All language subtitles for Villain.1971.720p.BluRay.x264-EiDER-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,250 --> 00:00:26,698 [titles music] 2 00:01:02,167 --> 00:01:03,533 - Goodnight. - Goodnight. 3 00:01:15,875 --> 00:01:16,911 - Goodnight. - Goodnight. 4 00:01:17,000 --> 00:01:18,366 - Goodnight. - Goodnight. 5 00:01:18,458 --> 00:01:19,494 Goodnight. 6 00:01:27,292 --> 00:01:29,284 - Last one tonight. - Yeah. 7 00:01:29,375 --> 00:01:30,707 Goodnight. 8 00:01:40,458 --> 00:01:42,450 - Goodnight, Patti. - Morning. 9 00:01:53,958 --> 00:01:55,620 Oh, got the keys? 10 00:02:49,958 --> 00:02:52,041 Come on, Benny. I'm tired. I want to get home. 11 00:02:54,167 --> 00:02:56,250 [Duncan chuckles] Cop that! 12 00:02:58,292 --> 00:02:59,373 [Webb tuts] 13 00:02:59,458 --> 00:03:01,871 I wonder how many press-ups she does every morning? 14 00:03:01,958 --> 00:03:05,622 - That's all you think about. - Nine and six, this magazine. 15 00:03:06,167 --> 00:03:08,159 Nine and a tanner! 16 00:03:12,750 --> 00:03:14,366 [Webb] Wish I had a paper. 17 00:03:15,875 --> 00:03:17,787 Do you think he's got somethin' to eat? 18 00:03:17,875 --> 00:03:19,537 I don't know, do I? Have a look. 19 00:03:19,625 --> 00:03:21,082 Well, I must have somethin'. 20 00:03:21,167 --> 00:03:23,830 I've only had a packet of crisps since yesterday afternoon. 21 00:03:24,917 --> 00:03:26,499 Here's Benny now. 22 00:03:28,208 --> 00:03:29,699 He can tell you. 23 00:03:33,458 --> 00:03:34,915 [Duncan] He's only pulled. 24 00:03:35,042 --> 00:03:36,829 He's only pulled a bird. 25 00:03:38,708 --> 00:03:40,574 Well, I'd give her one. 26 00:03:46,250 --> 00:03:47,491 What are you doing? 27 00:03:48,375 --> 00:03:51,288 Please leave this flat as you'd expect to find it. 28 00:03:51,375 --> 00:03:52,491 [tuts] 29 00:03:53,750 --> 00:03:56,743 [small clock ticking] 30 00:03:56,833 --> 00:03:58,119 [knocking on door] 31 00:03:58,208 --> 00:03:59,244 [Webb] Vic? 32 00:04:00,042 --> 00:04:01,203 Vic? 33 00:04:21,458 --> 00:04:23,666 [water running] 34 00:04:47,250 --> 00:04:49,287 [lift whirs] 35 00:04:50,958 --> 00:04:54,156 [lift door rattles] 36 00:04:58,250 --> 00:05:00,082 - The light's on. - Good morning. 37 00:05:04,625 --> 00:05:06,332 - What's the game? - In there. 38 00:05:10,875 --> 00:05:13,458 Well, don't you stand there, girl. Come in. 39 00:05:27,833 --> 00:05:29,950 Why don't you go and make a cup of tea? 40 00:05:39,000 --> 00:05:40,241 Hello, Benny. 41 00:05:41,542 --> 00:05:43,158 Look, Vic... 42 00:05:44,667 --> 00:05:45,703 Ooh! 43 00:05:50,917 --> 00:05:52,328 [Benny groans] 44 00:05:52,417 --> 00:05:53,999 Pick him up. Pick him up. 45 00:05:54,083 --> 00:05:55,449 [Benny groans] 46 00:05:59,500 --> 00:06:00,456 Ooh! 47 00:06:00,458 --> 00:06:02,370 Ooh! Ooh! 48 00:06:20,625 --> 00:06:21,661 Benny... 49 00:06:22,542 --> 00:06:24,374 Benny, you've been talking too much. 50 00:06:24,458 --> 00:06:25,574 [Benny] Christ! 51 00:06:26,708 --> 00:06:28,665 This will help you to get the chat out quicker. 52 00:06:30,500 --> 00:06:32,036 Please! 53 00:06:36,417 --> 00:06:39,615 [Benny screams] 54 00:06:49,625 --> 00:06:51,036 Careful, Vic. 55 00:06:52,708 --> 00:06:53,994 Bleedin' pigeons! 56 00:07:53,583 --> 00:07:55,540 - Morning, Mum. - Oh, morning, Vic. 57 00:07:55,625 --> 00:07:57,662 - Brought you a nice cup of tea. - Thank you. 58 00:07:57,750 --> 00:08:00,709 - Have a good sleep? - Yeah, I must have done. 59 00:08:00,792 --> 00:08:03,626 - What time is it? - Mm, it's about half past eight. 60 00:08:03,708 --> 00:08:05,495 Oh, you're up early. 61 00:08:05,583 --> 00:08:07,540 Yeah, I had a night out with the boys. 62 00:08:08,792 --> 00:08:10,749 Looks as if it's gonna be a nice day. 63 00:08:10,833 --> 00:08:13,826 Might go for a run down to the coast. Get a breath of sea air. 64 00:08:13,917 --> 00:08:16,125 - Brighton? - Well, if you like, yes. 65 00:08:16,208 --> 00:08:17,369 Oh, goody! 66 00:08:18,125 --> 00:08:20,458 Drink your tea while it's hot. 67 00:08:20,583 --> 00:08:22,791 [children's playful shouts] 68 00:08:25,292 --> 00:08:26,328 Morning. 69 00:08:28,042 --> 00:08:29,499 Hello, Tom. 70 00:08:29,583 --> 00:08:32,781 [Tom laughs] Ah, how's my favourite girl then, eh? 71 00:08:32,875 --> 00:08:35,515 She never gives me a hug like that. I think she saves them for you. 72 00:08:35,542 --> 00:08:37,101 Yeah, well, her Uncle Tom's her favourite, isn't he? 73 00:08:37,125 --> 00:08:38,616 Aren't I your favourite, eh? 74 00:08:38,708 --> 00:08:40,950 Oh, I like your new dress. It's lovely, that. 75 00:08:41,042 --> 00:08:43,125 Come to help me with the gardening? 76 00:08:43,208 --> 00:08:45,074 Benny Thompson got done last night. 77 00:08:46,292 --> 00:08:48,705 - Is he dead? - No, poor lad. They cut him. 78 00:08:48,792 --> 00:08:51,705 Here and here, and most other places. 79 00:08:53,333 --> 00:08:55,074 - Uh, Jill, love. - Yes? 80 00:08:55,167 --> 00:08:57,287 Go and ask Mummy to make us a cup of coffee, will you? 81 00:08:57,375 --> 00:08:59,833 - Thank you, darling. - And some biscuits. 82 00:08:59,958 --> 00:09:01,995 Yeah, they strung him up like a bleeding carcass 83 00:09:02,083 --> 00:09:04,416 and hung him from a window five storeys up. 84 00:09:04,500 --> 00:09:07,572 Benny Thompson? He didn't give us much, did he? 85 00:09:07,667 --> 00:09:09,659 No, nothing special, just gossip. 86 00:09:10,292 --> 00:09:13,205 - Smells like Vic Dakin to me. - Can't think why he bothered. 87 00:09:13,833 --> 00:09:14,994 I'd better come in. 88 00:09:15,833 --> 00:09:18,246 No, you're all right. I just dropped by. 89 00:09:18,333 --> 00:09:20,325 Anything to stop bloody gardening. 90 00:09:20,458 --> 00:09:23,371 [indistinct chatter] 91 00:09:24,250 --> 00:09:25,912 [till rings] 92 00:09:31,000 --> 00:09:32,832 Morning, Vic. See the match then? 93 00:09:32,917 --> 00:09:34,283 Ah, terrible. 94 00:09:34,375 --> 00:09:36,495 Ah, they shouldn't have taken Weller off, should they? 95 00:09:36,833 --> 00:09:39,291 He's looking well. Where you been, Tommy? South of France? 96 00:09:41,208 --> 00:09:43,541 He played very well, that... Weller. 97 00:09:43,625 --> 00:09:46,208 Yeah. Go on, give him a drink. Cheer him up a bit. 98 00:09:46,292 --> 00:09:48,204 Yeah, uh, how's Mrs Dakin these days then? 99 00:09:48,292 --> 00:09:50,454 She's well, thank you. It's very nice of you to ask. 100 00:09:50,542 --> 00:09:52,283 - Give him a drink. - Yeah, sure. 101 00:10:01,708 --> 00:10:03,700 Morning, Vic. How you keeping? 102 00:10:04,542 --> 00:10:05,908 How's Mum? 103 00:10:08,250 --> 00:10:11,664 Good night on the box tonight. Donald O'Connor and Vera-Ellen. 104 00:10:14,208 --> 00:10:17,280 What's the score then, Danny? Bit of aggravation at the club? 105 00:10:17,375 --> 00:10:19,788 [Webb] Oh, Danny's got a bit of business. 106 00:10:19,875 --> 00:10:21,116 Oh, yes? 107 00:10:21,208 --> 00:10:24,701 Well, it's not quite your line, Vic, but, uh, bit of money. 108 00:10:24,792 --> 00:10:27,330 - How much money? - Sixty, seventy thousand. 109 00:10:27,417 --> 00:10:28,908 Here you are, boys. 110 00:10:30,250 --> 00:10:31,250 Ta. 111 00:10:35,042 --> 00:10:37,375 - I'm listening. - Plastics factory. 112 00:10:37,458 --> 00:10:40,075 Huge place, big payroll. No armoured van. 113 00:10:41,292 --> 00:10:42,703 Mm-hm. 114 00:10:42,792 --> 00:10:45,864 I know the clerk, see? He works in the wages department. 115 00:10:46,000 --> 00:10:48,993 He sees the money being delivered every week. Well, he's there. 116 00:10:49,125 --> 00:10:50,616 Why is he telling you about it? 117 00:10:50,708 --> 00:10:52,540 Well, he comes down the club, doesn't he? 118 00:10:52,625 --> 00:10:54,207 You know the type, pathetic. 119 00:10:54,333 --> 00:10:56,416 Comes down the club most Saturdays. 120 00:10:56,542 --> 00:10:59,034 Tells his wife he's going to the football. 121 00:10:59,125 --> 00:11:01,082 - That makes him bent. - No, no. 122 00:11:01,167 --> 00:11:03,167 But he's crewed up with one of the birds, isn't he? 123 00:11:03,250 --> 00:11:05,287 Only wants to take care of her. 124 00:11:05,417 --> 00:11:08,660 You know what I mean? He's a bit bent for a start. 125 00:11:08,750 --> 00:11:10,870 Bitter, you know. Thinks the world owes him something. 126 00:11:10,917 --> 00:11:12,158 A wanker. 127 00:11:14,458 --> 00:11:15,949 Worth a peek, Vic. 128 00:11:17,417 --> 00:11:18,578 Sounds a bit tasty. 129 00:11:25,292 --> 00:11:27,409 Well, it's nice of you to think of us, Danny. 130 00:11:27,500 --> 00:11:29,708 Uh, I'll have a little think. 131 00:11:31,292 --> 00:11:34,251 - I'll see you. - Oh. Yes. Well, cheers, Vic. 132 00:11:37,042 --> 00:11:39,284 Anytime, you know. Uh... 133 00:11:40,500 --> 00:11:42,287 Yes. Yes. 134 00:11:46,542 --> 00:11:50,115 Uh, no need to collect off Danny for a couple of weeks. 135 00:11:50,208 --> 00:11:51,824 Reward initiative. 136 00:11:56,083 --> 00:11:59,997 I don't know. It's not our sort of... Well, I mean, it's not your sort... 137 00:12:01,000 --> 00:12:04,368 Well, what I mean is, well, a bit of robbery these days... 138 00:12:04,500 --> 00:12:07,208 Well, I mean... you can't tell. 139 00:12:07,292 --> 00:12:10,285 We're being very erudite today, aren't we? 140 00:12:10,375 --> 00:12:12,207 Bit of blazing eloquence there. 141 00:12:14,042 --> 00:12:16,659 Just give me the keys. I'll take Mum for a run. 142 00:12:17,417 --> 00:12:19,579 See if you can find Wolfe. I want to talk to him. 143 00:12:19,667 --> 00:12:21,454 I wanna see what he's up to. 144 00:12:23,458 --> 00:12:25,290 It's just a favour, love. 145 00:12:25,375 --> 00:12:27,287 Yes, well, I don't like some of your favours. 146 00:12:27,375 --> 00:12:29,913 Look, we'll take a nice drive in the country, right? 147 00:12:30,000 --> 00:12:32,538 Fresh air, posh house, lovely way to spend a Sunday. 148 00:12:32,625 --> 00:12:34,457 And who's going to be there? 149 00:12:34,542 --> 00:12:36,204 Some friends of mine. 150 00:12:37,625 --> 00:12:39,662 You've just got to be nice to them. 151 00:12:39,750 --> 00:12:41,833 You know, it's important to me, love. 152 00:12:41,917 --> 00:12:45,160 And you'll meet a nice type of person. Generous with it. 153 00:13:02,208 --> 00:13:03,915 Got his own plane. 154 00:13:04,000 --> 00:13:07,289 Lands in the back garden. Nips up to Scotland, shoots his own deer. 155 00:13:07,375 --> 00:13:09,617 Yes, it has a certain style about it. 156 00:13:09,708 --> 00:13:11,995 Some place though, isn't it? Fit for a king. 157 00:13:12,083 --> 00:13:14,120 I bet the bathrooms are freezing. 158 00:13:21,542 --> 00:13:24,330 Wolfe, I'm so glad you could come. How terrific. 159 00:13:24,417 --> 00:13:26,534 Hello, Vivian. This is Venetia. 160 00:13:26,625 --> 00:13:28,366 Hello, Venetia. 161 00:13:28,458 --> 00:13:31,530 Well, we're all drinking in here, so do come on through. 162 00:13:32,958 --> 00:13:36,076 I do wish you'd been down here last night, Wolfe. Some lovely faces came down. 163 00:13:36,167 --> 00:13:37,578 Yeah. 164 00:13:37,667 --> 00:13:40,785 Anyway, please circulate and I'll organise some champagne for you. 165 00:13:40,875 --> 00:13:43,037 - And do help yourself to what you want. - Fine. 166 00:13:44,917 --> 00:13:46,624 - Who's she? - Sshh. 167 00:13:46,708 --> 00:13:48,495 It's his gaff. Only a marquis, isn't he? 168 00:13:48,625 --> 00:13:50,787 Influencing friends and making people. 169 00:13:50,875 --> 00:13:52,582 - Thank you, squire. - Oh, thanks. 170 00:13:58,917 --> 00:13:59,953 Cheers. 171 00:14:01,167 --> 00:14:02,908 I know his face, don't I? 172 00:14:03,000 --> 00:14:04,957 Should do. Seen it often enough on the telly. 173 00:14:05,042 --> 00:14:08,035 Stirring the conscience of the nation. He's an MP. 174 00:14:08,167 --> 00:14:11,490 - Mm. Well, he wouldn't get my vote. - It's not your vote he's after. 175 00:14:15,167 --> 00:14:16,578 Hello, Wolfe. 176 00:14:16,667 --> 00:14:18,954 Venetia, this is Gerald Draycott. 177 00:14:19,042 --> 00:14:20,283 Hello, Venetia. 178 00:14:21,125 --> 00:14:22,125 Hello. 179 00:14:22,208 --> 00:14:24,450 Vivian tells me you're not staying, Wolfe. 180 00:14:25,292 --> 00:14:26,908 What do you mean, you're not staying? 181 00:14:27,042 --> 00:14:29,518 Well, I've got to get back to town, love. I've got things to do. 182 00:14:29,542 --> 00:14:31,329 Listen, I'll take your car, okay? 183 00:14:31,417 --> 00:14:33,784 I'm sure someone will give you a lift back in the morning. 184 00:14:33,875 --> 00:14:35,662 Oh, yes. I'm going back myself. 185 00:14:37,625 --> 00:14:39,617 Got things to do, pet. 186 00:14:42,458 --> 00:14:44,245 You are a sod, Wolfe. 187 00:14:44,375 --> 00:14:45,911 What can I do? 188 00:14:46,000 --> 00:14:47,992 What a shame, hmm? 189 00:14:48,083 --> 00:14:52,453 Still, I hope you'll enter into the spirit of things, Venetia, hmm? 190 00:15:18,500 --> 00:15:20,332 Hello, boy. [claps] 191 00:15:20,417 --> 00:15:21,749 - Hello, Wolfe. - Hello, Ken. 192 00:15:21,833 --> 00:15:23,665 Did your friends find you? 193 00:15:23,750 --> 00:15:24,786 Friends? 194 00:15:25,833 --> 00:15:26,994 What friends? 195 00:15:27,083 --> 00:15:30,121 Yes, two of them asking for you about, uh, about an hour ago. 196 00:15:32,917 --> 00:15:35,143 Where you going, Ken? You just gonna take him for a walk? 197 00:15:35,167 --> 00:15:37,250 No, I'm just going down to The Potter for a drink. 198 00:15:37,333 --> 00:15:39,476 Yeah, well, listen, bring him upstairs. I've got some meat for him, okay? 199 00:15:39,500 --> 00:15:40,536 Okay. 200 00:16:09,292 --> 00:16:10,533 Terry. 201 00:16:10,625 --> 00:16:11,832 Duncan. 202 00:16:11,958 --> 00:16:13,870 [dog growls and barks] 203 00:16:14,000 --> 00:16:15,866 Sshh, boy. Shoo. 204 00:16:15,958 --> 00:16:18,075 [dog panting] 205 00:16:19,542 --> 00:16:21,158 Well, what's the scene? 206 00:16:22,042 --> 00:16:24,750 Vic's missed you, Wolfe. He wants to see ya. 207 00:16:25,750 --> 00:16:28,413 Just friendly, like. He's very fond of you, Wolfe. 208 00:16:28,500 --> 00:16:32,414 - Well, how's his mum? She okay? - All right. Mustn't grumble, Wolfie boy. 209 00:16:32,500 --> 00:16:34,958 Gettin' old. You know what I mean? 210 00:16:35,958 --> 00:16:37,950 He wants to see ya. 211 00:16:38,958 --> 00:16:40,950 Well, I'll give him a call, all right? 212 00:16:43,708 --> 00:16:44,824 Right. 213 00:16:47,542 --> 00:16:49,329 What's your name? 214 00:16:49,417 --> 00:16:50,624 Kenneth. 215 00:16:50,708 --> 00:16:52,950 That's a nice dog you got there, Ken. 216 00:16:53,042 --> 00:16:55,204 A friend of mine had one like it. 217 00:16:55,292 --> 00:16:56,999 It got run over. 218 00:16:59,500 --> 00:17:01,241 A few times. 219 00:17:06,417 --> 00:17:08,704 What was all that about then? 220 00:17:08,792 --> 00:17:10,533 Nothing to worry about. 221 00:17:10,625 --> 00:17:12,662 Just a couple of ice creams. 222 00:17:13,708 --> 00:17:16,667 - Come on. Give you that meat, eh? - Yeah. 223 00:17:21,292 --> 00:17:24,000 [whistles] 224 00:17:28,375 --> 00:17:30,332 I'm back. 225 00:17:36,250 --> 00:17:38,082 You might have put the kettle on. 226 00:17:42,958 --> 00:17:44,870 What do you want? Cheese and chutney or ham? 227 00:17:44,958 --> 00:17:47,666 - Oh! - Look, I told you to stay at home. 228 00:17:47,750 --> 00:17:49,310 You could've been still in your garden. 229 00:17:49,417 --> 00:17:52,205 I was going to do it last week, but it pissed down. 230 00:17:52,917 --> 00:17:54,874 The girl didn't say anything, sir. 231 00:17:54,958 --> 00:17:57,120 Well, you're a very lucky lad, constable. 232 00:17:57,917 --> 00:18:00,455 No, sir. I mean, Benny Thompson's girlfriend, sir. 233 00:18:00,542 --> 00:18:02,704 She said she came home and found him there. 234 00:18:02,792 --> 00:18:04,704 What, at six o'clock in the morning? 235 00:18:05,667 --> 00:18:08,159 - What about Thompson? - He's still on the critical list. 236 00:18:08,250 --> 00:18:09,957 Oh, he'll live, just. 237 00:18:10,042 --> 00:18:11,658 But he'll live. 238 00:18:11,750 --> 00:18:13,207 All right, Len, thanks. 239 00:18:15,833 --> 00:18:18,041 Would Dakin be there himself? 240 00:18:18,125 --> 00:18:21,744 Be there himself? He'd have done it himself. 241 00:18:22,667 --> 00:18:25,284 He'd have enjoyed it. He doesn't give a monkey's. 242 00:18:27,208 --> 00:18:29,040 Helped him to relax for a week or two. 243 00:18:29,167 --> 00:18:31,705 Hmm! Do you know what he does on Sunday, Tom? 244 00:18:31,792 --> 00:18:34,785 If it's fine, he takes his mum down to Brighton, 245 00:18:34,875 --> 00:18:37,788 walks around the seafront, up to the pier, 246 00:18:37,875 --> 00:18:39,707 buys a plate of whelks, 247 00:18:39,792 --> 00:18:42,580 then drives home at 30 miles an hour so she doesn't get hiccups. 248 00:18:43,792 --> 00:18:46,034 He can't be all bad then, can he? 249 00:18:50,583 --> 00:18:52,165 I brought you some Ovaltine. 250 00:18:52,250 --> 00:18:54,018 - Help you sleep better. - Oh, thank you, dear. 251 00:18:54,042 --> 00:18:56,455 - I didn't want the biscuits. - Oh, it's all right. 252 00:18:57,375 --> 00:19:00,288 Well, I'm off to bed. It's been a long day. 253 00:19:00,375 --> 00:19:03,573 - I did enjoy it. - Yes, so did I, so did I. 254 00:19:04,542 --> 00:19:06,204 Well, God bless. 255 00:19:07,250 --> 00:19:09,833 - Goodnight. God bless, son. - Goodnight, sweetheart. 256 00:19:49,458 --> 00:19:51,871 How are you, Danny? Nice weekend? 257 00:19:52,542 --> 00:19:54,704 I've got to pack this in, Mr Matthews. 258 00:19:54,792 --> 00:19:56,124 Benny Thompson. 259 00:19:57,208 --> 00:19:58,744 Oh, Benny. 260 00:19:58,833 --> 00:20:01,416 Benny was flash. He put it about too much. 261 00:20:01,500 --> 00:20:03,036 Not like you, Danny. 262 00:20:03,125 --> 00:20:05,333 You use a bit of common sense. 263 00:20:05,417 --> 00:20:07,454 Not funny, is it though? 264 00:20:07,542 --> 00:20:09,784 Occupational hazard, isn't it? 265 00:20:09,875 --> 00:20:12,367 - Pardon? - You're a grass, Danny. 266 00:20:12,500 --> 00:20:14,241 You don't just pack it in. 267 00:20:14,333 --> 00:20:17,201 I've got to ease off, haven't I? Or I'll never last the distance. 268 00:20:18,208 --> 00:20:20,951 I'll tell you, if I could get a good year at the club, 269 00:20:21,042 --> 00:20:23,534 I'd jack everything in. Sell it. 270 00:20:23,625 --> 00:20:25,537 Go abroad in the sun. 271 00:20:25,625 --> 00:20:28,163 Spain. Do my chest good. 272 00:20:29,958 --> 00:20:31,449 What's Dakin doing? 273 00:20:31,583 --> 00:20:34,075 Apart from carving up croupiers. 274 00:20:34,167 --> 00:20:37,160 Uh, I don't know, do I? When do I see Dakin? 275 00:20:38,417 --> 00:20:40,830 You pay him protection money. 276 00:20:40,917 --> 00:20:42,374 He's a nutter. 277 00:20:42,458 --> 00:20:44,040 He's a psychopath. 278 00:20:44,167 --> 00:20:47,080 A few years ago, when he was small-time, 279 00:20:47,167 --> 00:20:50,126 just a minder down the Bush, do you know what he done? 280 00:20:50,250 --> 00:20:53,322 He tied a Maltese boss to a lamp-post and cut off his... 281 00:20:53,417 --> 00:20:54,624 Yes, I know. 282 00:20:58,625 --> 00:21:01,242 You're going to need... money, 283 00:21:01,333 --> 00:21:03,165 for Spain, Danny. 284 00:21:15,667 --> 00:21:17,624 - Hello, how was he? - Quiet. 285 00:21:17,750 --> 00:21:20,208 Yeah, they'll all be shit scared for a couple of weeks. 286 00:21:20,292 --> 00:21:24,081 Oh, he did reckon Silver Mine in the 3:30 at Sandown. 287 00:21:24,167 --> 00:21:26,284 Oh, come on! He must be joking. 288 00:21:52,667 --> 00:21:54,750 Diabolical, this traffic. 289 00:21:55,542 --> 00:21:57,534 See that mad bugger? 290 00:21:57,625 --> 00:21:59,708 Go on, get out of it! 291 00:22:03,458 --> 00:22:04,994 [Dakin] That's the bank. 292 00:22:12,750 --> 00:22:15,208 Got a hard on, have you? Bloody drive! 293 00:22:17,833 --> 00:22:20,746 Time us to the factory. Just want a rough idea. 294 00:22:20,875 --> 00:22:23,709 Then we'll time their motor when they next pick up. 295 00:22:41,500 --> 00:22:43,036 [Webb] There it is. 296 00:22:49,917 --> 00:22:52,250 Pull up at that phone box. 297 00:22:59,875 --> 00:23:01,958 Go and make a phone call, Terry. 298 00:23:04,708 --> 00:23:06,324 Who to? 299 00:23:06,417 --> 00:23:10,161 Your fairy-sodding-godmother. I don't know. Go and make a phone call. 300 00:23:10,292 --> 00:23:11,624 My godmother? 301 00:23:12,667 --> 00:23:15,785 So it appears that we three are loitering here with intent 302 00:23:15,875 --> 00:23:18,083 to commit a telephone call. 303 00:23:31,750 --> 00:23:34,618 - Fancy living here. - Oh, nice and quiet. 304 00:23:34,750 --> 00:23:36,332 Stupid punters. 305 00:23:36,417 --> 00:23:38,579 Telly all the week, screw the wife on Saturday. 306 00:23:39,333 --> 00:23:41,074 Well, what do you reckon, Vic? 307 00:23:42,333 --> 00:23:43,744 Looks sweet enough. 308 00:23:47,750 --> 00:23:49,958 - Out of order. - Hooligans. 309 00:23:55,708 --> 00:23:57,540 Lot to find out. 310 00:23:57,625 --> 00:24:00,538 What cars, how many people, what day, 311 00:24:00,625 --> 00:24:02,662 how they carry the greens. 312 00:24:02,750 --> 00:24:06,369 That geezer in the wages department, I'd like to have a chat with him. 313 00:24:06,458 --> 00:24:10,327 I'm a clerk and a clerk, Mr Bellamy, is nothing now. 314 00:24:10,417 --> 00:24:12,534 Oh, just before the war, he was important. 315 00:24:12,625 --> 00:24:15,948 He gave the orders. He was the one who could rise to 400 a year. 316 00:24:16,042 --> 00:24:18,284 A little modest saloon by the time he was 40. 317 00:24:18,375 --> 00:24:21,038 Your working man stayed at three quid a week. 318 00:24:21,125 --> 00:24:23,037 Not now. My wife knows it. 319 00:24:23,125 --> 00:24:25,959 She said to our kid, "You won't be a failure like your father." 320 00:24:26,042 --> 00:24:27,829 Sounds a right cow. 321 00:24:27,917 --> 00:24:30,989 - We need lots of details. - Yes, of course. 322 00:24:31,083 --> 00:24:35,123 Forty six and married to her. I'm human. 323 00:24:35,208 --> 00:24:37,916 I want a bit of love, see? Not contempt. 324 00:24:38,667 --> 00:24:40,909 - Girl, things I've missed. - Yes. 325 00:24:43,375 --> 00:24:46,573 - I've found one now. Nice girl. - Good. Good. 326 00:24:46,667 --> 00:24:48,893 We'll get you some money. You can buy her some nice things. 327 00:24:48,917 --> 00:24:52,285 Well, who cares about the firm? They turn over millions. 328 00:24:52,375 --> 00:24:56,369 Don't think I'll talk, Mr Bellamy, or get the wind up and go to the law. 329 00:24:56,458 --> 00:24:58,950 If they get it, I'll enjoy every minute of it. 330 00:24:59,042 --> 00:25:02,410 Could you draw us a diagram of the factory? You know, where the wages department is? 331 00:25:02,500 --> 00:25:05,117 Yes, of course, of course. I've worked there 17 years. 332 00:25:05,208 --> 00:25:08,042 Filling in silly little forms and pink carbon copies. 333 00:25:08,125 --> 00:25:11,914 I want to know all about cars and pick-ups and people. 334 00:25:12,000 --> 00:25:13,116 Varies. 335 00:25:14,292 --> 00:25:16,454 You've got four weeks to do it. 336 00:25:16,542 --> 00:25:17,658 Why? 337 00:25:17,750 --> 00:25:19,833 They're waiting delivery of an armoured van. 338 00:25:19,958 --> 00:25:21,415 They'll have it then. 339 00:25:22,625 --> 00:25:23,832 Oh. 340 00:25:23,958 --> 00:25:27,030 [indistinct chatter] 341 00:25:33,917 --> 00:25:35,328 - Thank you. - Thank you, sir. 342 00:25:35,417 --> 00:25:37,249 - And goodnight, gentlemen. - Thank you. 343 00:25:47,042 --> 00:25:49,580 Thank you, Wolfe, for the weekend. 344 00:25:52,000 --> 00:25:54,226 She was marvellous once she got started. Once you wound her up, she wouldn't... 345 00:25:54,250 --> 00:25:56,082 - Spare me the organ recital. - What? 346 00:25:56,167 --> 00:25:58,409 Spare me the organ recital. 347 00:26:06,125 --> 00:26:09,289 - [Gerald] Now, that is very nice. - [Wolfe] Mm-hm. 348 00:26:10,375 --> 00:26:12,332 That is nice. 349 00:26:12,417 --> 00:26:14,033 - Do you know her? - By sight. 350 00:26:15,042 --> 00:26:16,499 How do I meet her? 351 00:26:16,583 --> 00:26:19,041 You canvas her. Look, piss off, will you? 352 00:26:24,375 --> 00:26:26,617 Thompson just worked here. 353 00:26:26,708 --> 00:26:28,791 I was his employer, not his guardian. 354 00:26:28,875 --> 00:26:32,243 I'd have thought you'd have known something about your employees' personal lives. 355 00:26:32,333 --> 00:26:33,869 No reason to. 356 00:26:33,958 --> 00:26:36,075 As long as they have no criminal record. 357 00:26:36,167 --> 00:26:39,990 As long as they're courteous, honest and well-groomed. 358 00:26:40,083 --> 00:26:43,656 We take great care, of course, we have to, with the type of clientele we have here. 359 00:26:43,750 --> 00:26:46,083 And what type's that? 360 00:26:46,167 --> 00:26:47,328 Distinguished. 361 00:26:51,167 --> 00:26:54,740 Hmm. Like the well-known East End sporting personality. 362 00:26:55,542 --> 00:26:57,579 Mr Dakin never gambles, actually. 363 00:26:57,667 --> 00:26:59,954 He comes here for our excellent restaurant. 364 00:27:00,042 --> 00:27:02,034 And to collect the insurance. 365 00:27:02,875 --> 00:27:04,457 I don't quite follow you. 366 00:27:04,542 --> 00:27:06,283 Bollocks, Mr Barzun. 367 00:27:14,208 --> 00:27:17,406 Frank, my handsome. How are you? 368 00:27:17,500 --> 00:27:19,992 Fine, Vic. Eh, you're looking fit. 369 00:27:20,083 --> 00:27:21,949 Oh, feel fine, feel fine. 370 00:27:22,042 --> 00:27:23,203 You know Ed Lowis? 371 00:27:24,792 --> 00:27:25,828 Yes. 372 00:27:26,792 --> 00:27:28,909 [croupier speaks French] 373 00:27:35,375 --> 00:27:38,243 - How's Mr Barzun? - His usual well-groomed self. 374 00:27:38,333 --> 00:27:41,326 - Dakin's here, you know. - Yes, I saw him. 375 00:27:41,417 --> 00:27:44,330 - Getting the big hello. - You know who he's with? 376 00:27:44,417 --> 00:27:46,454 Frank Fletcher and this other fella. 377 00:27:46,542 --> 00:27:48,124 Lowis, isn't it? 378 00:27:48,208 --> 00:27:49,449 Hmm. 379 00:27:49,542 --> 00:27:51,204 Summit conference. 380 00:27:51,875 --> 00:27:53,958 I'll just have a couple of poached eggs. 381 00:27:54,625 --> 00:27:57,663 Poached eggs? Poached egg... What are you doing with poached eggs? 382 00:27:57,750 --> 00:27:59,870 They've got one of the best French menus in town here. 383 00:27:59,917 --> 00:28:02,034 Can't help it. I've got this ulcer. 384 00:28:02,792 --> 00:28:05,910 - Needs food every two hours. - Comes from worry, eh, Ed? 385 00:28:06,000 --> 00:28:07,832 [Frank chuckles] 386 00:28:07,917 --> 00:28:10,910 Frank, reason why I called you, 387 00:28:11,000 --> 00:28:13,242 we've got a bit of business, but it's in your manor. 388 00:28:13,375 --> 00:28:16,288 I thought, uh, be nice to let you know. 389 00:28:16,375 --> 00:28:17,741 Nice business? 390 00:28:18,708 --> 00:28:21,746 Well, uh, big payroll. 391 00:28:21,833 --> 00:28:24,166 Be a good drink in it for you. 392 00:28:24,250 --> 00:28:26,412 How much do you think you'd take, Vic? 393 00:28:27,958 --> 00:28:30,666 Well, they say sixty, seventy thousand. 394 00:28:32,833 --> 00:28:35,041 That's, um, quite a tickle. 395 00:28:36,083 --> 00:28:39,531 Well, since it's in my manor, how about putting a couple of my boys on it, hmm? 396 00:28:39,625 --> 00:28:42,948 Well, I don't know your boys, do I? I mean, I got my own boys. 397 00:28:43,083 --> 00:28:45,040 I got my own people to look after, Frank. 398 00:28:46,083 --> 00:28:48,416 Frank has a reliable firm too, you know, Vic. 399 00:28:48,542 --> 00:28:50,909 That's not the point. I don't know them, do I? 400 00:28:51,042 --> 00:28:53,876 You know me, Vic, and Ed. 401 00:28:57,500 --> 00:28:59,036 I know he's your brother-in-law. 402 00:29:00,583 --> 00:29:02,199 I'd guarantee Eddie. 403 00:29:06,208 --> 00:29:07,574 All right. 404 00:29:07,667 --> 00:29:09,454 Tell you what I'll do. 405 00:29:09,542 --> 00:29:11,078 I'll take two boys. 406 00:29:12,208 --> 00:29:13,619 You two. 407 00:29:14,458 --> 00:29:18,327 Us? Nah, come on, Vic, come on. We don't crap in our own hands. 408 00:29:20,542 --> 00:29:23,706 Frank, we're doing all right, aren't we? 409 00:29:24,667 --> 00:29:27,580 We're both kings of our castles, aren't we? 410 00:29:27,667 --> 00:29:30,455 You've got that little semi out in Epsom. 411 00:29:30,583 --> 00:29:34,122 But you won't keep it if you sit on your arse in front of the telly... 412 00:29:34,208 --> 00:29:35,415 delegating. 413 00:29:35,542 --> 00:29:39,115 If it's big enough and good enough, you do it yourself. 414 00:29:40,208 --> 00:29:42,916 Cos you know why? Cos nobody else can do it better. 415 00:29:44,958 --> 00:29:47,291 - Thank you, my son. - Old Tom's here. 416 00:29:52,833 --> 00:29:55,416 That's important filth, that's Regional Crime Squad. 417 00:29:55,542 --> 00:29:58,410 Well, worried about being seen in bad company? 418 00:29:58,542 --> 00:29:59,623 No. 419 00:30:00,500 --> 00:30:02,332 But I know what it means. 420 00:30:02,417 --> 00:30:04,249 You know what the word is, Vic? 421 00:30:04,333 --> 00:30:07,747 They say that Matthews has just got the one piece of work on now. 422 00:30:07,833 --> 00:30:10,325 He don't have to bother with traffic or tea leaves. 423 00:30:11,542 --> 00:30:13,408 He's just got the one job. 424 00:30:15,500 --> 00:30:16,957 You. 425 00:30:19,875 --> 00:30:21,867 Take it easy, Edgar. 426 00:30:21,958 --> 00:30:24,041 You might perforate your ulcer. 427 00:30:26,042 --> 00:30:28,580 [indistinct chatter] 428 00:30:28,667 --> 00:30:30,203 [croupier] 14. 429 00:30:42,542 --> 00:30:44,124 [croupier] Show all bets. 430 00:30:44,208 --> 00:30:46,291 Show all bets, all bets now. 431 00:30:46,375 --> 00:30:47,957 All bets have changed. 432 00:30:57,833 --> 00:30:59,369 [footsteps] 433 00:31:05,792 --> 00:31:07,078 Hello, Dakin. 434 00:31:07,875 --> 00:31:10,367 What you doing? Playing with yourself. 435 00:31:14,958 --> 00:31:16,199 Excuse me. 436 00:31:16,292 --> 00:31:18,409 What are you so nervous about? 437 00:31:18,500 --> 00:31:21,413 Got a hangover from your last kinky weekend, have you? 438 00:31:22,375 --> 00:31:23,375 Please... 439 00:31:24,875 --> 00:31:28,118 Pathetic, pathetic, pathetic, that's what you are. 440 00:31:28,208 --> 00:31:29,324 Pathetic! 441 00:31:29,417 --> 00:31:31,283 [urinal flushes] 442 00:31:34,167 --> 00:31:35,954 [footsteps] 443 00:31:36,042 --> 00:31:37,829 Get out of here. 444 00:31:50,417 --> 00:31:53,660 So what's he doing here? He's an MP, isn't he? 445 00:31:53,750 --> 00:31:56,163 I mean, the whole country looks up to him, right? 446 00:31:56,250 --> 00:31:59,493 So what's he doing here? Gambling, whoring, boozing. 447 00:32:01,458 --> 00:32:03,575 Can't even wash his hands when he goes to the bog. 448 00:32:04,667 --> 00:32:06,624 Makes you think, don't it? 449 00:32:06,708 --> 00:32:09,325 Why did your firm cut up Benny Thompson? 450 00:32:09,458 --> 00:32:10,994 Who's he? 451 00:32:11,083 --> 00:32:13,075 I don't know what you're hoping to achieve, 452 00:32:13,208 --> 00:32:14,915 except perhaps an orgasm. 453 00:32:18,792 --> 00:32:20,909 Don't be a berk all your life. 454 00:32:21,958 --> 00:32:23,415 Take a day off, sergeant. 455 00:32:24,583 --> 00:32:25,790 Inspector. 456 00:32:25,875 --> 00:32:28,458 Oh, it's come through, has it? 457 00:32:29,333 --> 00:32:30,619 That's nice. 458 00:32:31,833 --> 00:32:33,916 Bit more on your widow's pension. 459 00:32:39,958 --> 00:32:42,826 [dog barks in the distance] 460 00:32:50,958 --> 00:32:52,745 - Goodnight, Tom. - Goodnight, Bob. 461 00:32:55,667 --> 00:32:57,750 - See you in the morning. - Right-oh. 462 00:33:07,417 --> 00:33:09,625 Oh, come on. 463 00:33:09,708 --> 00:33:11,199 [cat meows] 464 00:33:14,042 --> 00:33:15,249 Bob? 465 00:33:18,167 --> 00:33:20,375 I met our son downstairs. 466 00:33:20,458 --> 00:33:22,040 I left you a sandwich. 467 00:33:23,542 --> 00:33:25,625 Brian's just come back. 468 00:33:25,708 --> 00:33:28,075 Do you know it's three o'clock in the morning? 469 00:33:28,167 --> 00:33:30,250 I'm fast asleep. 470 00:33:30,333 --> 00:33:31,949 I'm just trying to tell you 471 00:33:32,042 --> 00:33:34,329 that our son's been out half the night. 472 00:33:34,417 --> 00:33:36,283 And who the hell is Brenda? 473 00:33:36,375 --> 00:33:37,911 His girlfriend. 474 00:33:38,833 --> 00:33:40,074 [little girl] Mummy. 475 00:33:40,167 --> 00:33:41,167 Oh! 476 00:33:41,250 --> 00:33:42,786 [little girl] Mummy, Mummy! 477 00:33:43,542 --> 00:33:45,374 All right. I'm coming. 478 00:33:46,417 --> 00:33:48,750 Now the whole household's awake. 479 00:33:52,292 --> 00:33:53,328 [she sighs] 480 00:33:53,417 --> 00:33:54,658 [little girl] Mummy! 481 00:33:54,750 --> 00:33:56,366 What's the matter? 482 00:34:01,583 --> 00:34:03,074 [rock music plays] 483 00:34:03,167 --> 00:34:04,167 'Night. 484 00:34:05,958 --> 00:34:08,166 Hi, Wolfe. Ain't seen you for a bit. 485 00:34:08,250 --> 00:34:11,618 No, well, I lost a bit tonight, Joe. Can you, uh, can you lay some bread on me? 486 00:34:11,708 --> 00:34:13,540 Are you, uh, carrying? 487 00:34:13,625 --> 00:34:15,708 Two thousand in the boot of the car. 488 00:34:15,792 --> 00:34:18,159 Great! Well, fetch 'em, huh? 489 00:34:18,250 --> 00:34:21,243 Some of the kids are feeling a bit brittle, know what I mean? [chuckles] 490 00:34:33,125 --> 00:34:34,616 Come on, Wolfie. 491 00:34:35,667 --> 00:34:37,078 No messing. 492 00:34:37,167 --> 00:34:38,283 Terry. 493 00:34:39,375 --> 00:34:40,991 - Duncan. - In the front. 494 00:34:41,083 --> 00:34:43,040 - See you later, Joe. - Yeah. 495 00:35:09,083 --> 00:35:10,574 Close the door, Wolfie. 496 00:35:17,875 --> 00:35:19,832 I was gonna call, Vic. 497 00:35:21,458 --> 00:35:22,699 But, uh... 498 00:35:24,083 --> 00:35:25,699 [laughs] 499 00:35:25,792 --> 00:35:26,999 I, uh... 500 00:35:29,375 --> 00:35:31,082 I lost a bit of money. 501 00:35:33,083 --> 00:35:34,494 Had to do a bit of hustling. 502 00:35:35,167 --> 00:35:36,703 Back to that, are you? 503 00:35:36,792 --> 00:35:38,203 It's a bit sordid. 504 00:35:39,208 --> 00:35:40,494 No ties, Vic. 505 00:35:40,583 --> 00:35:42,620 What did I do? Keep you on a lead? 506 00:35:43,625 --> 00:35:45,662 I used to give you a hundred a week. 507 00:35:45,750 --> 00:35:47,958 - Flash car, good clothes. - Yeah, I know, I know. 508 00:35:48,042 --> 00:35:51,434 You didn't have to push poppers at four o'clock in the morning to little Soho scrubbers, did you? 509 00:35:51,458 --> 00:35:53,074 Did you? 510 00:35:53,167 --> 00:35:54,283 No. 511 00:35:55,125 --> 00:35:56,491 Bit sordid. 512 00:36:10,333 --> 00:36:12,450 The boys told me you asked about Mum. 513 00:36:15,875 --> 00:36:17,366 Very nice of you. 514 00:36:19,542 --> 00:36:21,158 Nice of you, Wolfie. 515 00:36:56,208 --> 00:36:57,540 No more hustling. 516 00:36:57,625 --> 00:36:58,957 Sordid. 517 00:37:10,375 --> 00:37:12,082 Not too much noise. 518 00:37:13,708 --> 00:37:14,789 Aw! 519 00:37:16,833 --> 00:37:18,540 [groans and coughs] 520 00:37:21,458 --> 00:37:23,700 Take you up to town tomorrow. 521 00:37:24,917 --> 00:37:26,954 And get you some good suits. 522 00:37:52,292 --> 00:37:55,000 - Hello, miss. How's it going? - Very nice to meet you. 523 00:37:56,500 --> 00:37:58,958 [Dakin] This is Clark's. This is the factory. 524 00:37:59,042 --> 00:38:00,374 Now, here we go then. 525 00:38:00,458 --> 00:38:01,949 That's them. 526 00:38:03,250 --> 00:38:06,118 Frank's car, following from the back, overtakes 'em. 527 00:38:06,208 --> 00:38:08,416 By the time they get there, 528 00:38:08,500 --> 00:38:10,287 Lowis comes along here. 529 00:38:10,375 --> 00:38:12,617 Boxed in. We come up here. 530 00:38:12,708 --> 00:38:14,370 Boxed in and buggered. 531 00:38:21,875 --> 00:38:22,956 What is it? 532 00:38:24,958 --> 00:38:27,496 Toys, Vic, just toys. 533 00:38:27,625 --> 00:38:30,242 What is it, Frank? What's the matter? Cough it up. 534 00:38:30,333 --> 00:38:31,869 I got to say it, Vic, I've doubts. 535 00:38:32,667 --> 00:38:34,203 Feelings. 536 00:38:34,292 --> 00:38:37,410 We've seen the turf. I know, looks a doddle, but... 537 00:38:38,000 --> 00:38:39,161 But what? 538 00:38:39,292 --> 00:38:42,865 It's not our game, is it, Vic? We're playing away. 539 00:38:42,958 --> 00:38:45,826 People like the Jock and Billy Feather, that's their game. 540 00:38:46,708 --> 00:38:49,621 Armed robbery? Even Billy's got clobbered. 541 00:38:49,708 --> 00:38:51,074 Fifteen years. 542 00:38:52,083 --> 00:38:54,917 Tragic. Two lovely kids he's got. 543 00:38:57,625 --> 00:39:00,143 - And Old Tom's got you marked, Vic. - I was talking to Frank, wasn't I? 544 00:39:00,167 --> 00:39:02,567 - Like a bleedin' whore. - I was talking to Frank, wasn't I?! 545 00:39:07,083 --> 00:39:09,075 Look, Vic, I just don't wanna be reckless. 546 00:39:12,333 --> 00:39:16,202 [siren wails in the distance] 547 00:39:22,500 --> 00:39:23,536 Frank. 548 00:39:24,708 --> 00:39:25,994 Frank. 549 00:39:26,083 --> 00:39:28,496 We're the boys, aren't we? Aren't we the boys? 550 00:39:28,583 --> 00:39:31,417 Always have been, ever since we were kids. 551 00:39:31,500 --> 00:39:35,244 We'd hardly got off our mothers' tit when we had 'em quaking down in Hackney. 552 00:39:35,333 --> 00:39:37,370 Should've seen him go. 553 00:39:37,458 --> 00:39:39,290 Set 'em alight, didn't you, my son? 554 00:39:39,375 --> 00:39:43,870 Oh, be your age, Vic. We were kids then. Got away with blue murder. 555 00:39:43,958 --> 00:39:46,598 Got away with it, that's the point, Frank. Always did, always have. 556 00:39:46,667 --> 00:39:48,624 Knew how to do it. Took care. 557 00:39:48,708 --> 00:39:51,701 But now we gotta take even more care, Frank. I mean, we've got to. 558 00:39:51,792 --> 00:39:54,580 We've got homes, we've got families to think of, dependents, Frank. 559 00:39:55,542 --> 00:39:59,411 So we can't afford to be reckless like a bunch of bleedin' billiard hall cowboys. 560 00:40:00,667 --> 00:40:02,909 We're the guvnors, Frank. 561 00:40:03,000 --> 00:40:04,957 Aren't we the guvnors? 562 00:40:08,875 --> 00:40:10,707 Terry, get the lads a drink. 563 00:40:10,792 --> 00:40:13,580 We'll all have a drink. Come on, Edgar. 564 00:40:14,500 --> 00:40:16,742 You can have a whisky in your milk. 565 00:40:17,875 --> 00:40:19,741 - I daren't, Vic, I daren't. - [Frank laughs] 566 00:40:19,833 --> 00:40:21,574 Well, never mind about that. 567 00:40:21,667 --> 00:40:24,455 Webb. Now, tomorrow's Wednesday... 568 00:40:30,333 --> 00:40:31,619 Hey, Wolfie. 569 00:40:31,708 --> 00:40:33,825 Wolfie. Can I have word? 570 00:40:34,792 --> 00:40:36,033 Come on. 571 00:40:37,208 --> 00:40:38,540 [coughs] 572 00:40:38,625 --> 00:40:40,366 Just want a word, you know. 573 00:40:45,167 --> 00:40:47,033 - Afternoon. - Afternoon. 574 00:40:50,125 --> 00:40:52,868 [Wolfe] What's all the... What's the problem about? 575 00:40:52,958 --> 00:40:54,995 What's all the rough stuff about? 576 00:40:55,083 --> 00:40:57,416 - All right! - What's the rough stuff for? 577 00:40:59,458 --> 00:41:01,450 What's the matter? Do you bruise easy? 578 00:41:01,542 --> 00:41:03,393 Now, what you looking for? What're you gonna find, eh? 579 00:41:03,417 --> 00:41:04,453 Never know your luck. 580 00:41:04,542 --> 00:41:07,250 Come on, that's not my game. I'm not a dream merchant. 581 00:41:08,000 --> 00:41:10,708 Yeah, we know what your game is. You can get people anything. 582 00:41:10,792 --> 00:41:14,285 Armed brass, call girls, whippings, professional virgins. 583 00:41:14,375 --> 00:41:15,456 Look, listen... 584 00:41:17,458 --> 00:41:20,201 - How do you smoke these things? - I'm a nice Jewish boy, right? 585 00:41:20,292 --> 00:41:22,079 A nice Jewish peasant boy. 586 00:41:22,167 --> 00:41:25,285 There's not much delinquency among the Jews cos of the family life. 587 00:41:25,375 --> 00:41:27,162 We survive, that's all. 588 00:41:27,250 --> 00:41:29,583 Oh, you survive. That's what you're good at. 589 00:41:29,667 --> 00:41:31,875 In and out without getting your feet wet. 590 00:41:31,958 --> 00:41:33,574 Up until now. 591 00:41:33,667 --> 00:41:35,158 What's wrong with now? 592 00:41:35,875 --> 00:41:38,993 You're a very good friend... 593 00:41:39,708 --> 00:41:41,199 of Dakin's. 594 00:41:41,292 --> 00:41:42,624 That's dodgy. 595 00:41:42,708 --> 00:41:45,451 Pack it in before it's too late. 596 00:41:45,542 --> 00:41:47,454 Do yourself a favour. 597 00:41:47,542 --> 00:41:49,625 Or do you one, is that it? 598 00:41:49,708 --> 00:41:53,122 You might be in a position to. You might... 599 00:41:53,208 --> 00:41:55,700 be able to tell us something. 600 00:41:55,792 --> 00:41:58,125 You know where we live. 601 00:41:58,208 --> 00:42:00,495 [laughs] You know, you can't be serious, sir. 602 00:42:00,583 --> 00:42:02,916 I mean, I could get shot just talking to you. 603 00:42:03,000 --> 00:42:05,617 It's a great way to survive, that is. 604 00:42:05,708 --> 00:42:07,199 Can I go now? 605 00:42:07,292 --> 00:42:09,284 - What about this? - Oh, yeah. 606 00:42:11,708 --> 00:42:14,041 Quinn Mayder? It hasn't a chance. 607 00:42:17,667 --> 00:42:19,454 There we are, son. 608 00:42:19,542 --> 00:42:21,784 It's like you, it'll never stay the course. 609 00:42:49,125 --> 00:42:51,959 [car horn honks] 610 00:42:54,208 --> 00:42:55,369 Hello. 611 00:42:56,458 --> 00:42:58,871 What's up? What's the matter? 612 00:42:58,958 --> 00:43:01,838 - Tell him what's the matter. - They're only going on strike, ain't they? 613 00:43:01,875 --> 00:43:04,162 - Who? - Bleedin' clerks. 614 00:43:04,250 --> 00:43:05,866 Oh? What for? 615 00:43:05,958 --> 00:43:07,449 I don't know. I'm not a mind reader. 616 00:43:07,542 --> 00:43:10,285 Maybe they want bogs in the bicycle sheds. What's it matter? 617 00:43:10,375 --> 00:43:13,163 It's a bleedin' outrage, the workers. 618 00:43:13,250 --> 00:43:15,492 No wonder this country's economy's in the shit. 619 00:43:15,583 --> 00:43:17,575 - What a lovely bit of nonsense. - [Ed burps] 620 00:43:17,708 --> 00:43:19,165 Oh, for Christ's sake. 621 00:43:19,292 --> 00:43:21,579 - You realise, Vic... - It helps the gut ache. 622 00:43:21,667 --> 00:43:24,990 By the time the strike's over, they'll have the bleedin' armoured van. 623 00:43:25,125 --> 00:43:27,037 Yes, yes. 624 00:43:27,125 --> 00:43:30,084 Unless, of course, we do it tomorrow. 625 00:43:31,125 --> 00:43:33,333 - Blimey. - [Webb] It's bit of a rush. 626 00:43:34,000 --> 00:43:35,787 What about the motors? 627 00:43:38,833 --> 00:43:40,870 - Can do. - All right. 628 00:43:40,958 --> 00:43:43,309 They didn't pick up today, so they have to pick up tomorrow. 629 00:43:43,333 --> 00:43:46,997 If we don't do it tomorrow, we might as well forget about it, right? 630 00:43:47,083 --> 00:43:49,075 Right, Frank? 631 00:43:50,625 --> 00:43:53,493 Very nice car, Terry. Very good steal. 632 00:43:53,583 --> 00:43:55,620 Wouldn't mind one myself. 633 00:43:55,708 --> 00:43:57,870 Buy one yourself tomorrow. 634 00:44:08,750 --> 00:44:10,491 They're there. 635 00:44:13,833 --> 00:44:16,496 - Want one? - What flavour? 636 00:44:17,958 --> 00:44:19,244 Super fruit. 637 00:44:20,000 --> 00:44:21,662 Yeah, I'll have one. 638 00:44:37,583 --> 00:44:39,290 What's the time? 639 00:44:39,375 --> 00:44:41,287 Just gone eleven. 640 00:44:41,375 --> 00:44:42,957 [Ed burps] 641 00:44:43,042 --> 00:44:45,204 Want your tea break? 642 00:44:54,458 --> 00:44:55,539 There's Vic. 643 00:44:59,917 --> 00:45:01,374 He's bloody late. 644 00:45:01,458 --> 00:45:02,994 Bollocks! He's right on the button. 645 00:45:22,375 --> 00:45:25,368 Big... big tough lads. 646 00:45:28,042 --> 00:45:29,999 The local rugby club. 647 00:45:30,083 --> 00:45:31,083 Yeah. 648 00:45:32,083 --> 00:45:34,496 Well, they'll be short on Saturday. 649 00:46:21,708 --> 00:46:24,872 Hang on. Don't push it. Plenty of time. 650 00:46:25,792 --> 00:46:26,953 Wipe the wheel. 651 00:46:27,083 --> 00:46:28,164 All right. 652 00:47:01,583 --> 00:47:03,199 Right, this is it. 653 00:47:03,917 --> 00:47:05,033 Hold tight. 654 00:47:09,500 --> 00:47:10,500 Go! 655 00:47:12,542 --> 00:47:13,908 Let's go! 656 00:47:27,333 --> 00:47:28,665 They're on to us. 657 00:47:31,042 --> 00:47:33,500 Come on, come on, get past them! 658 00:47:43,500 --> 00:47:44,581 Put this on. 659 00:47:49,875 --> 00:47:52,583 [tyres screeching] 660 00:48:09,250 --> 00:48:10,570 Come on, you get in front of him. 661 00:48:14,250 --> 00:48:16,082 [tyres screeching] 662 00:48:27,833 --> 00:48:29,199 It's all gone rotten, Vic! 663 00:48:33,000 --> 00:48:34,081 Ram the fuckers! 664 00:48:49,583 --> 00:48:50,699 Uhh! 665 00:48:53,750 --> 00:48:55,036 Aagh! 666 00:48:57,125 --> 00:48:58,125 Uhh! 667 00:49:02,792 --> 00:49:03,792 Uhh! 668 00:49:10,958 --> 00:49:12,915 Get the Jag working! 669 00:49:18,375 --> 00:49:19,375 Uhh! 670 00:49:21,458 --> 00:49:22,699 Stay there! 671 00:49:24,375 --> 00:49:25,375 Uhh! 672 00:49:27,667 --> 00:49:28,667 - Aagh! - Uhh! 673 00:49:30,708 --> 00:49:31,744 Uhh! 674 00:49:34,792 --> 00:49:35,792 Aagh! Aagh! 675 00:49:39,250 --> 00:49:40,250 Let's have it! 676 00:49:41,792 --> 00:49:43,408 [Ed] We've gotta get out of here. 677 00:49:44,375 --> 00:49:45,375 Uhh! 678 00:49:47,375 --> 00:49:48,786 We're there! 679 00:49:48,875 --> 00:49:52,698 [alarm blares] 680 00:49:53,375 --> 00:49:54,491 Aagh! 681 00:49:54,583 --> 00:49:55,664 Ow! 682 00:49:57,250 --> 00:50:00,414 [gas hissing] 683 00:50:02,417 --> 00:50:04,875 [alarm blares] 684 00:50:04,958 --> 00:50:06,244 [alarm stops] 685 00:50:10,667 --> 00:50:13,034 [engine revs] 686 00:50:34,167 --> 00:50:37,285 [indistinct chatter] 687 00:50:58,083 --> 00:51:00,370 Take it easy. You'll bloody kill us all! 688 00:51:00,458 --> 00:51:02,541 Don't speak with your mouth full. 689 00:51:02,625 --> 00:51:04,457 Crazy going into town like this. 690 00:51:04,583 --> 00:51:07,041 Put your face down. You got claret all over it. 691 00:51:08,917 --> 00:51:12,035 Nothing like a flat tyre to make me feel bleedin' inconspicuous. 692 00:51:12,125 --> 00:51:14,708 - You wanna have a chat about it? - But it's buggered, Vic! 693 00:51:14,792 --> 00:51:17,205 So we get another car, don't we? 694 00:51:17,333 --> 00:51:19,871 [flat tyre rattling] 695 00:51:37,875 --> 00:51:40,788 Excuse me, as you can see, my friend is sick and, uh... 696 00:51:40,875 --> 00:51:44,323 we've got a bit of a puncture and I wonder if you could, uh... 697 00:51:44,458 --> 00:51:45,949 Uhh! Aagh! 698 00:51:54,833 --> 00:51:57,951 [siren wails] 699 00:52:00,792 --> 00:52:03,705 [siren wails] 700 00:52:09,875 --> 00:52:12,458 - Did you get a good look at any of them? - Yeah. 701 00:52:20,833 --> 00:52:22,825 All right, you two, get out. 702 00:52:33,250 --> 00:52:35,663 [children's playful shouts] 703 00:52:52,208 --> 00:52:54,700 We can't transfer the stuff here, it's like rush hour. 704 00:52:56,000 --> 00:52:58,083 I'm bloody dying. [groans] 705 00:52:59,833 --> 00:53:01,699 He's losing a lot of claret. 706 00:53:02,708 --> 00:53:05,200 Look, Dakin, we gotta get him to a doctor. 707 00:53:05,917 --> 00:53:07,374 He'll live. 708 00:53:07,458 --> 00:53:09,370 You take this car. 709 00:53:09,458 --> 00:53:11,120 Meet us tonight. 710 00:53:11,208 --> 00:53:13,200 And bring the money with you. 711 00:53:13,292 --> 00:53:15,409 All the money. 712 00:53:15,500 --> 00:53:16,991 Come on, Terry. 713 00:53:27,208 --> 00:53:29,165 [car engine starts] 714 00:53:30,333 --> 00:53:32,746 [car pulls away] 715 00:54:24,333 --> 00:54:26,325 - Are we having dinner later? - No, no, love. 716 00:54:26,417 --> 00:54:28,704 - I've got things to do, people to see. - What people? 717 00:54:28,792 --> 00:54:30,579 Just people, people. 718 00:54:30,667 --> 00:54:32,559 Oh, so that's why we're making love at six o'clock. 719 00:54:32,583 --> 00:54:34,745 [sighs] It's as good a time as any. 720 00:54:34,833 --> 00:54:36,574 - Oh, thanks. - Can I, uh... 721 00:54:37,333 --> 00:54:38,574 Can I do anything? 722 00:54:38,708 --> 00:54:41,371 It's all right, love. You do enough as it is. 723 00:54:41,458 --> 00:54:42,574 Yeah? 724 00:54:42,667 --> 00:54:45,284 Well, why else would I put up with a shit like you? 725 00:54:45,375 --> 00:54:47,241 So I must have something, love. 726 00:54:47,333 --> 00:54:48,619 Energy. 727 00:54:48,708 --> 00:54:51,451 - Oh, doesn't everybody? - Oh, not the spastics I meet. 728 00:54:51,583 --> 00:54:54,781 Oh, you mean the sort of geezers that Daddy would call "first-class fellows"? 729 00:54:54,917 --> 00:54:56,328 Oh, that lot. 730 00:54:56,417 --> 00:55:00,036 Just because they get a quick feel and can do a four-wheel drift in a Mini Cooper. 731 00:55:00,125 --> 00:55:02,268 [chuckles] Daddy would have approved of Draycott though, wouldn't he? 732 00:55:02,292 --> 00:55:04,204 I mean, they use the same club. 733 00:55:04,292 --> 00:55:06,329 Oh, don't talk about Draycott. 734 00:55:09,625 --> 00:55:11,708 No more favours, eh, love? 735 00:55:11,792 --> 00:55:14,660 Well, just the one and take your hat off, will you? 736 00:55:16,542 --> 00:55:17,783 Thank you. 737 00:55:17,875 --> 00:55:19,332 [she laughs] 738 00:55:22,208 --> 00:55:23,540 [doorbell rings] 739 00:55:23,625 --> 00:55:25,161 [Wolfe] Oh, no! 740 00:55:25,250 --> 00:55:28,163 - Oh, leave it. Leave it. - I can't, I can't, pet. 741 00:55:28,250 --> 00:55:29,741 No, you're out. 742 00:55:32,708 --> 00:55:34,916 Things to do, people to see. 743 00:55:40,750 --> 00:55:43,117 [doorbell rings] 744 00:55:47,708 --> 00:55:48,744 Vic. 745 00:55:49,542 --> 00:55:51,124 I thought you said about ten o'clock. 746 00:55:51,208 --> 00:55:53,996 That's all right. We're a bit early. Don't worry about it. 747 00:55:59,833 --> 00:56:01,165 Well, uh... 748 00:56:01,958 --> 00:56:03,620 Do you want some drinks? 749 00:56:03,708 --> 00:56:05,370 Yeah. Have a cup of tea. 750 00:56:08,208 --> 00:56:10,325 - Anybody else here? - Hmm? 751 00:56:10,417 --> 00:56:11,908 Anybody else here? 752 00:56:12,792 --> 00:56:14,283 Just a girl. 753 00:56:15,542 --> 00:56:16,953 Just a girl, Vic. 754 00:56:17,042 --> 00:56:18,908 [Terry chuckles] He was having it away, Vic. 755 00:56:19,000 --> 00:56:22,198 She's nothing, Vic. She's just a high-class bash. 756 00:56:23,917 --> 00:56:26,034 I rang you, didn't I, Wolfie? 757 00:56:26,125 --> 00:56:27,832 - Told you I had friends. - Yeah, Vic. 758 00:56:27,917 --> 00:56:30,409 Things to discuss, you know. Things in confidence. 759 00:56:30,500 --> 00:56:33,117 - Vic, honestly, I just... - Get her outta here! 760 00:56:35,333 --> 00:56:37,165 Get her outta here, 761 00:56:37,250 --> 00:56:39,287 before my colleagues arrive. 762 00:57:04,583 --> 00:57:07,200 [doorbell rings, knocking] 763 00:57:09,375 --> 00:57:11,992 - Good evening, Mrs Lowis. - Oh. What do you want? 764 00:57:12,083 --> 00:57:14,416 - Where's Edgar? - He's not here. 765 00:57:14,500 --> 00:57:16,662 Oh, yes, indeed he is. 766 00:57:38,375 --> 00:57:42,039 [church clock chimes in the distance] 767 00:58:02,000 --> 00:58:03,787 Come on, Edgar. 768 00:58:03,875 --> 00:58:06,367 You might as well come inside. It's warmer there. 769 00:58:07,708 --> 00:58:09,870 And you haven't finished your milk. 770 00:58:25,208 --> 00:58:27,871 - How's your tum, Edgar? - You're not helpin' it any. 771 00:58:27,958 --> 00:58:31,531 Oh, you'd get indigestion if you swallowed your Rennies too quickly. 772 00:58:33,917 --> 00:58:36,500 I'm supposed to avoid anxiety and aggravation. 773 00:58:38,083 --> 00:58:40,291 Any doctor will tell you that. 774 00:58:40,375 --> 00:58:42,867 You shouldn't go to work on an egg, Edgar. 775 00:58:44,667 --> 00:58:48,081 Your dabs were all over those eggshells. 776 00:59:01,833 --> 00:59:04,291 Well, it's not ketchup, is it, love? 777 00:59:04,375 --> 00:59:07,743 What's all these, Edgar? Cut yourself shaving, did you? 778 00:59:07,833 --> 00:59:10,291 Ed's been here. He's been here all day. 779 00:59:11,167 --> 00:59:13,284 And Frankie Fletcher's upstairs with a sore head. 780 00:59:15,917 --> 00:59:17,374 [chuckles] 781 00:59:23,125 --> 00:59:26,573 Oh, my... Oh, my God! He's having one of his attacks! 782 00:59:27,792 --> 00:59:30,205 Don't just stand there. Can't you see he's ill? 783 00:59:30,333 --> 00:59:32,871 Does he often get toothache? 784 00:59:34,667 --> 00:59:35,703 [Matthews] Edgar. 785 00:59:36,667 --> 00:59:38,909 Next time you have one of your turns, 786 00:59:39,000 --> 00:59:41,492 do remember not to fall hands first. 787 00:59:41,625 --> 00:59:43,412 Pack it in. 788 00:59:45,167 --> 00:59:49,411 [phone rings] 789 00:59:51,292 --> 00:59:55,241 Hello. Uh, no, no, he's not here. He... I mean, he's ill. 790 00:59:57,375 --> 00:59:58,741 Do you want to leave a message? 791 01:00:00,875 --> 01:00:02,741 All right, what is it? 792 01:00:02,833 --> 01:00:04,825 Some fella answered. 793 01:00:04,917 --> 01:00:08,581 First, some woman, probably Lowis's missus, then this fella, said he wasn't there. 794 01:00:08,667 --> 01:00:11,580 Well, maybe he's... he's on his way over. 795 01:00:11,667 --> 01:00:13,909 No, no, he's over an hour late. 796 01:00:14,000 --> 01:00:16,492 Well, I don't know. Would it be the law? 797 01:00:16,583 --> 01:00:18,393 Well, it wouldn't be the Boy Scouts, would it? 798 01:00:18,417 --> 01:00:20,283 Maybe they crossed us, Vic. 799 01:00:20,375 --> 01:00:24,039 No, no. Frank wouldn't do it and Lowis hasn't got the guts. 800 01:00:24,125 --> 01:00:26,367 Oh, Vic, it's a cock-up. 801 01:00:26,458 --> 01:00:27,915 I can't see... 802 01:00:28,000 --> 01:00:30,868 I mean, you know, I can't... think. 803 01:00:30,958 --> 01:00:33,325 Well, I wouldn't strain myself thinking if I was you. 804 01:00:33,417 --> 01:00:35,329 Just found out there's been a pinch. 805 01:00:35,417 --> 01:00:38,251 - Lie low, shut up and wait. - Yeah. 806 01:00:38,333 --> 01:00:41,201 Now, you call Wolfe. If you want to find me, he'll know where I am. 807 01:00:46,208 --> 01:00:47,449 [door closes] 808 01:00:47,542 --> 01:00:48,828 Well, Wolfie? 809 01:00:52,167 --> 01:00:53,749 Can I help, Vic? 810 01:00:53,833 --> 01:00:56,246 Yes, yes, I want an alibi. Something good. 811 01:00:56,333 --> 01:00:58,976 You know, not just like, "He was here all day long yesterday playing poker." 812 01:00:59,000 --> 01:01:01,117 You know, something good, something really good. 813 01:01:02,375 --> 01:01:03,911 Something good? 814 01:01:05,125 --> 01:01:06,286 Wolfie. 815 01:01:07,417 --> 01:01:08,953 Who's frightened? 816 01:01:37,042 --> 01:01:38,158 [gasps] 817 01:01:38,250 --> 01:01:40,458 Hello, miss. We met before. 818 01:01:41,167 --> 01:01:42,408 Wait in the car. 819 01:01:42,500 --> 01:01:45,823 - I'll go in, have a cuppa. - She's got the message. Wait. 820 01:01:51,875 --> 01:01:54,583 Now, is it Patricia or is it Pat? 821 01:01:54,667 --> 01:01:55,783 Patti. 822 01:01:55,875 --> 01:01:58,538 I'm sorry, love, you'll have to speak up. I can't hear you. 823 01:01:58,625 --> 01:01:59,661 Patti. 824 01:02:00,417 --> 01:02:01,417 Patti. 825 01:02:11,292 --> 01:02:14,000 [chuckles] Don't panic, Patti. 826 01:02:14,083 --> 01:02:16,791 Nothing to worry about. I'm not a hard case. Want a cigarette? 827 01:02:16,875 --> 01:02:18,082 I don't. 828 01:02:19,375 --> 01:02:20,866 Very sensible. 829 01:02:26,667 --> 01:02:27,999 How's Benny? 830 01:02:28,750 --> 01:02:30,286 He won't let me see him. 831 01:02:30,375 --> 01:02:32,617 He said, you know, for my sake, best not... 832 01:02:33,375 --> 01:02:36,447 I never said anything. Oh, I wouldn't. Not a word. 833 01:02:38,167 --> 01:02:39,533 Very sensible. 834 01:02:43,917 --> 01:02:45,658 Packed your job in, haven't you? 835 01:02:47,042 --> 01:02:49,750 Packed your job in, living here. 836 01:02:51,375 --> 01:02:53,492 You're scared witless. 837 01:02:53,583 --> 01:02:56,826 I'll bet you're scared to go to the supermarket, right, Patti? 838 01:02:56,917 --> 01:02:59,580 I hate this place, but it's safe, I thought. 839 01:02:59,667 --> 01:03:01,624 You're off the hook. 840 01:03:01,708 --> 01:03:03,574 Haven't got a worry in the world. 841 01:03:03,667 --> 01:03:06,785 Live happily ever after. Just one small favour. 842 01:03:08,042 --> 01:03:09,749 What do you want me to do? 843 01:03:10,792 --> 01:03:11,873 Well, it... 844 01:03:12,833 --> 01:03:14,415 Sit down, love, will you? 845 01:03:19,250 --> 01:03:21,162 There's this marquis 846 01:03:21,250 --> 01:03:26,075 and he gives parties for his friends down at the old stately mansion. 847 01:03:26,167 --> 01:03:28,955 All sorts, straights, freaks. 848 01:03:30,542 --> 01:03:33,376 And I supply him with new faces. 849 01:03:34,542 --> 01:03:35,908 You mean girls? 850 01:03:36,042 --> 01:03:38,876 Mostly, but not exclusively. It takes all sorts. 851 01:03:38,958 --> 01:03:40,665 Sounds disgusting. 852 01:03:40,750 --> 01:03:41,957 Degenerate. 853 01:03:42,042 --> 01:03:44,625 But at least they do it in comfort. 854 01:03:48,542 --> 01:03:50,204 Now, listen, love. 855 01:03:50,917 --> 01:03:53,830 I'm offering you a weekend of gracious living in the country. 856 01:03:55,542 --> 01:03:57,579 [laughs] Butler at the door, 857 01:03:57,667 --> 01:04:02,332 clothes all laid out for breakfast, all the trimmings, but not strictly kosher. 858 01:04:03,667 --> 01:04:06,375 It's just the once and it doesn't hurt. 859 01:04:06,458 --> 01:04:08,450 How is this a favour for your lot? 860 01:04:09,583 --> 01:04:11,825 Well, that, girl, is something you need never know. 861 01:04:13,083 --> 01:04:17,077 [Hawaiian music plays] 862 01:04:55,000 --> 01:04:56,866 Hello, Mr Bellamy. 863 01:04:57,708 --> 01:04:59,415 Enjoying yourself? 864 01:05:00,792 --> 01:05:02,283 Nice place, isn't it? 865 01:05:04,750 --> 01:05:06,537 Like to have a little chat with you. 866 01:05:09,167 --> 01:05:10,624 What's the matter? 867 01:05:10,708 --> 01:05:12,665 I just want to go to the lavatory. 868 01:05:13,500 --> 01:05:15,162 Can I buy you a drink? 869 01:05:15,250 --> 01:05:18,209 Thanks, yes, when you come back. 870 01:05:47,208 --> 01:05:49,746 I haven't said anything. I wouldn't. 871 01:05:50,542 --> 01:05:53,034 I mean, you've no worries from me from this end. 872 01:05:53,708 --> 01:05:58,783 No, I'm sure I haven't, Mr Brown. I just want to press upon you not to, uh... 873 01:05:59,958 --> 01:06:03,406 uh, get too silly, you know, not to do anything heroic. 874 01:06:03,500 --> 01:06:05,457 Oh, you know me. No fear. 875 01:06:05,542 --> 01:06:06,578 Yeah. 876 01:06:07,542 --> 01:06:09,283 Just wanted to, uh... 877 01:06:10,333 --> 01:06:12,791 to, uh... press it upon you. 878 01:06:12,917 --> 01:06:13,998 Ooh! 879 01:06:14,083 --> 01:06:15,083 Uhh! 880 01:06:22,375 --> 01:06:24,412 [groans] 881 01:06:33,167 --> 01:06:35,079 Here's a couple of centuries. 882 01:06:38,250 --> 01:06:40,583 Try the Manhattan Club in Greek Street. 883 01:06:41,875 --> 01:06:43,867 Lot of sunburnt girls there. 884 01:06:45,000 --> 01:06:46,992 For 20 quid, they'll do anything. 885 01:06:48,917 --> 01:06:50,408 Enjoy yourself. 886 01:06:50,500 --> 01:06:51,616 [kick thuds] 887 01:06:54,667 --> 01:06:57,125 [music stops, faint applause] 888 01:06:57,208 --> 01:06:59,450 [he retches] 889 01:06:59,583 --> 01:07:01,245 [birdsong] 890 01:07:01,333 --> 01:07:03,916 [coughs] 891 01:07:04,958 --> 01:07:06,950 [coughing] 892 01:07:08,917 --> 01:07:10,533 [he moans] 893 01:07:26,625 --> 01:07:28,241 [dog barks in the distance] 894 01:07:28,333 --> 01:07:29,540 [yawns] 895 01:07:32,042 --> 01:07:33,283 Oh, God. 896 01:07:36,750 --> 01:07:38,241 What's happening? 897 01:07:39,000 --> 01:07:40,332 The day is happening. 898 01:07:42,542 --> 01:07:44,625 The day shouldn't happen until noon. 899 01:07:45,458 --> 01:07:47,825 And then not until after an extremely... 900 01:07:47,917 --> 01:07:51,285 large and extremely spicy Bloody Mary. 901 01:07:59,583 --> 01:08:01,575 Do you have any Panadol? 902 01:08:03,375 --> 01:08:05,207 Must get something for the head. 903 01:08:14,167 --> 01:08:17,490 [coughing] 904 01:08:20,625 --> 01:08:22,116 Are you all right? 905 01:08:25,542 --> 01:08:27,534 You didn't enjoy it last night, did you? 906 01:08:27,667 --> 01:08:30,080 Oh, you joined in the games, but you... 907 01:08:32,125 --> 01:08:33,991 you didn't enjoy it, did you? 908 01:08:35,417 --> 01:08:36,874 It doesn't matter. 909 01:08:37,750 --> 01:08:39,286 Does to me. 910 01:08:41,250 --> 01:08:42,661 Are you married? 911 01:08:42,792 --> 01:08:43,873 What? 912 01:08:47,583 --> 01:08:48,619 Yes. 913 01:08:49,458 --> 01:08:50,539 Family? 914 01:08:51,833 --> 01:08:53,870 I have a daughter. She's about... 915 01:08:57,250 --> 01:08:58,741 About my age. 916 01:09:02,708 --> 01:09:05,542 Bit early in the morning to have... 917 01:09:05,625 --> 01:09:07,582 a soul-searching discussion, isn't it? 918 01:09:08,583 --> 01:09:10,324 I'd rather get back to sleep. 919 01:09:21,458 --> 01:09:24,701 [seagull cries] 920 01:09:40,458 --> 01:09:42,450 Here you are, Mrs Dakin. 921 01:09:42,542 --> 01:09:44,784 - Prawns and cockles, fresh in today. - Oh, thank you. 922 01:09:44,875 --> 01:09:45,875 Handsome. 923 01:09:45,876 --> 01:09:48,084 Cover your shoulders up, Mum. It's getting a bit nippy. 924 01:09:49,417 --> 01:09:50,624 Thank you. 925 01:10:02,542 --> 01:10:05,205 "Having a lovely time, wish you were here." 926 01:10:05,292 --> 01:10:06,749 What do you want? 927 01:10:06,875 --> 01:10:09,743 How do you do, Mrs Dakin? Enjoying the air? 928 01:10:09,875 --> 01:10:12,117 Yes. Lucky in the weather. 929 01:10:12,250 --> 01:10:15,243 - Especially for the time of year. - Subtle, aren't you, copper? 930 01:10:15,375 --> 01:10:17,583 Subtle as a bleedin' air raid. 931 01:10:17,667 --> 01:10:19,624 What's all this crap? 932 01:10:19,708 --> 01:10:23,281 Do you want in front of Mum, Vic, all formal? All right. 933 01:10:23,375 --> 01:10:25,958 - Victor Dakin, I must caution you... - All right, that'll do. 934 01:10:28,958 --> 01:10:30,790 Mum, got some business. 935 01:10:30,875 --> 01:10:33,037 Duncan'll take you back to town. Drive carefully. 936 01:10:34,333 --> 01:10:35,449 Morning. 937 01:10:39,917 --> 01:10:42,375 Well, go on, Mrs Dakin, eat up. 938 01:10:42,458 --> 01:10:44,575 There's plenty more where that came from. 939 01:10:49,750 --> 01:10:52,743 Nice feeling, isn't it? All warm and nice inside. 940 01:10:54,042 --> 01:10:55,908 I mean, you've got an audience. 941 01:10:56,000 --> 01:10:58,993 Look, all these poor punters watching Vic Dakin being taken in. 942 01:10:59,083 --> 01:11:01,325 Time we felt your collar, my son. 943 01:11:01,417 --> 01:11:05,036 Well, make the most of it. I mean, this is what it's about. 944 01:11:05,125 --> 01:11:07,788 This is what you sweat for. This is what you work for. 945 01:11:07,875 --> 01:11:09,491 The wife will be delighted. 946 01:11:09,583 --> 01:11:11,666 I mean, it'll make up for that fridge she hasn't got. 947 01:11:11,750 --> 01:11:14,018 Ah, no, the fridge is all right. It's a new lawn motor she wants. 948 01:11:14,042 --> 01:11:16,101 Ah, you copper, you can't see the nose in front of your face. 949 01:11:16,125 --> 01:11:19,289 That's as far as I want to see. The last thing I want is a fertile imagination. 950 01:11:19,375 --> 01:11:21,788 I don't want to be confused by excuses. 951 01:11:21,875 --> 01:11:24,663 I don't want to know whose fault it is or why society's to blame. 952 01:11:24,750 --> 01:11:27,743 We're a very narrow-minded lot, us coppers. We just want to catch villains. 953 01:11:27,833 --> 01:11:31,326 And if I ever do have any doubts, you'd knock them right out the window. 954 01:11:31,417 --> 01:11:34,330 [chuckles] I don't know what you'd do without me. 955 01:11:40,583 --> 01:11:42,449 Well, if I do give this talk to your group, 956 01:11:42,542 --> 01:11:45,080 I only hope they turn out to be half as charming as you are. 957 01:11:45,167 --> 01:11:46,624 - Excuse me, sir. - What is it? 958 01:11:46,708 --> 01:11:49,542 - This is urgent, I believe. - Oh, will you excuse me a minute? 959 01:11:52,292 --> 01:11:54,659 But whether I am qualified to talk on... 960 01:12:05,333 --> 01:12:06,824 This is the man. 961 01:12:06,958 --> 01:12:08,494 All right. Come along. 962 01:12:18,625 --> 01:12:20,742 Not bad for a Box Brownie though, eh? 963 01:12:20,833 --> 01:12:22,995 I mean, considering the lighting and everything. 964 01:12:23,083 --> 01:12:25,746 Caused a few raised eyebrows at Boots, mind you. 965 01:12:25,833 --> 01:12:28,621 Hey, you should see the movie. Got an offer from Denmark. 966 01:12:28,708 --> 01:12:30,324 Look, I can't help Dakin! 967 01:12:34,292 --> 01:12:35,783 I can't help Dakin. 968 01:12:35,917 --> 01:12:37,124 [tuts] 969 01:12:37,208 --> 01:12:40,406 Gerald Draycott, MP, full of noble causes. 970 01:12:40,500 --> 01:12:42,559 Used to march with the kids, but now he tires easily, 971 01:12:42,583 --> 01:12:44,370 so he just sleeps with 'em. 972 01:12:46,333 --> 01:12:48,575 It's just a girl. Can't be used against me. 973 01:12:48,667 --> 01:12:51,660 Oh, no, not just a girl. Benny Thompson's girlfriend. 974 01:12:52,333 --> 01:12:54,199 Can't you see the Sundays, hmm? 975 01:12:55,708 --> 01:12:58,872 "Gang war victim's girlfriend and MP. 976 01:12:58,958 --> 01:13:01,245 Constituents demand probe". 977 01:13:04,417 --> 01:13:07,080 Wolfe, I can't help Dakin. 978 01:13:07,167 --> 01:13:08,658 Not this time. 979 01:13:08,750 --> 01:13:10,787 Don't be silly, Gerald. 980 01:13:12,542 --> 01:13:14,955 Alibi? I don't believe it. What alibi? 981 01:13:15,042 --> 01:13:17,250 We don't even get him into court. 982 01:13:17,333 --> 01:13:18,494 Why not? 983 01:13:18,583 --> 01:13:20,950 Because he has friends in high places, Tom. 984 01:13:21,042 --> 01:13:24,059 Because you can buy yourself out of anything with money in this bloody country. 985 01:13:24,083 --> 01:13:25,824 Look, he's been identified. 986 01:13:25,917 --> 01:13:29,490 Oh, for Christ's sake! By honest Joe Soap? 987 01:13:29,583 --> 01:13:34,658 Where do you put him against the testimony of a distinguished Member of Parliament? 988 01:13:34,792 --> 01:13:38,581 I know Mr Dakin through various charity organisations. 989 01:13:38,708 --> 01:13:42,406 We are both among the sponsors of a film on mentally handicapped children. 990 01:13:42,542 --> 01:13:45,285 Last Thursday, we had a private screening of that film 991 01:13:45,375 --> 01:13:49,369 and, afterward, we had a drink and then lunch at the Rivalry Club. 992 01:13:49,500 --> 01:13:51,867 But anyway, all this is written down. 993 01:13:51,958 --> 01:13:54,621 I don't see why I have to go through it again with you. 994 01:13:55,625 --> 01:13:58,618 Because I don't believe a blind word of it, that's why. 995 01:13:59,833 --> 01:14:02,792 Well, that isn't the official view, I gather, Mr, uh... 996 01:14:04,375 --> 01:14:06,537 I take it you're acting independently. 997 01:14:07,458 --> 01:14:10,201 I'm sure the Chief Superintendent doesn't know of your visit. 998 01:14:12,708 --> 01:14:15,997 There's a lot of things the Chief Superintendent doesn't know about. 999 01:14:16,083 --> 01:14:19,406 He has to think in broad concepts and go by the book. 1000 01:14:19,542 --> 01:14:22,410 But I'm right down here at ground level. 1001 01:14:22,500 --> 01:14:24,537 I know all the sordid details. 1002 01:14:25,750 --> 01:14:27,787 You've been nobbled, Draycott. 1003 01:14:27,875 --> 01:14:29,992 I don't know, money, greed, lust 1004 01:14:30,083 --> 01:14:33,076 or just sheer bloody terror, but you've been got at. 1005 01:14:33,167 --> 01:14:35,534 - Now, look here... - And if I break that alibi, 1006 01:14:35,625 --> 01:14:37,617 you and your position 1007 01:14:37,708 --> 01:14:40,906 and your privileges and your committees are up shit creek! 1008 01:14:44,083 --> 01:14:45,083 [Dakin] Mum? 1009 01:14:46,708 --> 01:14:47,708 Mum? 1010 01:14:49,875 --> 01:14:52,663 Come on, let's get your head up then. Up! 1011 01:15:32,375 --> 01:15:34,833 Wolfe, get over here. 1012 01:15:37,250 --> 01:15:38,832 She's gone, Wolfe. 1013 01:15:39,625 --> 01:15:41,082 I need you. 1014 01:15:42,625 --> 01:15:44,412 I need you, Wolfe. 1015 01:15:44,542 --> 01:15:48,035 [priest] Man that is born of a woman hath but a short time to live, 1016 01:15:48,125 --> 01:15:49,832 and is full of misery. 1017 01:15:49,917 --> 01:15:52,751 He cometh up and is cut down, like a flower. 1018 01:15:52,833 --> 01:15:54,790 He fleeth as it were a shadow 1019 01:15:54,875 --> 01:15:57,743 and never continueth in one stay. 1020 01:15:57,875 --> 01:16:00,162 In the midst of life we are in death. 1021 01:16:00,250 --> 01:16:03,698 Of whom may we seek for succour, but of thee, O Lord, 1022 01:16:03,792 --> 01:16:06,535 who for our sins art justly displeased? 1023 01:16:07,208 --> 01:16:10,906 Yet, O Lord God most holy, O Lord most mighty, 1024 01:16:11,000 --> 01:16:13,333 O holy and most merciful saviour, 1025 01:16:13,417 --> 01:16:16,615 deliver us not into the bitter pains of eternal death. 1026 01:16:16,708 --> 01:16:19,451 Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts. 1027 01:16:19,542 --> 01:16:22,000 Shut not thy merciful ears to our prayer. 1028 01:16:22,125 --> 01:16:24,788 [birds cawing] 1029 01:16:35,292 --> 01:16:38,456 [church bells ringing] 1030 01:17:17,167 --> 01:17:18,203 Wolfe? 1031 01:17:20,917 --> 01:17:21,953 Wolfe? 1032 01:17:23,375 --> 01:17:24,707 Hello, darling. 1033 01:17:29,625 --> 01:17:31,116 Oh, I see. 1034 01:17:31,208 --> 01:17:32,494 Bad moment? 1035 01:17:33,625 --> 01:17:36,025 Well, you shouldn't have let me have a key, should you, love? 1036 01:17:36,833 --> 01:17:39,576 Makes a girl feel special, a key. 1037 01:17:41,833 --> 01:17:43,620 Get outta here, slag! 1038 01:17:44,208 --> 01:17:46,165 You'd better go, Venetia, now. 1039 01:17:48,292 --> 01:17:49,783 Will you get out? 1040 01:17:52,375 --> 01:17:54,162 You forgot your shopping. 1041 01:18:03,875 --> 01:18:05,332 [door closes] 1042 01:18:05,417 --> 01:18:07,955 Christ, she's nothing, Vic. Bit of spare, that's all. 1043 01:18:08,083 --> 01:18:09,083 Oh! 1044 01:18:10,667 --> 01:18:12,158 I don't like that, Wolfe. 1045 01:18:12,792 --> 01:18:14,124 Don't like that. 1046 01:18:16,417 --> 01:18:17,533 Stay with me. 1047 01:18:18,292 --> 01:18:19,749 You're the only one left. 1048 01:18:21,042 --> 01:18:22,658 Don't leave me. 1049 01:18:47,417 --> 01:18:49,079 [Dakin tuts] Dear me. 1050 01:18:52,667 --> 01:18:54,659 Dear me. Dear, dear me. 1051 01:18:54,750 --> 01:18:56,491 What has happened here? 1052 01:18:56,625 --> 01:18:58,537 It happened through the night. 1053 01:18:58,625 --> 01:19:00,708 Now, who could've done this? 1054 01:19:00,792 --> 01:19:02,579 Well, hooligans, I expect. 1055 01:19:02,667 --> 01:19:06,160 Well, kids nowadays. Read the papers. Drugs, demonstrations. 1056 01:19:06,250 --> 01:19:08,788 Should never have abolished national service. 1057 01:19:08,875 --> 01:19:11,413 - You called the police? - Well, no, I didn't. 1058 01:19:11,542 --> 01:19:12,999 Well, I should do, shouldn't you? 1059 01:19:13,083 --> 01:19:15,621 I mean, you pay your rates, don't you? You call the police. 1060 01:19:15,708 --> 01:19:17,825 - That's what they're there for. - Right-oh, guv. 1061 01:19:21,042 --> 01:19:23,876 Well, Mrs Lowis, how's Edgar? 1062 01:19:24,667 --> 01:19:26,875 I don't know where that money is. 1063 01:19:26,958 --> 01:19:29,826 Well, I just wanted you to let him know 1064 01:19:29,917 --> 01:19:31,704 that the lads were concerned, you know, 1065 01:19:31,792 --> 01:19:35,160 that, uh, he was being, uh, thought about. 1066 01:19:35,250 --> 01:19:36,536 You know what I mean? 1067 01:19:36,625 --> 01:19:38,958 You can't blame him for not saying. 1068 01:19:40,208 --> 01:19:41,949 Fifteen years he might get. 1069 01:19:43,250 --> 01:19:45,207 He's gotta have something to look forward to. 1070 01:19:45,292 --> 01:19:47,750 Fifteen year, fifteen years. Yes, long time. 1071 01:19:48,708 --> 01:19:50,495 It's a long time. 1072 01:19:50,583 --> 01:19:52,791 He might come out a widower. 1073 01:19:54,083 --> 01:19:55,619 Lowis is sick. 1074 01:19:55,708 --> 01:19:58,325 We're gonna have to move him out of prison to a civvy hospital. 1075 01:19:58,958 --> 01:20:00,745 Mm, dodgy. 1076 01:20:00,833 --> 01:20:03,371 I'm certain Dakin hasn't got the money. 1077 01:20:04,042 --> 01:20:05,999 And Edgar's been getting a lot of visitors. 1078 01:20:06,083 --> 01:20:08,166 I think you and your lads had better take charge. 1079 01:20:08,250 --> 01:20:10,207 Keep an eye on things, just in case. 1080 01:20:11,083 --> 01:20:13,245 Mm. Dakin might have a go. 1081 01:20:14,083 --> 01:20:16,826 We'd better make damn sure that he doesn't hear about it. 1082 01:20:18,667 --> 01:20:21,705 Bloke I knew come out of Brixton yesterday. On remand for GBH. 1083 01:20:21,833 --> 01:20:24,041 - Lucky, really. - Get on with it! 1084 01:20:24,125 --> 01:20:26,117 Anyway, he said they'd be moving Lowis. 1085 01:20:26,208 --> 01:20:28,996 Cos he's ill, like, isn't he? Sick in the guts. 1086 01:20:29,125 --> 01:20:31,208 This bloke says he's getting worse. 1087 01:20:31,292 --> 01:20:32,908 Bringing up blood. 1088 01:20:33,000 --> 01:20:35,367 So he's moving to a civvy hospital. 1089 01:20:35,458 --> 01:20:37,040 - St Peter's West. - When? 1090 01:20:37,167 --> 01:20:38,658 Tomorrow. 1091 01:20:38,750 --> 01:20:42,039 "Don't look well at all," the bloke said. You know, uh, emergency. 1092 01:20:44,333 --> 01:20:47,747 What makes you think I'd be interested in the welfare of Mr Lowis? 1093 01:20:49,208 --> 01:20:51,120 Well, you know, Vic. [laughs] 1094 01:20:51,208 --> 01:20:53,291 You always like to know what's going on. 1095 01:20:55,458 --> 01:20:56,539 Yes. 1096 01:20:57,500 --> 01:20:59,617 Yes. I'll send him a get well card. 1097 01:21:00,583 --> 01:21:01,619 Here. 1098 01:21:01,708 --> 01:21:03,574 - Get yourself a Guinness. - Ta. 1099 01:21:06,000 --> 01:21:07,207 [sighs] 1100 01:21:09,000 --> 01:21:11,287 Must find out the visiting hours. 1101 01:21:11,375 --> 01:21:13,332 Leave well alone, Vic. 1102 01:21:13,417 --> 01:21:15,374 Have to get the heavy mob. 1103 01:21:15,458 --> 01:21:17,700 Get some of the lads down from Newcastle. 1104 01:21:30,208 --> 01:21:34,122 [phone rings] 1105 01:21:38,708 --> 01:21:39,744 Yeah? Matthews. 1106 01:21:40,792 --> 01:21:42,328 It's Danny. 1107 01:21:42,417 --> 01:21:43,828 I told him. 1108 01:21:43,917 --> 01:21:46,125 I don't know if he bought it, but I told him. 1109 01:21:46,250 --> 01:21:48,663 Thanks very much. Take care. 1110 01:21:50,667 --> 01:21:52,750 [Mrs Matthews] Come on, Bob! 1111 01:22:06,417 --> 01:22:08,625 Who's driving this thing? 1112 01:22:08,708 --> 01:22:10,574 Stirling bloody Moss? 1113 01:22:12,000 --> 01:22:13,992 What's the pissin' rush? 1114 01:22:43,792 --> 01:22:44,828 Tom. 1115 01:22:51,042 --> 01:22:53,559 I should think they'll wait a couple of days to get the lay of the land, 1116 01:22:53,583 --> 01:22:55,540 but you never tell with these madmen. 1117 01:22:56,417 --> 01:22:59,000 Look, um, I don't want any civilians in this section. 1118 01:22:59,083 --> 01:23:01,370 You can dress the lads up as sisters, but... 1119 01:23:01,458 --> 01:23:04,075 - You don't want any civvies hurt, eh? - Right. 1120 01:23:04,167 --> 01:23:06,534 - Okay. - And tell them... Now, Tom... 1121 01:23:06,625 --> 01:23:11,040 Tell them, there's no time for George Medals, so no heroics. 1122 01:23:11,125 --> 01:23:12,206 Righty-oh. 1123 01:23:56,875 --> 01:23:59,117 You'll have to wait a few moments. Please take a seat. 1124 01:23:59,208 --> 01:24:01,368 And would you fill in one of those white cards, please? 1125 01:24:02,042 --> 01:24:03,328 - Oh, miss... - Mm? 1126 01:24:03,417 --> 01:24:06,410 - Is there... Is there a toilet round here? - Yes, down the corridor. 1127 01:24:34,125 --> 01:24:36,525 - Where are you going, chef? - Did you enjoy your cup of tea? 1128 01:24:37,417 --> 01:24:38,999 Put him in there, Geordie. 1129 01:24:41,708 --> 01:24:43,370 [lift whirs] 1130 01:25:27,625 --> 01:25:30,459 What's happening? Webb! What's going on? 1131 01:25:30,542 --> 01:25:32,659 Vic thinks you should have a second opinion. 1132 01:25:33,625 --> 01:25:35,207 - Right, move up! - [Ed groans] 1133 01:25:50,417 --> 01:25:52,534 [lift whirs] 1134 01:26:02,792 --> 01:26:04,624 Do something! Do something, lady! 1135 01:26:04,708 --> 01:26:06,665 Don't worry, he's delirious, dear. 1136 01:26:20,167 --> 01:26:22,375 [pots and pans crashing] 1137 01:26:22,458 --> 01:26:24,370 [Edgar shouts] 1138 01:26:42,333 --> 01:26:46,907 [phone rings] 1139 01:26:47,000 --> 01:26:48,491 [Wolfe] Lissner. 1140 01:26:56,458 --> 01:26:57,915 They made the switch. 1141 01:27:00,292 --> 01:27:01,783 He's with Webb. 1142 01:27:01,875 --> 01:27:04,367 - Get my jacket. - Said it was easy, Vic. 1143 01:27:04,458 --> 01:27:06,040 - A doddle. - Well planned, wasn't it? 1144 01:27:06,167 --> 01:27:07,954 Maybe it's too easy, maybe it's a setup. 1145 01:27:08,083 --> 01:27:10,621 If it is, you'll need the Queen to get you out of this one. 1146 01:27:10,708 --> 01:27:12,199 Get my jacket, Wolfe. 1147 01:27:30,375 --> 01:27:32,287 [engine starts] 1148 01:27:33,292 --> 01:27:35,705 [engine revs] 1149 01:27:35,792 --> 01:27:37,909 [tyres screech] 1150 01:27:47,500 --> 01:27:49,537 I think it's going to be a lovely day. 1151 01:28:44,375 --> 01:28:46,492 Uh, look, Vic, uh... 1152 01:28:46,583 --> 01:28:49,041 I mean, this isn't my scene. I might cock it up. 1153 01:28:49,125 --> 01:28:50,832 I... I shouldn't be here. 1154 01:28:50,917 --> 01:28:52,658 - I want you with me. Come on. - But... 1155 01:29:20,625 --> 01:29:22,742 - How's the patient? - He'll live. 1156 01:29:24,375 --> 01:29:26,241 You wanna bank on that? 1157 01:29:31,250 --> 01:29:32,250 Get up! 1158 01:29:34,708 --> 01:29:35,708 Get up! 1159 01:29:40,000 --> 01:29:42,834 Well, he doesn't seem glad to see us, does he? I mean... 1160 01:29:42,917 --> 01:29:44,658 there's no enthusiasm. 1161 01:29:46,042 --> 01:29:47,908 We sprung you, didn't we? 1162 01:29:48,000 --> 01:29:51,072 Aren't you glad to be out? I mean, where's the gratitude? 1163 01:29:51,208 --> 01:29:52,824 Where's your gratitude? 1164 01:29:54,375 --> 01:29:55,866 I'm sick, Vic. 1165 01:29:56,833 --> 01:29:58,324 They were gonna operate. 1166 01:30:00,000 --> 01:30:01,491 I'll operate. 1167 01:30:11,917 --> 01:30:15,206 If you don't tell me where that money is in ten seconds... 1168 01:30:17,458 --> 01:30:19,415 I'll open you out!! 1169 01:30:32,000 --> 01:30:33,457 [tyres skid] 1170 01:31:16,292 --> 01:31:17,783 Where is it? 1171 01:31:18,458 --> 01:31:20,199 It's one of these arches. 1172 01:31:22,250 --> 01:31:24,367 Wolfe, come with me. I want you. 1173 01:31:30,250 --> 01:31:33,084 - Must be outta your bleedin' mind. - But I had to, Vic. 1174 01:31:34,500 --> 01:31:36,207 I had to get Frank to the doctor. 1175 01:31:38,458 --> 01:31:40,199 I thought the law might be on us. 1176 01:31:41,083 --> 01:31:43,746 I was gonna pick it up on the way to the flat though. 1177 01:31:46,875 --> 01:31:48,707 Here. I think this is it. 1178 01:31:48,792 --> 01:31:51,205 Of all the bastard places in London. 1179 01:31:51,292 --> 01:31:52,703 Get in there! 1180 01:31:53,833 --> 01:31:55,620 - Get in there!! - Take it easy, Vic. 1181 01:31:56,583 --> 01:31:58,324 - Where is it? - Here, Vic. 1182 01:31:59,708 --> 01:32:01,290 Show me! I wanna see it! 1183 01:32:17,542 --> 01:32:19,283 It's all different, Vic. 1184 01:32:20,458 --> 01:32:21,790 Must be another one. 1185 01:32:22,375 --> 01:32:23,957 Well, we'll find it, won't we? 1186 01:32:33,542 --> 01:32:36,285 [Duncan] Vic! Vic, it's the law! 1187 01:32:36,417 --> 01:32:39,125 [car horn honking] 1188 01:32:40,000 --> 01:32:41,957 [car horn honking] 1189 01:32:42,042 --> 01:32:44,125 - [Duncan] Vic! - Vic, it's the law! 1190 01:32:44,208 --> 01:32:45,995 [car horn honking] 1191 01:32:46,083 --> 01:32:47,790 You've been set up. 1192 01:32:52,292 --> 01:32:53,578 By you. 1193 01:32:54,750 --> 01:32:56,867 You festering pig. 1194 01:32:57,792 --> 01:32:58,873 [Edgar] No, Vic. 1195 01:32:59,000 --> 01:33:00,787 No, don't do anything. 1196 01:33:00,917 --> 01:33:02,374 Please. No, Vic! 1197 01:33:04,375 --> 01:33:06,412 [gunshot echoes] 1198 01:33:06,542 --> 01:33:08,829 [gunshot echoes] 1199 01:33:08,958 --> 01:33:12,122 [gunshot echoes] 1200 01:33:16,375 --> 01:33:17,786 [body thuds] 1201 01:33:19,750 --> 01:33:22,037 [train rumbles overhead] 1202 01:33:22,125 --> 01:33:24,868 [footsteps running] 1203 01:33:30,042 --> 01:33:31,042 Wolfe! 1204 01:33:31,958 --> 01:33:33,290 Come on! 1205 01:33:44,583 --> 01:33:45,583 In here! 1206 01:34:01,292 --> 01:34:03,033 [his voice echoes] Wolfie! 1207 01:34:07,458 --> 01:34:08,915 Wolfe! 1208 01:34:22,958 --> 01:34:24,074 Wolfe. 1209 01:34:29,958 --> 01:34:32,325 - Wolfe, come on. We can still... - Go on, get away! 1210 01:34:32,417 --> 01:34:33,777 - Wolfe, I need you! - You blew it! 1211 01:34:33,875 --> 01:34:36,117 - You blew it all!! - I need you!! 1212 01:34:47,083 --> 01:34:49,075 [footsteps] 1213 01:35:33,250 --> 01:35:34,582 See them? 1214 01:35:34,667 --> 01:35:36,124 And them? 1215 01:35:36,208 --> 01:35:37,574 And them? 1216 01:35:39,625 --> 01:35:41,425 You can't put the frighteners on all of them. 1217 01:35:42,083 --> 01:35:43,915 Not all the time. 1218 01:35:44,000 --> 01:35:45,161 Why not? 1219 01:35:46,625 --> 01:35:48,412 You call 'em punters. 1220 01:35:48,500 --> 01:35:50,207 We call 'em witnesses. 1221 01:36:01,083 --> 01:36:02,699 You know... 1222 01:36:02,792 --> 01:36:04,784 if I looked at one of them, 1223 01:36:04,875 --> 01:36:06,832 they'd piss in their pants. 1224 01:36:06,917 --> 01:36:08,783 Because I'm Vic Dakin! 1225 01:36:08,875 --> 01:36:10,332 Used to be. 1226 01:36:11,500 --> 01:36:13,082 And who are you? 1227 01:36:13,167 --> 01:36:15,079 What do you do? 1228 01:36:15,167 --> 01:36:17,659 Keeping Britain clean on 30 quid a week? 1229 01:36:18,542 --> 01:36:19,623 Respect? 1230 01:36:19,708 --> 01:36:21,791 Respect, you don't know what it is! 1231 01:36:21,875 --> 01:36:24,208 Unless you're Vic Dakin. Tell him, somebody, tell him! 1232 01:36:25,667 --> 01:36:27,408 A hundred witnesses? 1233 01:36:27,500 --> 01:36:29,457 There's only 12 men on the jury. 1234 01:36:29,542 --> 01:36:32,125 Remember that. Only 12 men on the jury. 1235 01:36:42,000 --> 01:36:43,616 Who are you looking at?! 89145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.