All language subtitles for The.Diary.of.A.Teenage.Girl.2015.BluRay.1080p.x264.DTS-NoVAdk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,372 --> 00:00:40,372 www.HoundDawgs.org 2 00:00:40,373 --> 00:00:41,958 Jeg har dyrket sex i dag. 3 00:00:43,334 --> 00:00:44,836 Hold da helt op. 4 00:02:04,122 --> 00:02:05,707 Jeg hedder Minnie Goetze. 5 00:02:05,791 --> 00:02:09,169 Jeg er en 15-årig, der bor i San Francisco i Californien, - 6 00:02:09,253 --> 00:02:11,004 - der optager dette på bånd, - 7 00:02:11,088 --> 00:02:13,674 - fordi mit liv på det seneste har været vanvittigt, - 8 00:02:13,757 --> 00:02:15,676 - og jeg er nødt til at dele det med nogen. 9 00:02:16,635 --> 00:02:20,055 Hvis du lytter til dette uden min tilladelse, så stop nu. 10 00:02:20,347 --> 00:02:23,851 Bare stop, okay? 11 00:02:26,603 --> 00:02:28,021 Så... 12 00:02:30,524 --> 00:02:32,608 Jeg kan ikke huske, da jeg blev født. 13 00:02:35,361 --> 00:02:37,530 Jeg var et meget grimt barn. 14 00:02:41,367 --> 00:02:43,119 Jeg ser ikke bedre ud i dag, - 15 00:02:43,202 --> 00:02:47,248 - så jeg tænker, at jeg var heldig, at han faldt for min ungdommelighed. 16 00:02:48,666 --> 00:02:52,128 Hej, Domino, din dumme kat. Jeg elsker dig. 17 00:02:52,211 --> 00:02:55,590 Domino, har jeg forandret mig siden i går? 18 00:03:00,052 --> 00:03:03,264 For at sige det, som det er, så skete det sådan her... 19 00:03:05,975 --> 00:03:08,352 Jeg havde en nusset, gammel natkjole på, 20 00:03:08,394 --> 00:03:10,688 som er pinligt, nu jeg tænker over det, 21 00:03:10,730 --> 00:03:13,900 men det er ikke en detalje, som jeg vil skjule, for det er sandheden. 22 00:03:15,234 --> 00:03:18,905 Min mor var gift i lang tid med min stedfar, Pascal. 23 00:03:18,946 --> 00:03:21,407 Han er en videnskabsfyr. En ph.d'er. 24 00:03:22,909 --> 00:03:24,994 Han har mange ideer om, hvordan verden fungerer. 25 00:03:25,411 --> 00:03:27,538 Han synes ikke, at kvinder bør ryge eller drikke. 26 00:03:27,580 --> 00:03:30,625 Mor! Du er så ulækker. Jeg kan ikke engang se tv, uden du... 27 00:03:36,756 --> 00:03:38,596 Måske er det derfor, hun ikke længere er gift. 28 00:03:39,091 --> 00:03:40,092 Vent. 29 00:03:40,176 --> 00:03:42,053 Hun er mere afslappet nu. 30 00:03:42,094 --> 00:03:44,054 - Du gjorde virkelig... - Cocaine. 31 00:03:44,095 --> 00:03:45,806 Det er hans efternavn. 32 00:03:45,889 --> 00:03:47,140 Jeg troede, at du ville... 33 00:03:48,934 --> 00:03:52,270 Hendes kæreste hedder Monroe, men de omklamrer ikke hinanden. 34 00:03:52,687 --> 00:03:55,857 Jeg går i seng. Jeg er træt. 35 00:03:59,110 --> 00:04:00,695 Jeg lægger mig, I to. 36 00:04:00,779 --> 00:04:03,281 Fint nok, godnat. 37 00:04:03,323 --> 00:04:04,825 - Godnat. - Godnat. 38 00:04:39,651 --> 00:04:43,697 Jeg ved, at det virker underligt, men jeg havde en sær beroligende følelse af, 39 00:04:43,780 --> 00:04:45,949 at selvom han rørte mit bryst med vilje, 40 00:04:45,991 --> 00:04:48,034 så var det fint nok, fordi han er en fin fyr, 41 00:04:48,118 --> 00:04:50,287 og han er erfaren, og det er jeg ikke. 42 00:04:55,459 --> 00:04:57,960 Men jeg tænkte, om mit bryst føltes lille. 43 00:05:09,013 --> 00:05:12,349 Monroe. Blip-blop. 44 00:05:13,309 --> 00:05:17,354 Du rørte mit bryst. Var det godt? 45 00:05:20,608 --> 00:05:22,776 Jeg vil bare gerne sige, - 46 00:05:23,986 --> 00:05:27,698 - at røre dine bryster var... 47 00:05:31,285 --> 00:05:32,286 Jeg kan ikke sige det. 48 00:05:34,246 --> 00:05:36,081 De er virkelige dejlige, Minnie. 49 00:05:36,207 --> 00:05:42,004 Fantastiske bryster. Helt perfekte. 50 00:05:46,383 --> 00:05:47,635 Tosse. 51 00:05:50,971 --> 00:05:54,558 Det føles så godt at forestille, at han måske tænker på mig. 52 00:05:56,811 --> 00:05:58,229 Ikke at jeg elsker ham eller noget. 53 00:05:59,855 --> 00:06:01,524 Jeg er ikke dum. 54 00:06:05,027 --> 00:06:07,238 - Er du klar til start? - Jeg tror ikke, jeg vil med. 55 00:06:07,321 --> 00:06:08,947 Jeg har allerede nattøj på. 56 00:06:09,656 --> 00:06:11,074 Det er to-for-én-tirsdag. 57 00:06:11,115 --> 00:06:12,575 Vi skal se Little House on the Prairie. 58 00:06:12,659 --> 00:06:15,578 - Ja. - Nej, nej, kom nu. Du lovede. 59 00:06:15,662 --> 00:06:17,413 Jeg ved det godt. Undskyld, skat. 60 00:06:17,956 --> 00:06:19,499 - Bare et par drinks. - Nej. 61 00:06:19,582 --> 00:06:20,750 Jeg har brug for en tur i byen. 62 00:06:20,792 --> 00:06:23,294 Jeg skal nok gøre det godt igen, jeg lover. Undskyld. 63 00:06:25,296 --> 00:06:26,297 Kom nu. 64 00:06:26,381 --> 00:06:28,007 Hvorfor tager du ikke Minnie med? 65 00:06:28,091 --> 00:06:29,259 Hvad? 66 00:06:29,759 --> 00:06:31,261 - Ja. - Nej. 67 00:06:31,302 --> 00:06:32,804 Minnie vil gerne. Vil du ikke, Min? 68 00:06:32,929 --> 00:06:35,682 - Det vil hun ikke. - Jo, jeg vil. Hvor? 69 00:06:36,683 --> 00:06:38,351 Se. Det sagde jeg jo. 70 00:06:49,863 --> 00:06:51,281 Uduelig. 71 00:06:51,948 --> 00:06:52,949 Den var god. 72 00:06:53,032 --> 00:06:56,744 Den var ikke god. Den her er god. 73 00:06:59,456 --> 00:07:01,833 Pokkers. Jeg har den. 74 00:07:03,293 --> 00:07:04,294 Jeg har den. 75 00:07:06,963 --> 00:07:08,840 Hold mund. 76 00:07:08,965 --> 00:07:11,176 Kors, du er sådan en tøs. 77 00:07:11,259 --> 00:07:12,260 Nej. 78 00:07:16,973 --> 00:07:18,573 - Gør det ikke ondt? - Hvad prøver du på? 79 00:07:18,600 --> 00:07:20,018 Du bider mig ikke engang. 80 00:07:20,101 --> 00:07:22,102 Jeg skal nok bide dig så hårdt. 81 00:07:24,813 --> 00:07:27,691 Bider du til? Jeg kan ikke mærke noget. 82 00:07:28,817 --> 00:07:30,986 - Du er fuld. - Nej, jeg er ikke fuld. 83 00:07:31,111 --> 00:07:34,948 Jeg er bare meget stærk og har næver af stål. Derfor. 84 00:07:35,866 --> 00:07:37,743 Jeg kan ikke mærke noget. Intet. 85 00:07:38,494 --> 00:07:40,162 Du bider ikke engang. 86 00:08:12,027 --> 00:08:13,695 Du er langt væk. 87 00:08:17,574 --> 00:08:19,618 Du gav mig lige en stådreng. 88 00:08:26,792 --> 00:08:28,168 Gjorde jeg? 89 00:08:32,339 --> 00:08:34,215 Ja, den er stiv. 90 00:08:46,227 --> 00:08:47,770 Tror du ikke på mig? 91 00:08:51,899 --> 00:08:52,900 Den er stiv. 92 00:08:54,402 --> 00:08:55,570 Kan du se? 93 00:09:02,785 --> 00:09:06,622 Jeg synes ikke, at den var så stiv. Det var stadig bare hud. 94 00:09:12,962 --> 00:09:15,381 Jeg vil have, at du skal bolle mig. 95 00:09:19,635 --> 00:09:22,096 Okay. Du er plørefuld, Minnie. 96 00:09:22,597 --> 00:09:23,764 Kom så. 97 00:09:32,440 --> 00:09:34,942 Jeg fatter ikke, at du sagde, at jeg skulle bolle dig. 98 00:09:36,736 --> 00:09:38,738 Vil du virkelig gerne bolles af mig? 99 00:09:40,907 --> 00:09:43,117 Det rager bare ikke dig. 100 00:09:51,750 --> 00:09:54,127 Du vil virkelig gerne bolles af mig, ikke? 101 00:09:58,840 --> 00:10:05,138 Du vil virkelig bare gerne bolles af mig. 102 00:10:16,650 --> 00:10:19,611 Jeg vidste ikke, om jeg ønskede at bolle med ham eller andre, 103 00:10:19,653 --> 00:10:22,989 men jeg var bange for at miste chancen, for jeg får den måske aldrig igen. 104 00:10:35,377 --> 00:10:37,838 Hans mund var helt glat indeni. 105 00:10:38,380 --> 00:10:40,882 Jeg prøvede at sutte den af på ham i bilen. 106 00:10:41,341 --> 00:10:43,844 Han sagde, at han ville bolle, men vi kan ikke i aften. 107 00:10:44,761 --> 00:10:46,221 Åh, Gud. 108 00:10:47,013 --> 00:10:50,183 Åh, Gud, åh, Gud. 109 00:10:59,692 --> 00:11:02,653 Føles det sådan her, når én elsker dig? 110 00:11:06,407 --> 00:11:08,075 Der er én, som vil have mig. 111 00:11:09,118 --> 00:11:13,122 Der er én, som vil have sex med mig. 112 00:11:39,482 --> 00:11:40,483 Hej. 113 00:11:41,192 --> 00:11:43,110 Får du ballade for at pjække fra skole? 114 00:11:43,194 --> 00:11:44,195 Næ. 115 00:11:44,987 --> 00:11:46,864 - Har du lyst til en sandwich? - Ja. 116 00:13:24,543 --> 00:13:25,669 Hvad? 117 00:13:27,588 --> 00:13:30,090 Jeg vidste ikke, at du var jomfru. 118 00:13:39,850 --> 00:13:41,351 Du ser godt ud. 119 00:13:46,482 --> 00:13:48,150 Vil du tage et billede af mig? 120 00:13:48,567 --> 00:13:49,568 Hvorfor? 121 00:13:53,197 --> 00:13:56,283 Be' om. Jeg vil bare gerne se. 122 00:14:17,095 --> 00:14:19,014 Nej, nej. Er du gal? 123 00:14:27,856 --> 00:14:29,858 Du har bare ikke at vise det til nogen. 124 00:14:32,569 --> 00:14:34,362 Man ikke engang se, hvor jeg er. 125 00:14:35,988 --> 00:14:39,951 Fru Hearst undersøges af dr. William Sargent, en hjernevaskekspert, 126 00:14:40,034 --> 00:14:42,120 som hendes forældre har bragt hertil fra London. 127 00:14:42,203 --> 00:14:43,246 Resultatet var uden betydning... 128 00:14:43,287 --> 00:14:44,956 Minnie, kom og se det her sammen med os. 129 00:14:45,039 --> 00:14:46,749 Ja, historien udfolder sig for vores øjne. 130 00:14:46,791 --> 00:14:49,127 ...af et bankkamera, deltagende i et væbnet røveri. 131 00:14:49,210 --> 00:14:51,712 Hun er ikke psykisk syg. Fyren er gal. 132 00:14:51,754 --> 00:14:54,799 Bare fordi hun søger et nyt liv væk fra sin småborgerlige familie. 133 00:14:54,882 --> 00:14:56,551 Jeg ved, hvordan du har det, Patty. 134 00:14:57,301 --> 00:15:00,429 Hvem forelsker sig i sin kidnapper? 135 00:15:00,471 --> 00:15:01,764 ...flytter datoen for hendes retssag. 136 00:15:01,806 --> 00:15:04,517 Men når hendes sag begynder i januar, er der chance for, 137 00:15:04,600 --> 00:15:05,852 at dr. Sargent bliver indkaldt... 138 00:15:05,935 --> 00:15:07,145 Havde du det på i dag? 139 00:15:07,228 --> 00:15:08,604 Mor. 140 00:15:09,272 --> 00:15:12,567 Jeg siger bare, at du ikke tager skade af at vise lidt talje. 141 00:15:12,608 --> 00:15:13,609 Jøsses. 142 00:15:18,573 --> 00:15:22,702 Jeg har dyrket sex i dag. Hold da helt op. 143 00:15:30,126 --> 00:15:31,669 Det var omkring en time siden, - 144 00:15:31,752 --> 00:15:34,422 - og nu fatter jeg ikke, at jeg faktisk har sagt det højt. 145 00:15:35,548 --> 00:15:39,427 Jeg tror, at det officielt gør mig til en voksen. 146 00:15:40,344 --> 00:15:41,345 Ikke? 147 00:15:46,225 --> 00:15:47,267 Okay, fortæl. 148 00:15:47,309 --> 00:15:48,789 Jeg kan ikke sige det. Du skal gætte. 149 00:15:48,977 --> 00:15:50,312 Du har bollet med nogen. 150 00:15:50,395 --> 00:15:52,481 Hvad? Hvordan kunne du vide det? 151 00:15:52,814 --> 00:15:55,317 Det glæder mig så meget. Hvem var det? 152 00:15:55,442 --> 00:15:57,861 Gæt. Gretel lytter ved døren. 153 00:15:57,944 --> 00:15:59,905 Nej, jeg gør ej. Du er så selvoptaget. 154 00:15:59,988 --> 00:16:02,991 Var det fyren fra sprutbutikken, ham den lækre? 155 00:16:03,074 --> 00:16:04,576 Nej. 156 00:16:04,659 --> 00:16:06,286 Var det én, som jeg kender? 157 00:16:06,661 --> 00:16:08,455 Ja. 158 00:16:09,164 --> 00:16:11,833 Vent lige lidt. Det er ikke Monroe, vel? 159 00:16:14,044 --> 00:16:16,713 For pokker, Minnie, det er for sygt. 160 00:16:18,340 --> 00:16:20,008 Synes du ikke, at han er lidt lækker? 161 00:16:20,091 --> 00:16:22,761 Nej, han er ikke lækker. Han er oldgammel. 162 00:16:23,845 --> 00:16:25,472 Minnie, han går i seng med din mor. 163 00:16:25,597 --> 00:16:29,017 Det gør han kun, fordi han skal, ellers vil hun fatte mistanke. 164 00:16:29,226 --> 00:16:30,519 Jeg ved ikke rigtigt, Minnie. 165 00:16:30,602 --> 00:16:33,271 Føler du ikke, at han udnytter dig lidt? 166 00:16:33,980 --> 00:16:36,274 Du er så meget yngre end han er. 167 00:16:39,361 --> 00:16:40,904 Minnie? 168 00:16:43,865 --> 00:16:45,575 Jeg slår dig ihjel! 169 00:16:46,034 --> 00:16:47,327 Minnie, hold op! 170 00:16:47,702 --> 00:16:50,288 Hold op med at udspionere mig! 171 00:16:50,372 --> 00:16:52,040 Hvad talte I om? 172 00:17:18,732 --> 00:17:19,733 Hej. 173 00:17:21,318 --> 00:17:22,319 Hej. 174 00:17:23,362 --> 00:17:25,906 - Er din mor hjemme? - Nej. 175 00:17:26,782 --> 00:17:28,617 Hvorfor? Kom du for at se hende? 176 00:17:29,243 --> 00:17:31,454 Nej. Jeg kom for at se dig, tosse. 177 00:17:36,250 --> 00:17:37,918 Du har en god højre hånd. 178 00:17:38,919 --> 00:17:39,920 Skal vi bokse? 179 00:17:41,213 --> 00:17:43,132 - Ja. - Nå... 180 00:17:44,800 --> 00:17:48,137 Såh? Kom så. 181 00:17:54,643 --> 00:17:56,770 Hvad lavede du, før jeg kom? 182 00:17:56,896 --> 00:17:59,315 - Ingenting. - Tænkte du på mig? 183 00:17:59,398 --> 00:18:01,275 - Nej. - Nej? 184 00:18:03,611 --> 00:18:05,821 - Min, det tror jeg, at du gjorde. - Hej! 185 00:18:06,864 --> 00:18:09,575 Hej. Nå, der er du. 186 00:18:11,951 --> 00:18:13,369 Nu skal jeg. 187 00:18:13,453 --> 00:18:16,080 Tak. Hej, du ser godt ud. 188 00:18:16,122 --> 00:18:17,415 - Hej. - Hejsa. 189 00:18:22,003 --> 00:18:24,547 Hvorfor leve, hvis ingen elsker dig? 190 00:18:26,591 --> 00:18:28,468 Hvis ingen ser dig. 191 00:18:29,719 --> 00:18:31,346 Hvis ingen rører ved dig. 192 00:18:38,353 --> 00:18:40,355 Jeg vil ønske, at jeg var ældre. 193 00:18:42,023 --> 00:18:43,483 Jeg er så ene. 194 00:18:52,659 --> 00:18:56,162 Det føles, som om mit hjerte bærer på små vægte, 195 00:18:56,246 --> 00:18:58,832 der svinger og hiver, hver gang jeg bevæger mig, 196 00:18:59,541 --> 00:19:01,167 hver gang vinden blæser. 197 00:19:04,838 --> 00:19:07,507 Jeg ville ønske, at nogen var så smaskforelsket i mig, 198 00:19:07,549 --> 00:19:11,177 at de havde det, som om de skulle dø, hvis jeg var borte. 199 00:19:14,180 --> 00:19:16,641 Måske kunne Monroe elske mig på den måde. 200 00:19:20,937 --> 00:19:22,772 Hvad er din yndlingsfarve? 201 00:19:24,815 --> 00:19:26,233 Det ved jeg ikke. 202 00:19:28,485 --> 00:19:29,486 Blå. 203 00:19:30,696 --> 00:19:33,031 Hvorfor stiller du mig så dumme spørgsmål? 204 00:19:38,787 --> 00:19:40,164 Eller måske ikke. 205 00:19:41,999 --> 00:19:44,251 Jeg føler mig varm over hele kroppen. 206 00:19:46,712 --> 00:19:51,049 Jeg vil have en krop trykket mod min, så jeg kan mærke, at jeg virkelig er tilstede. 207 00:20:00,392 --> 00:20:02,936 Mor og Andrea har scoret nogle stoffer fra Michael Cocaine, 208 00:20:03,020 --> 00:20:05,981 og det gav dem energi til at gøre hele huset rent. 209 00:20:10,861 --> 00:20:13,530 Hej. Vi laver mad nu. 210 00:20:13,572 --> 00:20:16,450 Indtil videre har vi sat ærter over. Skal jeg lave noget pasta? 211 00:20:16,533 --> 00:20:18,452 Hvilken pasta kan du lide? Makaroni. 212 00:20:18,660 --> 00:20:21,997 Skal jeg lave lidt makaroni til dig? Okay. 213 00:20:29,880 --> 00:20:33,175 Min mors ven, Martin Chong, har skrevet et digt til hende. 214 00:20:33,884 --> 00:20:36,302 Han er én af de mange mænd, som er forelsket i hende. 215 00:20:36,928 --> 00:20:41,224 Og står i kø med et nummer i hånden ligesom i delikattesen. 216 00:20:43,768 --> 00:20:46,145 Han skrev det på et broderet, lilla stykke rispapir, - 217 00:20:46,229 --> 00:20:48,272 - som jeg fandt krøllet sammen i papirskurven. 218 00:20:49,148 --> 00:20:50,566 Jeg synes, det er smukt. 219 00:20:52,985 --> 00:20:55,988 "Det ville have været bedre, om man havde sovet og drømt, 220 00:20:56,489 --> 00:21:00,660 "end at have betragtet natten svinde hen og månen langsomt synke." 221 00:21:06,207 --> 00:21:10,211 Jeg tænker på, om Monroe onanerer i nat, mens han tænker på mig. 222 00:21:10,795 --> 00:21:14,215 Monroe siger, at jeg oser af seksualitet. 223 00:21:15,925 --> 00:21:20,304 Sommetider, når jeg ser mig i spejlet, så tror jeg ikke mine øjne. 224 00:21:21,806 --> 00:21:25,351 Det er lige gået op for mig, at jeg har haft bryster i hele tre år nu. 225 00:21:36,737 --> 00:21:38,656 Han har bollet mig syv gange nu. 226 00:21:39,157 --> 00:21:41,367 Det eneste, jeg kan tænke på, er at bolle. 227 00:21:42,034 --> 00:21:44,996 Monroe er god i sengen, så vidt min begrænset erfaring siger mig. 228 00:21:46,873 --> 00:21:48,915 Han er meget høj og stærk, - 229 00:21:48,999 --> 00:21:53,170 - og han har to muskeløse lår og et stort mandligt bryst. 230 00:21:56,673 --> 00:21:59,509 Selv, er jeg ikke særlig attraktiv. 231 00:21:59,885 --> 00:22:02,137 Men jeg synes, at jeg ser anerledens ud nu. 232 00:22:02,846 --> 00:22:04,139 Det er nok min aura. 233 00:22:05,056 --> 00:22:07,058 Og jeg tror, at folk kan se det. 234 00:22:09,019 --> 00:22:10,539 Men hvad kan vi sige om det øjeblik, - 235 00:22:10,604 --> 00:22:13,190 - hvor han rører Holdens pande, mens han sover? 236 00:22:13,857 --> 00:22:14,900 SKRIV EN SEDDEL TIL MIG 237 00:22:14,983 --> 00:22:16,903 Holdens holdning til homoseksualitet betvivles, - 238 00:22:16,985 --> 00:22:19,404 - og det samme gør hans tro og opfattelse. 239 00:22:19,988 --> 00:22:23,033 Foregår der noget tvivlsomt, - 240 00:22:23,116 --> 00:22:24,951 - eller er det noget Holden forestiller sig? 241 00:22:34,503 --> 00:22:38,590 Til en almindelig pandekageopskrift skal man bruge vand, mel, bagepulver, sukker og æg. 242 00:22:51,561 --> 00:22:54,064 FRUE, JEG HAR KUN BEUNDRING TIL OVERS FOR DEM 243 00:23:06,033 --> 00:23:08,327 Selv om hun vidste, hvad hun lavede i banken, - 244 00:23:08,410 --> 00:23:09,578 - så blev hun holdt fanget. 245 00:23:12,581 --> 00:23:15,876 Kidnappet, voldtaget. Hold nu op, hun er et offer. 246 00:23:17,628 --> 00:23:19,004 Jeg ved det ikke. 247 00:23:20,047 --> 00:23:23,092 Jeg kan godt se, at det kan virke gammeldags. 248 00:23:23,634 --> 00:23:28,013 Det er noget vrøvl. Det er fascistisk og kvindefjendsk vrøvl. 249 00:23:31,684 --> 00:23:34,270 Du burde være opmærksom på sådan noget her. 250 00:23:34,311 --> 00:23:36,188 Læse en avis i ny og næ. 251 00:23:36,272 --> 00:23:37,773 Ja, det har du sagt. 252 00:23:42,611 --> 00:23:44,447 Jeg henter nogle isterninger. 253 00:24:05,050 --> 00:24:06,802 Din mor er meget smuk. 254 00:24:07,636 --> 00:24:09,638 Tja, det er hun vel. 255 00:24:11,182 --> 00:24:13,766 Er du ikke bange for, at hun opdager dig og Monroe? 256 00:24:13,808 --> 00:24:15,935 Hvad nu hvis de bliver gift? Det er for sygt. 257 00:24:16,186 --> 00:24:18,646 Jeg kan selvfølgelig ikke fortælle hende om... 258 00:24:18,730 --> 00:24:22,817 Hvad skal jeg sige? Mor, jeg går i seng med din kæreste. 259 00:24:24,402 --> 00:24:25,403 Ja. 260 00:24:25,737 --> 00:24:27,989 Måske siger jeg det til hende, når vi begge er gamle, - 261 00:24:28,031 --> 00:24:30,658 - og Monroe ligger i graven. Ikke? 262 00:24:32,786 --> 00:24:34,829 Synes du, at jeg skal begynde at stryge håret? 263 00:24:34,913 --> 00:24:36,623 Eller ser det klassisk ud sådan her? 264 00:24:41,169 --> 00:24:43,505 Synes du ikke, at Kimmie er white trash-agtig? 265 00:24:43,588 --> 00:24:44,798 Nej, hun er ej. 266 00:24:44,839 --> 00:24:48,343 Jeg mener på den gode måde. Du ved, at hun er nede på jorden. 267 00:24:49,219 --> 00:24:52,847 Jeg elsker hendes Farrah Fawcett-frisure. Det er så moderne. 268 00:24:53,431 --> 00:24:57,769 Ikke at dit hår ikke er smukt. Det ser bare godt ud til hende. 269 00:24:58,311 --> 00:24:59,687 Drenge elsker Kimmie. 270 00:25:01,272 --> 00:25:02,273 Gør de? 271 00:25:05,527 --> 00:25:06,528 Jeg ved ikke. 272 00:25:07,946 --> 00:25:11,199 Hun ser bedre ud i bukser end i nederdel. 273 00:25:11,282 --> 00:25:13,243 Jeg synes, at hendes ankler er lidt kraftige. 274 00:25:13,785 --> 00:25:14,786 Mor. 275 00:25:17,330 --> 00:25:22,168 Ikke for at prale, men jeg var noget af en sild i din alder. 276 00:25:25,295 --> 00:25:28,382 Jeg ved ikke, hvorfor du ikke tænker mere på drenge. 277 00:25:28,465 --> 00:25:30,217 Selv Gretel har en kæreste. 278 00:25:30,467 --> 00:25:33,720 Han er en underlige, lille italiensk dreng fra hendes klasse, men stadig. 279 00:25:35,139 --> 00:25:36,557 Er der ikke nogen, du kan lide? 280 00:25:38,350 --> 00:25:39,560 Du kan godt sige det til mig. 281 00:25:41,895 --> 00:25:44,189 - Nej. - Nej? 282 00:25:48,735 --> 00:25:53,323 Da jeg gik på gymnasiet, var jeg omklamret af drenge. 283 00:25:55,284 --> 00:25:56,743 Også far? 284 00:25:59,246 --> 00:26:00,289 Ja. 285 00:26:01,415 --> 00:26:03,584 Din far og jeg var vilde med hinanden. 286 00:26:04,918 --> 00:26:06,587 Han var ikke forskruet dengang. 287 00:26:08,464 --> 00:26:14,428 Han var bare en wannabe kunstner med en "verden kan rende mig" -attitude. 288 00:26:15,929 --> 00:26:18,599 Og han kørte på en Triumph Blackbird. 289 00:26:18,682 --> 00:26:21,894 Har jeg nogensinde fortalt dig det? For pokker, den var fantastisk. 290 00:26:23,312 --> 00:26:25,689 Og mine forældre hadede ham. Det var så hot. 291 00:26:30,778 --> 00:26:33,447 Din krop vil ikke altid se sådan ud, Min. 292 00:26:34,072 --> 00:26:36,533 Jeg ved, at det ikke er særlig feministisk at sige, - 293 00:26:36,616 --> 00:26:39,577 - men måske ville du blive gladere, hvis du viste dig lidt mere frem, ikke? 294 00:26:39,619 --> 00:26:42,121 Måske gå med makeup? Tage en nederdel på en gang imellem? 295 00:26:42,163 --> 00:26:45,291 Få lidt opmærksomhed, for søren. 296 00:26:48,085 --> 00:26:50,463 Du har en slags magt. Du ved... 297 00:26:51,380 --> 00:26:53,049 Du ved det bare ikke endnu. 298 00:27:01,307 --> 00:27:03,434 Nej, nej, nej. Bliv ved. 299 00:27:03,976 --> 00:27:06,104 Bliv ved. Bliv ved. 300 00:27:06,646 --> 00:27:08,481 Hold nu op. 301 00:27:14,862 --> 00:27:16,614 Vi er nødt til stoppe det her. 302 00:27:19,408 --> 00:27:21,119 Hvorfor siger du det? 303 00:27:22,829 --> 00:27:24,288 Synes du, at jeg er tyk? 304 00:27:27,208 --> 00:27:32,171 Du er bare så forvirrende med dine voksenkoder og ting. 305 00:27:32,338 --> 00:27:33,339 Minnie. 306 00:27:33,422 --> 00:27:36,676 Jeg er vant til børns mere ærlige form for kommunikation. 307 00:27:36,759 --> 00:27:38,594 Jeg er næsten stadig et barn. Ved du det? 308 00:27:38,678 --> 00:27:40,096 Ja, det ved jeg. 309 00:27:40,930 --> 00:27:42,932 Det var derfor, jeg sagde, at vi skulle stoppe. 310 00:27:46,227 --> 00:27:50,188 Jeg ved ikke, hvad det er. Men du har en slags magt over mig. 311 00:27:52,899 --> 00:27:54,579 Men jeg vil ikke have, at det skal stoppe. 312 00:28:05,537 --> 00:28:07,706 Måske skulle jeg bare ignorere alting. 313 00:28:09,082 --> 00:28:12,586 Men jeg elsker sex. Jeg vil bolle lige nu. 314 00:28:19,718 --> 00:28:21,595 Jeg elsker virkelig at blive bollet. 315 00:28:21,845 --> 00:28:24,222 Tænker alle på at bolle, lige så meget som jeg gør? 316 00:28:29,978 --> 00:28:31,563 Det er Aline Kominsky, mand. 317 00:28:34,733 --> 00:28:35,901 Det er god underholdning. 318 00:28:36,902 --> 00:28:40,071 Tjek det ud, tøs. Udvid din horisont. 319 00:28:49,873 --> 00:28:52,876 Jeg har bestemt, at Aline Kominsky er min yndlingstegneserietegner. 320 00:28:53,919 --> 00:28:57,923 Hun må være smuk og arbejder nok konstant ved hendes lille tegnebord, 321 00:28:58,048 --> 00:29:00,467 med R. Crumb i nærheden ved hans tegnebord. 322 00:29:00,759 --> 00:29:03,594 Og de diskuterer deres tegninger og deres penne. 323 00:29:08,307 --> 00:29:09,975 Jeg forestiller mig, at de er lykkelige. 324 00:29:11,060 --> 00:29:13,229 Jeg ville ønske, at jeg kendte én, som var lykkelig. 325 00:29:42,133 --> 00:29:44,802 Jeg føler, at alle Monroes undskyldninger for ikke at komme, 326 00:29:44,844 --> 00:29:46,345 er undskyldninger for ikke at se mig. 327 00:29:47,012 --> 00:29:48,973 Min mor tror, at det handler om hende. 328 00:29:53,477 --> 00:29:55,980 "Kære Monroe. Jeg ved, at du synes, at jeg er fed. 329 00:29:56,063 --> 00:29:57,815 "Men jeg er ligeglad, fordi jeg ved, 330 00:29:57,857 --> 00:30:01,152 "at sorte fyre over hele verden og italienske bygningsarbejdere, 331 00:30:01,193 --> 00:30:04,822 "indvandrere og gamle mænd og også nogle lesbiske elsker tykke piger, 332 00:30:04,905 --> 00:30:06,949 "også selv om du ikke gør, så der har du det. 333 00:30:06,991 --> 00:30:08,534 "Kærlig hilsen, lille Minnie." 334 00:30:52,660 --> 00:30:54,370 - Hallo? - Minnie. 335 00:30:55,497 --> 00:30:56,581 Pascal. 336 00:30:56,664 --> 00:30:59,334 - Nu skal du ikke hoppe af glæde. - Undskyld. 337 00:31:00,001 --> 00:31:01,878 Har du fået din biologiprøve tilbage? 338 00:31:03,171 --> 00:31:04,422 Et 9-tal. 339 00:31:05,131 --> 00:31:06,966 Og er vi glade for det? 340 00:31:08,092 --> 00:31:09,552 Hvordan går det i New York? 341 00:31:09,677 --> 00:31:11,846 Du ville elske det hér. 342 00:31:13,056 --> 00:31:16,059 Alene bibliotekerne gør byen meget bedre end San Francisco. 343 00:31:17,352 --> 00:31:18,603 Det lyder fedt. 344 00:31:19,145 --> 00:31:22,982 New York City er et fantastisk sted for en ung dame. 345 00:31:23,066 --> 00:31:24,734 Du kunne bo hos mig. 346 00:31:26,360 --> 00:31:28,028 Jeg var din stedfar i årevis, - 347 00:31:28,070 --> 00:31:30,739 - og det er jeg stadig, selv om din mor og jeg ikke er gift. 348 00:31:33,408 --> 00:31:36,578 Jeg sender dig en bog om fluer. 349 00:31:39,873 --> 00:31:41,083 Hvor er din mor? 350 00:31:41,125 --> 00:31:43,252 Hun er ikke hjemme fra arbejde endnu. 351 00:31:44,128 --> 00:31:45,754 Kommer hun hjem i dag? 352 00:31:46,547 --> 00:31:48,715 Det tror jeg. Hun har ikke sagt andet. 353 00:31:48,757 --> 00:31:51,927 Hun får som regel fri fra biblioteket kl. 18. 354 00:31:52,636 --> 00:31:54,221 Hvem er hun sammen med nu om stunder? 355 00:31:54,805 --> 00:31:58,851 Jeg har ikke sagt, at hun har nogen. Du hører ikke engang efter, Pascal. 356 00:31:58,934 --> 00:32:00,561 Det passer ikke, Minnie. 357 00:32:01,103 --> 00:32:05,315 Desuden fester mor ikke engang. Hun er som en munk eller nonne. 358 00:32:06,859 --> 00:32:08,777 Du skal ikke sige, jeg spurgte til hende, okay? 359 00:32:08,861 --> 00:32:11,655 Det vil bare komplicere forholdet mellem os. 360 00:32:11,947 --> 00:32:14,324 Jeg er lige blevet færdig med The Final Days. 361 00:32:14,408 --> 00:32:17,578 En gåtur gennem byen. 362 00:32:18,454 --> 00:32:21,123 "Kære Aline Kominsky. Hej. 363 00:32:21,206 --> 00:32:24,418 "Jeg hedder Minnie Goetze, og jeg er en kommende tegneserietegner. 364 00:32:24,501 --> 00:32:26,170 "Jeg er en kæmpe fan af dig. 365 00:32:26,253 --> 00:32:30,883 "De fleste tegneserier keder mig, men jeg elsker dine helt vildt. 366 00:32:31,467 --> 00:32:34,887 "Jeg har lige tegnet min første tegneserie. Den er kun på én side. 367 00:32:34,970 --> 00:32:37,139 "Den handler om at gå rundt i byen. 368 00:32:38,848 --> 00:32:42,477 "Jeg har brugt tusch, men jeg var ikke sikker på papiret. 369 00:32:42,560 --> 00:32:46,147 "Hvad slags bruger du? Med beundrende hilsen, Minnie Goetze." 370 00:32:49,233 --> 00:32:50,651 SLUT 371 00:32:50,943 --> 00:32:53,488 Det vækker en slags frustreret lidenskab i mit hjerte, - 372 00:32:53,571 --> 00:32:55,406 - når jeg nogle gange tænker på Monroe. 373 00:32:55,490 --> 00:32:57,825 Når jeg tænker på ham sammen med min mor. 374 00:33:08,836 --> 00:33:10,797 - Forsigtig. - Fint. 375 00:33:12,215 --> 00:33:13,382 Hvor skal du hen? 376 00:33:13,466 --> 00:33:14,634 Bare én, hr. 377 00:33:16,010 --> 00:33:19,680 Nej, nej. Vær nu ikke så kedelig. 378 00:33:19,889 --> 00:33:21,766 Vi har ikke engang sunget for dig endnu. 379 00:33:21,849 --> 00:33:23,101 - Jeg er træt. - Kom nu. 380 00:33:23,184 --> 00:33:24,560 Nej, jeg har det fint. 381 00:33:24,644 --> 00:33:29,774 Jeg vil gerne udbringe endnu en skål. En skål fra... For hans fødselsdag. 382 00:33:31,067 --> 00:33:33,778 Skål for Monroes fødselsdag. 383 00:33:34,403 --> 00:33:37,448 Det bliver aldrig bedre end det her. 384 00:33:38,950 --> 00:33:40,034 Hvad? 385 00:33:40,701 --> 00:33:43,704 Det bliver aldrig bedre end ved 35. 386 00:33:43,996 --> 00:33:45,206 Skyd mig. 387 00:33:49,293 --> 00:33:52,337 - Tillykke. - Nej. Tillykke. 388 00:33:53,130 --> 00:33:56,508 - Det er ikke min fødselsdag. - Nej? Men det er din... 389 00:33:58,051 --> 00:34:00,345 Du er bare sådan en god kvinde. 390 00:34:01,263 --> 00:34:03,723 Der er ikke nok kvinder som dig i Californien. 391 00:34:03,807 --> 00:34:05,392 - Tak. - Ikke, Burt? 392 00:34:05,475 --> 00:34:07,602 - Ikke, Burt? Ikke, Burt? - Nemlig. 393 00:34:11,690 --> 00:34:15,026 Minnie! Venner, Minnie er her! 394 00:34:18,405 --> 00:34:20,574 Sådan en god lille pige. 395 00:34:22,868 --> 00:34:24,161 Minnie, kom. 396 00:34:25,495 --> 00:34:27,164 Det er min fødselsdag. 397 00:34:33,962 --> 00:34:35,046 For Minnie. 398 00:34:36,423 --> 00:34:39,593 Hun er sådan en god unge. 399 00:34:41,261 --> 00:34:43,555 - For Minnie. - For Minnie. 400 00:35:02,698 --> 00:35:05,534 Jeg tænker på, om der er nogen, der hemmeligt elsker mig. 401 00:35:13,125 --> 00:35:15,211 - Hej, Minnie. - Hej, Chuck. 402 00:35:16,462 --> 00:35:20,841 Jeg hører, at du er på prøvetid. Du kan risikere at blive smidt ud. 403 00:35:21,634 --> 00:35:22,635 Ja. 404 00:35:23,177 --> 00:35:24,178 Surt. 405 00:35:24,637 --> 00:35:25,971 Jeg er ligeglad. 406 00:35:26,388 --> 00:35:31,143 Jeg vil alligevel være kunstner, så skolen er faktisk meningsløs for mig. 407 00:35:33,604 --> 00:35:35,147 Jeg er tilbage om lidt. 408 00:35:40,820 --> 00:35:41,821 Tøjte. 409 00:35:45,699 --> 00:35:47,284 Der har vi, mon chéri. 410 00:35:48,327 --> 00:35:49,995 Har du planer? 411 00:35:57,169 --> 00:36:00,172 Hvad venter du på? Du skal ikke være bange. 412 00:36:15,145 --> 00:36:16,146 Vent. 413 00:36:16,271 --> 00:36:19,107 Lad os vende os om. Bare vend. 414 00:36:19,190 --> 00:36:20,191 Okay. 415 00:36:31,578 --> 00:36:33,538 Kan du se? Langsommere. 416 00:37:22,420 --> 00:37:23,671 Kom så, blæverbalde. 417 00:37:34,098 --> 00:37:35,933 Skal vi hjem til dig? 418 00:37:36,016 --> 00:37:37,810 Jeg troede, at du ville se på både med mig. 419 00:37:37,893 --> 00:37:39,937 Det vil jeg vel. 420 00:37:40,479 --> 00:37:42,731 Tager vi så hjem til dig bagefter? 421 00:37:43,023 --> 00:37:45,609 Er du sådan en slags nymfoman eller noget? 422 00:37:45,818 --> 00:37:49,279 Nej. Rend mig. Du er så klam. 423 00:37:50,072 --> 00:37:52,407 Jeg ved ikke engang, hvorfor du tog mig med herud. 424 00:37:53,367 --> 00:37:54,368 Kom nu. 425 00:37:56,495 --> 00:37:59,081 Nu ingen sceneskræk, okay? 426 00:37:59,206 --> 00:38:01,458 Vi tager bare et hurtigt kig på den her båd. 427 00:38:03,585 --> 00:38:04,795 Du ser godt ud i dag. 428 00:38:05,796 --> 00:38:06,797 Hvad? 429 00:38:07,214 --> 00:38:08,382 Du ser smuk ud. 430 00:38:09,883 --> 00:38:11,218 Og du er ikke tyk. 431 00:38:12,469 --> 00:38:14,388 Du har en lækker krop, okay. 432 00:38:14,805 --> 00:38:16,056 Nej, jeg har ej. 433 00:38:16,765 --> 00:38:19,226 Kom med om bord og kig jer omkring. 434 00:38:19,810 --> 00:38:21,603 - Jeg venter på kajen. - Tak, hr. 435 00:38:21,645 --> 00:38:23,105 - Tak. - Det var så lidt. 436 00:38:28,610 --> 00:38:29,987 Freeport-stil! 437 00:38:30,487 --> 00:38:33,657 - Tjek det lige. Fedt, ikke? - Det er det vel. 438 00:38:37,494 --> 00:38:39,412 - Værsgo. - Tak. 439 00:38:44,333 --> 00:38:45,710 Skal vi sejle verden rundt? 440 00:38:48,087 --> 00:38:49,589 Du kan være min styrmand. 441 00:38:50,673 --> 00:38:51,674 Ligesom Gilligan? 442 00:38:52,842 --> 00:38:54,135 Ligesom Gilligan. 443 00:38:54,969 --> 00:38:58,264 Jeg sætter dig i sving i kabyssen. Vi kan have en lille skibskat. 444 00:38:59,098 --> 00:39:00,558 Det er ligesom et lille hus. 445 00:39:02,101 --> 00:39:03,853 Vil du virkelig købe den? 446 00:39:05,897 --> 00:39:07,648 Jeg ville ønske, at den var blå. 447 00:39:08,357 --> 00:39:11,068 Også mig. 448 00:39:11,903 --> 00:39:14,280 Jeg køber dog virkelig en båd. 449 00:39:14,363 --> 00:39:16,991 Mit vitaminfirma skal bare lige have luft under vingerne. 450 00:39:17,366 --> 00:39:19,869 Jeg vil opbygge et postordreimperium. 451 00:39:21,204 --> 00:39:24,749 Og så vil jeg trække mig tilbage som 45-årig, sælge det hele. 452 00:39:26,292 --> 00:39:27,293 Og købe mig en båd. 453 00:39:29,754 --> 00:39:31,881 Blive kaptajn over min egen skæbne. 454 00:39:34,300 --> 00:39:36,219 - Vent, Minnie, Minnie. - Hvad? 455 00:39:36,260 --> 00:39:37,804 Vi må holde lav profil. 456 00:39:38,387 --> 00:39:40,348 Du skaber for meget opmærksomhed. 457 00:39:41,265 --> 00:39:43,434 - Jeg kan gøre, hvad der passer mig. - Nej. 458 00:39:46,646 --> 00:39:47,647 Hold op. 459 00:39:47,939 --> 00:39:50,650 - Er du bange for, at sejleren hører os? - Nej. 460 00:39:50,733 --> 00:39:51,733 Er du en kylling? 461 00:39:53,568 --> 00:39:54,569 Jeg advarede dig. 462 00:39:57,823 --> 00:39:59,908 Der er én, der beder om det, hvad? 463 00:40:00,242 --> 00:40:02,577 Du er nødt til at blive - 464 00:40:04,121 --> 00:40:05,247 - fanget! 465 00:40:06,289 --> 00:40:08,375 Rør mig ikke, din store, fede lømmel! 466 00:40:15,757 --> 00:40:19,970 Du er en livlig én! Stop din sprællen, kvinde! 467 00:40:21,596 --> 00:40:22,597 Gud! 468 00:40:25,434 --> 00:40:28,061 Er det sådan, du vil have det? 469 00:40:28,103 --> 00:40:30,730 Hjælp! Hjælp, jeg bliver voldtaget! 470 00:41:21,864 --> 00:41:24,450 Jeg synes ikke, at du skal vise de her til nogen. 471 00:41:26,327 --> 00:41:27,453 Hvorfor? 472 00:41:31,123 --> 00:41:33,292 Fordi folk vil synes, at de er sære. 473 00:41:35,294 --> 00:41:36,670 De er ret underlige. 474 00:41:39,173 --> 00:41:41,092 Skal de forestille at være sexede? 475 00:41:48,808 --> 00:41:50,684 Nå, jeg må hellere køre dig hjem. 476 00:41:51,519 --> 00:41:53,562 - Nej. - Jo. 477 00:41:53,646 --> 00:41:56,315 Nej. Nej. Jeg vil ikke hjem nu. 478 00:41:56,398 --> 00:41:57,817 Det er tid. 479 00:41:59,443 --> 00:42:00,444 Kom så. 480 00:42:04,657 --> 00:42:06,617 Hvorfor prøver du på at slippe af med mig? 481 00:42:07,743 --> 00:42:09,411 Åh, Gud. 482 00:42:11,705 --> 00:42:13,082 Det er ikke fair. 483 00:42:14,458 --> 00:42:16,292 Vi er aldrig sammen. 484 00:42:22,715 --> 00:42:26,261 Jeg løber ud på gaden, helt nøgen. 485 00:42:26,428 --> 00:42:28,430 Jeg vil vædde med, at dine naboer ser mig. 486 00:42:28,888 --> 00:42:30,807 Stop. Det er ikke sjovt. 487 00:42:38,398 --> 00:42:39,399 Nej. 488 00:42:40,900 --> 00:42:41,901 Jo. 489 00:42:41,943 --> 00:42:44,946 Vil du fortælle mig om dine forældre? 490 00:42:45,405 --> 00:42:47,240 - Nej. - Be' om. 491 00:42:47,282 --> 00:42:49,659 Du fortæller min mor alt om dit liv. 492 00:42:49,742 --> 00:42:51,536 Minnie, du er bare så overgearet. 493 00:42:52,579 --> 00:42:55,582 Jeg er nødt til at køre dig hjem. Det er sent. 494 00:42:56,666 --> 00:42:59,586 Hey. Kom tilbage. 495 00:43:01,421 --> 00:43:02,589 Hey! 496 00:43:07,010 --> 00:43:10,013 Jeg tror, at vi skal tale om vores forhold. 497 00:43:12,432 --> 00:43:13,641 Såh? 498 00:43:14,726 --> 00:43:16,102 Jeg mener det. 499 00:43:16,561 --> 00:43:17,562 Det ved jeg, at du er. 500 00:43:17,604 --> 00:43:19,481 - Du skal ikke grine af mig. - Jeg griner ikke. 501 00:43:19,606 --> 00:43:21,149 - Grin ikke af mig. - Jeg griner ikke. 502 00:43:21,232 --> 00:43:22,942 - Du skal ikke! - Det gør jeg heller ikke. 503 00:43:23,151 --> 00:43:26,696 Du skal ikke... Slip mig. Slip mig, eller... 504 00:43:26,780 --> 00:43:29,406 - Eller hvad? - Eller jeg siger det til min mor! 505 00:43:36,955 --> 00:43:38,207 Få tøj på. 506 00:43:41,126 --> 00:43:42,294 Kan du ikke klare det? 507 00:43:42,377 --> 00:43:44,630 - Få tøj på. Jeg kører dig hjem. - Nej! 508 00:43:44,671 --> 00:43:46,673 Du har ødelagt det, Minnie! 509 00:43:48,175 --> 00:43:50,094 Du er bare så barnlig! 510 00:43:50,969 --> 00:43:53,138 Det er mig, der burde sige det til din mor! 511 00:43:53,931 --> 00:43:55,390 Vil du have det? 512 00:43:56,475 --> 00:43:58,102 Du manipulerer mig! 513 00:43:58,519 --> 00:44:00,270 Og jeg finder mig ikke i det! 514 00:44:44,814 --> 00:44:46,315 Jeg hader dig. 515 00:44:51,279 --> 00:44:53,030 Ja, men jeg kan lide dig. 516 00:45:07,336 --> 00:45:10,256 Monroe. Han er en gammel gris. 517 00:45:48,044 --> 00:45:49,670 Minnie, kig på mig. Kig. 518 00:45:50,046 --> 00:45:51,047 Åh, Gud. 519 00:45:51,380 --> 00:45:53,924 Jeg kan mærke Iggy Pops diller. Du skal også prøve. 520 00:45:54,466 --> 00:45:56,635 Okay. 521 00:45:58,845 --> 00:46:01,223 Det føles, som om han har en lille diller derinde! 522 00:46:02,015 --> 00:46:03,934 Og den er også stiv. 523 00:46:08,730 --> 00:46:10,315 Jeg ville sutte den af på Iggy Pop. 524 00:46:11,858 --> 00:46:12,859 For homo-agtigt. 525 00:46:12,943 --> 00:46:15,237 Nej, han er androgyn. Det er hot. 526 00:46:16,113 --> 00:46:19,074 Du ved godt det blandede par, som jeg er babysitter for? 527 00:46:19,866 --> 00:46:22,077 Faren, Marcus, er sort. 528 00:46:22,619 --> 00:46:24,079 Gud, jeg elsker sorte fyre. 529 00:46:24,121 --> 00:46:27,249 De ser altid så seje ud og dufter modige. 530 00:46:27,999 --> 00:46:30,293 Jeg sutter den af på ham hele tiden. 531 00:46:31,169 --> 00:46:32,420 - Nej. - Jo. 532 00:46:32,546 --> 00:46:33,986 Han kommer tidligt hjem fra bowling, - 533 00:46:34,047 --> 00:46:36,425 - mens hans tynde hvide kone stadig er ude med veninderne, - 534 00:46:36,466 --> 00:46:39,511 - og jeg sutter den af på ham, til jeg har tårer i øjnene. 535 00:46:39,594 --> 00:46:42,597 Jeg er nødt til at smøre mine læber, fordi hans diller er så stor, - 536 00:46:42,639 --> 00:46:45,183 - at det føles, som om min mund er ved at flække. 537 00:46:46,810 --> 00:46:50,939 Hvad? Vent. Hvor stor er den virkelig? 538 00:46:54,359 --> 00:46:56,653 Han vil gerne bolle mig, men det tør jeg ikke. 539 00:46:59,865 --> 00:47:03,368 Og nu: En luder fødes. 540 00:47:04,660 --> 00:47:08,789 Hun var en ung pige, der var ledt på afveje af kødets fristelser. 541 00:47:12,334 --> 00:47:15,087 Hun lignede til fulde den luder, hun ikke kunne undgå at blive. 542 00:47:15,171 --> 00:47:17,298 Med for tydelige BH-stropper 543 00:47:17,339 --> 00:47:20,676 og stramme bukser helt oppe i skridtet, så hun næsten lignede en hest, 544 00:47:20,760 --> 00:47:22,762 når man så hende bagfra. 545 00:47:27,016 --> 00:47:31,687 Han var en smuk, rig og berømt 1. G'er. 546 00:47:31,771 --> 00:47:34,273 Hans navn? Ricky Wasserman. 547 00:47:39,153 --> 00:47:40,362 Hvad? 548 00:47:41,572 --> 00:47:45,493 Det er bare så intenst. 549 00:47:47,953 --> 00:47:51,832 At have sex med dig, Minnie, - 550 00:47:53,167 --> 00:47:54,877 - skræmmer mig lidt. 551 00:47:55,336 --> 00:47:57,088 Du er bare så lidenskabelig. 552 00:47:59,215 --> 00:48:04,053 Jeg har bare aldrig oplevet nogen, som dyrker sex på den måde. 553 00:48:06,055 --> 00:48:07,056 Nej! 554 00:48:13,813 --> 00:48:14,897 Mor! 555 00:48:15,523 --> 00:48:16,732 Mor? 556 00:48:18,024 --> 00:48:20,652 Minnie. Minnie er hjemme. 557 00:48:22,070 --> 00:48:25,448 Kom her. Min lille pige, pige, pige. 558 00:48:26,991 --> 00:48:29,786 - Andrea, se hvor smuk hun er. - Ja. 559 00:48:30,411 --> 00:48:32,413 Hun ligner en lille dukke. 560 00:48:33,998 --> 00:48:36,626 Min mor rør mig ikke, hvis hun kan undgå det. 561 00:48:37,127 --> 00:48:41,714 Hun plejede at røre mig meget, på en moderlig måde, da jeg var lille. 562 00:48:42,298 --> 00:48:43,341 Men så... 563 00:48:44,968 --> 00:48:49,514 Der er noget seksuelt - 564 00:48:49,597 --> 00:48:52,767 - over Minnies behov for fysisk ømhed fra dig. 565 00:48:55,687 --> 00:48:57,188 Det er ikke naturligt. 566 00:48:59,816 --> 00:49:01,818 Kom så, I dovne hunde! 567 00:49:06,197 --> 00:49:07,365 Hjælp mig. 568 00:49:14,497 --> 00:49:17,459 Kom nu, Minnie. Jeg vil også danse med dig. 569 00:49:32,681 --> 00:49:35,642 Vi burde sende Minnie i byen for at hente mere vin. 570 00:49:35,684 --> 00:49:37,186 Er vi allerede løbet tør? 571 00:49:37,603 --> 00:49:40,898 Hvor længe har du været hjemme? Jeg troede, at du arbejdede sent. 572 00:49:47,821 --> 00:49:50,824 Jeg blev fyret fra biblioteket, og derfor arbejder jeg ikke sent. 573 00:49:51,492 --> 00:49:52,534 Okay? 574 00:49:53,118 --> 00:49:54,536 Er du glad nu? 575 00:49:58,248 --> 00:50:00,709 Glem det, skat. Det handler ikke om dig. 576 00:50:28,112 --> 00:50:31,782 Frøken Laber! I piger er så elegante. Jeg kan godt lide jeres øjne. 577 00:50:31,865 --> 00:50:32,950 Kimmie ordnede os begge. 578 00:50:33,033 --> 00:50:35,202 Jeg skal nok ordne dig, Frankie. Du er så lækker. 579 00:50:35,285 --> 00:50:36,328 Hvad med dig, Chuck? 580 00:50:36,411 --> 00:50:38,872 - Vil du have en omgang? - Nej. 581 00:50:39,373 --> 00:50:41,041 Er Frankie din kæreste? 582 00:50:41,333 --> 00:50:42,708 Jeg vil ikke bebrejde dig det. 583 00:50:43,126 --> 00:50:47,213 - Tøjte, du ser giftig ud. - Tak, skatter. 584 00:50:56,222 --> 00:50:57,306 Hej. 585 00:51:05,606 --> 00:51:06,899 Du er sej. 586 00:51:07,442 --> 00:51:09,819 Er du en lastbilchauffør eller sådan noget? 587 00:51:38,681 --> 00:51:42,810 Jeg fatter ikke, at du røg pot med Tabitha. Hun er så klam. 588 00:51:42,894 --> 00:51:45,229 Du kender hende ikke. Hun er cool. 589 00:51:46,939 --> 00:51:48,441 Hej, drenge. 590 00:51:51,402 --> 00:51:52,695 De er lækre. 591 00:51:53,321 --> 00:51:55,322 De skal købe en drink mere til mig. 592 00:51:55,655 --> 00:51:59,618 Tror du, at de tror, at vi er prostituerede? 593 00:52:02,120 --> 00:52:03,872 Det ville være for vildt. 594 00:52:04,122 --> 00:52:06,958 Ludere har al magten. Det ved alle. 595 00:52:07,125 --> 00:52:09,586 Jeg har øvet mig i min ludergang. 596 00:52:09,711 --> 00:52:11,171 - Se her. - Okay. 597 00:52:31,566 --> 00:52:32,609 Hvad skete der? 598 00:52:32,651 --> 00:52:34,653 Jeg sagde, de kunne få den suttet af for fem spir. 599 00:52:34,694 --> 00:52:37,030 Og femten for deres livs knald. 600 00:52:37,114 --> 00:52:38,657 De er ved at tælle deres penge. 601 00:52:56,925 --> 00:52:59,094 Jeg tror ikke, at det var klogt gjort. 602 00:53:00,011 --> 00:53:02,347 Ja, jeg tænkte det samme. 603 00:53:03,348 --> 00:53:05,767 Jeg har det underligt med det. 604 00:53:08,060 --> 00:53:10,020 Ja, også mig. 605 00:53:11,230 --> 00:53:14,775 Vi burde love hinanden aldrig at gøre sådan noget igen. 606 00:53:16,110 --> 00:53:17,319 Enig. 607 00:53:31,000 --> 00:53:34,003 - Bonjour. - Bonjour,Pascal. 608 00:53:34,879 --> 00:53:37,339 Kan du ikke huske, hvordan jeg har lært dig at give hånd? 609 00:53:37,381 --> 00:53:39,383 Et fast håndtryk. 610 00:53:39,842 --> 00:53:43,012 Og så kigger du direkte ind i mandens øjne, mens du tænker: 611 00:53:43,262 --> 00:53:45,264 Jeg er bedre end dig, din nar. 612 00:53:48,017 --> 00:53:49,018 Lad mig prøve. 613 00:53:52,062 --> 00:53:54,106 Bravo, bravissima. 614 00:53:54,398 --> 00:53:56,233 Sid ned, sid ned. 615 00:53:57,485 --> 00:53:59,945 Jeg har bestilt espressoer. Din er uden koffein. 616 00:54:02,072 --> 00:54:03,491 Jeg ser ikke nok til jer to. 617 00:54:03,574 --> 00:54:06,410 Bare så du ved det, Pascal, så skal jeg møde min ven kl. 15. 618 00:54:06,452 --> 00:54:08,746 Gretel, vær sød at kalde mig far. 619 00:54:09,246 --> 00:54:10,539 Jøsses, okay. 620 00:54:12,458 --> 00:54:14,752 Se lige jer unge damer, I ser meget ældre ud. 621 00:54:15,669 --> 00:54:17,296 - Hvordan går det i skolen? - Fint. 622 00:54:21,091 --> 00:54:22,342 Hvordan har jeres mor det? 623 00:54:22,425 --> 00:54:24,135 - Hun har det virkelig... - Hun blev fyret. 624 00:54:24,219 --> 00:54:26,221 - Gretel! - Hvad? 625 00:54:27,597 --> 00:54:28,640 Hun blev hvad? 626 00:54:29,307 --> 00:54:31,810 Hun blev afskediget. Det var ikke hendes skyld. 627 00:54:34,729 --> 00:54:36,106 Okay, - 628 00:54:39,192 --> 00:54:42,862 - hvad I måske ikke forstår ved jeres mor er, - 629 00:54:42,946 --> 00:54:48,701 - at hun aldrig har været i stand til at tage ansvar for hendes eget liv. 630 00:54:48,785 --> 00:54:51,037 Vær sød ikke at tale om mor på den måde. 631 00:54:51,121 --> 00:54:52,372 Ja, Pascal, tal ikke sådan om mor. 632 00:54:52,455 --> 00:54:54,374 Far. Det hedder far. 633 00:54:54,457 --> 00:54:57,127 Okay, fint, lad inkvisitionen ligge. 634 00:54:57,293 --> 00:54:59,963 Jeg ser om de har iste. Jeg hader kaffe. 635 00:55:00,171 --> 00:55:01,423 Det er espresso. 636 00:55:04,092 --> 00:55:05,927 Du ved, at jeg ikke er den slemme her. 637 00:55:06,428 --> 00:55:08,763 Bare fordi din mor og jeg ikke deler ægteseng... 638 00:55:08,805 --> 00:55:11,099 Åh, Gud. Hvor klamt. 639 00:55:11,141 --> 00:55:12,183 Så må du forstå, - 640 00:55:12,434 --> 00:55:14,154 - at det er svært at gå fra at opdrage jer to - 641 00:55:14,227 --> 00:55:16,563 - til næsten ikke at have noget at skulle have sagt. 642 00:55:16,646 --> 00:55:18,106 Hvis valg var det? 643 00:55:18,148 --> 00:55:19,983 Hvis du vil vide det, så var det din mors. 644 00:55:21,484 --> 00:55:23,695 Og det betyder ikke, at jeg var uden skyld, - 645 00:55:24,988 --> 00:55:28,324 - men hun skræmte mig på en måde mere og mere. 646 00:55:28,366 --> 00:55:32,202 Hun lever ikke livet efter regler, som jeg forstår. 647 00:55:32,911 --> 00:55:35,414 Pascal, ønsker du virkelig at hjælpe? 648 00:55:35,497 --> 00:55:37,082 Ja, selvfølgelig. 649 00:55:37,499 --> 00:55:41,670 Mor har ikke længere et job. Hun leder efter et andet. 650 00:55:43,672 --> 00:55:46,049 Men vi har ingen penge. 651 00:55:47,176 --> 00:55:48,844 Hun ved ikke, at jeg spørger dig. 652 00:55:48,927 --> 00:55:52,306 Jeg forstår. Du prøver bare på at hjælpe. Men... 653 00:55:54,099 --> 00:55:56,602 Minnie, ingen af os kan hjælpe hende. 654 00:55:56,977 --> 00:55:59,813 Det er noget fis. Du kunne hjælpe, hvis du holdte af os. 655 00:55:59,855 --> 00:56:03,650 Jeg holder af dig, Minnie. Jeg tænker på dit velbefindende. 656 00:56:03,692 --> 00:56:06,487 Hvorfor tror du, det er mig, der betaler for din smarte skole? 657 00:56:06,528 --> 00:56:07,696 Fordi alle skal tro, - 658 00:56:07,780 --> 00:56:09,198 - at din steddatter er klog. 659 00:56:09,281 --> 00:56:11,325 Du holder ikke rigtigt af mig. 660 00:56:11,366 --> 00:56:14,203 Denne samtale er slut. Du er lidt for følelsesladet. 661 00:56:14,286 --> 00:56:15,537 Fint. 662 00:56:15,829 --> 00:56:16,914 Fint. 663 00:56:18,332 --> 00:56:21,251 Hvis din mor vil have min hjælp, så må hun selv spørge. 664 00:56:21,335 --> 00:56:23,670 - Spørge om hvad, Pascal? - Far! For pokker! 665 00:56:30,344 --> 00:56:31,929 Hvad laver du her? 666 00:56:32,513 --> 00:56:33,597 Du glemte den her. 667 00:56:48,277 --> 00:56:49,862 Er Charlotte her? 668 00:56:50,738 --> 00:56:52,031 Nej, hr. 669 00:56:54,784 --> 00:56:59,247 Du har noget, hun vil have, og hun kan være ret så grådig. 670 00:57:00,873 --> 00:57:02,625 Det må jeg nok sige. 671 00:57:02,708 --> 00:57:06,462 En talende fløjte af ren guld med et udslæt af diamant. 672 00:57:07,422 --> 00:57:09,298 - Sig hun skal ringe til mig. - Ja, hr. 673 00:57:09,549 --> 00:57:13,386 Vi må konsultere dr. Blinky. Han er en mand med stor viden. 674 00:57:13,469 --> 00:57:17,932 Han er også formand for min komite for anti-smog, forurening og hekse. 675 00:57:27,483 --> 00:57:30,695 Jeg føler mig så akavet og grim og naiv og ensom. 676 00:57:30,778 --> 00:57:32,363 Jeg kender følelsen. 677 00:57:32,780 --> 00:57:36,367 Jeg har ingen venner. Jeg vil aldrig mere i skole. 678 00:57:36,742 --> 00:57:38,286 Ingen elsker mig. 679 00:57:38,619 --> 00:57:40,204 Måske skulle jeg skyde mig selv. 680 00:57:40,288 --> 00:57:42,749 Nej, fremmedgørelse er godt for din kunst. 681 00:57:42,790 --> 00:57:46,294 Måske skulle jeg male et billede. Jeg bør male et billede. 682 00:57:46,753 --> 00:57:49,922 Det er ikke vigtigt, hvad slags kunst du laver, du skal bare lave det. 683 00:57:51,466 --> 00:57:56,470 Jeg vil tvinge mig selv til at tegne hver dag. Det vil være det rigtige at gøre, ikke? 684 00:57:57,596 --> 00:57:59,765 Jeg bliver nogle gange distraheret. 685 00:57:59,806 --> 00:58:03,310 Jeg bliver overvældet af mine altfortærende tanker om sex og mænd. 686 00:58:04,186 --> 00:58:06,021 Jeg vil røres ved hele tiden. 687 00:58:07,147 --> 00:58:08,940 Jeg ved ikke, hvad der er galt med mig. 688 00:58:08,982 --> 00:58:09,983 Det ved jeg heller ikke. 689 00:58:10,525 --> 00:58:13,987 Måske er du nymfoman. Jeg driller dig bare. 690 00:58:14,029 --> 00:58:15,864 Alle vil gerne berøres. 691 00:58:16,281 --> 00:58:19,159 Jeg vil vædde med, at jeg lytter til de her bånd om et årti. 692 00:58:19,201 --> 00:58:20,786 Hvis jeg stadig lever. 693 00:58:21,411 --> 00:58:24,039 Og tænker tilbage på mine vilde teenageår. 694 00:58:24,664 --> 00:58:29,336 Måske får jeg min mand til at lytte med. Men han bliver måske for jaloux. 695 00:58:59,699 --> 00:59:01,618 Charlotte Goetze ETTUSINDE OG 0/100 DOLLARS. 696 00:59:01,701 --> 00:59:02,702 Glædelig jul. 697 01:00:12,229 --> 01:00:15,900 Det vi gjorde, gør mig dårlig. Det var så pornografisk. 698 01:00:34,375 --> 01:00:38,129 Kimmie Minters seksuelle natur er som klæbrig livmoderhalsslim, 699 01:00:38,296 --> 01:00:40,423 der altid hilser parring velkommen. 700 01:00:40,465 --> 01:00:41,665 Er vaflerne ikke kommet endnu? 701 01:00:42,926 --> 01:00:44,928 - Ikke endnu. - Jeg er skrupsulten. 702 01:00:48,014 --> 01:00:50,058 Hvor tog Monroe hen her til morges? 703 01:00:50,600 --> 01:00:51,976 Seminariet. 704 01:00:52,060 --> 01:00:57,315 Det er den selvudviklings-ting, han går til i Sacramento. 705 01:00:57,982 --> 01:00:59,484 Hvor grinagtigt. 706 01:01:00,110 --> 01:01:03,279 Han prøver at forbedre sig selv. Jeg synes, at det er nobelt. 707 01:01:04,155 --> 01:01:06,407 - Du forstår ham ikke. - Minnie... 708 01:01:06,491 --> 01:01:08,051 Det gør du ikke. Det er ikke din skyld. 709 01:01:08,118 --> 01:01:11,246 Jeg ved, at du prøver, men han er svær at lære at kende. 710 01:01:11,329 --> 01:01:12,789 Han lukker ikke mange ind. 711 01:01:12,831 --> 01:01:14,707 Du behøver ikke at være bekymret. 712 01:01:14,999 --> 01:01:17,335 Det er en engangsoplevelse, det betyder ikke noget. 713 01:01:18,711 --> 01:01:19,921 Det ved jeg godt. 714 01:01:21,756 --> 01:01:23,800 Jeg elsker ham ikke eller noget. 715 01:01:24,008 --> 01:01:25,510 Ikke at du gør. 716 01:01:35,519 --> 01:01:37,020 Jeg elsker Monroe. 717 01:01:42,025 --> 01:01:43,152 Det gør jeg. 718 01:01:44,319 --> 01:01:45,487 Okay. 719 01:02:01,920 --> 01:02:03,046 Hallo? 720 01:02:03,547 --> 01:02:04,673 Minnie. 721 01:02:05,048 --> 01:02:07,509 - Det er mig. - Monroe. 722 01:02:08,635 --> 01:02:09,678 Hvordan er seminariet? 723 01:02:10,763 --> 01:02:13,140 Jeg blev anholdt for spritkørsel. 724 01:02:13,223 --> 01:02:14,975 - Hvad? - Ja. 725 01:02:15,517 --> 01:02:17,644 Jeg havde ikke sko på. 726 01:02:18,687 --> 01:02:20,773 Og jeg havde ikke min pung. 727 01:02:21,565 --> 01:02:23,776 Bare rolig, det er fint nok. 728 01:02:23,859 --> 01:02:29,156 Fordi betjenten var... Han var virkelig flink, - 729 01:02:29,740 --> 01:02:35,079 - og han lod mig køre rundt i hans bil hele aftenen, - 730 01:02:35,496 --> 01:02:38,040 - mens han jagtede forbrydere, indtil jeg blev ædru. 731 01:02:42,544 --> 01:02:44,212 Var det ikke vildt? 732 01:02:45,254 --> 01:02:46,589 Jo. 733 01:02:47,715 --> 01:02:50,426 Jeg vil bare gerne fortælle dig det. 734 01:02:54,514 --> 01:02:55,973 Og, du ved, - 735 01:02:56,057 --> 01:02:58,476 - jeg vidste, at du var den eneste, der vil synes om det. 736 01:03:00,728 --> 01:03:02,271 Kan du bare snakke lidt? 737 01:03:02,688 --> 01:03:04,357 Han elsker mig. 738 01:03:07,485 --> 01:03:09,612 - Nå, har du? - Er du gal? 739 01:03:10,113 --> 01:03:11,239 Hun er kun et barn. 740 01:03:11,280 --> 01:03:13,783 Hun er måske et barn, men hun har stadig bryster og bagdel. 741 01:03:13,866 --> 01:03:16,160 Det ser du nok lige så tydeligt som jeg. 742 01:03:16,244 --> 01:03:18,371 Pascal skulle have nogle tæsk. 743 01:03:19,330 --> 01:03:22,083 Hvorfor ville han sige sådan noget? 744 01:03:22,750 --> 01:03:24,377 Fordi han ikke vil se dig lykkelig. 745 01:03:24,460 --> 01:03:27,880 Han kan ikke håndtere, at du er kommet videre, og han ikke er. 746 01:03:27,964 --> 01:03:29,799 Tom snak, Monroe! 747 01:03:29,841 --> 01:03:32,135 Jeg har set dig stirre på hendes bryster! 748 01:03:32,802 --> 01:03:36,305 For pokker, er du... Hvad er det du siger? 749 01:03:36,389 --> 01:03:39,767 Jeg ved ikke engang, om hun har bryster. 750 01:03:39,809 --> 01:03:41,978 Måske har hun, måske har hun ikke. 751 01:03:42,019 --> 01:03:43,819 Hvordan skulle jeg vide det? Jeg kigger ikke. 752 01:03:43,855 --> 01:03:46,566 Jeg stirrede sikkert på dine, og så blev du forvirret. 753 01:03:46,649 --> 01:03:48,860 - Herre Gud. - Skat, sæt dig ned. 754 01:03:48,943 --> 01:03:51,154 Sæt dig ned. 755 01:03:51,904 --> 01:03:52,905 Træk vejret. 756 01:03:54,782 --> 01:03:57,242 Okay, okay. Tag en lille tår. 757 01:04:00,912 --> 01:04:03,665 Du skal ikke lade hr. Ph.d. manipulere dig. 758 01:04:05,375 --> 01:04:08,962 Du er en uafhængig kvinde. Du finder dig ikke i noget fra nogen. 759 01:04:09,755 --> 01:04:10,922 Ikke? 760 01:04:11,506 --> 01:04:12,674 Jo. 761 01:04:14,301 --> 01:04:15,552 Se dig lige engang. 762 01:04:16,845 --> 01:04:19,055 Hvad mere kunne jeg ønske mig? 763 01:04:21,266 --> 01:04:22,642 Ingenting. 764 01:04:26,688 --> 01:04:29,065 Det er vel lidt skørt. 765 01:04:29,149 --> 01:04:32,360 - Pascal sagde bare... - Jeg vil ikke høre hans navn. 766 01:04:33,904 --> 01:04:36,198 Det hele foregår heroppe. 767 01:04:40,702 --> 01:04:41,703 Går det? 768 01:04:43,955 --> 01:04:45,082 Ja. 769 01:04:53,673 --> 01:04:55,133 Hejsa. 770 01:04:56,635 --> 01:04:58,595 Ja, der er de. 771 01:05:01,848 --> 01:05:03,767 Hun begynder at fatte mistanke. 772 01:05:07,395 --> 01:05:09,313 Du er for indlysende. 773 01:05:13,609 --> 01:05:14,902 Jeg er kun et menneske, - 774 01:05:16,403 --> 01:05:18,614 - uanset om du ved det eller ej. 775 01:05:19,073 --> 01:05:20,908 Og jeg har også følelser, forstår du? 776 01:05:21,951 --> 01:05:26,580 Men jeg ved, hvordan man kontrollerer ting, så de ikke kommer for langt ud. 777 01:05:28,165 --> 01:05:29,875 Og det gør du ikke. 778 01:05:34,255 --> 01:05:37,216 Jeg er bange for, at du ender med at blive såret. 779 01:05:39,635 --> 01:05:41,637 Jeg synes, at det er bedre at slutte det nu. 780 01:05:47,268 --> 01:05:50,187 Alt er så kærlighedsløst og middelmådigt. 781 01:05:52,106 --> 01:05:55,067 Jeg ved, hvordan du har det. 782 01:05:56,652 --> 01:05:58,446 Jeg har også været forelsket. 783 01:06:32,812 --> 01:06:34,147 Jeg hader mænd. 784 01:06:37,484 --> 01:06:40,945 Jeg hader mænd, men jeg boller dem hårdt, hårdt og tankeløst, 785 01:06:40,987 --> 01:06:42,864 fordi jeg hader dem så meget. 786 01:06:44,491 --> 01:06:47,827 - Minnie, er du okay? - Lad mig være, din nar! 787 01:07:16,648 --> 01:07:18,024 Jeg hader mig selv. 788 01:07:18,733 --> 01:07:20,193 Jeg hader mig selv så meget. 789 01:08:16,498 --> 01:08:17,875 Hvad er der galt? 790 01:08:20,502 --> 01:08:21,712 Ingenting. 791 01:08:24,256 --> 01:08:25,674 Er der noget, jeg kan gøre? 792 01:08:41,440 --> 01:08:46,944 Har du stadig det syre, du fik af din bror? 793 01:08:57,789 --> 01:09:00,166 Jeg bliver sindssyg, og det er din skyld! 794 01:09:01,042 --> 01:09:04,295 Kan vi ikke lige lægge os et øjeblik? Jeg har ikke sovet i nat. 795 01:09:04,378 --> 01:09:06,339 Det er ikke kun dig, der kan ende det her. 796 01:09:06,422 --> 01:09:08,132 Jeg har også noget at skulle have sagt. 797 01:09:08,591 --> 01:09:10,593 Jeg hader, at se dig sådan her. 798 01:09:11,385 --> 01:09:15,723 Vi skal have en snak. Jeg vil... Jeg vil gerne have, at vi taler om det. 799 01:09:17,975 --> 01:09:19,894 Kan du ikke lade mig sove en halv time først? 800 01:09:19,977 --> 01:09:22,396 - Nej. - Jeg har ikke sovet i nat. 801 01:09:23,314 --> 01:09:27,318 En halv time, og så kan vi tale om det hele. 802 01:09:28,694 --> 01:09:30,363 - Kun en halv time. - Nemlig. 803 01:09:34,450 --> 01:09:37,161 Bare sove. Det lover jeg. Kom nu. 804 01:09:41,999 --> 01:09:43,918 - Det er mit liv. - Ja. 805 01:10:16,032 --> 01:10:18,326 Har du bollet nogen i denne uge? 806 01:10:23,165 --> 01:10:24,750 Er du ikke ligeglad? 807 01:10:26,543 --> 01:10:30,380 Du har ikke ringet, så du får noget et andet sted. 808 01:10:33,800 --> 01:10:35,135 Tja... 809 01:10:36,887 --> 01:10:39,014 Jeg mødte en fyr i biografen. 810 01:10:40,390 --> 01:10:44,978 En sort fyr med en kæmpe penis. 811 01:10:51,068 --> 01:10:52,069 Såh? 812 01:10:55,489 --> 01:10:57,074 Hvad skete der? 813 01:11:01,078 --> 01:11:03,246 Han bollede mig på bagsædet i hans bil. 814 01:11:05,415 --> 01:11:06,416 Gjorde han? 815 01:11:08,376 --> 01:11:09,627 Bare sådan uden videre? 816 01:11:13,798 --> 01:11:15,174 Ja. 817 01:11:18,969 --> 01:11:20,387 Jeg ville gerne. 818 01:11:22,556 --> 01:11:25,101 Så, du møder en fremmede, som vil bolle, - 819 01:11:25,142 --> 01:11:26,936 - og så siger du: "Ja." 820 01:11:29,980 --> 01:11:33,067 Du må være mere forsigtig, lille Minnie. 821 01:11:34,443 --> 01:11:38,406 Du kunne ende sammen med en sindssyg eller en morder. 822 01:11:59,802 --> 01:12:00,970 Okay. 823 01:12:02,638 --> 01:12:05,599 Hvis vi elskede, vil det så kludre dit hoved? 824 01:12:07,059 --> 01:12:08,519 Ærligt? 825 01:12:09,186 --> 01:12:12,982 Ingen forventninger. Det lover jeg. 826 01:12:54,856 --> 01:12:57,901 Det her er fantastisk. 827 01:12:57,984 --> 01:13:00,320 Jeg kan se... 828 01:13:00,820 --> 01:13:02,781 Alt. 829 01:13:27,097 --> 01:13:29,099 Jeg vidste det. 830 01:13:56,500 --> 01:13:57,501 Nej, gør det ikke! 831 01:14:02,131 --> 01:14:03,382 Jøsses. 832 01:14:13,600 --> 01:14:14,935 Nej. 833 01:14:17,396 --> 01:14:19,940 Væk fra sengen. Kom væk fra sengen nu! 834 01:14:21,233 --> 01:14:24,737 Den er på samme niveau som vinduerne. Det vil slå dig ihjel. 835 01:14:24,820 --> 01:14:26,822 Kom væk fra sengen nu. 836 01:14:26,905 --> 01:14:27,906 Minnie. 837 01:14:27,948 --> 01:14:30,784 - Jeg kan godt lide sengen. - De får øje på dig. 838 01:14:31,201 --> 01:14:32,995 Hvorfor hører du ikke efter? 839 01:14:33,620 --> 01:14:35,038 Kom væk fra sengen. 840 01:14:35,122 --> 01:14:38,667 Stille, kom stille væk fra sengen nu. Kom her. 841 01:14:39,418 --> 01:14:41,628 Kom her, den der. Kom! 842 01:14:43,088 --> 01:14:44,965 Hvorfor hører du ikke efter? 843 01:14:46,716 --> 01:14:49,218 Minnie, kom væk fra sengen nu! 844 01:14:51,929 --> 01:14:53,306 Stille, stille. 845 01:14:54,140 --> 01:14:55,516 Kom væk fra sengen. 846 01:14:55,600 --> 01:14:57,560 Bliv nede, bliv nede. 847 01:14:58,811 --> 01:14:59,937 Godt. 848 01:15:01,439 --> 01:15:05,026 Godt. Jeg tror, at vi er i sikkerhed. 849 01:15:06,194 --> 01:15:07,612 Hvorfor sker det her? 850 01:15:09,989 --> 01:15:12,033 Jeg behøver dig, Minnie. 851 01:15:18,706 --> 01:15:21,167 Du skal hjælpe mig nu. 852 01:15:25,338 --> 01:15:26,506 Jeg elsker dig. 853 01:15:29,050 --> 01:15:30,259 Hvad? 854 01:15:32,929 --> 01:15:34,388 Jeg elsker dig. 855 01:15:37,016 --> 01:15:38,684 Elsker du mig ikke? 856 01:15:40,353 --> 01:15:41,604 Jo, jeg gør. 857 01:15:44,023 --> 01:15:45,858 Du elsker mig ikke. 858 01:15:45,942 --> 01:15:48,528 - Jeg... - Nej! Nej, du elsker mig ikke. 859 01:15:48,569 --> 01:15:49,862 Jeg elsker dig. 860 01:15:52,031 --> 01:15:53,366 Jeg elsker dig. 861 01:15:59,746 --> 01:16:01,498 Jeg elsker dig så meget. 862 01:16:02,541 --> 01:16:03,875 Jeg elsker dig. 863 01:16:05,377 --> 01:16:06,670 Jeg elsker dig. 864 01:16:06,711 --> 01:16:07,754 Nej. 865 01:16:08,463 --> 01:16:10,132 Nej, du gør ej. 866 01:16:11,174 --> 01:16:12,843 Jeg elsker dig. 867 01:16:14,136 --> 01:16:15,595 Jeg elsker dig. 868 01:16:21,685 --> 01:16:23,311 Jeg elsker dig. 869 01:16:23,395 --> 01:16:25,355 Jeg elsker dig. 870 01:16:25,397 --> 01:16:27,524 Han var sårbar og svag. 871 01:16:28,775 --> 01:16:33,196 Det var alt, hvad jeg ville have, og nu ønskede jeg det ikke længere. 872 01:16:38,118 --> 01:16:40,245 Jeg tænkte på, - 873 01:16:40,912 --> 01:16:45,000 - at hvis du kan tage det roligt, så kan vi date rigtigt, når du bliver 18. 874 01:16:45,625 --> 01:16:48,253 Der er ikke lang tid til. 875 01:16:48,336 --> 01:16:50,338 Jeg har måske også min båd til den tid. 876 01:16:51,256 --> 01:16:54,468 Jeg har allerede modtaget det første parti vitaminer. 877 01:16:55,677 --> 01:16:58,513 Det er i øvrigt for vildt. 878 01:17:21,952 --> 01:17:24,747 Jeg nægter at blive en klynkende tudemarie. 879 01:17:24,789 --> 01:17:28,000 Jeg er en kvinde med stort k, og det er mit liv. 880 01:17:39,220 --> 01:17:41,889 Minnie, du er en spasser Jeg ved alt om, hvad du har lavet - 881 01:17:41,972 --> 01:17:44,972 Røget pot og været en luder med Kimmie Jeg respekterer dig aldrig! - Gretel. 882 01:18:16,340 --> 01:18:17,508 Hej. 883 01:18:19,343 --> 01:18:20,511 Hejsa. 884 01:18:29,728 --> 01:18:30,937 Din hånd er varm. 885 01:18:32,814 --> 01:18:34,691 Det betyder, at du lever. 886 01:18:35,024 --> 01:18:36,818 At blodet løber i dine årer. 887 01:18:40,363 --> 01:18:41,781 Er du bange? 888 01:18:43,241 --> 01:18:44,743 For at prøve det? 889 01:18:45,368 --> 01:18:46,703 Nej. 890 01:18:47,996 --> 01:18:50,081 Jeg er ikke bange for noget. 891 01:18:51,624 --> 01:18:53,376 - Ikke? - Nej. 892 01:18:53,418 --> 01:18:56,212 Jeg er ikke bange for knive eller pistoler - 893 01:18:56,296 --> 01:18:59,215 - eller ild eller gift, - 894 01:18:59,507 --> 01:19:01,217 - voldtægt, - 895 01:19:01,760 --> 01:19:03,720 - eller blive kidnappet og tortureret, - 896 01:19:03,762 --> 01:19:07,515 - eller hjernevasket, hypnotiseret som hende Patty Hearst-pigen. 897 01:19:16,149 --> 01:19:17,817 Er du bange for mig? 898 01:19:20,153 --> 01:19:21,404 Lidt. 899 01:19:34,501 --> 01:19:37,544 ...som om de skulle dø, hvis jeg var borte. 900 01:19:39,671 --> 01:19:41,924 Måske kunne Monroe elske mig på den måde. 901 01:19:49,932 --> 01:19:52,267 Hvor længe har det her stået på? 902 01:19:53,435 --> 01:19:54,937 Hvad? 903 01:19:57,398 --> 01:19:58,774 Hvornår begyndte det her? 904 01:20:00,859 --> 01:20:01,985 Mor... 905 01:20:06,281 --> 01:20:08,784 Hvor længe, Minnie? 906 01:20:09,743 --> 01:20:11,203 Hvor længe? 907 01:20:15,416 --> 01:20:18,836 Mor? Hvad sker der? 908 01:20:20,212 --> 01:20:22,631 Minnie? Mor? 909 01:20:22,923 --> 01:20:24,466 Gretel, ud! 910 01:20:27,136 --> 01:20:28,929 Hvem startede det, dig? 911 01:20:32,975 --> 01:20:34,518 Jeg vidste det. 912 01:20:35,686 --> 01:20:38,063 Jeg vidste det. Jeg vidste det! 913 01:20:38,147 --> 01:20:42,943 Og han fik mig til at tro, at jeg var skør, og jeg vidste det! 914 01:20:42,985 --> 01:20:46,405 Mor. Mor, jeg ville sige det til dig. 915 01:20:51,117 --> 01:20:53,828 Jeg vil ikke se på dig. 916 01:20:56,998 --> 01:20:58,833 Bliv her. 917 01:21:16,976 --> 01:21:19,687 Nej! 918 01:21:22,690 --> 01:21:23,775 Nej. 919 01:21:24,859 --> 01:21:26,486 Mor? 920 01:21:50,843 --> 01:21:52,428 Der har vi hende. 921 01:21:52,887 --> 01:21:54,680 Hvordan går det, lille ven? 922 01:21:57,475 --> 01:21:59,976 Minnie, Monroe har noget, han gerne vil fortælle dig. 923 01:22:01,436 --> 01:22:04,064 - Sid ned. - Skal vi ikke bare slappe lidt af? 924 01:22:04,231 --> 01:22:07,067 - Tage det roligt et øjeblik. - Nej, lad os komme i gang. 925 01:22:07,192 --> 01:22:09,027 Lige til sagen. Ikke? 926 01:22:09,778 --> 01:22:10,987 Er det ikke det, som folk gør? 927 01:22:11,071 --> 01:22:13,573 Okay. Minnie... 928 01:22:14,408 --> 01:22:16,159 Din mor og jeg har talt sammen, - 929 01:22:16,243 --> 01:22:19,579 - og hun, eller vi, tænkte, - 930 01:22:22,582 --> 01:22:24,418 - at du og jeg måske skulle gifte os. 931 01:22:26,670 --> 01:22:27,754 Du er fuld. 932 01:22:28,755 --> 01:22:30,048 Jeg er ikke fuld. 933 01:22:30,757 --> 01:22:34,344 Vi kommer da godt ud af det sammen. Synes du ikke? Det synes jeg. 934 01:22:34,428 --> 01:22:36,805 Pointen er ikke, du kommer godt ud af det med hende. 935 01:22:36,888 --> 01:22:37,931 Det er ikke pointen. 936 01:22:37,973 --> 01:22:40,934 Pointen er, at du bollede min datter, - 937 01:22:41,017 --> 01:22:43,228 - og så skal du gifte dig med hende. Det er pointen. 938 01:22:43,270 --> 01:22:44,271 Mor. 939 01:22:44,938 --> 01:22:45,939 Hvad? 940 01:22:47,149 --> 01:22:49,651 Er det ikke sandt? Bollede han dig ikke? 941 01:22:51,027 --> 01:22:54,656 Han bollede dig, så nu skal han gifte sig med dig. 942 01:22:54,740 --> 01:22:57,325 - Folk stirrer. - Og hvad så? Rend mig. 943 01:22:58,034 --> 01:22:59,661 Er det pinligt for dig? 944 01:23:00,245 --> 01:23:02,330 Er du pinlig over at have bollet min datter? 945 01:23:02,456 --> 01:23:04,458 Er du skør? Hold på med at sige "bolle." 946 01:23:05,125 --> 01:23:07,043 Sådan skal du ikke tale til mig. 947 01:23:07,753 --> 01:23:09,296 Ikke nu. 948 01:23:17,094 --> 01:23:19,972 Jeg blev gift, da jeg var din alder. Det er ikke så slemt. 949 01:23:20,973 --> 01:23:22,516 Jeg lovede at gifte mig med hende. 950 01:23:23,851 --> 01:23:25,144 Og det vil jeg. 951 01:23:26,270 --> 01:23:27,521 Jeg holder mit ord. 952 01:23:28,939 --> 01:23:30,316 Godt så. 953 01:23:31,400 --> 01:23:34,487 Fedt. Du kan gifte dig med hende, og så kan I bolle, når I vil. 954 01:23:34,570 --> 01:23:36,155 Ja. 955 01:23:37,073 --> 01:23:39,492 - Minnie. - Lad hende bare gå. 956 01:23:51,087 --> 01:23:52,755 Hej, lastbilchauffør. 957 01:24:55,442 --> 01:24:59,028 Det er ikke et oplyst gadelygte-slørret mørke, som de fleste nætter. 958 01:24:59,070 --> 01:25:02,615 Det er en sort, frisk nat, og mine øjne er som forlygter. 959 01:25:06,453 --> 01:25:09,164 Jeg er endelig blevet til ingenting. 960 01:25:09,998 --> 01:25:13,501 Intet hjem, ingen skole, ingen penge. 961 01:25:22,594 --> 01:25:26,014 Jeg har ikke været hjemme i dagevis. Jeg ved ikke, hvordan det skete. 962 01:25:34,856 --> 01:25:36,648 Hvem er Mike en gang til? 963 01:25:37,107 --> 01:25:38,525 Min ven. 964 01:25:39,026 --> 01:25:41,278 Du mødte ham i går aftes. Han er cool. 965 01:25:41,320 --> 01:25:43,572 Han har så mange trapper. 966 01:25:44,573 --> 01:25:46,575 Jeg vil tilbage i seng. 967 01:25:46,617 --> 01:25:47,659 Det skal vi nok. 968 01:25:48,452 --> 01:25:53,290 Vi skal bare lige kigge ind her først, okay? Ligesom vi talte om. 969 01:25:54,750 --> 01:25:56,835 Mike har spurgt efter dig. 970 01:25:57,336 --> 01:25:59,421 Så jeg sagde, at vi ville kigge forbi. 971 01:25:59,713 --> 01:26:01,799 Han har nogle rigtig gode ting. 972 01:26:01,882 --> 01:26:03,050 Nå ja. 973 01:26:03,133 --> 01:26:07,679 Det kan du lide, hvad? Kan jeg tage mig af min lille pige, eller hvad? 974 01:26:08,013 --> 01:26:10,140 Jeg er sulten. 975 01:26:11,141 --> 01:26:13,477 Alle synes, at du er så sexet. 976 01:26:14,436 --> 01:26:17,606 De øjne og den bagdel. 977 01:26:18,482 --> 01:26:20,734 Det er godt, at jeg ikke er usikker, - 978 01:26:21,318 --> 01:26:24,446 - ellers vil jeg måske blive jaloux og sådan noget. 979 01:26:26,031 --> 01:26:27,950 Jaloux på mig? 980 01:26:28,700 --> 01:26:31,078 Med fyre som Mike, der hungrer efter dig. 981 01:26:32,037 --> 01:26:33,497 Men det betyder ikke så meget. 982 01:26:34,998 --> 01:26:37,167 Jeg er ikke snerpet, og du er ikke snerpet, vel? 983 01:26:40,003 --> 01:26:42,131 Hvad betyder ikke så meget? 984 01:26:44,508 --> 01:26:48,345 Det er hurtig overstået. Det tager kun et par minutter. 985 01:26:52,515 --> 01:26:54,517 Jeg vil have, at du gør det her for mig, okay? 986 01:26:55,518 --> 01:26:57,520 Vil du gøre det for mig, skatter? 987 01:26:57,603 --> 01:26:58,813 Ja. 988 01:27:00,189 --> 01:27:01,607 Godt. 989 01:27:02,358 --> 01:27:05,153 Godt. Du klarer det godt. 990 01:27:15,997 --> 01:27:19,625 Er du sulten, skatter? Vi laver grillet toast med ost. 991 01:27:41,439 --> 01:27:43,524 Ja, hun er rigtig ung. Var det noget? 992 01:29:17,950 --> 01:29:19,535 Minnie? 993 01:29:32,590 --> 01:29:34,216 For pokker, Minnie. 994 01:29:34,884 --> 01:29:36,135 Undskyld. 995 01:29:43,893 --> 01:29:45,853 Er du okay? 996 01:29:47,063 --> 01:29:48,439 Er du okay? 997 01:29:48,689 --> 01:29:50,900 - Ja. - Åh, Gud. Vi var så bekymret for dig. 998 01:29:50,983 --> 01:29:53,277 - Jeg har ledt overalt efter dig. - Har du? 999 01:29:53,360 --> 01:29:54,737 Selvfølgelig. 1000 01:29:55,654 --> 01:29:58,824 Jeg har ledt hele natten. Jeg har ledt hver nat, siden du forsvandt. 1001 01:29:58,866 --> 01:30:00,493 Jeg var så bange... 1002 01:30:03,829 --> 01:30:05,998 - Undskyld. - Det er okay. 1003 01:30:06,248 --> 01:30:07,541 Undskyld. 1004 01:30:10,586 --> 01:30:12,797 - Jeg ville fortælle dig om Monroe. - Nej. 1005 01:30:12,880 --> 01:30:14,381 - Det ville jeg. Jeg vidste... - Stop. 1006 01:30:14,465 --> 01:30:15,508 - ...bare ikke hvordan. - Nej. 1007 01:30:15,549 --> 01:30:17,593 - Og jeg vidste, at du ville... - Hold op. 1008 01:30:18,844 --> 01:30:20,221 Okay? 1009 01:30:23,724 --> 01:30:25,850 Jeg kan ikke tale om det. 1010 01:30:28,144 --> 01:30:29,896 Aldrig nogensinde. Okay? 1011 01:30:39,989 --> 01:30:41,574 - Okay. - Okay. 1012 01:32:01,487 --> 01:32:04,323 "Kære Minnie, tak for dit brev. 1013 01:32:04,406 --> 01:32:06,492 "Det er så forfriskende at få brev fra en pige, 1014 01:32:06,575 --> 01:32:09,244 "fordi de fleste breve, som jeg får, er fra ulækre drenge, 1015 01:32:09,328 --> 01:32:11,121 "som synes, at jeg er lækker. 1016 01:32:11,163 --> 01:32:14,750 "Bliv ved med at tegne. Tegn alt, hvad du kan. 1017 01:32:14,833 --> 01:32:16,585 "Bare bliv ved. 1018 01:32:16,668 --> 01:32:19,296 "Og jeg bruger for øvrigt også tusch. 1019 01:32:19,463 --> 01:32:21,381 "Kærligst, Aline Kominsky." 1020 01:32:37,356 --> 01:32:40,067 Har du været tilbage i din børnehave, efter du er blevet stor, 1021 01:32:40,150 --> 01:32:41,443 og oplevet, at så småt ud, 1022 01:32:42,778 --> 01:32:44,405 såsom stolene og klatrestativet, 1023 01:32:44,780 --> 01:32:47,241 bare meget mindre, end du husker det? 1024 01:32:50,201 --> 01:32:52,328 Jeg ved, at intet har forandret sig, 1025 01:32:52,370 --> 01:32:55,039 men alt ser helt anderledes ud nu. 1026 01:33:03,381 --> 01:33:05,091 Den koster 50 cent. 1027 01:33:05,174 --> 01:33:06,676 Tak. 1028 01:33:16,185 --> 01:33:18,020 - Hejsa. - Hej. 1029 01:33:18,563 --> 01:33:19,814 Hej. 1030 01:33:22,066 --> 01:33:23,401 Er du er alene, eller... 1031 01:33:23,443 --> 01:33:27,572 Nej, jeg er sammen med Gretel. Hun leder efter et toilet. 1032 01:33:31,075 --> 01:33:32,243 Hun skulle tisse. 1033 01:33:33,828 --> 01:33:35,037 Ja. 1034 01:33:39,292 --> 01:33:41,252 Vil du købe en tegning? 1035 01:33:42,170 --> 01:33:43,588 Eller et blad? 1036 01:33:45,965 --> 01:33:48,092 Jeg har ingen penge. 1037 01:33:49,135 --> 01:33:50,762 Jeg har joggingtøj på. 1038 01:33:50,845 --> 01:33:53,056 Her, tag den her. 1039 01:33:53,097 --> 01:33:56,309 Du kan give 50 cent til min mor, næste gang I ses. 1040 01:34:01,647 --> 01:34:03,106 Tak. 1041 01:34:08,820 --> 01:34:10,947 Farvel, Monroe. 1042 01:34:13,700 --> 01:34:15,327 Farvel, Minnie. 1043 01:34:16,828 --> 01:34:19,873 Jeg er bedre end dig, din nar. 1044 01:34:45,148 --> 01:34:48,443 Jeg har altid troet, at jeg ville være præcis som min mor. 1045 01:34:52,823 --> 01:34:55,409 Men hun tror, at hun ikke kan være lykkelig uden en mand. 1046 01:34:56,827 --> 01:34:58,120 Det gør jeg ikke. 1047 01:35:03,542 --> 01:35:05,710 Hvis nogen spørger, så er vi søstre. 1048 01:35:14,010 --> 01:35:16,387 Så, måske er der ingen, der elsker mig. 1049 01:35:17,179 --> 01:35:19,473 Måske vil jeg aldrig blive elsket. 1050 01:35:21,183 --> 01:35:24,562 Men måske handler det ikke om at blive elsket af en anden. 1051 01:35:49,378 --> 01:35:50,379 Slut. 1052 01:35:50,463 --> 01:35:53,507 Dette er til alle pigerne, når de er vokset op. 1053 01:35:53,549 --> 01:35:56,635 Slut herfra, betroet dagbog. 1054 01:35:57,887 --> 01:35:59,327 Kærligst, Minnie Goetze. 1055 01:35:59,351 --> 01:36:07,351 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 78219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.