All language subtitles for Rambo.III.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:20,600 --> 00:08:21,674 John! 2 00:08:22,602 --> 00:08:23,778 John Rambo! 3 00:08:29,401 --> 00:08:30,879 I don't believe this! 4 00:08:38,492 --> 00:08:40,890 - So where you're coming from? - Washington. 5 00:08:41,871 --> 00:08:44,119 - Good to see you again! - Yeah, you too. 6 00:08:46,335 --> 00:08:48,084 Do you want to tell me about it? 7 00:08:49,337 --> 00:08:50,358 About what? 8 00:08:50,838 --> 00:08:54,505 About yesterday, I've seen you stick fighting in a warehouse in Bangkok. 9 00:08:54,968 --> 00:08:57,211 - You saw that? - Yeah. 10 00:08:57,888 --> 00:09:00,697 And today I find you, working in a monastery. 11 00:09:01,683 --> 00:09:04,664 They let me live here and I help out, fixing things. 12 00:09:04,810 --> 00:09:06,247 And the stick fighting? 13 00:09:07,187 --> 00:09:08,727 I just do that for their lack of money. 14 00:09:11,318 --> 00:09:13,774 Yeah...I saw you give it to the monks. 15 00:09:14,446 --> 00:09:15,477 You see a lot. 16 00:09:19,035 --> 00:09:20,325 Colonel, who are they? 17 00:09:20,535 --> 00:09:22,241 They're part of the reason I'm here. 18 00:09:24,998 --> 00:09:28,103 This is Robert Griggs, he's a field officer of our local embassy. 19 00:09:28,459 --> 00:09:29,574 John Rambo. 20 00:09:30,670 --> 00:09:31,872 Pleasure. 21 00:09:32,672 --> 00:09:34,173 Well, you're sure not easy to find! 22 00:09:34,382 --> 00:09:35,883 Why are you keepin' track? 23 00:09:36,886 --> 00:09:40,046 Well, like the Colonel says, good men are hard to find! 24 00:09:43,934 --> 00:09:46,530 John, I'd like you to take a look at some of these photos. 25 00:09:47,396 --> 00:09:49,472 I don't know how much you know about Afghanistan. 26 00:09:49,941 --> 00:09:52,611 Most people can't even find it on a map! 27 00:09:53,068 --> 00:09:55,274 But over two million civilians, 28 00:09:55,685 --> 00:09:57,874 mostly peasants farmers and their families, 29 00:09:57,875 --> 00:10:01,733 have been systematically slaughtered by invading Russian armies. 30 00:10:02,120 --> 00:10:04,408 Every new weapon, 31 00:10:07,333 --> 00:10:10,536 including chemical warfare, has been used to eliminate these people. 32 00:10:11,107 --> 00:10:13,565 And they've been very successful, at many levels. 33 00:10:14,967 --> 00:10:18,673 I assume that you're out of touch with the current states of the war. 34 00:10:19,428 --> 00:10:21,135 But after nine years of fighting, 35 00:10:21,596 --> 00:10:24,118 the Afghan Forces are now getting their Stinger missiles, 36 00:10:24,119 --> 00:10:26,639 and are now beginning to hold their own against the Air-Strikes. 37 00:10:27,103 --> 00:10:30,686 Except for one region, 50 miles over the border. 38 00:10:31,650 --> 00:10:34,915 Apparently, the Soviet Commander there is exceptionally brutal, 39 00:10:35,069 --> 00:10:36,729 as those photos indicate. 40 00:10:37,196 --> 00:10:40,381 And he's managed to string allow all aid from the outside. 41 00:10:41,660 --> 00:10:43,819 So we want to... 42 00:10:45,372 --> 00:10:47,868 investigate the problem firsthand. 43 00:10:48,123 --> 00:10:49,972 And what that's got to do with me? 44 00:10:52,169 --> 00:10:53,627 They've asked me to go in. 45 00:10:54,567 --> 00:10:55,712 You're not gonna do it? 46 00:10:56,049 --> 00:10:59,465 Yes. And I want you to come with me, John. 47 00:11:00,053 --> 00:11:01,487 I put in my time. 48 00:11:02,010 --> 00:11:03,132 What does that mean? 49 00:11:04,515 --> 00:11:06,261 It means my war is over. 50 00:11:17,278 --> 00:11:20,384 I thought you said he was this great soldier. 51 00:11:21,367 --> 00:11:22,742 Well, Colonel... 52 00:11:23,202 --> 00:11:25,948 that's like we've got a long walk down those stairs. 53 00:11:42,345 --> 00:11:45,762 Don't be tough on him, he's just following orders. 54 00:11:47,058 --> 00:11:49,097 This mission's important, John. 55 00:11:49,978 --> 00:11:51,371 Do you really think we can make a difference? 56 00:11:51,372 --> 00:11:53,078 If I didn't, I wouldn't be going. 57 00:11:53,231 --> 00:11:56,187 - It didn't before. - That was another time. 58 00:11:57,694 --> 00:11:59,320 Come with me, John. 59 00:12:04,327 --> 00:12:08,157 I don't know what you think about this place, but I like it. 60 00:12:08,622 --> 00:12:13,287 I like bein' here, I like workin' here. I like belong into something. 61 00:12:13,335 --> 00:12:16,005 You DO belong into something. Not this. 62 00:12:17,549 --> 00:12:19,105 When you're gonna come full circle? 63 00:12:19,523 --> 00:12:20,976 What are you talkin' about? 64 00:12:21,969 --> 00:12:25,469 You said that your war is over. I think the one out there is, 65 00:12:25,932 --> 00:12:27,971 but not the one inside you. 66 00:12:28,435 --> 00:12:31,636 I know the reasons you're here, John. But it doesn't work that way. 67 00:12:32,073 --> 00:12:36,140 You may try, but you can't get away from what you really are. 68 00:12:36,190 --> 00:12:37,477 And what is it I am? 69 00:12:37,478 --> 00:12:39,077 A full-blooded combat soldier. 70 00:12:39,236 --> 00:12:41,526 Not any more. I dont want it. 71 00:12:41,527 --> 00:12:43,815 That's too bad, 'cause you're stuck with it. 72 00:12:44,492 --> 00:12:45,950 Let me tell you a story, John. 73 00:12:46,410 --> 00:12:50,455 There was a sculptor and he found a stone, a special stone. 74 00:12:50,915 --> 00:12:52,914 He dragged it home and he worked on it for months, 75 00:12:52,915 --> 00:12:54,600 until he finally finished. 76 00:12:55,335 --> 00:12:57,420 When he was ready, he showed it to his friends, 77 00:12:57,422 --> 00:12:59,506 and they said he had created a great statue. 78 00:13:00,006 --> 00:13:01,921 The sculptor said he hadn't created anything. 79 00:13:01,922 --> 00:13:04,253 The statue was always there. 80 00:13:04,711 --> 00:13:07,318 He just cleared away to small pieces. 81 00:13:08,725 --> 00:13:10,976 We didn't make you this fighting machine. 82 00:13:12,269 --> 00:13:14,760 We just shifted away the rough edges. 83 00:13:15,231 --> 00:13:17,447 Your own is gonna be tearing away with yourself, 84 00:13:17,448 --> 00:13:19,663 until you come to terms with what you are! 85 00:13:20,529 --> 00:13:22,273 Until you come full circle. 86 00:13:25,116 --> 00:13:27,238 I guess I'm not ready yet. 87 00:13:32,832 --> 00:13:34,659 Well, I got to move. 88 00:13:37,003 --> 00:13:40,501 Promise me you'll look me when you're next in the States. 89 00:13:41,341 --> 00:13:42,539 I promise. 90 00:13:43,092 --> 00:13:44,469 Colonel! 91 00:13:45,179 --> 00:13:48,797 I'm sorry. But it's gotta end for me sometime. 92 00:13:51,791 --> 00:13:52,834 I understand. 93 00:15:16,875 --> 00:15:18,389 Take cover! 94 00:15:43,507 --> 00:15:46,606 Drop your weapons and remain where you are! 95 00:15:47,969 --> 00:15:49,760 You cannot escape! 96 00:15:55,184 --> 00:15:57,011 Drop your weapons! 97 00:15:57,479 --> 00:15:59,103 You have no chance of escape! 98 00:16:01,275 --> 00:16:03,017 Drop your weapons! 99 00:16:03,526 --> 00:16:04,522 Now! 100 00:16:30,590 --> 00:16:31,528 Rambo! 101 00:16:33,619 --> 00:16:35,025 Something went wrong. 102 00:16:35,286 --> 00:16:36,263 What happened? 103 00:16:36,891 --> 00:16:39,118 Soviets intercepted the team, just over the border. 104 00:16:40,898 --> 00:16:43,649 Among we've gathered, Trautman and the rest of his party 105 00:16:43,650 --> 00:16:45,984 have been taken to the regional commandment post. 106 00:16:46,528 --> 00:16:48,225 And what are you doing about it? 107 00:16:49,782 --> 00:16:51,282 I can't do anything about it. 108 00:16:51,909 --> 00:16:53,056 I'm sorry. 109 00:16:53,536 --> 00:16:55,795 I just thought you should know. 110 00:16:57,664 --> 00:16:58,966 What about me? 111 00:17:01,417 --> 00:17:02,663 About you? 112 00:17:02,664 --> 00:17:04,325 Can you get me in? 113 00:17:04,796 --> 00:17:06,022 You're not serious. 114 00:17:06,232 --> 00:17:07,667 Oh yeah, I'm serious. 115 00:17:10,385 --> 00:17:11,677 It can't be done officially. 116 00:17:11,678 --> 00:17:13,282 Make it unofficial. 117 00:17:14,681 --> 00:17:18,017 If it can be done, I want you to know upfront of your capture, 118 00:17:18,727 --> 00:17:19,972 or any of this leaks, 119 00:17:20,437 --> 00:17:24,389 we'll deny any participation, or even knowledge of your existence. 120 00:17:25,901 --> 00:17:27,312 I'm used to it. 121 00:17:28,904 --> 00:17:30,279 We'll get back. 122 00:18:55,450 --> 00:18:58,635 You want to buy? Many guns here! 123 00:18:58,954 --> 00:19:01,701 No. I'm looking for Mousa Chanin. 124 00:19:02,625 --> 00:19:05,791 - What's your name? - John Rambo. 125 00:19:08,755 --> 00:19:09,952 Wait here. 126 00:19:32,863 --> 00:19:34,061 They sell many in Afghanistan. 127 00:19:36,825 --> 00:19:38,282 Many landmines. 128 00:19:38,743 --> 00:19:40,202 Landmines everywhere. 129 00:19:42,122 --> 00:19:44,621 I am Mousa Chanin. What is it you want? 130 00:19:44,726 --> 00:19:46,079 I was sent by Griggs. 131 00:19:47,711 --> 00:19:50,208 You do not look like men Griggs sent before. 132 00:19:50,314 --> 00:19:52,705 You not look like you are with military. 133 00:19:53,509 --> 00:19:54,777 I'm not. 134 00:19:54,987 --> 00:19:56,672 What you are? A mercenary? 135 00:19:58,431 --> 00:19:59,866 No. 136 00:19:59,972 --> 00:20:01,628 You're not a military, you're not a mercenary, what are you? 137 00:20:02,150 --> 00:20:03,492 Lost tourist? 138 00:20:09,692 --> 00:20:11,481 I'm not a tourist. 139 00:20:13,112 --> 00:20:14,317 Sorry. 140 00:20:14,423 --> 00:20:16,046 Do you know where the American is? 141 00:20:16,198 --> 00:20:18,778 Yes. In a Soviet fort. 142 00:20:19,159 --> 00:20:22,778 Near the village of Khost, 30 miles over the border. 143 00:20:23,247 --> 00:20:26,021 Mr. Griggs sent you the supplies you asked for. 144 00:20:26,708 --> 00:20:27,750 You wish to see them now? 145 00:20:28,169 --> 00:20:29,106 Yeah. 146 00:20:32,005 --> 00:20:33,313 Is this what you asked for? 147 00:20:34,044 --> 00:20:35,039 Yeah. 148 00:20:35,593 --> 00:20:38,084 Never seen these things before. What are these? 149 00:20:38,554 --> 00:20:41,092 - Detonators. - And this? 150 00:20:42,183 --> 00:20:43,464 What is this for? 151 00:20:44,811 --> 00:20:46,246 It's blue light. 152 00:20:46,247 --> 00:20:47,682 What does it do? 153 00:20:48,482 --> 00:20:50,313 It turns blue. 154 00:20:51,460 --> 00:20:52,355 I see. 155 00:20:53,026 --> 00:20:55,131 Can you tell me how many more men come with us? 156 00:20:55,279 --> 00:20:57,271 There's no rescue team. There's just me. 157 00:20:58,029 --> 00:20:59,906 Just you? Come on, this is no good! 158 00:21:00,011 --> 00:21:01,992 I can not take only one man to the fort. 159 00:21:01,993 --> 00:21:03,974 You need more men to help. 160 00:21:04,498 --> 00:21:07,201 Griggs said you'd take me there. Take me there! 161 00:21:07,834 --> 00:21:09,808 I am meant to take medical supplies, 162 00:21:09,809 --> 00:21:12,096 if I not take it, many people will die. 163 00:21:12,254 --> 00:21:13,630 Do you understand? 164 00:21:15,217 --> 00:21:17,174 Well, I do not know who you really are, 165 00:21:17,635 --> 00:21:20,823 but by the way you look, I can see you have no experience in war. Do you? 166 00:21:22,181 --> 00:21:23,462 Come on, do you? 167 00:21:24,641 --> 00:21:26,655 I've fired a few shots. 168 00:21:30,147 --> 00:21:31,785 A few shots? 169 00:21:32,775 --> 00:21:35,483 Come on, maybe you should go back home, 170 00:21:35,484 --> 00:21:37,148 and think it all over again. 171 00:21:37,405 --> 00:21:38,714 For a very long time. 172 00:21:43,119 --> 00:21:44,946 I did think it over. 173 00:21:46,163 --> 00:21:48,120 You did? 174 00:21:49,000 --> 00:21:51,325 Well, this is your choice. 175 00:21:51,794 --> 00:21:55,211 But let me tell you, you can not get this American alone. 176 00:21:56,299 --> 00:21:58,969 If you fail, do not blame me. 177 00:21:59,427 --> 00:22:01,178 I will accept no responsibility. 178 00:22:03,764 --> 00:22:05,283 Sounds familiar. 179 00:22:39,967 --> 00:22:44,095 My name is Colonel Zaysen, Regional Commander of this sector. 180 00:22:48,144 --> 00:22:52,271 You're here as the first American captured in Afghanistan. 181 00:22:53,022 --> 00:22:54,766 Congratulations. 182 00:22:56,359 --> 00:22:59,269 I believe you're planning to supply enemy rebels forces 183 00:22:59,322 --> 00:23:03,258 with Stinger missiles, intending to destroy Soviet aircraft. 184 00:23:03,952 --> 00:23:05,244 If I'm gonna be interrogated, 185 00:23:05,349 --> 00:23:07,996 I wanna be interrogated by your superiors. 186 00:23:09,997 --> 00:23:12,916 Out here, I have no superiors. 187 00:23:14,754 --> 00:23:16,243 I am in full command. 188 00:23:18,424 --> 00:23:20,315 You're alone here. 189 00:23:24,681 --> 00:23:26,840 Abandoned by your government. 190 00:23:28,392 --> 00:23:32,140 - What do you want? - Cooperation. 191 00:23:34,961 --> 00:23:39,296 This sector has been under total control for over five years. 192 00:23:41,072 --> 00:23:43,777 There's little more I can do here. 193 00:23:44,493 --> 00:23:48,671 It is, as you say, without challenges. 194 00:23:52,000 --> 00:23:54,231 If you supply to me worth information about most 195 00:23:54,232 --> 00:23:56,669 stinger missiles you're planning to deliver, 196 00:23:56,922 --> 00:23:59,694 it could provide a way out of this further post. 197 00:24:00,925 --> 00:24:04,627 After all, the end what everyone really wants... 198 00:24:06,680 --> 00:24:07,844 ...is peace. 199 00:24:08,474 --> 00:24:10,301 The Kremlin's got a hell of a sense of humor. 200 00:24:11,936 --> 00:24:13,099 Please explain. 201 00:24:13,605 --> 00:24:16,167 You talk peace and disarmament to the world, 202 00:24:16,168 --> 00:24:18,731 and here you are, wiping out a race of people. 203 00:24:19,194 --> 00:24:22,195 We are wiping out no one. 204 00:24:22,822 --> 00:24:27,234 I think you're too intelligent to believe such a propaganda! 205 00:24:28,411 --> 00:24:30,571 Now again: where are the missiles? 206 00:24:30,622 --> 00:24:32,140 I don't know anything about any missiles! 207 00:24:32,141 --> 00:24:33,658 Of course you do! 208 00:24:34,126 --> 00:24:37,399 But you do not seem to realize I'm providing a way out for us both. 209 00:24:37,545 --> 00:24:39,376 You expect sympathy? 210 00:24:40,340 --> 00:24:42,464 You started this damn war, now you have to deal with it! 211 00:24:42,717 --> 00:24:47,117 And we will. It is just a matter of time before we achieve a complete victory. 212 00:24:47,265 --> 00:24:48,545 You know there won't be a victory. 213 00:24:49,201 --> 00:24:52,388 Everyday, your war machines lose ground to a bunch of poorly armed, 214 00:24:52,852 --> 00:24:54,471 poorly equiped freedom-fighters! 215 00:24:54,729 --> 00:24:57,435 The fact is that you underestimated your competition. 216 00:24:57,914 --> 00:24:59,322 If you studied your History, 217 00:24:59,323 --> 00:25:01,042 you'd know this people never gave up to anyone. 218 00:25:01,194 --> 00:25:05,152 They'd rather die than be slaves to an invading army. 219 00:25:05,407 --> 00:25:07,156 You can't defeat a people like that. 220 00:25:07,826 --> 00:25:10,849 We tried. We already had our Vietnam! 221 00:25:12,081 --> 00:25:13,952 Now you're gonna have yours! 222 00:25:13,999 --> 00:25:17,788 So, you wish to test me. Good. 223 00:25:57,209 --> 00:25:58,622 This is Afghanistan. 224 00:26:00,129 --> 00:26:02,377 Alexander the Great tried to conquer this country, 225 00:26:02,673 --> 00:26:06,727 then Ghenghis Khan, then the British, now Russia. 226 00:26:07,824 --> 00:26:10,555 But Afghan people fight hard, they never be defeated. 227 00:26:11,890 --> 00:26:15,328 Ancient enemy make prayer about these people. Do you wish to hear? 228 00:26:16,605 --> 00:26:19,356 Very good. It says: 229 00:26:19,816 --> 00:26:22,058 "May God deliver us from the venom of the cobra, 230 00:26:22,527 --> 00:26:25,859 teeth of the tiger, and the vengeance of the Afghans." 231 00:26:27,865 --> 00:26:29,276 Understand what this means? 232 00:26:31,077 --> 00:26:34,079 That you guys don't take any shit. 233 00:26:34,831 --> 00:26:37,286 Yes, something like this. 234 00:26:42,295 --> 00:26:43,245 We go now! 235 00:27:18,290 --> 00:27:21,162 In the north, there are many caves, we'll travel through them. 236 00:27:21,961 --> 00:27:24,002 It'll be safer. We go! 237 00:27:28,594 --> 00:27:30,965 This cave leads to the "Valley of the Five Lions". 238 00:27:31,596 --> 00:27:36,306 The Afghan King was asked to send 500 of his warriors into battle. 239 00:27:36,768 --> 00:27:38,392 He sent only five. 240 00:27:41,272 --> 00:27:44,060 His greatest five, and they won. 241 00:27:44,526 --> 00:27:47,610 He said, it's better to send five lions than 500 sheep. 242 00:27:48,071 --> 00:27:51,240 - What do you think of this? - I think the King was lucky. 243 00:27:53,494 --> 00:27:57,110 - How much longer till the village? - About two hours. 244 00:28:08,300 --> 00:28:11,550 Where in my sector are the missiles being delivered? 245 00:28:15,600 --> 00:28:16,845 I don't know. 246 00:28:17,768 --> 00:28:19,263 You liar. 247 00:28:22,439 --> 00:28:23,435 Where? 248 00:28:27,151 --> 00:28:28,397 Where? 249 00:28:29,155 --> 00:28:30,779 OK, I'll tell ya. 250 00:28:32,742 --> 00:28:35,411 I knew you were lying. 251 00:28:35,870 --> 00:28:39,594 Now, where are the missiles located? 252 00:28:41,459 --> 00:28:42,740 Close. 253 00:28:43,462 --> 00:28:44,576 How close? 254 00:28:46,881 --> 00:28:48,078 In your ass! 255 00:29:01,020 --> 00:29:04,104 You've tried my patience long enough. 256 00:29:11,845 --> 00:29:14,216 I tried to be civilian. 257 00:29:46,378 --> 00:29:47,956 The name John Rambo... 258 00:29:52,969 --> 00:29:54,885 ...do you know it? 259 00:29:56,638 --> 00:29:57,634 No? 260 00:29:58,932 --> 00:30:01,328 He says that there's a plan for a rescue attempt 261 00:30:01,329 --> 00:30:03,726 with the help of some of the rebels. 262 00:30:04,480 --> 00:30:07,186 He also says he knows where this man is going. 263 00:30:12,195 --> 00:30:13,440 We will welcome him. 264 00:30:32,383 --> 00:30:35,966 It's the last village in the valley. About 200 man here. 265 00:30:38,264 --> 00:30:39,953 There's a lot of lot of kids in. 266 00:30:40,162 --> 00:30:42,476 Yes, and they are good fighters, too. 267 00:30:42,936 --> 00:30:45,034 I'll tell the leaders you want to talk. 268 00:30:51,861 --> 00:30:53,689 They've never seen men look like you. 269 00:31:01,329 --> 00:31:02,517 Here are Mujahedin horsemen. 270 00:31:02,518 --> 00:31:05,789 There are 10.000 horsemen more waiting at the border. 271 00:31:06,375 --> 00:31:07,790 They are waiting to get weapons, when they'll get it, 272 00:31:07,791 --> 00:31:09,728 they'll come back here to fight. 273 00:31:28,981 --> 00:31:30,560 Let's go to the hospital. 274 00:31:36,115 --> 00:31:38,157 He is the only doctor for 500 km. 275 00:31:42,120 --> 00:31:44,362 The first medicine they get in two months. 276 00:31:53,673 --> 00:31:57,457 More gifts from the Soviets. They look like toys, but they're mines. 277 00:31:57,927 --> 00:32:00,179 We teach the childrens not to touch, some of them too late. 278 00:32:04,768 --> 00:32:06,310 Who's that? 279 00:32:06,770 --> 00:32:08,846 His name is Juri. He's Russian. 280 00:32:09,314 --> 00:32:10,522 A deserter? 281 00:32:10,523 --> 00:32:12,981 He calls himself a defector. There are many like him. 282 00:32:13,444 --> 00:32:17,508 He is the one who can help the most, he knows the inside of the fort. 283 00:32:21,493 --> 00:32:23,115 I think we should go now. 284 00:32:42,890 --> 00:32:48,809 Mines start here: one meter like this, then two meters like this, 285 00:32:49,271 --> 00:32:50,468 and like this. 286 00:32:50,939 --> 00:32:53,561 There are four towers, four guards, 287 00:32:54,027 --> 00:32:57,146 here, here, here and here. 288 00:32:57,739 --> 00:32:58,926 Where do they keep the prisoners? 289 00:32:59,344 --> 00:33:00,530 Here. 290 00:33:01,409 --> 00:33:04,612 If we get in there, is there another way out? 291 00:33:05,413 --> 00:33:07,875 Underground, where there's all dirty water. 292 00:33:08,541 --> 00:33:10,747 But I do not know word for this place. 293 00:33:11,211 --> 00:33:13,535 He means sewer. Where is it? 294 00:33:14,004 --> 00:33:18,298 Here. Outside, you go there. Guards patrolls there. 295 00:33:19,135 --> 00:33:20,962 I do not think you go this way. 296 00:33:21,680 --> 00:33:23,802 I wish we go to the minefields. They'll never expect it. 297 00:33:24,266 --> 00:33:28,448 This can not be done. There are many Spetnaz commandos. 298 00:33:29,228 --> 00:33:31,958 We have all of this, we've lost many men. 299 00:33:32,941 --> 00:33:34,046 We'll lose more men if we go there. 300 00:33:35,089 --> 00:33:36,818 I don't need many men. 301 00:33:38,280 --> 00:33:39,529 What is it you want to do? 302 00:33:40,907 --> 00:33:42,115 I need two men to lead me to the minefield, 303 00:33:42,116 --> 00:33:43,740 and two to help to escape. 304 00:33:44,201 --> 00:33:47,369 If this is done, Soviets will come here like before, 305 00:33:47,831 --> 00:33:48,892 and more people will die. 306 00:33:49,935 --> 00:33:51,205 I can't wait. 307 00:33:51,876 --> 00:33:54,331 You must wait for help the way we wait. 308 00:33:56,589 --> 00:33:59,210 - Then I'll go alone. - And you will die! 309 00:34:02,220 --> 00:34:03,880 Then I'll die. 310 00:34:09,268 --> 00:34:10,431 Wait! 311 00:34:11,939 --> 00:34:13,267 Please don't go. 312 00:34:21,406 --> 00:34:22,864 My name is Masoud. 313 00:34:24,367 --> 00:34:25,492 You must not judge us, 314 00:34:25,493 --> 00:34:28,390 before you understand why we are not directed to help. 315 00:34:31,083 --> 00:34:33,158 Most of the Afghan people are very strong, 316 00:34:33,627 --> 00:34:36,581 and we are determined not to be driven from our land. 317 00:34:38,090 --> 00:34:42,235 Our children die of disease, mines, and poison gas. 318 00:34:43,429 --> 00:34:45,841 And our women are raped and killed. 319 00:34:46,514 --> 00:34:50,844 Last year, in the valley of Legman, the next valley, 320 00:34:51,313 --> 00:34:52,749 6.000 Afghans were killed. 321 00:34:54,773 --> 00:34:57,395 Pregnant women were cut with bayonets, 322 00:34:58,901 --> 00:35:01,191 and their babies thrown into the fire. 323 00:35:01,988 --> 00:35:06,319 This is done, so they will not have to fight the next generation of Afghans. 324 00:35:06,786 --> 00:35:10,237 Yet nobody sees anything, or reads anything in the papers. 325 00:35:11,790 --> 00:35:13,285 What you see here, 326 00:35:14,793 --> 00:35:16,832 are the Mujahedin soldiers, 327 00:35:17,337 --> 00:35:18,713 holy warriors. 328 00:35:19,173 --> 00:35:22,009 To us, this war is a holy war. 329 00:35:22,468 --> 00:35:24,965 And there is no true death for a Mujahedin, 330 00:35:24,966 --> 00:35:27,462 because we have taken our last nights, 331 00:35:27,932 --> 00:35:30,803 and because we consider us already dead. 332 00:35:31,769 --> 00:35:35,304 To us, death for our land and God is an honor. 333 00:35:35,773 --> 00:35:37,138 So, my friend, 334 00:35:38,651 --> 00:35:43,147 what we must do is to stop this killing of our women and children. 335 00:35:44,992 --> 00:35:47,024 If getting this man free, 336 00:35:47,716 --> 00:35:53,763 so he can tells to the free world, and tell what happens here, is necessary 337 00:35:53,812 --> 00:35:55,581 then of course we will help. 338 00:35:57,921 --> 00:36:02,547 Leave us now, so we may speak among ourselves 339 00:36:03,010 --> 00:36:05,546 and find the best way to free this man. 340 00:36:11,309 --> 00:36:13,979 - Thank you. - We thank you. 341 00:36:38,170 --> 00:36:41,124 Don't worry, they will decide soon. 342 00:36:41,589 --> 00:36:43,943 - We got to leave tonight. - What is your name? 343 00:36:47,637 --> 00:36:49,963 This boy is very hard inside. 344 00:36:50,432 --> 00:36:52,011 His parents were killed last year. 345 00:36:53,519 --> 00:36:56,188 His brother died in the fort where the American is. 346 00:36:56,647 --> 00:36:59,600 He looks like a boy, but he fights like a man. 347 00:37:00,066 --> 00:37:02,391 - What's your name? - Rambo. 348 00:37:02,861 --> 00:37:05,696 - Where are you from? - Arizona. 349 00:37:06,157 --> 00:37:07,967 Arizona? How much days walk? 350 00:37:09,219 --> 00:37:10,403 About two years. 351 00:37:10,869 --> 00:37:12,115 Two years... 352 00:37:13,622 --> 00:37:16,279 - Are you a soldier? - No more. 353 00:37:17,792 --> 00:37:20,628 I am a soldier. Are you here to fight? 354 00:37:21,088 --> 00:37:23,248 - No. - Are you scared? 355 00:37:26,343 --> 00:37:28,715 What is this? 356 00:37:29,180 --> 00:37:30,200 It's a knife. 357 00:37:30,201 --> 00:37:31,847 - Can I see this? - Sure. 358 00:37:39,773 --> 00:37:41,148 Very good. Can I have it? 359 00:37:41,607 --> 00:37:42,603 No. 360 00:37:44,778 --> 00:37:46,771 - What is this? - You want everything! 361 00:37:47,240 --> 00:37:49,861 - This is for luck. - What is luck? 362 00:37:50,325 --> 00:37:51,819 Luck is... 363 00:37:54,037 --> 00:37:55,846 Can I have it? I need luck. 364 00:37:55,847 --> 00:37:57,657 So do I! 365 00:38:01,212 --> 00:38:04,545 What a child! Always like this. 366 00:38:07,592 --> 00:38:10,345 Look there! It's our national sport. 367 00:38:10,804 --> 00:38:13,360 An old, insane game, maybe 3.000 years old! 368 00:38:14,558 --> 00:38:15,886 Look, they never stop playing. 369 00:38:19,939 --> 00:38:22,040 War or not war, they don't mind. 370 00:38:23,027 --> 00:38:25,778 - You like it? - I'll take football. 371 00:38:26,237 --> 00:38:29,403 What is football? You play it with the foot? 372 00:38:29,865 --> 00:38:31,027 Not really. 373 00:38:41,962 --> 00:38:43,336 Come on, let's go! 374 00:38:55,184 --> 00:38:58,137 - What are they saying? - They want you to try. 375 00:38:58,603 --> 00:39:02,470 It's a way to them for you to be with them. If you want to try, go ahead but 376 00:39:02,941 --> 00:39:05,312 I'm not responsible for it! 377 00:39:09,406 --> 00:39:11,482 - I'll try it. - Yes? 378 00:39:13,451 --> 00:39:14,593 What are the rules? 379 00:39:14,698 --> 00:39:17,300 Well, you have to take the sheep once around, 380 00:39:17,456 --> 00:39:20,243 and then thrown it in the circle. 381 00:39:20,834 --> 00:39:21,891 Why? 382 00:39:21,996 --> 00:39:23,158 Because there is a circle there. 383 00:39:25,421 --> 00:39:27,710 - That's it? - That's it! Very simple. 384 00:39:29,947 --> 00:39:31,506 Like football. 385 00:39:31,507 --> 00:39:33,796 God must love crazy people! 386 00:39:34,639 --> 00:39:36,993 - Why? - He makes so many of them! 387 00:47:15,731 --> 00:47:17,639 Now you see how it is here. 388 00:47:19,025 --> 00:47:21,978 Somewhere in a war, there's supposed to be honor. 389 00:47:22,445 --> 00:47:24,901 Where is the honor here? Where? 390 00:47:27,951 --> 00:47:30,738 We're taking the survivors to the border. Are you coming? 391 00:47:32,372 --> 00:47:33,652 I'm going to the fort. 392 00:47:34,123 --> 00:47:36,448 Have you not seen enough death? 393 00:47:37,211 --> 00:47:41,790 Go away while you can. This is not your war. 394 00:47:44,967 --> 00:47:46,593 It is now. 395 00:47:50,432 --> 00:47:53,267 So be it. 396 00:47:53,727 --> 00:47:55,055 You are a good friend. 397 00:48:05,657 --> 00:48:08,147 I stay. I will show you the way. 398 00:48:08,618 --> 00:48:09,945 I will go too. 399 00:48:11,077 --> 00:48:12,108 No, you go with them. 400 00:48:12,579 --> 00:48:17,076 I will not. They killed all my family. I want to fight! 401 00:48:18,210 --> 00:48:20,784 Not with me. You go! 402 00:48:22,298 --> 00:48:23,293 Go on. 403 00:48:28,679 --> 00:48:30,091 Why must you do this? 404 00:48:32,142 --> 00:48:34,015 Cause he'd do it for me. 405 00:48:59,836 --> 00:49:01,792 Are you decided to talk? 406 00:49:02,879 --> 00:49:03,875 No? 407 00:49:05,257 --> 00:49:06,205 Very well. 408 00:49:07,467 --> 00:49:11,513 Soon you will be my guest down the hall... 409 00:50:43,399 --> 00:50:44,679 - Go back! - No! 410 00:50:45,151 --> 00:50:46,182 Go back! 411 00:51:15,097 --> 00:51:16,378 Go on! 412 00:51:18,392 --> 00:51:19,660 Stay here! Stay back. 413 00:51:19,661 --> 00:51:21,346 I know this place. You need me! 414 00:51:21,812 --> 00:51:24,517 I don't need you dead! Now go back. You understand? 415 00:58:27,784 --> 00:58:28,815 American? 416 00:58:30,412 --> 00:58:31,657 American? 417 00:58:54,103 --> 00:58:55,811 Colonel? Colonel? 418 00:59:02,152 --> 00:59:04,229 John? How the hell did you get in here? 419 00:59:04,698 --> 00:59:07,532 - Can you move? - I can. 420 00:59:09,576 --> 00:59:10,775 Let's go! 421 00:59:15,748 --> 00:59:16,726 John, behind you! 422 00:59:27,553 --> 00:59:29,095 Go! 423 00:59:34,686 --> 00:59:36,891 John, get out of here! Get the hell outta here! 424 01:01:34,036 --> 01:01:35,826 Over here! 425 01:01:36,286 --> 01:01:37,200 Come on! 426 01:01:44,130 --> 01:01:45,505 Help me! 427 01:02:20,416 --> 01:02:21,958 Take him! 428 01:02:43,521 --> 01:02:44,518 Come on! 429 01:02:48,610 --> 01:02:49,855 Give me the boy! 430 01:03:09,672 --> 01:03:11,166 Come! 431 01:03:23,312 --> 01:03:24,177 Come on! 432 01:03:26,315 --> 01:03:27,479 Take the kid! 433 01:03:30,820 --> 01:03:32,019 Jump down! 434 01:04:45,521 --> 01:04:48,095 Give me the boy! 435 01:05:42,327 --> 01:05:46,372 Who is this terrorist? What makes you so valuable to him? 436 01:05:46,831 --> 01:05:50,491 This bastard tried to destroy me tonight. But he failed! 437 01:05:50,752 --> 01:05:55,000 At sunrise, I will track him down, and have his skin hanging on the wall! 438 01:05:55,466 --> 01:05:58,669 - You don't have to hunt him. - What? 439 01:05:59,137 --> 01:06:00,714 He'll find you. 440 01:06:03,932 --> 01:06:06,175 Are you insane? 441 01:06:06,645 --> 01:06:09,729 One man against trained commandos? 442 01:06:10,190 --> 01:06:13,854 Who do you think this man is? God? 443 01:06:15,778 --> 01:06:19,028 No. God would have mercy. He won't! 444 01:06:33,255 --> 01:06:35,401 It's all right. There's nobody there. 445 01:06:35,507 --> 01:06:36,402 Good. 446 01:06:36,549 --> 01:06:37,609 This will hold a while. 447 01:06:39,173 --> 01:06:40,650 What's the fastest way outta here? 448 01:06:41,324 --> 01:06:43,971 Northwest, there's a trail between mountains, 449 01:06:44,224 --> 01:06:48,056 about three kilometers from here. The trail is very difficult. 450 01:06:50,063 --> 01:06:52,932 - You take the boy and go. - I want to stay. 451 01:06:53,482 --> 01:06:54,870 You can't. 452 01:06:56,736 --> 01:06:59,904 You can not go back there. We must all go to Pakistan. 453 01:07:00,574 --> 01:07:02,258 No, I gotta go back. 454 01:07:02,781 --> 01:07:04,986 I know he's your friend, but you can't do this! 455 01:07:05,453 --> 01:07:08,033 You both will die. For what? Come with us! 456 01:07:08,138 --> 01:07:09,153 Just do what I say. 457 01:07:11,709 --> 01:07:14,247 Give me your gun. 458 01:07:19,509 --> 01:07:22,379 All right, let's go. Come on! 459 01:07:39,530 --> 01:07:41,606 I will see you again? 460 01:07:42,366 --> 01:07:43,362 Sure. 461 01:13:40,644 --> 01:13:42,019 Come on! 462 01:13:53,324 --> 01:13:54,449 Can you fly that thing? 463 01:13:55,075 --> 01:13:55,990 Let's find out. 464 01:14:20,726 --> 01:14:22,386 Let's go! 465 01:14:49,422 --> 01:14:50,702 Hold on! 466 01:15:00,975 --> 01:15:02,469 Over there! 467 01:15:08,316 --> 01:15:09,265 There! 468 01:15:28,669 --> 01:15:30,163 Hold on! 469 01:15:30,630 --> 01:15:31,959 Get him up! 470 01:15:32,425 --> 01:15:34,381 Take my hand! 471 01:15:58,909 --> 01:15:59,857 We're going down! 472 01:16:15,468 --> 01:16:16,333 Hold on! 473 01:16:32,944 --> 01:16:34,567 Take what you can! 474 01:16:35,028 --> 01:16:37,520 - Come on, move it, move it! - Go on! 475 01:16:50,127 --> 01:16:52,285 - We gotta hit the border. - We stay here. 476 01:16:52,755 --> 01:16:54,213 We know where to go. 477 01:16:54,673 --> 01:16:57,674 - Which direction, John? - Northeast! 478 01:17:45,767 --> 01:17:47,261 Hold it, John! 479 01:17:50,605 --> 01:17:52,227 I gotta rest a minute. 480 01:17:54,442 --> 01:17:55,441 How's your wound? 481 01:17:56,484 --> 01:17:58,523 You taught us to ignore the pain, didn't ya? 482 01:17:58,990 --> 01:18:00,215 Has it worked? 483 01:18:01,674 --> 01:18:02,691 Not really! 484 01:18:04,243 --> 01:18:05,862 Don't take it personally! 485 01:18:07,538 --> 01:18:08,533 Thanks. 486 01:18:29,228 --> 01:18:31,897 You go on ahead and see if you can find some cover. 487 01:19:44,137 --> 01:19:46,546 That was close, John! How are you? 488 01:19:47,431 --> 01:19:48,803 Well done! 489 01:20:00,278 --> 01:20:03,362 We won't make it easy for them. We'd better split out! 490 01:20:04,657 --> 01:20:06,815 I'm sorry I got you into this, John! 491 01:20:07,284 --> 01:20:08,862 No, you're not! 492 01:21:09,472 --> 01:21:12,842 - Are you listening? - Who are you? 493 01:21:14,228 --> 01:21:16,434 Your worst nightmare. 494 01:23:10,512 --> 01:23:11,509 It's good timing! 495 01:23:12,031 --> 01:23:13,027 What are friends for? 496 01:23:15,331 --> 01:23:17,834 You go back to the hole. I'll cover you, and see if there's any more left. 497 01:26:35,386 --> 01:26:37,361 Across the valley is the border. 498 01:26:39,598 --> 01:26:40,922 We did it, John! 499 01:26:43,393 --> 01:26:44,674 Wait! 500 01:26:48,608 --> 01:26:50,647 What the hell is that? 501 01:26:54,028 --> 01:26:55,488 The son of a bitch! 502 01:27:21,431 --> 01:27:23,840 Do not try to retreat! 503 01:27:24,392 --> 01:27:25,769 You can not escape. 504 01:27:26,228 --> 01:27:28,553 We will not attack if you do not run! 505 01:27:29,231 --> 01:27:30,498 We do not want to hurt you. 506 01:27:31,542 --> 01:27:32,600 Somehow I don't believe him! 507 01:27:33,069 --> 01:27:37,066 I order you to come forward, and you will be given a fair trial. 508 01:27:37,531 --> 01:27:40,088 Drop your weapons, and remain where you are. 509 01:27:40,243 --> 01:27:42,034 You got any ideas? 510 01:27:43,412 --> 01:27:45,784 Drop your weapons! 511 01:27:46,456 --> 01:27:48,177 Surrounding them, Sir. 512 01:27:49,835 --> 01:27:52,458 Helluva time for humor, John! 513 01:27:52,922 --> 01:27:55,330 Drop your weapons! Now! 514 01:27:56,843 --> 01:27:58,503 You have no chance of escape. 515 01:27:58,970 --> 01:28:02,753 Come forward! I want to pick you back alive. 516 01:28:03,223 --> 01:28:05,431 This is your last warning! 517 01:28:08,689 --> 01:28:09,934 The choice is yours. 518 01:28:10,398 --> 01:28:12,057 What do you say, John? 519 01:28:14,276 --> 01:28:16,320 Fuck 'em! 520 01:28:34,549 --> 01:28:37,038 If we're gonna go, I would crave to take that bastard with us! 521 01:29:15,172 --> 01:29:16,287 What is that? 522 01:29:26,309 --> 01:29:28,016 It's the rebels! 523 01:29:40,656 --> 01:29:41,438 Come on! 524 01:33:26,468 --> 01:33:27,381 John, get out of there! 525 01:35:03,440 --> 01:35:06,940 You're sure you don't want to stay? You fight good for a tourist! 526 01:35:09,906 --> 01:35:11,339 Maybe next time. 527 01:35:12,742 --> 01:35:14,366 Do you want this back? 528 01:35:15,410 --> 01:35:17,984 No. You keep it. 529 01:35:18,705 --> 01:35:20,366 Can you not stay? 530 01:35:34,181 --> 01:35:35,509 I gotta go. 531 01:36:00,290 --> 01:36:01,701 Goodbye. 532 01:36:09,882 --> 01:36:10,943 Hard to believe, John! 533 01:36:11,777 --> 01:36:12,733 What's that, Sir? 534 01:36:13,094 --> 01:36:17,341 Well, I hate to admit it, but the truth is I think we're getting soft! 535 01:36:18,850 --> 01:36:20,469 Maybe just a little, Sir... 536 01:36:21,200 --> 01:36:22,659 Just a little! 537 01:36:22,660 --> 01:36:26,960 Ripped and Fixed By evgeni99 38346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.