 --> 01:32:44,405
såsom stolene og klatrestativet,
1023
01:32:44,780 --> 01:32:47,241
bare meget mindre, end du husker det?
1024
01:32:50,201 --> 01:32:52,328
Jeg ved, at intet har forandret sig,
1025
01:32:52,370 --> 01:32:55,039
men alt ser helt anderledes ud nu.
1026
01:33:03,381 --> 01:33:05,091
Den koster 50 cent.
1027
01:33:05,174 --> 01:33:06,676
Tak.
1028
01:33:16,185 --> 01:33:18,020
- Hejsa.
- Hej.
1029
01:33:18,563 --> 01:33:19,814
Hej.
1030
01:33:22,066 --> 01:33:23,401
Er du er alene, eller...
1031
01:33:23,443 --> 01:33:27,572
Nej, jeg er sammen med Gretel.
Hun leder efter et toilet.
1032
01:33:31,075 --> 01:33:32,243
Hun skulle tisse.
1033
01:33:33,828 --> 01:33:35,037
Ja.
1034
01:33:39,292 --> 01:33:41,252
Vil du købe en tegning?
1035
01:33:42,170 --> 01:33:43,588
Eller et blad?
1036
01:33:45,965 --> 01:33:48,092
Jeg har ingen penge.
1037
01:33:49,135 --> 01:33:50,762
Jeg har joggingtøj på.
1038
01:33:50,845 --> 01:33:53,056
Her, tag den her.
1039
01:33:53,097 --> 01:33:56,309
Du kan give 50 cent til min mor,
næste gang I ses.
1040
01:34:01,647 --> 01:34:03,106
Tak.
1041
01:34:08,820 --> 01:34:10,947
Farvel, Monroe.
1042
01:34:13,700 --> 01:34:15,327
Farvel, Minnie.
1043
01:34:16,828 --> 01:34:19,873
Jeg er bedre end dig, din nar.
1044
01:34:45,148 --> 01:34:48,443
Jeg har altid troet,
at jeg ville være præcis som min mor.
1045
01:34:52,823 --> 01:34:55,409
Men hun tror,
at hun ikke kan være lykkelig uden en mand.
1046
01:34:56,827 --> 01:34:58,120
Det gør jeg ikke.
1047
01:35:03,542 --> 01:35:05,710
Hvis nogen spørger, så er vi søstre.
1048
01:35:14,010 --> 01:35:16,387
Så, måske er der ingen, der elsker mig.
1049
01:35:17,179 --> 01:35:19,473
Måske vil jeg aldrig blive elsket.
1050
01:35:21,183 --> 01:35:24,562
Men måske handler det ikke om
at blive elsket af en anden.
1051
01:35:49,378 --> 01:35:50,379
Slut.
1052
01:35:50,463 --> 01:35:53,507
Dette er til alle pigerne, når de er vokset op.
1053
01:35:53,549 --> 01:35:56,635
Slut herfra, betroet dagbog.
1054
01:35:57,887 --> 01:35:59,327
Kærligst, Minnie Goetze.
1055
01:35:59,351 --> 01:36:07,351
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
78219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.