Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,710 --> 00:00:18,350
This afternoon at 5:00
2
00:00:18,649 --> 00:00:21,199
Il Duce will speak to the nation!
3
00:00:21,679 --> 00:00:23,260
You are ordered
to turn your radios on!
4
00:00:23,649 --> 00:00:28,600
All of you who have radio sets
and radio gramophones...
5
00:00:29,390 --> 00:00:32,140
are ordered to turn them on.
6
00:00:32,659 --> 00:00:35,850
Mussolini will speak to
7
00:00:36,429 --> 00:00:38,649
all Italians!
8
00:00:39,200 --> 00:00:43,009
You are authorized by order
of the Fascist government...
9
00:00:43,640 --> 00:00:47,179
to interrupt your work.
This afternoon at 5:00...
Il Duce will speak to the nation.
10
00:00:48,009 --> 00:00:52,259
I was twelve and a half
when I saw her for the first time,
11
00:00:53,009 --> 00:00:55,030
and my mind plays tricks on me,
I remember it well,
12
00:00:55,950 --> 00:00:58,969
that day, Mussolini declared war
on France and Great Britain...
13
00:00:59,520 --> 00:01:02,799
and I got my first bicycle,
14
00:01:03,429 --> 00:01:06,299
The frame is British, the gears are German,
15
00:01:06,799 --> 00:01:09,230
the pedals are French,
16
00:01:09,659 --> 00:01:13,030
and the brakes are from...
I forget.
17
00:01:13,599 --> 00:01:16,379
But the chain is Sicilian...
always keep it greasy.
18
00:01:16,909 --> 00:01:16,379
Are you sure it's safe?
19
00:01:18,310 --> 00:01:19,799
I have new bikes too.
20
00:01:20,579 --> 00:01:23,950
Mimi, we're at war.
Who can afford a new bicycle?
21
00:01:26,349 --> 00:01:27,549
Fighting men,
22
00:01:29,450 --> 00:01:32,200
on land, on sea and in the air
23
00:01:33,459 --> 00:01:36,150
Black shirts of the revolution
24
00:01:36,930 --> 00:01:38,569
men and women of Italy...
25
00:01:38,989 --> 00:01:41,650
and the Kingdom of Albania, hear this...
26
00:01:42,329 --> 00:01:43,620
27
00:01:52,010 --> 00:01:55,109
28
00:01:56,340 --> 00:01:59,329
29
00:02:08,289 --> 00:02:09,400
The hour...
30
00:02:11,560 --> 00:02:12,610
of decisions from which
31
00:02:13,500 --> 00:02:16,520
there is no return.
32
00:02:17,469 --> 00:02:20,250
Pino, think this ant knows he's dead meat?
33
00:02:20,740 --> 00:02:21,590
Who knows?
34
00:02:21,870 --> 00:02:24,240
If he's like you, he doesn't know shit.
35
00:02:24,939 --> 00:02:27,250
The declaration of war...
36
00:02:28,080 --> 00:02:31,770
has already been delivered to the ambassadors.
37
00:02:48,259 --> 00:02:50,430
I'm free from misery.
Mary's son is my Lord.
38
00:02:50,870 --> 00:02:53,150
I'm free from misery.
Mary's son is my Lord.
39
00:02:54,840 --> 00:02:53,150
Hey, guys!
40
00:02:57,639 --> 00:03:01,120
41
00:03:01,879 --> 00:03:03,310
Lucky bastard.
42
00:03:04,110 --> 00:03:07,069
-he got a new bicycle!
-Man, she's beautiful!
43
00:03:08,479 --> 00:03:10,759
Custom-made, just like the racers.
44
00:03:11,419 --> 00:03:14,439
-Now you're a man, like us.
-So l can join the gang?
45
00:03:14,889 --> 00:03:16,729
-''Don Agostino''?
-Okay by me.
46
00:03:17,129 --> 00:03:19,379
-''Don Nicola''?
-I'd let him in.
47
00:03:20,030 --> 00:03:21,639
-''Don Tonino''?
-Sure.
48
00:03:22,000 --> 00:03:26,250
-And you, ''Don Sasa''?
-l don't want some kid poking into our business.
49
00:03:26,900 --> 00:03:29,360
-Why? What are you doing?
-Can you keep your mouth shut?
50
00:03:35,680 --> 00:03:36,319
She's coming!
51
00:03:40,819 --> 00:03:41,930
What's going on?
52
00:03:42,949 --> 00:03:46,490
If you wanna be one of us,
just shut up and watch.
53
00:03:56,659 --> 00:03:58,620
54
00:04:03,840 --> 00:04:05,770
55
00:04:36,399 --> 00:04:38,829
-Who is she?
-The deaf guy's daughter, our new Latin teacher.
56
00:04:39,470 --> 00:04:42,189
-What's her name?
-What a wonderful ass!
57
00:04:47,579 --> 00:04:48,540
58
00:04:49,319 --> 00:04:53,040
59
00:04:53,790 --> 00:04:56,540
60
00:04:57,230 --> 00:04:58,430
61
00:04:59,189 --> 00:04:58,430
62
00:05:01,660 --> 00:05:06,959
63
00:05:43,100 --> 00:05:44,800
What l wouldn't give for an hour with her!
64
00:05:45,240 --> 00:05:48,519
-Too bad she's married.
-If she weren't...
65
00:05:49,579 --> 00:05:50,480
What's her name?
66
00:05:50,649 --> 00:05:54,079
Malena, the most beautiful ass
in Castelcuto.
67
00:06:00,560 --> 00:06:02,779
The sun is bigger than the moon.
68
00:06:06,860 --> 00:06:08,000
Or solmaiorestluna.
69
00:06:10,930 --> 00:06:12,889
Can l screw your daughter,
you deaf old fart?
70
00:06:13,629 --> 00:06:14,680
Yes, but hurry.
71
00:06:15,870 --> 00:06:19,120
l love honesty more than wealth.
72
00:06:24,850 --> 00:06:25,990
73
00:06:57,250 --> 00:06:58,920
74
00:07:00,720 --> 00:07:02,389
-Seven thumbs long!
-Seven and a half thumbs!
75
00:07:02,720 --> 00:07:04,500
-Mine's a bazooka!
-l got eight!
76
00:07:04,889 --> 00:07:04,500
Eight is nothing!
That's just tickling a woman.
77
00:07:08,660 --> 00:07:11,730
One, two... three and two is five
two is seven and two is nine.
78
00:07:12,259 --> 00:07:13,459
Torpedo!
79
00:07:13,800 --> 00:07:16,379
My submarine will rip Malena in half!
80
00:07:18,870 --> 00:07:20,509
Once l skipped school
and went by Malena's house.
81
00:07:20,899 --> 00:07:24,300
She was at the window
and she called out to me!.
82
00:07:24,939 --> 00:07:28,310
l thought she wanted me
to get her some cigarettes.
83
00:07:29,279 --> 00:07:31,360
l went up for the money,
and her robe fell open.
84
00:07:31,949 --> 00:07:35,579
And there she was...
naked as the day she was born.
85
00:07:36,180 --> 00:07:37,759
Holy shit! She did it
on purpose to excite me.
86
00:07:38,149 --> 00:07:37,759
l was an idiot.
l should have jumped at the chance.
87
00:07:42,720 --> 00:07:45,589
If it happens again,
I'll bang her brains out.
88
00:07:46,160 --> 00:07:45,589
She'd quit smoking first.
She knows you've got no balls.
89
00:07:49,699 --> 00:07:53,269
You little runt, you've been
here for two hours...
90
00:07:54,069 --> 00:07:55,529
and you still haven't measured yourself.
91
00:07:56,040 --> 00:07:57,709
Measure it!
92
00:07:59,209 --> 00:08:00,550
One, two
93
00:08:01,180 --> 00:08:03,610
three, four, five...
94
00:08:04,079 --> 00:08:05,189
Only six!
95
00:08:06,879 --> 00:08:08,810
You know what they say
about a kid in short pants?
96
00:08:09,220 --> 00:08:10,740
Short pants:. short dick!
97
00:08:12,250 --> 00:08:10,740
Fuck off. My thumbs are
twice as big as yours!
98
00:08:13,790 --> 00:08:14,810
Bullshit!
99
00:08:18,860 --> 00:08:21,000
-Who's got the biggest dick now, runt?
-You do!
100
00:08:21,560 --> 00:08:23,199
No, l am Il Duce!
Nobody's bigger than me!
101
00:08:29,899 --> 00:08:31,680
-Ooh. Renato's skipping school.
-Shh!
102
00:09:25,330 --> 00:09:28,399
You, come here!
l need some cigarettes.
103
00:09:38,940 --> 00:09:40,279
What cigarettes do you want?
104
00:09:41,909 --> 00:09:43,250
Macedonia Extra.
105
00:10:01,330 --> 00:10:04,639
l remember this suit very well.
It's your father's.
106
00:10:05,370 --> 00:10:08,590
l sewed it 20 years ago,
and it still looks brand-new.
107
00:10:09,169 --> 00:10:12,450
He only wore it to his wedding.
He wants to keep it for his funeral.
108
00:10:13,009 --> 00:10:16,759
If he's buried in this suit
he'll go straight to heaven' !
109
00:10:17,379 --> 00:10:18,490
My father's still young.
110
00:10:18,710 --> 00:10:21,519
And you're too young
for long pants.
111
00:10:22,080 --> 00:10:23,860
l didn't ask for your opinion, sir.
112
00:10:24,350 --> 00:10:26,250
-Does he know about this?
-Of course he does!
113
00:10:27,090 --> 00:10:29,669
You little scoundrel
what the hell is this?
114
00:10:30,120 --> 00:10:29,669
Come here, mister.
So you want to skip school?
115
00:10:34,899 --> 00:10:36,980
Fine. Who didn't at your age?
116
00:10:38,500 --> 00:10:39,929
-Leave him alone!
-l know what I'm doing.
117
00:10:42,570 --> 00:10:45,590
And you let your friends beat you up.
118
00:10:46,139 --> 00:10:49,919
Even though when l was your age,
I'd beat my friends up!
119
00:10:50,879 --> 00:10:54,389
But stealing trousers from your father...
120
00:10:55,019 --> 00:10:58,590
and getting them altered for yourself
is just plain wrong.
121
00:10:59,190 --> 00:11:00,330
But, Papa, you don't understand!
122
00:11:00,889 --> 00:11:03,200
Understand?
Who said you could speak?
123
00:11:03,820 --> 00:11:05,659
I'm ashamed to wear short pants!
124
00:11:06,059 --> 00:11:07,789
What about knickers?
They're almost long pants!
125
00:11:08,159 --> 00:11:09,649
Enough!
He's still a child!
126
00:11:10,000 --> 00:11:13,950
I'll tell our party secretary you won't
let me go to the Fascist exercises!
127
00:11:20,240 --> 00:11:21,759
Let's make a deal.
128
00:11:23,009 --> 00:11:26,639
The day someone cracks the skull
of ''Our Great Leader,''
129
00:11:28,519 --> 00:11:30,740
then you'll get long pants.
130
00:11:31,250 --> 00:11:32,210
Swear it.
131
00:12:02,320 --> 00:11:32,210
132
00:12:03,950 --> 00:12:05,350
133
00:12:06,220 --> 00:12:07,710
134
00:12:44,259 --> 00:12:47,830
135
00:12:48,500 --> 00:12:51,629
136
00:12:52,169 --> 00:12:56,559
137
00:12:57,269 --> 00:13:01,019
138
00:13:01,639 --> 00:13:05,889
139
00:13:06,610 --> 00:13:08,039
140
00:13:08,379 --> 00:13:12,600
141
00:13:13,289 --> 00:13:12,600
142
00:13:19,029 --> 00:13:22,509
143
00:13:23,129 --> 00:13:22,509
144
00:13:26,100 --> 00:13:29,850
145
00:13:30,500 --> 00:13:34,690
146
00:13:35,409 --> 00:13:39,190
147
00:13:40,049 --> 00:13:44,029
148
00:13:44,690 --> 00:13:47,759
149
00:13:48,289 --> 00:13:53,360
150
00:14:02,539 --> 00:14:05,759
A beautiful young woman
all alone here. It's a crime.
151
00:14:07,340 --> 00:14:09,799
-Who's he talking about?
-Malena Scordia, Nino's sexy new wife.
152
00:14:10,240 --> 00:14:12,759
She must have somebody
on the side... it's inevitable!
153
00:14:13,210 --> 00:14:14,909
-Number fifteen!
-Me.
154
00:14:15,620 --> 00:14:18,309
Right. Nino brings her from
her village with her ailing father.
155
00:14:18,789 --> 00:14:22,190
And then a month later...
boom... Nino's called to the war.
156
00:14:22,720 --> 00:14:24,940
Who here wants to bet
she's sleeping all alone?
157
00:14:25,360 --> 00:14:26,940
Not me!
158
00:14:30,259 --> 00:14:31,960
Why don't you let me
sit with the others?
159
00:14:32,299 --> 00:14:35,700
You're too young to sit
in the adult chair.
160
00:16:40,860 --> 00:16:42,559
161
00:16:42,860 --> 00:16:48,100
162
00:16:48,899 --> 00:16:51,919
163
00:16:52,669 --> 00:16:55,860
164
00:16:57,779 --> 00:17:01,149
165
00:17:01,919 --> 00:17:05,230
166
00:17:05,819 --> 00:17:09,069
167
00:17:09,660 --> 00:17:13,140
168
00:17:14,759 --> 00:17:21,500
169
00:17:23,339 --> 00:17:21,500
170
00:17:31,509 --> 00:17:33,240
171
00:17:33,579 --> 00:17:38,619
172
00:17:39,519 --> 00:17:43,269
173
00:17:43,890 --> 00:17:43,269
174
00:17:44,930 --> 00:17:47,210
But, son, if you don't know
the title, how can l help you?
175
00:17:47,630 --> 00:17:49,470
It's that pretty, romantic one...
176
00:17:49,859 --> 00:17:49,470
177
00:17:53,369 --> 00:17:55,920
Ma L'Amore No.
Why didn't you say so?
178
00:17:56,400 --> 00:17:58,390
179
00:17:59,670 --> 00:18:01,099
Ten lire.
Pay at the cashier's.
180
00:18:01,440 --> 00:18:02,579
-Don't you test it?
-What for?
181
00:18:02,880 --> 00:18:05,460
-It might be defective.
-It's brand-new!
182
00:20:23,519 --> 00:20:26,269
Miss Malena, this heart of mine
on fire, has written so many letter's,
183
00:20:26,750 --> 00:20:30,410
and if l didn't have the courage
to send them to you,
184
00:20:31,059 --> 00:20:33,369
it was only because
I didn't want to do you harm,
185
00:20:34,359 --> 00:20:37,319
So forgive me if l dare
to send you this one,
186
00:20:37,799 --> 00:20:40,410
l want you to know that
this town has many gossips...
187
00:20:40,869 --> 00:20:40,410
who say bad things about you...
that you have a secret lover,
188
00:20:45,369 --> 00:20:48,299
l know it's not true,
You don't have anyone,
189
00:20:48,809 --> 00:20:52,119
After your husband,
the only man in your life is me,
190
00:21:27,849 --> 00:21:30,509
l have to go.
I'll see you at school tomorrow.
191
00:21:31,819 --> 00:21:34,400
So long!
192
00:22:55,000 --> 00:22:56,779
Don't get lost!
193
00:22:57,170 --> 00:22:56,779
Mr. Lawyer!
Your newspaper's upside down!
194
00:22:59,670 --> 00:23:00,900
Mind your own fucking business!
195
00:23:10,950 --> 00:23:14,609
Good morning, Signora Malena.
Are you well? How is your father?
196
00:23:45,650 --> 00:23:49,130
The show's over!
She's gone now!
197
00:24:43,009 --> 00:24:44,119
l forgot the key.
198
00:24:59,859 --> 00:25:02,349
So it's true what people say!
199
00:25:02,829 --> 00:25:04,640
What's the matter with you?
You look so strange.
200
00:25:05,029 --> 00:25:06,079
You've poisoned me with your lies.
201
00:25:06,329 --> 00:25:08,960
What lies?
I've never spoken to you.
202
00:25:09,740 --> 00:25:14,099
l knew it from the start...
you're a loose woman.
203
00:25:14,880 --> 00:25:17,400
But I've never done anything wrong.
204
00:25:17,880 --> 00:25:20,400
Liar! I've been following
you on my bicycle!
205
00:25:20,880 --> 00:25:22,779
-l know where you went. l know everything!
-No!
206
00:25:23,750 --> 00:25:25,920
-The lawyer, the dentist!
-No, Renato, l love only you!
207
00:25:26,450 --> 00:25:27,650
Liar!
208
00:25:32,430 --> 00:25:33,980
-Amoroso.
-Here!
209
00:25:34,329 --> 00:25:35,180
-Cali.
-Here!
210
00:25:35,900 --> 00:25:36,859
-Costanza.
-Here!
211
00:25:37,160 --> 00:25:37,829
212
00:25:38,059 --> 00:25:40,519
Professor, can l put my dick
between Malena's tits?
213
00:25:41,000 --> 00:25:42,930
Can l put mine in her mouth?
214
00:25:43,339 --> 00:25:45,009
Can l put mine
between her legs?
215
00:25:46,140 --> 00:25:47,720
Okay, but one at a time!
216
00:25:56,220 --> 00:25:57,769
217
00:25:58,079 --> 00:26:01,829
218
00:26:02,490 --> 00:26:01,829
219
00:26:05,289 --> 00:26:08,039
220
00:26:20,170 --> 00:26:22,690
Why didn't she marry
someone from her own village?
221
00:26:23,140 --> 00:26:24,450
I'm sure no one wanted her.
222
00:26:30,480 --> 00:26:32,000
They say she's a seamstress.
223
00:26:32,349 --> 00:26:34,079
But she's so vulgar.
224
00:26:43,200 --> 00:26:44,779
My son says she looks fake.
225
00:26:45,130 --> 00:26:46,680
My husband says he wouldn't touch
her with a ten-foot pole.
226
00:26:47,000 --> 00:26:50,920
The Baron Bonta's mistress
is much nicer.
227
00:26:51,809 --> 00:26:53,589
At least Gina does everything
in the open.
228
00:26:53,839 --> 00:26:57,000
The baron screws her once a week
and then goes back to Palermo.
229
00:26:57,839 --> 00:27:00,829
Malena acts so superior.
Like we don't know what she's up to.
230
00:27:01,380 --> 00:27:02,990
Wait and see.
She'll get hers.
231
00:27:51,099 --> 00:27:53,940
The headquarters of
the armed forces communicates...
232
00:27:54,470 --> 00:27:56,640
Our brave and invincible Fighting men
have delivered a powerful blow...
233
00:27:57,039 --> 00:28:00,440
to the faceless war machine
unleashed by the Allies.
234
00:28:01,039 --> 00:28:04,579
In order to ensure the continued
strength and vitality...
235
00:28:05,210 --> 00:28:09,490
of our forces at the front
236
00:28:10,220 --> 00:28:14,880
all payment of civic pensions...
will again be postponed...
237
00:28:15,920 --> 00:28:16,410
238
00:28:22,529 --> 00:28:23,960
-It's ready.
-Thank you.
239
00:29:33,400 --> 00:29:37,680
240
00:29:46,309 --> 00:29:47,180
Malena.
241
00:29:47,509 --> 00:29:49,289
Right rank!
Eyes front!
242
00:29:49,650 --> 00:29:52,309
Arms out, arms high,
in quick succession!
243
00:29:52,819 --> 00:29:55,599
One, two! One, two!
244
00:29:56,160 --> 00:29:59,970
Have you heard?
Malena's husband was killed.
245
00:30:00,630 --> 00:30:02,299
Malena is available!
246
00:30:31,190 --> 00:30:33,210
Comrades of Castelcuto
247
00:30:33,660 --> 00:30:33,210
we are gathered here today...
248
00:30:36,059 --> 00:30:39,720
to share in the tragic
but honorable mourning...
249
00:30:40,369 --> 00:30:42,359
which has struck our town.
250
00:30:42,970 --> 00:30:45,690
To express our deepest condolences...
251
00:30:46,069 --> 00:30:48,380
for the loss of Lt. Nino Scordia...
252
00:30:48,980 --> 00:30:52,930
heroically killed in action...
in Northern Africa...
253
00:30:54,650 --> 00:30:56,430
and to his bride Maddalena
254
00:30:56,880 --> 00:30:56,430
who, stricken with grief,
unfortunately isn't here with us.
255
00:31:01,089 --> 00:31:04,990
-She's already out looking!
-She'll need a warm bed now!
256
00:31:05,829 --> 00:31:09,289
But she is with us in spirit,
because Sicilian women...
257
00:31:10,130 --> 00:31:12,440
with their hardships,,
with their sacrifices
258
00:31:12,900 --> 00:31:14,799
march shoulder to shoulder
with Fighting men!
259
00:31:20,440 --> 00:31:23,869
of our fellow citizen in defense of his country was not a useless
260
00:31:24,609 --> 00:31:26,799
Lt. Cadei is so handsome.
261
00:31:27,150 --> 00:31:28,960
262
00:31:29,349 --> 00:31:31,130
A lucky girl will catch him!
263
00:31:31,549 --> 00:31:34,359
... that will carry us to the
final victory of the Fascist Empire!
264
00:31:43,829 --> 00:31:45,349
For Victory!
265
00:31:45,630 --> 00:31:46,450
Long live Il Duce!
266
00:33:08,779 --> 00:33:11,089
From now on I'll be at your side.
267
00:33:11,480 --> 00:33:13,759
Forever. l promise.
268
00:33:14,150 --> 00:33:16,079
Just give me time to grow up.
269
00:34:09,280 --> 00:34:10,650
Now she'll take a lover for sure.
270
00:34:10,940 --> 00:34:13,489
Once in the sack
there's no looking back!
271
00:34:13,949 --> 00:34:16,380
She knows that. She's 2l years old.
272
00:34:16,880 --> 00:34:18,550
She knows her way
around the block!
273
00:34:18,889 --> 00:34:21,199
Cusimano, the dentist
has gone crazy for her'.
274
00:34:21,619 --> 00:34:23,400
One day he was distracted
ass he walked by...
275
00:34:23,820 --> 00:34:27,130
and pulled a healthy tooth
instead of the rotten one!
276
00:34:28,489 --> 00:34:31,269
Dentist or not, why haven't
we seen her lately?
277
00:34:31,760 --> 00:34:34,420
Guess she's too busy!
278
00:34:37,440 --> 00:34:34,420
They say she's fooling
around with a shopkeeper in Catania...
279
00:34:40,610 --> 00:34:41,920
with subversive tendencies.
280
00:34:42,179 --> 00:34:44,960
Some say Cusimano, the dentist.
281
00:34:45,449 --> 00:34:49,170
-A family man. It's disgraceful!
-When you're a born whore...
282
00:34:49,780 --> 00:34:53,849
l hear the priest has received
anonymous letters...
283
00:34:54,590 --> 00:34:56,610
saying her lover
is this man, that man.
284
00:34:57,059 --> 00:34:58,489
The voice of the people
is the voice of God!
285
00:35:30,989 --> 00:34:58,489
l can't talk to anyone about
my personal problems.
286
00:35:33,659 --> 00:35:35,360
They're too intimate.
287
00:35:35,630 --> 00:35:38,800
But you seem nice.
I'd like to confide in you.
Every day,
I'll light a candle for you.
288
00:35:38,800 --> 00:35:40,349
But you seem nice.
I'd like to confide in you.
Every day,
I'll light a candle for you.
289
00:35:46,440 --> 00:35:51,099
I'll even come to Mass on Sunday.
290
00:35:51,840 --> 00:35:55,380
But you must protect
Malena Scordia from the town.
291
00:35:55,980 --> 00:35:59,050
Yes, the widow... at least for
a few years. Then I'll take over.
292
00:35:59,590 --> 00:36:01,780
293
00:36:02,989 --> 00:36:04,420
294
00:36:06,389 --> 00:36:07,289
295
00:36:07,590 --> 00:36:09,489
296
00:36:10,860 --> 00:36:09,489
297
00:36:12,530 --> 00:36:12,909
298
00:36:13,130 --> 00:36:14,269
299
00:36:22,809 --> 00:36:24,619
300
00:36:26,949 --> 00:36:27,679
301
00:36:49,570 --> 00:36:53,050
l am always at your service.
302
00:36:53,769 --> 00:36:55,440
-Renewed condolences, Malena.
-Condolences.
303
00:37:04,679 --> 00:37:06,579
What a piece of ass!
304
00:37:08,719 --> 00:37:09,619
Son of a bitch!
305
00:37:12,829 --> 00:37:13,730
You little runt!
Come back here!
306
00:37:32,210 --> 00:37:35,519
-Can't you sing in Italian?
-Can't you speak German?
307
00:39:42,010 --> 00:39:42,909
308
00:39:47,010 --> 00:39:47,800
309
00:39:50,019 --> 00:39:51,980
310
00:39:52,889 --> 00:39:54,909
311
00:39:59,960 --> 00:40:01,690
Renato, It's late.
312
00:40:02,090 --> 00:40:03,929
Renato, get up.
313
00:40:04,730 --> 00:40:05,579
314
00:40:12,239 --> 00:40:13,440
Monster!
315
00:40:13,769 --> 00:40:15,550
You're a fetishist
316
00:40:15,909 --> 00:40:17,869
a sadomasochist,
or even worse, a pervert!
317
00:40:18,239 --> 00:40:19,909
318
00:40:20,250 --> 00:40:22,559
-What is that?
-It's just a French hat, Ma!
319
00:40:25,789 --> 00:40:26,690
Shame on you!
320
00:40:26,920 --> 00:40:30,519
You shameless girl. Can l keep them?
321
00:40:31,119 --> 00:40:32,199
322
00:40:33,059 --> 00:40:36,659
What are you looking at?
Get out of here!
323
00:40:37,260 --> 00:40:38,690
Come here, you little pig!
324
00:40:40,269 --> 00:40:41,880
-Goddamn pervert!
-What did l do?
325
00:40:43,940 --> 00:40:47,840
You're not permitted to sit
at the table with us, understand?
326
00:40:48,809 --> 00:40:50,679
-Answer me!
-Okay!
327
00:40:54,150 --> 00:40:57,340
You no longer have the right
to speak to your sisters, understand?
328
00:40:57,880 --> 00:41:00,900
Lock me up!
I'll show you!
329
00:41:02,219 --> 00:41:04,940
You're not to leave this room
until further notice!
330
00:41:06,030 --> 00:41:09,460
Son, at least have some soup.
It will do you good.
331
00:41:10,300 --> 00:41:12,670
Pietro, he hasn't eaten
for three days.
332
00:41:13,099 --> 00:41:16,289
In the Soviet Union
they never eat.
333
00:41:17,769 --> 00:41:18,730
Still... What is this shit?
334
00:41:18,969 --> 00:41:22,449
The Fascists gave it to us.
At least it looks like coffee.
335
00:41:23,110 --> 00:41:24,599
Sure, and l look
like Vittorio De Sica.
336
00:41:24,980 --> 00:41:24,599
Everything they give us is terrible!
337
00:41:27,710 --> 00:41:30,369
Look at these pockets.
They're always ripping open!
338
00:41:30,920 --> 00:41:32,940
This cheap thread
doesn't hold the stitches!
339
00:41:33,320 --> 00:41:34,929
The thread isn't the problem!
340
00:41:35,219 --> 00:41:37,940
While our son recites poetry,
his hands go to work in his pockets!
341
00:41:38,389 --> 00:41:40,820
What does that mean?
342
00:41:41,860 --> 00:41:43,530
Do you get it now?
343
00:41:44,199 --> 00:41:46,449
Just as well! Don't fix them.
Sew the pockets closed!
344
00:41:46,929 --> 00:41:46,449
But he'll have no pockets.
345
00:41:49,739 --> 00:41:51,929
He'll work it out.
It will be good for his health!
346
00:41:53,809 --> 00:41:56,119
Lights out!
347
00:41:56,880 --> 00:42:01,239
... that the weary spirit may
ne'er repose in more restful harbor...
348
00:42:02,010 --> 00:42:04,619
-Has he gone crazy?
-l think he's gone blind.
349
00:42:06,019 --> 00:42:07,219
350
00:42:07,889 --> 00:42:09,500
351
00:42:10,820 --> 00:42:12,869
While upon women's work
you sat intent,
352
00:42:13,760 --> 00:42:16,099
content with the vague future
you held in mind...
353
00:42:16,829 --> 00:42:18,500
was the scented May, and thus
you used to spend your days.
354
00:42:18,900 --> 00:42:21,039
355
00:42:21,429 --> 00:42:21,039
This child needs air.
356
00:42:23,840 --> 00:42:25,710
-Air?
-Air.
357
00:42:53,869 --> 00:42:55,070
Good morning, Professor.
358
00:43:05,139 --> 00:43:07,099
359
00:43:07,809 --> 00:43:09,539
This letter is for you.
360
00:43:11,019 --> 00:43:12,920
It says ''urgent.''
361
00:43:23,099 --> 00:43:26,469
You're dishonored.
Your daughter Malena is sleeping
with the whole town.
362
00:43:45,449 --> 00:43:47,179
It was an anonymous letter,
but l read it!
363
00:43:47,489 --> 00:43:49,769
It says Malena is a whore
with everyone in town!
364
00:43:50,260 --> 00:43:52,159
So there's hope for us too!
365
00:43:54,329 --> 00:43:55,730
Take it back!
366
00:43:56,000 --> 00:43:59,039
I'll bust your ass,
Mr. Short Pants!
367
00:44:39,639 --> 00:44:40,949
Tonight was wonderful.
368
00:44:42,570 --> 00:44:45,940
-For me too.
-l know it's been only ten months since.
369
00:44:46,579 --> 00:44:49,769
-But maybe l can see you again.
-All right. You win.
370
00:44:50,320 --> 00:44:53,099
-Tomorrow.
-Okay, as long as I'm not on duty.
371
00:44:53,650 --> 00:44:54,960
-Thanks for the flowers.
-You're welcome.
372
00:45:07,530 --> 00:45:09,019
Take care of yourself.
373
00:45:16,280 --> 00:45:09,019
So see you tomorrow?
374
00:45:19,550 --> 00:45:20,510
Yes.
375
00:45:22,210 --> 00:45:23,989
-Until then.
-Good night, Leone.
376
00:45:26,489 --> 00:45:28,219
What time?
377
00:45:30,559 --> 00:45:32,809
-Good evening, sir.
-Good evening, my ass!
378
00:45:33,230 --> 00:45:36,829
How dare you
pester my fiancee!
379
00:45:37,429 --> 00:45:40,090
There must be a misunderstanding.
l was invited.
380
00:45:40,570 --> 00:45:42,300
You're a liar and a bastard!
381
00:45:43,170 --> 00:45:45,599
Because I'm in uniform
l can not retaliate, sir.
382
00:45:46,039 --> 00:45:48,670
-But you will answer to me.
-Anytime.
383
00:45:50,380 --> 00:45:54,449
-Coward, scoundrel!
-Get up.
384
00:45:55,110 --> 00:45:56,840
Come here!
I'll tear you apart, you coward!
385
00:45:57,250 --> 00:45:59,860
I'll break you in two!
386
00:46:00,320 --> 00:46:01,219
387
00:46:01,449 --> 00:46:04,000
Let me go! Or I'll have
to get tough with you!
388
00:46:06,730 --> 00:46:10,099
-Here's the adulterer!
-My wife!
389
00:46:10,659 --> 00:46:13,380
-Officer, look! He's cheating on me!
-With a man?
390
00:46:13,969 --> 00:46:16,659
With a traitor!
391
00:46:17,070 --> 00:46:19,260
You said you wouldn't touch her
with a ten-foot pole!
392
00:46:19,739 --> 00:46:20,530
It's the dentist.
393
00:46:23,610 --> 00:46:25,800
I've been spying on you
a long time, you bastard!
394
00:46:26,349 --> 00:46:28,159
And as for you,
395
00:46:28,550 --> 00:46:31,420
go steal husbands from
your own village, you whore!
396
00:46:42,690 --> 00:46:44,829
We knew she had one lover, but two?
397
00:46:45,300 --> 00:46:47,820
But where does
the dentist fit in?
398
00:46:48,269 --> 00:46:49,440
He fits in between her legs!
399
00:46:49,699 --> 00:46:53,070
Her father was forced
to quit the school in disgrace.
400
00:46:53,639 --> 00:46:56,070
He never wants to see
his daughter Malena again.
401
00:46:56,510 --> 00:46:59,230
And the dentist's wife
kicked him out of his house.
402
00:46:59,710 --> 00:46:59,230
That dragon of a wife
will drag him into court!
403
00:47:05,050 --> 00:47:07,829
What's the dentist
got to do with it, poor guy?
404
00:47:08,320 --> 00:47:11,039
Malena's the whore!
She should be taken to court!
405
00:47:11,590 --> 00:47:13,960
That Lt. Cadei seemed
like such a gentleman.
406
00:47:14,389 --> 00:47:16,289
How could he get mixed up in this?
407
00:47:16,659 --> 00:47:19,530
Everyone knows
she's a home wrecker.
408
00:47:20,070 --> 00:47:21,880
The lieutenant was asking for it!
409
00:47:22,199 --> 00:47:24,860
-She's not from here. She forgets where she is.
-Will they go to court?
410
00:47:25,340 --> 00:47:24,860
Of course, she could go to jail.
He's a married man!
411
00:47:31,079 --> 00:47:34,920
The dentist needed
three stitches in his head.
412
00:47:35,610 --> 00:47:38,449
But the dentist
swore at the soldier first.
413
00:47:38,949 --> 00:47:40,679
That's insulting an officer.
414
00:47:41,150 --> 00:47:42,929
We'll all end up in court!
415
00:47:43,559 --> 00:47:42,929
While we were
watching her caboose,
416
00:47:46,159 --> 00:47:49,000
the lieutenant and the dentist
were riding the train!
417
00:48:57,829 --> 00:48:59,320
She's either going
to the lawyer's or the notary's.
418
00:48:59,630 --> 00:49:02,059
Sure, but what will she do
with two old men like them?
419
00:49:04,239 --> 00:49:05,969
-Excuse me.
-Come in.
420
00:49:07,840 --> 00:49:08,889
Can l help you?
421
00:49:09,110 --> 00:49:11,389
May l speak to Lawyer Centorbi?
422
00:49:12,179 --> 00:49:13,380
Please have a seat.
423
00:49:16,449 --> 00:49:18,409
Sir, it's the widow Scordia!
424
00:49:18,780 --> 00:49:22,090
Can it be true?
Beautiful Madonna!
425
00:49:33,269 --> 00:49:34,409
Have her come in.
426
00:49:35,199 --> 00:49:36,400
-Go in.
-Thank you.
427
00:49:37,539 --> 00:49:39,210
Please sit down.
428
00:49:39,809 --> 00:49:41,119
Charmed.
429
00:49:46,550 --> 00:49:41,119
We now continue with the testimony
of Maddalena Bonsignore,
430
00:49:50,219 --> 00:49:53,000
the widow Scordia called Malena.
431
00:49:54,889 --> 00:49:56,440
She could get two years in prison.
432
00:49:58,820 --> 00:50:00,659
Everything will be fine, trust me.
433
00:50:07,699 --> 00:50:08,719
Sit down.
434
00:50:16,840 --> 00:50:20,150
You're accused of involving
Dr. Gaspare Cusimano...
435
00:50:20,750 --> 00:50:23,940
in a secret and
amorous relationship...
436
00:50:24,449 --> 00:50:26,320
aimed at the breaking up
of his family.
437
00:50:26,719 --> 00:50:29,150
Do you know Dr. Cusimano?
438
00:50:30,719 --> 00:50:31,449
Yes.
439
00:50:31,719 --> 00:50:35,789
Are you or have you ever...
been his fiancee?
440
00:50:36,659 --> 00:50:38,559
Absolutely not.
441
00:50:39,000 --> 00:50:41,079
How could l be engaged
to a married man?
442
00:50:41,469 --> 00:50:44,630
Why was Cusimano,
at that unusual hour...
443
00:50:45,139 --> 00:50:46,869
on his way to your house?
444
00:50:47,170 --> 00:50:48,130
l don't know.
445
00:50:48,469 --> 00:50:51,900
Had he been in your company
on previous evenings?
446
00:51:07,889 --> 00:51:09,320
Yes, once.
447
00:51:14,630 --> 00:51:16,590
-Where?
-At my house.
448
00:51:23,780 --> 00:51:26,030
Jumped right in, the dentist did.
He looks stupid, but...
449
00:51:26,510 --> 00:51:31,110
-How long did he stay?
-Not long.
450
00:51:31,920 --> 00:51:32,769
What did you do?
451
00:51:34,789 --> 00:51:36,980
He brought me some medicine
for my father.
452
00:51:39,320 --> 00:51:42,510
If it was for your father,
why did he bring it to you?
453
00:51:43,400 --> 00:51:44,190
l don't know.
454
00:51:45,599 --> 00:51:48,909
What did you do after
he gave you the medicine?
455
00:51:49,469 --> 00:51:51,309
He said good-bye and left.
456
00:51:55,739 --> 00:51:59,110
Then why has Cusimano,
a reputable professional,
457
00:51:59,739 --> 00:51:59,110
who, five years ago...
458
00:52:01,480 --> 00:52:04,909
had the honor of extracting
one of Il Duce's teeth...
459
00:52:05,480 --> 00:52:07,320
publicly declare
that he is your fiance?
460
00:52:07,750 --> 00:52:11,469
He made that up.
l had nothing to do with it.
461
00:52:12,219 --> 00:52:13,619
Your husband's crazy.
462
00:52:14,030 --> 00:52:18,099
What kind of relationship
did you have with Lt. Cadei?
463
00:52:21,369 --> 00:52:25,789
I'm a widow. My business
and that of Lt. Cadei...
464
00:52:26,510 --> 00:52:28,349
are no concern of the law.
465
00:52:30,510 --> 00:52:33,639
All right.
Did you know that,
466
00:52:34,449 --> 00:52:37,519
as a result of these affairs,
Lt. Cadei was transferred to Albania?
467
00:52:38,050 --> 00:52:38,599
One down.
468
00:52:38,849 --> 00:52:41,980
And before his departure,
he was questioned in judicial inquiry.
469
00:52:42,849 --> 00:52:43,519
Clerk.
470
00:52:43,789 --> 00:52:45,840
He declared to have encountered
471
00:52:46,260 --> 00:52:49,949
the widow Scordia only twice...
in her home
472
00:52:50,530 --> 00:52:54,250
and to have had
no amorous relationship...
473
00:52:54,869 --> 00:52:58,590
considering their relationship
''just a casual friendship.''
474
00:53:02,739 --> 00:53:03,760
Son of a bitch.
475
00:53:04,010 --> 00:53:07,440
Lt. Cadei was received by my client...
476
00:53:08,010 --> 00:53:11,849
and she makes no secret
about having had for him...
477
00:53:12,550 --> 00:53:14,690
certain feelings.
478
00:53:15,090 --> 00:53:18,050
But unlike the married Cusimano
479
00:53:18,820 --> 00:53:22,829
who was, let's face it, guilty...
480
00:53:23,559 --> 00:53:25,809
of a pre-senile dimming of the senses...
481
00:53:26,829 --> 00:53:28,760
of an intoxicating
kaleidoscope of desires...
482
00:53:29,099 --> 00:53:33,760
Unlike the family man Cusimano,
But...
483
00:53:34,510 --> 00:53:36,289
Cadei is...
484
00:53:36,780 --> 00:53:40,150
and was...
485
00:53:40,849 --> 00:53:41,869
a bachelor... a bachelor!
486
00:53:42,179 --> 00:53:43,849
Clever, that lawyer.
487
00:53:44,579 --> 00:53:45,889
He's a bachelor himself.
488
00:53:46,590 --> 00:53:50,630
Careful investigation
of the facts tell us, therefore...
489
00:53:51,460 --> 00:53:54,119
that the Scordia woman
committed no other crime...
490
00:53:54,590 --> 00:53:56,809
than that of being ill-fated,
491
00:53:57,360 --> 00:54:00,429
alone and beautiful.
492
00:54:01,199 --> 00:54:02,750
Here is her crime: her beauty!
493
00:54:03,070 --> 00:54:02,750
And from here, the envy,
494
00:54:04,599 --> 00:54:06,789
the lies, the disgrace,
495
00:54:07,469 --> 00:54:06,789
that have deprived her
even of a father's trust!
496
00:54:10,480 --> 00:54:14,380
And yet, she herself
is still in silent agony...
497
00:54:15,750 --> 00:54:18,300
mourning over
that unmarked war grave...
498
00:54:19,550 --> 00:54:24,090
in faraway East Africa.
499
00:54:25,719 --> 00:54:28,559
In the beating heart of our argument...
500
00:54:29,090 --> 00:54:32,989
is an audacious,
but nonetheless valid, thesis...
501
00:54:33,829 --> 00:54:32,989
which asks just one question:.
502
00:54:35,630 --> 00:54:37,469
Can a young woman...
503
00:54:37,840 --> 00:54:37,469
after the odyssey of a widowhood
endured for the love of country...
504
00:54:42,510 --> 00:54:46,929
hope for protection
in the shelter of a new life?
505
00:54:47,650 --> 00:54:50,489
Does she have the right
to yearn for, and to write...
506
00:54:51,050 --> 00:54:53,659
a new ending to her own love story?
507
00:54:54,789 --> 00:54:56,460
Your Honor
508
00:54:56,860 --> 00:54:58,699
the citizens
of Castelcuto reply: ''Yes!''
509
00:54:59,119 --> 00:54:59,969
510
00:55:09,929 --> 00:55:11,829
Will Cusimano
leave me alone now?
511
00:55:12,269 --> 00:55:16,280
Of course. He's been put
into a psychiatric clinic.
512
00:55:17,010 --> 00:55:19,559
He wants to volunteer
for the Forces in East Africa.
513
00:55:20,550 --> 00:55:24,150
He doesn't realize
we lost Africa ages ago!
514
00:55:24,750 --> 00:55:28,059
But let's forget Cusimano
and the fickle Lt. Cadei.
515
00:55:28,820 --> 00:55:30,599
Let's get to us!
516
00:55:31,019 --> 00:55:32,039
517
00:55:33,690 --> 00:55:36,300
l know it's not much.
518
00:55:36,760 --> 00:55:39,829
But it's all l have.
They've cut my pension.
519
00:55:40,630 --> 00:55:42,360
Don't you understand?
520
00:55:42,769 --> 00:55:44,960
That's peanuts!
521
00:55:45,840 --> 00:55:47,739
My fee is much more than that.
522
00:55:48,309 --> 00:55:51,380
You'll never have enough money!
523
00:55:51,909 --> 00:55:54,460
But how will l ever repay you?
524
00:55:54,909 --> 00:55:57,340
It's very easy, my sweet.
525
00:55:57,780 --> 00:56:01,440
-What are you saying?
-Be with me, my love!
526
00:56:02,190 --> 00:56:01,440
I'm in love with you!
527
00:56:03,789 --> 00:56:04,519
528
00:56:04,719 --> 00:56:06,860
529
00:56:07,260 --> 00:56:08,110
530
00:56:08,860 --> 00:56:10,590
A woman shouldn't be alone
during these hard times.
531
00:56:11,599 --> 00:56:13,789
l am a wealthy man.
You won't find better.
532
00:56:14,599 --> 00:56:16,030
533
00:56:16,670 --> 00:56:18,570
I'll take care of your father.
You'll never have to worry again.
534
00:56:18,940 --> 00:56:22,719
535
00:56:42,130 --> 00:56:45,880
l forgive her. She did it
to pay her lawyer's fees
536
00:56:46,500 --> 00:56:47,840
only once and never again.
537
00:56:48,130 --> 00:56:50,000
But you didn't keep our agreement.
538
00:56:52,099 --> 00:56:53,590
Now we're even.
539
00:57:09,519 --> 00:57:13,559
540
00:57:14,260 --> 00:57:17,570
541
00:57:18,400 --> 00:57:20,130
542
00:57:21,199 --> 00:57:24,389
543
00:57:24,940 --> 00:57:26,780
544
00:57:28,940 --> 00:57:30,900
545
00:57:31,280 --> 00:57:34,650
546
00:57:35,210 --> 00:57:37,050
547
00:57:38,349 --> 00:57:39,250
548
00:57:40,219 --> 00:57:43,650
549
00:58:59,360 --> 00:59:01,849
Signora Malena,
a more capable person than me...
550
00:59:02,369 --> 00:59:05,559
wrote that the only true love
is unrequited love,
551
00:59:06,099 --> 00:59:07,590
Now I understand why,
552
00:59:08,110 --> 00:59:10,539
It's been so long since you
last came out of your house,
553
00:59:11,039 --> 00:59:14,000
But the longer we are apart,
the stronger my love becomes,
554
00:59:14,909 --> 00:59:18,449
They say you're about to marry
Centorbi, the lawyer,
555
00:59:19,050 --> 00:59:20,780
l know how badly
they treat you here,
556
00:59:21,119 --> 00:59:24,019
how the women in the market
won't sell you any good food...
557
00:59:24,590 --> 00:59:26,579
and no man would hire you
for fear of his wife,
558
00:59:26,989 --> 00:59:30,590
But how will you manage to live
with a fat, old man...
559
00:59:31,260 --> 00:59:33,869
so ugly that no girl
ever wanted him?
560
00:59:34,500 --> 00:59:38,510
They say he never washes
and stinks like a goat,
561
00:59:39,340 --> 00:59:41,829
How will your smooth, white skin...
bear rubbing against
562
00:59:42,309 --> 00:59:44,010
the sweat of an old man...
563
00:59:44,510 --> 00:59:47,639
who never does anything
without his mother's consent?
564
01:00:12,969 --> 01:00:14,809
Is it true you're getting married?
565
01:00:15,969 --> 01:00:17,989
What are you writing?
566
01:00:18,380 --> 01:00:20,929
Give me that!
Let me see!
567
01:00:21,809 --> 01:00:23,150
Get out!
568
01:00:23,480 --> 01:00:25,590
569
01:00:26,519 --> 01:00:25,590
570
01:00:28,920 --> 01:00:30,699
571
01:00:31,059 --> 01:00:33,139
572
01:00:45,340 --> 01:00:47,010
Stand up straight.
573
01:00:47,340 --> 01:00:49,070
A little longer, Don Placido.
574
01:00:49,409 --> 01:00:52,780
More room in the waist,
for when he gets bigger.
575
01:00:53,340 --> 01:00:54,300
Will they be ready tomorrow?
576
01:00:54,550 --> 01:00:57,739
The war has ruined
my business, but it still takes time.
577
01:00:58,349 --> 01:01:00,190
... as Allied bombings continue.
578
01:01:07,230 --> 01:01:08,019
Wait for me.
579
01:01:11,300 --> 01:01:13,789
Lord, help me with my mother,
l beg you.
580
01:01:20,099 --> 01:01:21,940
Moron! Idiot!
581
01:01:22,369 --> 01:01:23,329
Idiot!
582
01:01:23,639 --> 01:01:25,309
You can't treat me like a child.
I'm a grown man!
583
01:01:25,909 --> 01:01:27,199
Get this straight.
Your father's good name...
584
01:01:27,480 --> 01:01:31,110
will never belong
to that disgusting whore!
585
01:01:31,679 --> 01:01:33,639
Never! Never!
586
01:01:33,989 --> 01:01:37,530
Never!
587
01:02:01,349 --> 01:02:02,960
The lawyer was left
high and dry!
588
01:02:03,280 --> 01:02:06,179
His mother still bathes him
every Saturday!
589
01:02:07,119 --> 01:02:09,579
Malena always has someone
throwing a wrench in the works!
590
01:02:10,019 --> 01:02:13,090
It won't be hard finding someone
to replace the lawyer!
591
01:02:13,829 --> 01:02:18,400
-Come on, sit down.
-The next in line already has a plan.
592
01:02:19,099 --> 01:02:21,179
Yeah, his plan
is in his pants.
593
01:02:22,230 --> 01:02:24,130
-A cut and shave.
-Right away, sir.
594
01:02:26,099 --> 01:02:27,300
595
01:02:27,570 --> 01:02:30,059
596
01:02:32,110 --> 01:02:33,980
597
01:02:36,449 --> 01:02:38,030
598
01:02:40,179 --> 01:02:42,019
599
01:02:43,389 --> 01:02:44,760
600
01:03:46,320 --> 01:03:47,219
Good morning, Antonio.
601
01:03:48,190 --> 01:03:49,920
l brought some sugar and flour.
602
01:03:50,320 --> 01:03:52,159
-What about the bread?
-The best.
603
01:03:52,519 --> 01:03:53,889
604
01:03:56,130 --> 01:03:53,889
605
01:03:57,030 --> 01:03:59,750
-l can't pay right now.
-That's no problem.
606
01:04:00,199 --> 01:04:02,809
I'm sure we can find a way
to make you some money.
607
01:05:07,269 --> 01:05:09,409
Hurry, there's someone else over here!
608
01:05:30,420 --> 01:05:32,199
It's Professor Bonsignore.
609
01:05:33,619 --> 01:05:35,349
Malena's father.
610
01:05:53,210 --> 01:05:55,400
611
01:05:56,650 --> 01:05:57,519
612
01:06:38,690 --> 01:06:40,119
I'm here for you.
613
01:06:43,230 --> 01:06:44,659
Condolences, Signora Scordia.
614
01:06:46,960 --> 01:06:48,690
Condolences.
615
01:06:53,570 --> 01:06:48,690
Step aside, kid.
616
01:06:55,309 --> 01:06:48,690
Signora, what can we do?
We're in the Lord's hands.
617
01:06:57,909 --> 01:06:58,760
Don't forget my offer.
618
01:09:38,770 --> 01:09:40,729
-Who is it?
-It's me.
619
01:09:41,210 --> 01:09:42,470
-Me who?
-Salvatore. Antonio sent me.
620
01:09:42,739 --> 01:09:45,050
l brought you some more food.
621
01:09:46,579 --> 01:09:47,600
Come in.
622
01:10:01,760 --> 01:10:03,720
-Your hair looks terrific.
-Do you like it?
623
01:10:04,130 --> 01:10:07,380
-Yes, it makes you look younger.
-Thank you.
624
01:10:21,909 --> 01:10:23,520
l can come every Thursday!
625
01:10:23,909 --> 01:10:25,279
As long as you bring the food.
626
01:10:53,210 --> 01:10:55,579
627
01:10:57,949 --> 01:11:01,170
Never before in our history have
we been called upon to band together.
628
01:11:01,689 --> 01:11:04,149
Just a few years ago,
Il Duce promised
629
01:11:04,590 --> 01:11:04,149
that the Nazis would
never occupy Sicily.
630
01:11:08,060 --> 01:11:09,640
Look! The Germans are everywhere!
631
01:11:11,100 --> 01:11:12,680
Look who's here.
632
01:11:34,720 --> 01:11:35,920
She's a redhead now.
633
01:11:36,819 --> 01:11:38,600
Look how she's put together.
634
01:11:38,989 --> 01:11:40,920
I'd like to cut off that hair.
635
01:11:52,569 --> 01:11:53,800
How disgusting!
636
01:12:49,329 --> 01:12:49,970
637
01:13:24,090 --> 01:13:27,340
638
01:13:27,930 --> 01:13:31,359
639
01:13:42,079 --> 01:13:43,600
Now she's even screwing the Germans.
640
01:13:43,949 --> 01:13:43,600
-Who's that?
-Malena Scordia, the slut.
641
01:13:47,720 --> 01:13:50,439
She's teamed up
with that other whore, Gina.
642
01:13:50,949 --> 01:13:53,260
But with the Germans?
643
01:13:53,819 --> 01:13:56,659
Seems there are gymnastics
at the Moderno Hotel.
644
01:13:57,590 --> 01:13:59,899
The two whores run
from room to room...
645
01:14:00,729 --> 01:14:03,569
servicing a dozen officers at a time.
646
01:14:04,100 --> 01:14:05,619
Holy shit!
647
01:14:35,970 --> 01:14:38,689
My good woman, this child
is possessed by the devil!
648
01:14:40,239 --> 01:14:41,199
Jesus, Mary and Joseph!
649
01:14:50,180 --> 01:14:50,819
Rosa!
650
01:14:54,180 --> 01:14:55,439
Come here!
651
01:14:57,090 --> 01:14:58,520
That's enough!
652
01:14:59,020 --> 01:15:01,539
It looks like you're posing
for Michelangelo's Pieta of the poor!
653
01:15:02,460 --> 01:15:03,069
No.
654
01:15:03,930 --> 01:15:06,539
Evil eye on blood is fed.
Hold on fast till death is past.
655
01:15:07,029 --> 01:15:09,779
Exorcise the devil
from this child.
656
01:15:10,329 --> 01:15:11,819
Goat red, on wood fed
hold on fast.
657
01:15:12,140 --> 01:15:14,310
Head and tail,
evil eye release this child.
658
01:15:14,970 --> 01:15:16,779
Cast the devil into the wild.
659
01:15:18,210 --> 01:15:19,439
Shameful!
660
01:15:19,739 --> 01:15:22,729
Disgraceful!
661
01:15:23,210 --> 01:15:27,430
They cured my uncle this way...
and he had cholera!
662
01:15:28,119 --> 01:15:30,460
Your son's not sick!
He's becoming a man!
663
01:15:30,850 --> 01:15:33,569
With a dick this big,
he needs to fuck!
664
01:15:39,000 --> 01:15:40,140
665
01:15:42,869 --> 01:15:43,829
Renato!
666
01:15:50,210 --> 01:15:51,819
Renato, wait here for me.
667
01:15:59,250 --> 01:16:01,619
Come here. Come on.
Close the door.
668
01:16:02,090 --> 01:16:04,109
-My father?
-He's coming.
669
01:16:04,989 --> 01:16:04,109
Ladies!
670
01:16:07,119 --> 01:16:08,699
Choose the one you like.
671
01:16:09,029 --> 01:16:11,579
Ladies!
672
01:16:12,029 --> 01:16:13,609
What do we have here?
673
01:16:13,960 --> 01:16:15,600
Fresh young meat.
674
01:16:19,140 --> 01:16:20,069
675
01:16:20,770 --> 01:16:22,760
676
01:16:30,880 --> 01:16:32,050
677
01:16:34,590 --> 01:16:37,689
678
01:16:42,460 --> 01:16:43,800
679
01:17:19,460 --> 01:17:21,420
Lupetta, up to the room.
680
01:17:24,939 --> 01:17:26,109
Treat him right.
681
01:17:26,470 --> 01:17:27,399
682
01:17:34,210 --> 01:17:36,140
-What's your name?
-Amoroso Renato.
683
01:17:36,479 --> 01:17:38,119
Amoroso. What a romantic name!
684
01:17:38,579 --> 01:17:42,359
Tonight we either die in a bombing
or end up in jail.
685
01:17:47,390 --> 01:17:48,350
Go ahead.
686
01:17:52,460 --> 01:17:54,100
687
01:19:28,930 --> 01:19:31,149
-Is it your first time?
-No.
688
01:19:33,130 --> 01:19:34,800
I've imagined it many times.
689
01:20:53,279 --> 01:20:56,270
Let's go give that shameless whore
what she deserves.
690
01:21:01,689 --> 01:21:04,060
Stay back.
This is between the women.
691
01:21:38,319 --> 01:21:38,779
692
01:22:29,670 --> 01:22:32,279
Now you'll see what happens
when you steal our men...
693
01:22:42,649 --> 01:22:44,489
and sleep with the filthy Germans.
694
01:22:47,390 --> 01:22:49,000
It's the end of spreading
your legs, whore!
695
01:23:05,840 --> 01:23:07,300
Now let's see
what men make of you!
696
01:23:13,550 --> 01:23:15,539
The madame is served.
697
01:24:22,350 --> 01:24:23,430
Get lost!
698
01:24:24,449 --> 01:24:26,180
Disappear!
699
01:28:11,109 --> 01:28:13,510
-l know that face.
-Who is it?
700
01:28:16,550 --> 01:28:18,510
Nino Scordia,
Malena's husband.
701
01:28:18,989 --> 01:28:21,680
Malena, the one who did it
with the Germans.
702
01:28:28,029 --> 01:28:31,369
Poor guy.
He was better off dead.
703
01:28:38,039 --> 01:28:39,409
Isn't that Malena's husband?
704
01:29:05,600 --> 01:29:08,380
Hey, Giovanni,
there's a strange guy.
705
01:29:17,750 --> 01:29:19,090
Do you know Malena Scordia?
706
01:29:20,079 --> 01:29:21,010
Who's she?
707
01:29:21,319 --> 01:29:21,010
Who are you?
This is my family's house!
708
01:29:23,649 --> 01:29:25,260
We don't know anything.
709
01:29:25,659 --> 01:29:27,909
When we came,
no one was living here.
710
01:29:28,319 --> 01:29:29,609
No one?
711
01:29:44,609 --> 01:29:46,859
Poor guy. No one
will tell him the truth.
712
01:29:47,239 --> 01:29:50,550
What would you say,
''l hear your wife is a prostitute''?
713
01:29:51,079 --> 01:29:54,210
l hear she's still
a great piece of ass.
714
01:29:54,819 --> 01:29:57,659
l lost an arm.
l wasn't dead!
715
01:29:58,189 --> 01:30:01,880
Then l was taken prisoner in India
and l contracted malaria. Tell him.
716
01:30:02,560 --> 01:30:04,670
Sir, he lost his arm...
717
01:30:05,090 --> 01:30:07,020
Hey, kid, what are
you doing here? Go away.
718
01:30:07,859 --> 01:30:08,909
Me ''boy-bar.'' Coffee.
719
01:30:09,229 --> 01:30:08,909
l have to get the coffee cups.
Understand?
720
01:30:12,970 --> 01:30:13,960
Okay, okay.
721
01:30:15,069 --> 01:30:17,619
My family has lived in this town
for generations.
722
01:30:18,109 --> 01:30:19,920
Now no one will talk to me.
723
01:30:20,239 --> 01:30:21,500
My house is a refugee camp,
and my wife has disappeared.
724
01:30:21,739 --> 01:30:24,289
No one in town knows
where she is.
725
01:30:26,020 --> 01:30:28,159
His wife was the woman
726
01:30:28,520 --> 01:30:30,800
we saw beaten up
on the day we arrived here.
727
01:30:31,250 --> 01:30:33,619
Everybody says she's
a prostitute in a whorehouse.
728
01:30:34,119 --> 01:30:35,960
Help me find her.
l want to bring her home.
729
01:30:58,279 --> 01:31:02,409
Excuse me. Don't you remember me?
I'm Nino Scordia.
730
01:31:03,149 --> 01:31:06,310
-You mistake me for someone else.
-Could l have a light?
731
01:31:06,890 --> 01:31:10,489
You were the Fascist secretary,
and you were his deputy.
732
01:31:11,630 --> 01:31:12,710
You can help me. Do you know
what happened to my wife?
733
01:31:13,000 --> 01:31:14,960
Didn't she join the Communist Party?
734
01:31:15,300 --> 01:31:14,960
735
01:31:16,770 --> 01:31:20,250
She was photographed
with her arms around the Commie leader.
736
01:31:23,310 --> 01:31:25,479
You're a family of heroes!
737
01:31:27,739 --> 01:31:29,109
You're right.
738
01:31:29,810 --> 01:31:33,270
Those who fought the war
for you bastards aren't heroes.
739
01:31:35,079 --> 01:31:37,689
Go take a walkthrough
the brothels of Sicily.
740
01:31:38,189 --> 01:31:41,210
You may find your wife there!
741
01:32:39,720 --> 01:32:43,029
Wait a minute. Come back!
742
01:32:49,390 --> 01:32:50,789
Dear Signor Scordia,
743
01:32:51,130 --> 01:32:54,380
forgive me if I don't have
the courage to speak man to man,
744
01:32:55,100 --> 01:32:59,380
These last months have
taught me much about courage,
even if I have found little myself,
745
01:33:00,300 --> 01:33:02,640
I'm the only one who knows
the truth about your wife,
746
01:33:03,109 --> 01:33:06,710
Around here, they only say
bad things about her,
747
01:33:07,409 --> 01:33:10,779
But believe me, your wife
Malena was faithful to you,
748
01:33:11,380 --> 01:33:14,569
You are the only man she loved,
This is the honest truth,
749
01:33:15,380 --> 01:33:14,569
It is true,
a lot of things happened,
750
01:33:17,890 --> 01:33:20,760
but back then,
you had been dead a long time,
751
01:33:21,420 --> 01:33:25,430
The last time I saw her, she was
on a train for Messina,
752
01:33:26,260 --> 01:33:29,770
I should sign ''a friend,''
like all anonymous letters,
753
01:33:30,430 --> 01:33:32,010
but my name is Renato,
754
01:34:03,630 --> 01:34:05,850
755
01:34:10,069 --> 01:34:12,380
Good morning, Judge.
756
01:34:14,609 --> 01:34:15,869
All is well, thank God.
757
01:34:17,979 --> 01:34:19,270
Eat up, my sweet pea.
758
01:34:32,399 --> 01:34:32,859
-Sons of bitches!
-Look who's here!
759
01:34:33,500 --> 01:34:34,869
760
01:34:35,229 --> 01:34:36,869
Giorgio, look who's here!
761
01:35:36,329 --> 01:35:38,670
Why are you all
looking at that woman?
762
01:35:39,100 --> 01:35:40,359
It's nothing.
763
01:36:07,560 --> 01:36:09,930
l saw them in the square.
They were walking arm in arm.
764
01:36:10,359 --> 01:36:12,060
Quiet. She's here!
765
01:36:13,699 --> 01:36:16,310
It took a lot of courage to come back.
766
01:36:17,470 --> 01:36:18,840
Look who's here.
767
01:36:21,300 --> 01:36:22,819
l heard it,
but l didn't believe it.
768
01:36:23,109 --> 01:36:25,569
-What have they got to look at?
-They should leave her in peace.
769
01:36:28,739 --> 01:36:30,880
She's got some wrinkles
around her eyes.
770
01:36:31,279 --> 01:36:32,680
She's put on weight, too.
771
01:36:33,619 --> 01:36:34,989
772
01:36:35,319 --> 01:36:36,930
But she's still beautiful.
773
01:36:37,489 --> 01:36:39,300
Good morning, Mrs. Scordia.
774
01:36:54,970 --> 01:36:56,050
Good morning.
775
01:36:58,310 --> 01:37:00,970
Want some nice tomatoes?
They cost less over there.
776
01:37:01,409 --> 01:37:03,430
-Good morning.
-Thank you.
777
01:37:06,649 --> 01:37:08,350
Nice things here!
778
01:37:09,390 --> 01:37:11,850
-Like it, Signora Malena?
-Yes.
779
01:37:12,289 --> 01:37:14,340
-Try it on.
-No, that's okay.
780
01:37:14,689 --> 01:37:16,420
-It's no problem.
-Another time.
781
01:37:17,189 --> 01:37:20,409
Give me your bag.
We'll discuss it later.
782
01:37:20,960 --> 01:37:23,329
-Thank you.
-Good day.
783
01:38:21,319 --> 01:38:22,550
It's okay. I'll get it.
784
01:38:27,229 --> 01:38:28,399
Thank you.
785
01:38:31,569 --> 01:38:32,560
Thank you for your help.
786
01:38:38,770 --> 01:38:40,500
Good luck, Signora Malena.
787
01:39:09,670 --> 01:39:12,659
I pedaled as fast as I could
788
01:39:13,239 --> 01:39:14,970
as if I were escaping...
789
01:39:15,340 --> 01:39:17,890
from longing,
from innocence, from her,
790
01:39:18,380 --> 01:39:20,460
time has passed,
and I have loved many women,
791
01:39:21,050 --> 01:39:23,479
And as they've held me close...
792
01:39:24,119 --> 01:39:23,479
and asked if I will
remember them,
793
01:39:28,260 --> 01:39:32,739
I've said,
''Yes, I will remember you,''
794
01:39:33,500 --> 01:39:36,779
But the only one I've never forgotten
is the one who never asked...
795
01:39:37,329 --> 01:39:38,319
Malena.
52554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.