Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,880 --> 00:00:48,621
Come on, Jim!
2
00:00:48,715 --> 00:00:51,378
You've been taking pictures of buildings
all during our trip.
3
00:00:51,468 --> 00:00:52,675
Take a shot of me.
4
00:00:53,637 --> 00:00:55,503
Just stand by the door.
5
00:00:55,597 --> 00:00:56,838
I don't understand.
6
00:00:57,641 --> 00:01:00,759
This is a deserted chapel,
and somebody's holding the door!
7
00:01:00,852 --> 00:01:02,013
That's good...
8
00:01:03,814 --> 00:01:05,225
Oh, God!
9
00:01:16,493 --> 00:01:18,109
Run! Run!
10
00:01:18,203 --> 00:01:21,742
Look, it's Frankenstein!
11
00:01:25,544 --> 00:01:27,285
Well? What do you think?
12
00:01:27,379 --> 00:01:28,495
About what?
13
00:01:28,589 --> 00:01:30,956
The film, the thing going
through the door.
14
00:01:31,049 --> 00:01:33,166
- Scary.
- Where'd you get that?
15
00:01:33,260 --> 00:01:35,752
I got it. No one else has seen it.
It's an exclusive.
16
00:01:35,846 --> 00:01:39,180
No, Gil, it's a phony. Those guys
obviously staged the whole thing.
17
00:01:39,266 --> 00:01:41,119
I'm sure to get their names in the paper.
So, what's up?
18
00:01:41,143 --> 00:01:42,787
You know, you better think
of something better,
19
00:01:42,811 --> 00:01:44,723
because you're going out on this story.
20
00:01:44,813 --> 00:01:45,813
What story?
21
00:01:45,897 --> 00:01:47,058
The monster story.
22
00:01:48,233 --> 00:01:51,021
No, no, Mac, I don't want to go out
on a monster story.
23
00:01:51,111 --> 00:01:52,477
You don't want to go out?
24
00:01:52,988 --> 00:01:56,698
Every time I give you a good lead,
you tell me you don't want to go out.
25
00:01:56,783 --> 00:01:58,740
Or if you do go out,
you come back with nothing.
26
00:01:58,827 --> 00:01:59,827
It's not my fault.
27
00:01:59,911 --> 00:02:01,639
- And what about what you do to my stories.
- What do I do?
28
00:02:01,663 --> 00:02:03,182
I can't believe we're talking
about this again.
29
00:02:03,206 --> 00:02:04,976
I didn't want to have
this conversation one more time.
30
00:02:05,000 --> 00:02:07,242
That story on labor exploitation
in the hemp plant.
31
00:02:07,336 --> 00:02:09,828
The one you headlined:
"Women Forced to Work in Rape Factory."
32
00:02:09,921 --> 00:02:11,207
When that was a rope factory.
33
00:02:11,298 --> 00:02:12,755
- That was a typo.
- A typo?
34
00:02:12,841 --> 00:02:15,959
- Besides, rape is a grabber.
- He's right. It is a big grabber.
35
00:02:16,053 --> 00:02:20,138
Look, didn't you hire me to raise
the journalistic level of this paper?
36
00:02:20,223 --> 00:02:21,223
Wrong!
37
00:02:21,308 --> 00:02:24,892
I hired you to raise
the vocabulary level of this paper.
38
00:02:24,978 --> 00:02:27,470
I want to keep
the journalistic level very low.
39
00:02:27,564 --> 00:02:29,244
Why do you think I teamed you up with him?
40
00:02:29,274 --> 00:02:31,857
- Hey, I'm a team player.
- Mac, this is crap.
41
00:02:31,943 --> 00:02:34,811
Crap? I like crap.
I love crap. I need crap.
42
00:02:34,905 --> 00:02:36,396
Crap is what sells newspapers.
43
00:02:36,490 --> 00:02:39,198
Look around you. Crap, crap, crap.
Crap, crap, crap, crap.
44
00:02:39,284 --> 00:02:41,116
May I say, I have no problem with crap.
45
00:02:42,412 --> 00:02:44,074
Good boy. I'll be right back.
46
00:02:47,668 --> 00:02:49,312
Look, when you talk to me, don't touch me.
47
00:02:49,336 --> 00:02:50,497
I don't touch you.
48
00:02:50,587 --> 00:02:54,001
No? What do you call this
and that and this?
49
00:02:54,091 --> 00:02:56,549
I don't want you to do this. Or this.
And especially this.
50
00:02:57,427 --> 00:02:58,427
I don't do that.
51
00:02:58,512 --> 00:03:00,740
Well, in case you think of it,
I don't want you to do it.
52
00:03:00,764 --> 00:03:02,721
You're going out right away.
53
00:03:02,808 --> 00:03:05,471
What have we got? Planes, trains, buses.
Where are we going?
54
00:03:06,269 --> 00:03:07,269
Transylvania.
55
00:03:09,189 --> 00:03:10,708
What am I doing here?
Why am I working here?
56
00:03:10,732 --> 00:03:12,835
I should be going to Moscow.
I should be going to the Middle East.
57
00:03:12,859 --> 00:03:15,317
Transylvania, all right!
58
00:03:16,571 --> 00:03:17,571
Where is that?
59
00:03:18,448 --> 00:03:20,110
I don't know. It's over there someplace.
60
00:03:20,200 --> 00:03:22,112
Great, over there someplace.
61
00:03:22,661 --> 00:03:23,661
- Fine.
- We'll find it.
62
00:03:24,162 --> 00:03:27,496
You better find it. Because I'm counting
on you guys for a Frankenstein story.
63
00:03:28,125 --> 00:03:30,162
I'm sorry, you're counting on us
for a what story?
64
00:03:30,252 --> 00:03:33,290
Frankenstein!
You remember Frankenstein? Big guy...
65
00:03:33,380 --> 00:03:35,417
Frankenstein. I didn't think
he was still alive.
66
00:03:35,507 --> 00:03:37,544
You didn't think.
That's right, you didn't think.
67
00:03:37,634 --> 00:03:39,876
He was never alive, schmohawk.
That's the point.
68
00:03:39,970 --> 00:03:42,462
That was a book. That was a movie.
That wasn't real life.
69
00:03:42,556 --> 00:03:44,013
And it certainly isn't the news!
70
00:03:44,099 --> 00:03:45,886
Well, I think it is.
71
00:03:45,976 --> 00:03:49,560
These guys are watching that monster,
and they think he looks like Frankenstein.
72
00:03:49,646 --> 00:03:50,807
You're giving me a headache.
73
00:03:50,897 --> 00:03:52,875
Why don't you take your headache
and get the hell out of here?
74
00:03:52,899 --> 00:03:55,232
Only when you come back,
you better come back with a story.
75
00:03:55,318 --> 00:03:58,561
A town in fear, a mad scientist.
Something.
76
00:03:58,655 --> 00:04:00,612
Because if you guys
come back with nothing,
77
00:04:00,699 --> 00:04:01,906
you're both fired.
78
00:04:03,452 --> 00:04:04,738
You can't fire me. I'm your son.
79
00:04:06,121 --> 00:04:07,237
Prove it.
80
00:04:08,415 --> 00:04:10,327
- Okay...
- Here's the cassette.
81
00:04:10,417 --> 00:04:13,020
Now, we're not pushing it just a little
with this Frankenstein thing.
82
00:04:13,044 --> 00:04:14,772
- I love to push it.
- Why can't you be like him?
83
00:04:14,796 --> 00:04:16,399
- I tell him...
- Are you gonna come back with a story?
84
00:04:16,423 --> 00:04:18,359
- Yes, Dad!
- See that? Why don't you listen to him?
85
00:04:18,383 --> 00:04:19,383
Listen to him.
86
00:04:20,260 --> 00:04:21,341
He makes me sick.
87
00:04:23,054 --> 00:04:25,637
- Documented scientists, information.
- This is stupidity.
88
00:04:25,724 --> 00:04:26,885
The stones at Easter Island,
89
00:04:26,975 --> 00:04:29,662
- the landing strips in the Andes.
- That's stupid. This fits right in.
90
00:04:29,686 --> 00:04:31,598
Now, hear this, both of you.
91
00:04:31,688 --> 00:04:33,930
Next week, I want a banner headline:
92
00:04:34,024 --> 00:04:36,232
"Frankenstein Lives!"
93
00:07:03,131 --> 00:07:05,168
I don't understand it.
Rome, Paris, Vienna,
94
00:07:05,258 --> 00:07:06,978
we had all that lousy weather.
Look at this.
95
00:07:07,052 --> 00:07:10,031
It certainly doesn't look like... what did
your dad say... "a town in fear," does it?
96
00:07:10,055 --> 00:07:12,422
- Transylvania is... cute.
- It's cute.
97
00:07:17,979 --> 00:07:19,436
Laura, don't go too far.
98
00:07:26,696 --> 00:07:29,530
Hey, go play with that kid.
99
00:07:29,616 --> 00:07:31,344
I don't want to play with the kid.
She's not my age.
100
00:07:31,368 --> 00:07:33,280
- Play with the kid.
- Why should I play with...
101
00:07:33,787 --> 00:07:35,073
Oh, I know why.
102
00:07:39,376 --> 00:07:40,742
Excuse me.
103
00:07:44,172 --> 00:07:45,172
Hi.
104
00:07:46,383 --> 00:07:49,842
You know, I saw you sitting on the bus.
I was gonna come back, but I...
105
00:07:49,928 --> 00:07:52,215
- But you were too bashful.
- That's right.
106
00:07:52,681 --> 00:07:54,784
But now that we've met,
I'm gaining some self-confidence.
107
00:07:54,808 --> 00:07:58,518
Good! Then it will be easier for you
to deal with rejection.
108
00:07:59,479 --> 00:08:02,222
Laura, I told you to stay near me.
109
00:08:03,024 --> 00:08:04,515
Gil, stop playing with Laura.
110
00:08:07,570 --> 00:08:09,778
She's a lovely child. Is she yours?
111
00:08:11,074 --> 00:08:12,235
Americans?
112
00:08:13,159 --> 00:08:16,197
Welcome to Transylvania,
I am Mayor Lepescu.
113
00:08:16,287 --> 00:08:18,620
Enjoy our shops. Enjoy our food.
114
00:08:18,707 --> 00:08:20,699
Enjoy our way of life.
115
00:08:20,792 --> 00:08:24,206
And be sure you attend
our annual wine festival,
116
00:08:24,295 --> 00:08:26,878
- known the continent over.
- Great, we can get drunk together.
117
00:08:26,965 --> 00:08:29,002
- When is this wine festival?
- It begins tomorrow.
118
00:08:29,092 --> 00:08:32,711
And lasts, as you Americans say,
until the cows go home!
119
00:08:35,390 --> 00:08:37,427
- I never say that. Do you?
- Never.
120
00:08:37,517 --> 00:08:38,553
I say it once in awhile,
121
00:08:38,643 --> 00:08:42,182
but I certainly don't say it in anything
other than a whimsical way.
122
00:08:53,783 --> 00:08:54,903
If you want to know my name,
123
00:08:54,993 --> 00:08:56,780
- I'm Elizabeth Ellison.
- Elizabeth Ellison.
124
00:08:56,870 --> 00:08:57,870
I know.
125
00:08:59,956 --> 00:09:01,242
Listen, Elizabeth...
126
00:09:02,000 --> 00:09:05,835
I'm not staying at this hotel.
I'm staying at another hotel.
127
00:09:05,920 --> 00:09:07,536
Can I call you by any chance?
128
00:09:07,630 --> 00:09:10,839
Would you like to do something,
or would you like to go out for dinner?
129
00:09:10,925 --> 00:09:12,962
I'm Jack Harrison, by the way. I'm sorry.
130
00:09:13,053 --> 00:09:15,591
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
131
00:09:15,680 --> 00:09:18,423
Look, I'll only be in town
a couple of days.
132
00:09:18,516 --> 00:09:19,802
So am I.
133
00:09:19,893 --> 00:09:22,163
- I'm just here a couple of days too.
- Mommy, where's our room?
134
00:09:22,187 --> 00:09:23,598
We're going there now, honey.
135
00:09:25,482 --> 00:09:28,566
- Hang on, I'm going to be right back.
- Go ahead.
136
00:09:28,651 --> 00:09:30,643
Hi, I'd like to ask you a question.
137
00:09:30,737 --> 00:09:33,696
- This is just between you and me.
- Yes, sir.
138
00:09:33,782 --> 00:09:35,694
Is there anything happening around here?
139
00:09:37,077 --> 00:09:39,990
I see. You want a... woman.
140
00:09:40,080 --> 00:09:43,744
No, no, has there been any trouble,
any strange goings on?
141
00:09:43,833 --> 00:09:47,668
Strange? You are looking for something...
142
00:09:48,505 --> 00:09:51,669
- kinky?
- No, let me put it this way...
143
00:09:52,926 --> 00:09:56,545
- I've heard stories.
- Stories. About us?
144
00:09:56,638 --> 00:10:00,473
No. I mean... Frankenstein.
145
00:10:01,017 --> 00:10:02,017
Who?
146
00:10:02,685 --> 00:10:05,268
Frankenstein. You know Frankenstein,
don't you?
147
00:10:05,897 --> 00:10:08,184
- Frankenstein?
- Yes, the monster.
148
00:10:09,275 --> 00:10:10,766
Dead Frankenstein.
149
00:10:12,862 --> 00:10:14,694
- Uta?
- No, no...
150
00:10:17,033 --> 00:10:20,572
- Yes, Danko?
- Have you seen Frankenstein lately?
151
00:10:22,747 --> 00:10:23,828
Frankenstein?
152
00:10:25,750 --> 00:10:27,082
I don't think so.
153
00:10:28,628 --> 00:10:29,709
Oh, Mayor?
154
00:10:31,464 --> 00:10:33,205
No, don't bother the mayor. Please don't.
155
00:10:35,051 --> 00:10:37,839
This man is asking about Frankenstein.
156
00:10:39,764 --> 00:10:41,050
Frankenstein?
157
00:11:12,213 --> 00:11:15,752
Frank Sinatra. I was asking
about Frank Sinatra, really.
158
00:11:16,509 --> 00:11:20,002
You understand, a joke.
It was just a silly joke.
159
00:11:20,096 --> 00:11:22,338
I was kidding. Where have you been?
160
00:11:22,432 --> 00:11:23,513
What's all this about?
161
00:11:23,600 --> 00:11:25,387
Nothing. I asked the clerk
a simple question.
162
00:11:28,313 --> 00:11:29,645
What kind of question?
163
00:11:29,731 --> 00:11:31,723
I asked about Frankenstein.
164
00:11:31,816 --> 00:11:33,682
- What?
- Frankenstein, okay?
165
00:11:33,776 --> 00:11:35,358
I asked about Frankenstein.
166
00:11:36,279 --> 00:11:37,941
- I'm sorry.
- We're in town five minutes
167
00:11:38,031 --> 00:11:40,023
and you ask a point-blank question
like that?
168
00:11:40,116 --> 00:11:41,802
- Should I have eased into it?
- What do you think?
169
00:11:41,826 --> 00:11:43,067
I'm sorry, I don't know.
170
00:11:43,745 --> 00:11:45,077
Frankenstein!
171
00:11:45,163 --> 00:11:48,622
Yeah, yeah, my friend was just kidding.
It's an American joke.
172
00:11:48,708 --> 00:11:49,994
- A big joke.
- I know!
173
00:11:51,002 --> 00:11:52,413
No, wait!
174
00:11:52,503 --> 00:11:54,870
This is Transylvania.
175
00:11:55,423 --> 00:11:57,961
Don't you want to ask us about...
176
00:11:58,051 --> 00:11:59,132
Dracula?
177
00:12:00,428 --> 00:12:01,714
I see. Okay.
178
00:12:01,804 --> 00:12:05,343
Or how about the Creature
from the Black Lagoon?
179
00:12:06,309 --> 00:12:08,346
Hey, I've got Godzilla in the back room.
180
00:12:08,436 --> 00:12:09,722
I like it, that's a good one.
181
00:12:09,812 --> 00:12:11,724
How about the Blob?
182
00:12:13,024 --> 00:12:15,311
Hey, if I see Hitler,
I'll ask him about the Blob!
183
00:12:15,985 --> 00:12:17,317
You incredible asshole!
184
00:12:17,403 --> 00:12:19,965
We're here five minutes and you make me
the laughingstock of Transylvania.
185
00:12:19,989 --> 00:12:21,981
- They laughed at me too!
- Deservedly so.
186
00:12:22,533 --> 00:12:25,025
Go. Bring them to me.
187
00:12:25,119 --> 00:12:26,235
Thank you.
188
00:12:29,499 --> 00:12:31,161
Look, there's the castle.
189
00:12:31,834 --> 00:12:33,871
Doesn't it have an ominous aura about it?
190
00:13:03,199 --> 00:13:04,610
An ominous aura?
191
00:13:09,539 --> 00:13:10,539
Yeah.
192
00:13:12,125 --> 00:13:14,412
Where's my wallet? Wallet...
193
00:13:15,878 --> 00:13:17,119
May I help you?
194
00:13:18,756 --> 00:13:21,715
Hi, this is Mr. Harrison. I'm Mr. Turner.
195
00:13:22,552 --> 00:13:25,636
Yes, you are expected.
196
00:13:48,328 --> 00:13:50,570
Get away from there. Get, get...
197
00:13:54,083 --> 00:13:56,325
- Excuse me?
- Get out of here.
198
00:13:57,462 --> 00:14:00,125
Get away from here, you fool!
199
00:14:00,214 --> 00:14:03,173
You... You stupid idiot!
200
00:14:06,012 --> 00:14:08,675
No! You... You idiot!
201
00:14:10,308 --> 00:14:11,765
Oh, that's good.
202
00:14:15,063 --> 00:14:16,063
Ouch!
203
00:14:17,899 --> 00:14:20,141
Hey, are you...
204
00:14:20,651 --> 00:14:22,233
It's a good day!
205
00:14:25,698 --> 00:14:28,315
Don't judge this hotel by me.
206
00:14:28,409 --> 00:14:30,401
I'm just the token brute.
207
00:14:30,495 --> 00:14:32,202
- Token brute?
- Yeah, here.
208
00:14:34,540 --> 00:14:37,328
It's good, huh? It's funny!
209
00:14:41,547 --> 00:14:43,334
- It's funny.
- Let's go back...
210
00:14:45,551 --> 00:14:48,544
The owner would like
to have you for lunch.
211
00:14:48,638 --> 00:14:50,846
- Figuratively speaking.
- Of course.
212
00:14:50,932 --> 00:14:53,970
If you need anything,
my name is Fejos.
213
00:14:54,060 --> 00:14:55,060
Fejos.
214
00:14:59,148 --> 00:15:00,514
I'm sorry, is that your last name?
215
00:15:03,861 --> 00:15:05,147
I'm sorry, I don't understand.
216
00:15:07,115 --> 00:15:08,697
We don't speak...
217
00:15:08,783 --> 00:15:10,820
Transylvanian. Do we have a phrase book?
218
00:15:14,872 --> 00:15:18,161
- It's good...
- It's good. It's very good.
219
00:15:19,127 --> 00:15:20,334
He's good.
220
00:15:20,420 --> 00:15:22,286
- He's good.
- Well, I guess.
221
00:15:22,839 --> 00:15:25,206
My friends, we are expecting you.
222
00:15:26,092 --> 00:15:27,253
The mayor.
223
00:15:27,343 --> 00:15:30,086
Yes! I am also the owner of the castle.
224
00:15:30,179 --> 00:15:32,546
- Many hats, huh?
- As you Americans say:
225
00:15:32,640 --> 00:15:34,677
Nothing wrong with making a buck.
226
00:15:36,811 --> 00:15:37,811
Bags.
227
00:15:38,980 --> 00:15:42,064
Later we shall eat,
but first, let me show you to your rooms.
228
00:15:42,150 --> 00:15:44,267
- Great.
- I can show them.
229
00:15:47,238 --> 00:15:48,238
All right, Fejos.
230
00:15:50,199 --> 00:15:53,158
Let me show you to your rooms.
231
00:15:57,039 --> 00:15:58,039
Easy.
232
00:15:59,876 --> 00:16:00,876
Easy!
233
00:16:02,003 --> 00:16:03,084
It's good, huh?
234
00:16:04,589 --> 00:16:05,796
He's got a million of them.
235
00:16:08,301 --> 00:16:09,792
You're gonna love it here.
236
00:16:09,886 --> 00:16:10,886
Careful!
237
00:16:14,140 --> 00:16:15,802
And for you, a little orange juice.
238
00:16:15,892 --> 00:16:19,056
Maybe a little blue juice,
a little cran-apple juice.
239
00:16:19,145 --> 00:16:21,728
- The coffee's not ready yet.
- I can hold.
240
00:16:21,814 --> 00:16:23,555
This is a theme hotel.
241
00:16:23,649 --> 00:16:26,016
It's a little like Disneyland.
242
00:16:26,110 --> 00:16:29,069
Only of course it is themed
to Transylvanian lore.
243
00:16:29,155 --> 00:16:31,613
When your editor wired
that you were coming,
244
00:16:31,699 --> 00:16:36,740
I welcomed the opportunity to show
that there are no scary monsters here.
245
00:16:38,247 --> 00:16:39,738
The only monster is the phone bill.
246
00:16:45,004 --> 00:16:46,484
Do you expect a lot of business here?
247
00:16:47,089 --> 00:16:50,878
As you Americans say, we'll have to
beat them off with a rake! Radu.
248
00:16:51,802 --> 00:16:52,963
Yes, master?
249
00:16:56,516 --> 00:16:58,599
This is Mr. Turner.
250
00:16:58,684 --> 00:16:59,684
Hello, master.
251
00:16:59,769 --> 00:17:02,307
- And this is Mr. Harrison.
- Hello, master.
252
00:17:03,189 --> 00:17:05,306
He's a cute little fellow, isn't he?
253
00:17:06,901 --> 00:17:09,393
He's part of the whole story.
254
00:17:09,487 --> 00:17:13,697
That is why I have hired people
like him and Fejos.
255
00:17:18,955 --> 00:17:22,073
Well, they have that certain
Transylvanian flair.
256
00:17:23,584 --> 00:17:25,951
- We're ready for lunch, Radu.
- Yes, master.
257
00:17:33,427 --> 00:17:35,544
Okay, I'm busy now. I'm busy now.
258
00:17:35,638 --> 00:17:37,425
Okay, I'll get ready.
I need the grapefruit.
259
00:17:37,515 --> 00:17:38,867
- What do you want?
- The grapefruit.
260
00:17:38,891 --> 00:17:40,678
- I'll get it.
- I'll get it.
261
00:17:40,768 --> 00:17:42,134
- I'll get it.
- I'll get it.
262
00:17:42,228 --> 00:17:44,515
All right. I'll get it.
263
00:17:44,605 --> 00:17:46,187
- We just need three.
- One...
264
00:17:46,274 --> 00:17:47,856
- These are good.
- Three!
265
00:17:47,942 --> 00:17:51,185
- Okay, fine.
- Four, five, and six.
266
00:17:52,613 --> 00:17:54,570
Okay, then we get the bowls.
267
00:18:01,998 --> 00:18:03,705
I'll cut the grapefruit.
268
00:18:03,791 --> 00:18:06,158
You don't cut anything.
269
00:18:06,252 --> 00:18:10,667
- All right. I'll help you.
- Okay.
270
00:18:17,346 --> 00:18:18,507
What is this?
271
00:18:22,226 --> 00:18:24,343
That's lemon juice for the tea.
272
00:18:25,271 --> 00:18:27,854
Stay away from me.
273
00:18:27,940 --> 00:18:30,398
Okay, let's see.
We've got the sandwiches over there.
274
00:18:30,484 --> 00:18:33,397
- We've got the butter over there.
- Everything is hell in there.
275
00:18:33,487 --> 00:18:35,695
- I know that.
- Yes, master.
276
00:18:35,781 --> 00:18:38,023
I'm not your master. You are my wife.
277
00:18:38,117 --> 00:18:40,234
Right, I'm your wife, master.
278
00:18:40,328 --> 00:18:43,241
Go away, Lupi.
I cannot stand subordinates.
279
00:18:43,331 --> 00:18:45,573
Neither can I. I'll stay away.
280
00:18:48,961 --> 00:18:50,247
Did you miss me?
281
00:18:54,675 --> 00:18:56,257
- Let go.
- Let me help.
282
00:18:56,344 --> 00:18:59,052
I said let go. Okay, take it.
283
00:18:59,138 --> 00:19:01,221
- I got it.
- Now what are you gonna do with it?
284
00:19:01,307 --> 00:19:03,299
Hand it to you!
285
00:19:05,686 --> 00:19:08,474
- What is this for?
- It's for you.
286
00:19:10,858 --> 00:19:14,067
You are such a lowlife...
287
00:19:14,153 --> 00:19:15,485
Oh, but... hi!
288
00:19:16,864 --> 00:19:19,356
- Is this right?
- Don't be a noodge.
289
00:19:19,450 --> 00:19:24,195
I just wanna make everything
perfect for you, because you deserve it.
290
00:19:24,288 --> 00:19:27,156
Once and for all, stay away from me.
Don't touch me.
291
00:19:27,249 --> 00:19:29,332
- Leave me alone.
- Okay.
292
00:19:33,756 --> 00:19:35,497
Maybe later.
293
00:19:38,928 --> 00:19:41,636
I'll be nude when you come back.
294
00:19:41,722 --> 00:19:43,008
Nude?
295
00:19:51,190 --> 00:19:55,981
Lunch is here, masters.
I prepared it all myself.
296
00:19:56,070 --> 00:19:57,106
How nice.
297
00:20:00,825 --> 00:20:01,941
You want cream?
298
00:20:02,827 --> 00:20:05,035
- It's good. You, cream?
- No, no thank you.
299
00:20:05,121 --> 00:20:07,238
- Smell, it's good.
- I can smell it.
300
00:20:07,331 --> 00:20:10,199
- It's fresh. Smell it.
- Very fresh. Take it out of there.
301
00:20:10,292 --> 00:20:11,828
- No, but it smells good.
- Thank you.
302
00:20:11,919 --> 00:20:14,002
No cream? Sugar.
303
00:20:14,630 --> 00:20:17,873
- This is good, it's nice. Smell that.
- Very nice.
304
00:20:18,551 --> 00:20:20,167
Smell it. It's good.
305
00:20:22,138 --> 00:20:25,757
Yeah, it's good. Smell this.
306
00:20:25,850 --> 00:20:28,513
Smell everything. Here.
307
00:20:29,937 --> 00:20:33,226
You smell this.
Smell the glass. That's good.
308
00:20:40,740 --> 00:20:43,357
- You got it in your eye.
- Just a little bit.
309
00:20:44,034 --> 00:20:45,115
Do it again.
310
00:20:47,705 --> 00:20:48,786
Phone.
311
00:20:57,131 --> 00:20:59,669
Transylvania 6-5000.
312
00:21:01,385 --> 00:21:02,796
Mayor, it's for you.
313
00:21:05,473 --> 00:21:07,681
Hello... Phone bit me.
314
00:21:09,810 --> 00:21:13,303
You hear the one
about the surgeon lobotomy?
315
00:21:13,397 --> 00:21:15,684
- No. The surgeon lobotomy?
- Yeah.
316
00:21:15,775 --> 00:21:18,768
You don't lobotomy, I don't lobotom you.
317
00:21:22,198 --> 00:21:23,530
Yeah, it's funny.
318
00:21:27,453 --> 00:21:29,445
You get it. You get it!
319
00:21:36,128 --> 00:21:37,869
What do you want?
320
00:21:38,881 --> 00:21:42,795
- I have to do my work.
- Your work is my work.
321
00:21:42,885 --> 00:21:45,468
- I have no time.
- Your time is my time.
322
00:21:45,554 --> 00:21:47,234
- I have to get the mints.
- I'll get them.
323
00:21:47,264 --> 00:21:50,428
- No. No. No. No.
- Yes. Yes. Yes. Yes.
324
00:21:50,518 --> 00:21:52,259
- No.
- Okay.
325
00:21:58,359 --> 00:22:00,191
A kiss goodbye?
326
00:22:01,487 --> 00:22:03,399
I'll keep it warm for you.
327
00:22:04,031 --> 00:22:05,363
- Mints, master?
- No.
328
00:22:05,449 --> 00:22:06,781
- Mints, master?
- No thanks.
329
00:22:08,035 --> 00:22:09,617
- Mints, master?
- No.
330
00:22:11,080 --> 00:22:14,118
Gentlemen, I'm afraid
I must go into the town.
331
00:22:14,208 --> 00:22:18,248
But feel free to inspect the castle.
332
00:22:18,337 --> 00:22:21,250
I'm sure you will find
no ghouls lurking about.
333
00:22:23,676 --> 00:22:27,169
- May I suggest something?
- You do suggest something. A baboon.
334
00:22:27,263 --> 00:22:29,741
I'm going to start working this story.
Okay? I say we go to town,
335
00:22:29,765 --> 00:22:32,132
check out the local papers,
hit the chapel.
336
00:22:32,226 --> 00:22:35,060
Good idea. You do that
and I'll stay here and look around.
337
00:22:38,691 --> 00:22:40,307
One o'clock. I'm late.
338
00:22:41,986 --> 00:22:43,318
Frankenstein!
339
00:23:13,559 --> 00:23:14,800
Hello.
340
00:23:23,277 --> 00:23:24,518
Anybody here?
341
00:24:10,199 --> 00:24:13,863
These old chandeliers
have a tendency to give way.
342
00:24:14,870 --> 00:24:16,156
Who are you?
343
00:24:17,373 --> 00:24:19,410
I'm Inspector Percek.
344
00:24:19,500 --> 00:24:21,617
A better question is,
what are you doing here?
345
00:24:22,252 --> 00:24:25,416
- I heard they were having a novena.
- A novena?
346
00:24:25,506 --> 00:24:27,589
Isn't this Our Lady of Perpetual Sorrow?
347
00:24:27,675 --> 00:24:28,675
No.
348
00:24:29,635 --> 00:24:31,968
I must be in the wrong church. Excuse me.
349
00:24:57,121 --> 00:24:58,890
Yeah. Oh, yeah,
I've been working pretty hard.
350
00:24:58,914 --> 00:25:01,122
But listen, I've got some time off.
351
00:25:01,917 --> 00:25:05,001
And I was wondering,
could we have dinner tonight?
352
00:25:05,087 --> 00:25:07,315
- I've got to... Hey, what are you doing?
- Who are you talking to?
353
00:25:07,339 --> 00:25:09,547
- You don't knock?
- I've gotta knock?
354
00:25:09,633 --> 00:25:11,653
It's impolite to walk into a person's room
without knocking.
355
00:25:11,677 --> 00:25:13,822
- Okay, whatever you want.
- You don't know what I'm doing.
356
00:25:13,846 --> 00:25:16,088
I'm sorry. I was interrupted by a wind.
357
00:25:16,181 --> 00:25:17,467
So, what about tonight?
358
00:25:17,558 --> 00:25:19,800
- Hey, what are you doing?
- I knocked.
359
00:25:19,893 --> 00:25:21,533
Yeah, but you didn't wait
for "Who is it?"
360
00:25:21,562 --> 00:25:22,872
Now I gotta wait for "Who is it?"
361
00:25:22,896 --> 00:25:24,896
- How long is this gonna go on?
- Please, out. Out.
362
00:25:26,025 --> 00:25:28,233
Well, no, you can get a babysitter
at the hotel.
363
00:25:28,777 --> 00:25:30,518
No, I'm sure they have one.
364
00:25:30,612 --> 00:25:34,105
Or, you know, Laura's so capable.
She's very grown up.
365
00:25:34,199 --> 00:25:35,781
You've got to say, "Who is it?"
366
00:25:36,326 --> 00:25:38,943
Excuse me, hold on one second.
All right, who is it?
367
00:25:39,038 --> 00:25:41,075
- Wait until I'm outside.
- Right!
368
00:25:41,165 --> 00:25:44,954
Sorry. Elizabeth, you there? Hello? Hello?
369
00:25:46,211 --> 00:25:48,373
- Thank you.
- Why didn't you say, "Who is it?"
370
00:25:48,464 --> 00:25:50,126
- I know it's you.
- I'm in, I'm out.
371
00:25:50,215 --> 00:25:51,776
- It's boring already.
- What's the news?
372
00:25:51,800 --> 00:25:54,338
- My news, in case you're interested...
- Not really.
373
00:25:54,428 --> 00:25:56,590
The editor of the local paper
was very close...
374
00:25:56,680 --> 00:25:59,200
- Did you check any of the back issues?
- Yes, I don't understand this.
375
00:25:59,224 --> 00:26:02,183
I'm very suspicious. There wasn't even
a hint of any tourist scares.
376
00:26:02,269 --> 00:26:04,956
Of course. It's a real paper.
Their editor doesn't fall for stupidity,
377
00:26:04,980 --> 00:26:06,221
like other people.
378
00:26:06,315 --> 00:26:09,149
I did find one small item
about a Dr. Malavaqua,
379
00:26:09,234 --> 00:26:11,772
who lost his license to practice medicine,
thank you very much.
380
00:26:11,862 --> 00:26:14,632
So what? My doctor lost his license
to practice medicine. There's no story.
381
00:26:14,656 --> 00:26:16,885
Yeah, but maybe this Malavaqua
was delving into the unknown.
382
00:26:16,909 --> 00:26:19,572
Maybe he was traversing
uncharted territory. Maybe...
383
00:26:19,661 --> 00:26:22,449
Maybe? No, no, you've got nothing there.
Don't you get that?
384
00:26:22,539 --> 00:26:24,576
There's no story there. What's this maybe?
385
00:26:24,666 --> 00:26:26,578
Just the same,
I wanna go to the old age home.
386
00:26:26,668 --> 00:26:28,938
- I want to investigate.
- You want to investigate, that's great.
387
00:26:28,962 --> 00:26:31,170
Just don't make up anything.
Don't make up stories.
388
00:26:31,256 --> 00:26:33,339
I never made up a story in my life.
389
00:26:33,425 --> 00:26:35,838
Please, don't hit me.
And what about your first job?
390
00:26:35,928 --> 00:26:38,073
Your father told you to find people
that looked like their pets?
391
00:26:38,097 --> 00:26:39,097
- I did.
- No, you didn't.
392
00:26:39,181 --> 00:26:41,284
You found people that looked like animals
and gave them pets.
393
00:26:41,308 --> 00:26:43,828
- That's called initiative, what about you?
- You don't know what reporting means!
394
00:26:43,852 --> 00:26:46,765
- Did you check out the castle?
- Yeah, Gil, there's nothing.
395
00:26:46,855 --> 00:26:49,563
Just rooms. Just what I saw: Nothing.
396
00:26:49,650 --> 00:26:52,893
Okay, I go to check out the chapel...
Do you think this is suspicious?
397
00:26:52,986 --> 00:26:55,069
The chief of police tried to kill me!
398
00:26:55,948 --> 00:26:57,509
- I just came from there.
- Yeah, sure, Gil.
399
00:26:57,533 --> 00:26:59,653
That's what the police in this town
are looking to do.
400
00:26:59,701 --> 00:27:02,430
Where are you getting that from?
You really are just like your father.
401
00:27:02,454 --> 00:27:04,557
- Your job is writing what you see.
- Don't you start about my father.
402
00:27:04,581 --> 00:27:06,267
- Use what exists.
- He's the one paying our checks.
403
00:27:06,291 --> 00:27:09,171
He paid for us to come here. Stop it,
I'm not gonna listen to this again.
404
00:27:09,211 --> 00:27:11,919
You're so childish. You really are a baby.
405
00:27:12,005 --> 00:27:14,338
You're sick. Come in!
406
00:27:16,260 --> 00:27:18,547
- I got a message for you.
- From who?
407
00:27:18,637 --> 00:27:22,347
Some old gypsy man delivered it. Here.
408
00:27:25,811 --> 00:27:26,955
- No, no, not now.
- It's good.
409
00:27:26,979 --> 00:27:28,845
- No, it's not good now. A bad time.
- Why?
410
00:27:28,939 --> 00:27:31,292
- Goodbye. We're busy.
- No, wait. I want to show you something.
411
00:27:31,316 --> 00:27:33,148
- Get out. Out!
- Wait.
412
00:27:33,235 --> 00:27:34,771
I'm sorry! I'm sorry!
413
00:27:36,738 --> 00:27:37,979
It's good, huh?
414
00:27:39,116 --> 00:27:40,152
- Goodbye.
- What?
415
00:27:40,242 --> 00:27:41,242
Goodbye.
416
00:27:42,536 --> 00:27:43,536
Out!
417
00:27:44,788 --> 00:27:47,121
God, that man is pathetic.
What does this say?
418
00:27:47,666 --> 00:27:51,000
"Laughter conceals fear.
And the wheel of truth has many spokes.
419
00:27:51,086 --> 00:27:53,453
The answer you seek lies
with Madame Morovia."
420
00:27:54,131 --> 00:27:57,795
Gypsies. Now we're getting somewhere.
A touch of the old world.
421
00:28:02,764 --> 00:28:06,849
Life has run its course.
422
00:28:06,935 --> 00:28:10,178
But as the rain enters the sea,
423
00:28:10,272 --> 00:28:14,733
so do tears surround the predestined end.
424
00:28:15,485 --> 00:28:19,570
Existence is to be absconded
425
00:28:19,656 --> 00:28:23,275
with eternal consciousness.
426
00:28:23,368 --> 00:28:27,658
We cannot tell where the path leads,
but not impossible.
427
00:28:27,748 --> 00:28:32,413
Sometimes, permits itself the luxury of...
428
00:28:32,502 --> 00:28:36,917
How can we truly preserve the universe
beyond the sphere?
429
00:28:37,966 --> 00:28:43,178
The allegory of a physical mountain
for the spiritual to understand...
430
00:28:43,263 --> 00:28:47,132
- Excuse me, Madame Morovia, we were...
- I see a creature!
431
00:28:47,809 --> 00:28:49,675
Not the one you seek.
432
00:28:49,770 --> 00:28:53,354
The creature walks as a man by day.
433
00:28:53,440 --> 00:28:59,186
But as the full moon rises,
he becomes a wolf.
434
00:28:59,279 --> 00:29:01,942
He is a werewolf.
435
00:29:02,032 --> 00:29:03,318
Werewolf?
436
00:29:03,408 --> 00:29:06,071
You must find him.
437
00:29:06,161 --> 00:29:11,247
Destroy him! And put him
out of his torment!
438
00:29:11,333 --> 00:29:13,693
Why are you telling us this?
Why don't you go to the police?
439
00:29:14,086 --> 00:29:17,375
They laugh at me, as they laugh at you.
440
00:29:17,464 --> 00:29:19,547
Where do we find this werewolf?
441
00:29:19,633 --> 00:29:23,798
He goes by the name of Lawrence Malbot.
442
00:29:24,680 --> 00:29:28,299
He's my son.
443
00:29:28,392 --> 00:29:33,433
- You're son?
- I pray that his suffering will end.
444
00:29:33,522 --> 00:29:38,062
And his soul rests in eternal peace.
445
00:29:40,821 --> 00:29:43,404
I sleep now.
446
00:29:52,374 --> 00:29:54,832
I don't think she has any more to tell us.
447
00:30:14,021 --> 00:30:17,605
Life has run its course...
448
00:30:24,531 --> 00:30:27,820
This is my contribution to journalism,
waiting for a werewolf.
449
00:30:28,910 --> 00:30:31,197
Let's go inside
and ask him some questions.
450
00:30:31,288 --> 00:30:33,871
Sure, what are we gonna ask him?
"How often do you shave?
451
00:30:33,957 --> 00:30:35,677
Are you a loner
or do you go out in a pack?"
452
00:30:37,044 --> 00:30:38,330
Maybe we should wait.
453
00:31:02,361 --> 00:31:05,104
Did you see that?
He looked up at the full moon.
454
00:31:05,197 --> 00:31:06,358
So what?
455
00:31:08,909 --> 00:31:09,909
Come on.
456
00:31:37,479 --> 00:31:39,516
You hear that? A wolf.
457
00:31:53,412 --> 00:31:55,449
Wait. I think he stopped moving.
458
00:32:18,812 --> 00:32:21,350
Who are you? Who sent you? My wife?
459
00:32:21,440 --> 00:32:24,057
Oh, my God. I'm terribly sorry.
We thought you were an animal.
460
00:32:24,151 --> 00:32:25,483
He is.
461
00:32:29,698 --> 00:32:32,236
- Come on.
- Not now, Larry.
462
00:32:32,325 --> 00:32:34,066
The magic has gone.
463
00:32:36,037 --> 00:32:38,029
You had to shine that flashlight
right on his ass.
464
00:32:38,123 --> 00:32:39,955
You embarrassed the hell out of me.
465
00:32:40,041 --> 00:32:42,454
Who knew we'd run right smack
in the middle of it.
466
00:32:42,544 --> 00:32:44,272
Do you make that much noise
when you're having sex?
467
00:32:44,296 --> 00:32:45,856
Who remembers? I've been here too long.
468
00:32:45,881 --> 00:32:47,668
- Where are you going?
- I got a lead.
469
00:32:47,757 --> 00:32:48,793
Sure you do.
470
00:32:48,884 --> 00:32:51,342
You just get some sleep.
Tomorrow, go see that doctor.
471
00:32:51,428 --> 00:32:53,156
And when you don't find anything,
I'm wiring Mac
472
00:32:53,180 --> 00:32:55,422
that Frankenstein
doesn't live here anymore.
473
00:32:58,685 --> 00:33:00,927
And get the hell out of my room.
474
00:33:06,651 --> 00:33:08,483
You've got a lot of hostility, Jack.
475
00:33:12,866 --> 00:33:16,030
- Can I offer you more wine?
- No, no thank you.
476
00:33:16,119 --> 00:33:18,907
- Okay.
- So, what was I saying?
477
00:33:20,123 --> 00:33:22,706
You were running away
from your ex-husband, and this and that.
478
00:33:22,792 --> 00:33:24,749
I wasn't really running away.
479
00:33:24,836 --> 00:33:27,749
It's just that he keeps bothering me.
480
00:33:27,839 --> 00:33:28,839
Yeah.
481
00:33:28,924 --> 00:33:31,712
He wasn't too happy
when I got custody of Laura.
482
00:33:31,801 --> 00:33:32,917
I imagine.
483
00:33:33,011 --> 00:33:34,752
Then he got violent.
484
00:33:34,846 --> 00:33:37,634
Do you know that I had to pick up
a wine bottle
485
00:33:37,724 --> 00:33:41,013
and smash him over the head with it
just so I could get away from him?
486
00:33:41,102 --> 00:33:42,183
Bad news.
487
00:33:43,396 --> 00:33:45,103
He gets me so mad.
488
00:33:45,690 --> 00:33:47,502
He acts like a nut when things
don't go his way.
489
00:33:47,526 --> 00:33:48,733
Sounds like it.
490
00:33:48,818 --> 00:33:53,984
What a lovely couple. Are you local people
or just pissing through?
491
00:33:54,074 --> 00:33:55,594
Me, I'm just pissing through, I think.
492
00:33:56,159 --> 00:33:58,776
Well, actually, I'm from New York.
493
00:33:58,870 --> 00:34:02,614
Sure, we know that one, of course.
"New York," hit it boys.
494
00:34:03,250 --> 00:34:06,789
Start spreading the news.
495
00:34:07,879 --> 00:34:10,587
I am leaving today.
496
00:34:10,674 --> 00:34:13,417
- Come on, boys, pick it up...
- They have a great video of this.
497
00:34:13,510 --> 00:34:15,877
- Have you seen their video?
- I want to be a part of it.
498
00:34:15,971 --> 00:34:18,384
New York, New York.
499
00:34:18,473 --> 00:34:20,135
Oh, for crying out loud, boys...
500
00:34:20,225 --> 00:34:23,059
Such a happy people
with their "Jorks" and "Jorks".
501
00:34:23,144 --> 00:34:25,056
But hey, enough about me.
502
00:34:25,146 --> 00:34:27,559
I can't imagine what
you could be investigating here.
503
00:34:27,649 --> 00:34:30,562
Neither can I. No, don't...
I don't want to talk about that.
504
00:34:30,652 --> 00:34:32,484
No, no! Just tell me. Tell me.
505
00:34:35,031 --> 00:34:36,647
Actually, I'm investigating...
506
00:34:38,535 --> 00:34:39,571
Frankenstein.
507
00:34:42,372 --> 00:34:44,659
I know, I know, it's my sore point.
508
00:34:44,749 --> 00:34:46,786
You asked, I'm sensitive about it.
509
00:34:46,876 --> 00:34:48,196
You mean, the monster who's like:
510
00:34:50,547 --> 00:34:52,038
With the bolts and the elevated...
511
00:34:55,051 --> 00:34:56,132
I'm gone.
512
00:34:56,928 --> 00:34:58,214
Are you kidding?
513
00:35:50,023 --> 00:35:51,935
Who's that? Who is it?
514
00:35:52,025 --> 00:35:54,017
Who's here? Who is it?
515
00:35:54,110 --> 00:35:55,851
Jack! Jack!
516
00:35:56,946 --> 00:35:58,687
What? What's the matter? What happened?
517
00:35:59,574 --> 00:36:01,134
I think there's something in this room.
518
00:36:01,534 --> 00:36:04,277
Where? What? There's nothing in here.
519
00:36:04,371 --> 00:36:06,307
I don't know. I don't know,
maybe it went out the window.
520
00:36:06,331 --> 00:36:07,412
Maybe.
521
00:36:09,834 --> 00:36:11,166
It's morning already.
522
00:36:12,504 --> 00:36:13,544
There's nothing out there.
523
00:36:13,630 --> 00:36:14,815
- I don't know.
- What did you see?
524
00:36:14,839 --> 00:36:17,673
I'm not sure. I think it was
some sort of a creature or something.
525
00:36:19,177 --> 00:36:22,170
Wait a minute... Do you smell perfume?
526
00:36:22,806 --> 00:36:24,638
- Yes. I know what was in this room!
- What?
527
00:36:24,724 --> 00:36:26,010
The creature from Estรฉe Lauder!
528
00:36:26,101 --> 00:36:28,434
- You're joking, but I'm nervous.
- It's jet lag.
529
00:36:28,520 --> 00:36:30,102
Go back to sleep.
530
00:36:31,940 --> 00:36:34,557
The facts, Gil. The facts!
531
00:36:35,318 --> 00:36:36,399
Facts...
532
00:36:45,453 --> 00:36:48,867
The facts... I'm spending the night
in this room.
533
00:36:49,332 --> 00:36:53,121
Something's sneaking up on him.
What's that? What is that?
534
00:36:57,215 --> 00:37:00,003
Over here. What's that? What...
535
00:37:01,344 --> 00:37:03,256
There's nothing.
536
00:37:03,346 --> 00:37:05,303
He doesn't care if I live or die.
537
00:37:10,687 --> 00:37:11,848
Do over here.
538
00:37:12,522 --> 00:37:14,388
Now do over here.
539
00:37:14,482 --> 00:37:15,598
Now do over there.
540
00:37:15,692 --> 00:37:18,560
Lupi, leave me alone.
541
00:37:18,653 --> 00:37:19,689
All right.
542
00:37:29,164 --> 00:37:30,746
Do over here.
543
00:37:30,832 --> 00:37:32,494
Now do over here.
544
00:37:33,793 --> 00:37:34,874
- Lupi.
- What?
545
00:37:34,961 --> 00:37:37,374
I said leave me alone.
546
00:37:37,464 --> 00:37:39,000
I'm helping you.
547
00:37:40,008 --> 00:37:42,796
- Oh, the big lug...
- Radu.
548
00:37:42,886 --> 00:37:44,002
Yes, master?
549
00:37:44,095 --> 00:37:46,553
- Have you seen the mayor?
- Yes, master. He's at breakfast.
550
00:37:46,639 --> 00:37:49,131
- Why do you call me master?
- That's what you are.
551
00:37:49,225 --> 00:37:52,639
- No, no, my name is Gil. Call me Gil.
- I could not do that.
552
00:37:52,729 --> 00:37:54,595
Sure you can. Go ahead, now try it.
553
00:37:56,524 --> 00:37:57,560
Gil.
554
00:37:59,194 --> 00:38:00,935
Hello, Gil.
555
00:38:01,029 --> 00:38:02,270
Yes, Gil.
556
00:38:02,363 --> 00:38:04,195
That's fine. Call me master.
557
00:38:06,159 --> 00:38:07,616
Thank you, master.
558
00:38:11,164 --> 00:38:12,530
Mr. Turner.
559
00:38:14,876 --> 00:38:16,788
- Good morning.
- Morning.
560
00:38:19,923 --> 00:38:22,540
- Egg.
- Cute. No, thank you.
561
00:38:22,634 --> 00:38:24,876
I sort of pack them in,
as you Americans say.
562
00:38:24,969 --> 00:38:28,588
Be standing in the aisles. Mayor,
are we the only guests in the hotel?
563
00:38:28,681 --> 00:38:30,889
Sure, yeah. These contractors.
564
00:38:30,975 --> 00:38:33,467
We don't open officially yet
for another month.
565
00:38:34,395 --> 00:38:36,603
- Why?
- I don't know.
566
00:38:36,689 --> 00:38:39,727
I thought I saw someone in my room.
I guess I was just dreaming.
567
00:38:39,818 --> 00:38:41,400
This castle can do it to you.
568
00:38:42,195 --> 00:38:46,314
The first night I slept here,
I thought I saw Dracula.
569
00:38:56,125 --> 00:38:57,616
That's funny.
570
00:38:57,710 --> 00:38:59,230
Are you and your partner having breakfast?
571
00:38:59,254 --> 00:39:01,917
No, he's still asleep. If you see him,
tell him I'm going into town
572
00:39:02,006 --> 00:39:04,248
- to check on some things.
- Yeah, sure.
573
00:39:07,887 --> 00:39:09,406
- What?
- I want to show you something.
574
00:39:09,430 --> 00:39:11,467
- Jeez, you scared the hell out of me.
- No.
575
00:39:11,558 --> 00:39:13,390
- Wait here. Here.
- No, I've gotta go.
576
00:39:13,476 --> 00:39:15,496
- No, wait. I want to show you.
- I don't have time.
577
00:39:15,520 --> 00:39:17,637
Here. Here, wait.
578
00:39:17,730 --> 00:39:19,312
- Good.
- See?
579
00:39:23,069 --> 00:39:25,026
It's a beautiful day today.
580
00:39:26,781 --> 00:39:29,319
Are you okay? What the hell?
581
00:39:29,409 --> 00:39:31,321
No, I'm fine.
582
00:39:31,411 --> 00:39:34,324
You. I want you to try. Here.
583
00:39:35,999 --> 00:39:37,956
- No. No, I've gotta run.
- You can do it.
584
00:39:38,042 --> 00:39:39,408
Go, you do it.
585
00:39:41,963 --> 00:39:44,250
- Let go of me.
- You can do it.
586
00:39:46,509 --> 00:39:48,125
Okay. We run.
587
00:40:29,719 --> 00:40:32,587
- Radu.
- Yes, master?
588
00:40:32,680 --> 00:40:36,139
I want you to be sure
no one goes in the guests' rooms.
589
00:40:36,225 --> 00:40:37,261
Yes, master.
590
00:41:13,972 --> 00:41:15,179
- Hi.
- Yes?
591
00:41:15,264 --> 00:41:17,256
I'd like to see Dr. Malavaqua.
592
00:41:17,350 --> 00:41:20,138
Only relatives of the guests
are allowed to visit.
593
00:41:20,228 --> 00:41:22,265
I can't even see the doctor?
594
00:41:22,355 --> 00:41:24,312
He only sees people by appointment.
595
00:41:24,399 --> 00:41:26,561
Okay, fine. I'll make an appointment.
596
00:41:26,651 --> 00:41:29,314
He's not making appointments at this time.
597
00:41:31,614 --> 00:41:32,900
I see.
598
00:41:33,992 --> 00:41:36,109
Okay. Thank you for your help.
599
00:42:11,029 --> 00:42:12,236
Hi, ladies.
600
00:42:14,407 --> 00:42:15,568
Beautiful, isn't it?
601
00:42:19,579 --> 00:42:20,820
Have a nice day.
602
00:42:37,055 --> 00:42:42,175
Run! Run! Look, it's Frankenstein!
603
00:42:42,268 --> 00:42:43,475
I don't like this.
604
00:42:45,563 --> 00:42:47,350
I don't like this at all.
605
00:42:48,816 --> 00:42:51,684
This film must be destroyed.
606
00:42:56,824 --> 00:42:57,824
Old age home, nothing.
607
00:42:57,909 --> 00:43:00,054
All those disabled people.
There's something going on there.
608
00:43:00,078 --> 00:43:01,805
- But what? Why all that security?
- Okay, okay.
609
00:43:01,829 --> 00:43:04,349
I said okay, but when we see the police,
you do all the talking.
610
00:43:04,373 --> 00:43:05,373
Hi.
611
00:43:10,213 --> 00:43:13,422
I can well understand
your Frankenstein fixation.
612
00:43:13,508 --> 00:43:16,626
After all, you are in Transylvania.
613
00:43:16,719 --> 00:43:20,133
But, in your own country,
614
00:43:20,223 --> 00:43:22,806
do you still seek to write lurid stories
615
00:43:22,892 --> 00:43:25,930
about your Jesse James or your Dillinger?
616
00:43:26,020 --> 00:43:29,058
- That was a long time ago.
- That is my point.
617
00:43:29,148 --> 00:43:34,109
The sinister image of Transylvania
is our long time ago.
618
00:43:34,195 --> 00:43:39,987
If you want to write about us,
write about a happy Transylvania.
619
00:43:40,076 --> 00:43:45,288
Our new sewer system. Our skyscraper!
Six floors, you know.
620
00:43:45,373 --> 00:43:48,616
Our newspaper didn't send us
all this way to write about a sewer.
621
00:43:48,709 --> 00:43:54,296
We can't have you bothering Dr. Malavaqua
with your ludicrous questions.
622
00:43:54,382 --> 00:43:55,839
He's a busy man.
623
00:43:55,925 --> 00:43:58,633
Oh, really?
Is that why his license was revoked?
624
00:43:59,303 --> 00:44:03,843
Gentlemen, this line of inquiry
is fruitless and beyond your concern.
625
00:44:03,933 --> 00:44:06,286
- We must bid you good day.
- What about all the people in that place?
626
00:44:06,310 --> 00:44:07,801
- Come on, Gil.
- What about them?
627
00:44:07,895 --> 00:44:09,557
- Thank you very much.
- Fine. Fine.
628
00:44:09,647 --> 00:44:11,309
- Goodbye.
- Goodbye.
629
00:44:12,733 --> 00:44:17,273
You are too serious.
You must learn to frolic.
630
00:44:17,363 --> 00:44:21,277
Take up dance. Who knows?
You could be another Gene Astaire.
631
00:44:25,288 --> 00:44:28,248
Did you happen to catch the look
on their faces when I mentioned Malavaqua?
632
00:44:28,332 --> 00:44:29,768
Okay, so they don't want
to talk about him.
633
00:44:29,792 --> 00:44:32,000
They're hiding something.
I don't believe that Percek.
634
00:44:32,086 --> 00:44:33,918
All right. I got a few free hours.
Let's go.
635
00:44:34,005 --> 00:44:35,005
Where?
636
00:44:35,089 --> 00:44:37,297
To see that doctor
and get a second opinion.
637
00:44:37,383 --> 00:44:38,419
All right.
638
00:44:47,143 --> 00:44:48,350
Get down.
639
00:44:53,149 --> 00:44:54,230
Get up.
640
00:44:56,235 --> 00:44:57,316
Get down.
641
00:45:06,787 --> 00:45:07,823
Get up.
642
00:45:10,917 --> 00:45:12,557
The guard isn't here. Why'd you get down?
643
00:45:14,086 --> 00:45:16,328
- I got into a rhythm.
- Well, get up.
644
00:45:37,109 --> 00:45:40,443
Now that's a coincidence. We just talked
to Percek and the mayor about the doctor,
645
00:45:40,529 --> 00:45:43,300
and the next thing we know, they're here.
I'd like to know what's going on in there.
646
00:45:43,324 --> 00:45:45,441
- Come on. Maybe we can get in the back.
- Okay.
647
00:46:01,884 --> 00:46:03,403
- What's this?
- This is our chance to break in.
648
00:46:03,427 --> 00:46:05,419
You climb over this gate. One arm.
649
00:46:05,513 --> 00:46:07,115
If it's our chance, why am I breaking in?
650
00:46:07,139 --> 00:46:08,700
- You look more like a mental case.
- Very funny.
651
00:46:08,724 --> 00:46:10,535
- No, I'm scared.
- You want to see what's going on.
652
00:46:10,559 --> 00:46:12,266
- What if this is electrified?
- Here.
653
00:46:12,353 --> 00:46:14,686
There, see? It's not electrified.
Now climb the gate.
654
00:46:14,772 --> 00:46:16,604
- What if the guard sees me?
- Just go!
655
00:46:16,691 --> 00:46:18,353
Okay, okay...
656
00:46:24,615 --> 00:46:27,403
Patient trying to get out!
There's a patient trying to get out!
657
00:46:27,910 --> 00:46:29,117
What the hell are you doing?
658
00:46:29,662 --> 00:46:30,778
Hey, you!
659
00:46:36,544 --> 00:46:39,503
Where do you think you're going?
Get back in there.
660
00:46:40,965 --> 00:46:44,424
You're new here. Didn't you get
your sedation today?
661
00:46:45,386 --> 00:46:47,252
Later. Get back to work!
662
00:46:53,102 --> 00:46:56,937
Why this renewed concern
about my experimenting again?
663
00:46:57,023 --> 00:47:02,894
Two reporters have been inquiring
about Frankenstein's monster.
664
00:47:04,864 --> 00:47:07,982
Frankenstein. That's ridiculous.
665
00:47:08,075 --> 00:47:11,534
Yes. That's what I told them.
666
00:47:12,997 --> 00:47:19,369
Your friend Hunyadi is the only one
who might fit that bizarre description.
667
00:47:19,462 --> 00:47:23,206
And you assured me that he is deceased.
668
00:47:25,217 --> 00:47:28,506
May I see his file?
669
00:47:29,680 --> 00:47:31,512
Certainly, Inspector Percek.
670
00:47:33,225 --> 00:47:35,342
I filled out the death certificate myself.
671
00:47:42,526 --> 00:47:44,609
These others...
672
00:47:44,695 --> 00:47:48,860
Patrick Glenn. Odette Belo. Don Vlad.
673
00:47:50,201 --> 00:47:52,443
- All dead as well?
- Yes, sir.
674
00:47:53,329 --> 00:47:55,742
You seem to be on a roll, Malavaqua.
675
00:47:57,833 --> 00:48:00,496
I enjoy these little visits.
676
00:48:01,295 --> 00:48:04,663
Then you leave me with the burdens
my job can bring.
677
00:48:27,363 --> 00:48:29,571
Transylvania 6-5000.
678
00:48:29,657 --> 00:48:32,274
Fejos, can I please speak to Radu?
679
00:48:32,368 --> 00:48:34,610
Radu!
680
00:48:37,289 --> 00:48:38,289
Here.
681
00:48:41,127 --> 00:48:42,334
Yes, master?
682
00:48:42,920 --> 00:48:45,378
- Radu, are you alone?
- Yes, master.
683
00:48:45,965 --> 00:48:50,005
Please, Radu, go to the laboratory
and make sure that Hunyadi is there.
684
00:48:50,094 --> 00:48:52,336
- He may be on the loose again.
- Yes, master.
685
00:48:52,430 --> 00:48:53,430
Thank you.
686
00:48:55,641 --> 00:48:58,224
Jack! I found out something.
How the hell do I get out of here?
687
00:48:58,310 --> 00:49:00,580
Simple, go to the front and climb
over the wall. Take off the robe.
688
00:49:00,604 --> 00:49:02,687
Are you crazy?
The guard out front knows me.
689
00:49:03,399 --> 00:49:04,399
Trust me.
690
00:49:04,483 --> 00:49:06,475
Yeah, how come I always
have to do the trusting.
691
00:49:06,569 --> 00:49:08,231
- Are you a middle child?
- Yeah.
692
00:49:08,320 --> 00:49:09,356
So?
693
00:49:10,072 --> 00:49:11,072
Go.
694
00:49:23,419 --> 00:49:25,661
Man trying to get in!
Man trying to get in!
695
00:49:25,754 --> 00:49:27,086
Hey, you!
696
00:49:28,090 --> 00:49:31,174
You again? I told you before
you couldn't come in.
697
00:49:31,260 --> 00:49:32,421
Now get out.
698
00:49:36,599 --> 00:49:37,760
And stay out.
699
00:49:40,895 --> 00:49:43,540
That was brilliant. But don't that
to me anymore, I'm anxiety prone.
700
00:49:43,564 --> 00:49:45,959
Okay, did you get anything? Or did I
waste my expertise on dilly-dallying?
701
00:49:45,983 --> 00:49:48,817
Listen to this. Malavaqua called
that little weasel at the castle.
702
00:49:48,903 --> 00:49:50,360
- Which weasel?
- Radu.
703
00:49:50,446 --> 00:49:52,424
He works for the doctor.
They're anxious to find Hunyadi.
704
00:49:52,448 --> 00:49:54,531
And get this,
they're supposed to go to the lab.
705
00:49:54,617 --> 00:49:55,949
Who's Hunyadi? And what lab?
706
00:49:56,035 --> 00:49:58,054
I don't know, but with all
this subterfuge and double-talk,
707
00:49:58,078 --> 00:50:00,035
- you gotta admit we're onto something.
- Maybe.
708
00:50:00,122 --> 00:50:03,185
Maybe? I got a maybe out of you? Come on,
let's go back to the castle and see Radu.
709
00:50:03,209 --> 00:50:04,929
Okay, you go.
And I'll meet you there later.
710
00:50:04,960 --> 00:50:07,452
- Why aren't you going?
- I'm going to a picnic.
711
00:50:09,757 --> 00:50:10,757
Picnic?
712
00:50:28,234 --> 00:50:29,770
It's a lady doll.
713
00:50:31,487 --> 00:50:32,978
Just as I thought.
714
00:50:34,865 --> 00:50:37,232
Malavaqua has played me for a fool.
715
00:50:42,122 --> 00:50:43,954
Put this in my car.
716
00:50:47,711 --> 00:50:48,711
Evidence.
717
00:50:55,135 --> 00:50:58,970
I love you so much and anything I can
ever do to help you...
718
00:51:30,754 --> 00:51:33,337
Hi.
719
00:51:34,174 --> 00:51:36,917
- Where is Radu?
- No. No Radu.
720
00:51:37,011 --> 00:51:38,297
- No Radu...
- Hey.
721
00:51:38,387 --> 00:51:40,198
- You come in here.
- What are you doing in there?
722
00:51:40,222 --> 00:51:42,464
- No, it's nice! Come in here.
- Don't pull on my...
723
00:51:57,031 --> 00:51:58,067
Radu?
724
00:52:20,554 --> 00:52:22,170
- Boo.
- Oh, my God!
725
00:52:22,264 --> 00:52:24,847
- Do not be afraid.
- Who's afraid?
726
00:52:24,933 --> 00:52:27,346
- My name is Odette.
- Great.
727
00:52:28,771 --> 00:52:32,264
Listen. They are
the children of the night.
728
00:52:32,358 --> 00:52:35,271
- What are they doing out in the daytime?
- They make beautiful music.
729
00:52:35,361 --> 00:52:37,774
- Don't they?
- Sound like wolves to me.
730
00:52:38,781 --> 00:52:40,898
Wait a minute, have you been
in my room at night?
731
00:52:41,825 --> 00:52:43,361
Did you want to hurt me?
732
00:52:43,452 --> 00:52:45,159
Hurt you? No.
733
00:52:45,245 --> 00:52:47,407
- Bite you? Yes.
- Wait a minute.
734
00:52:47,498 --> 00:52:49,114
- I love you.
- Great.
735
00:52:49,208 --> 00:52:52,042
- I want to kiss you.
- Can't we have lunch first or something?
736
00:52:52,127 --> 00:52:54,744
- Put your hands on my hips.
- Okay.
737
00:52:54,838 --> 00:52:57,205
- Put your arms around me.
- Okay.
738
00:52:57,299 --> 00:53:01,168
Put your face to my breasts.
Tell me you want me too.
739
00:53:03,180 --> 00:53:05,763
- Speak to me, baby.
- I'm trying!
740
00:53:06,350 --> 00:53:09,218
- I want you so bad it hurts.
- Me too.
741
00:53:13,982 --> 00:53:17,271
I like that. I want to do it some more.
742
00:53:19,238 --> 00:53:20,274
That hurts.
743
00:53:23,325 --> 00:53:24,406
Who is it?
744
00:53:26,537 --> 00:53:28,449
- I better see who it is.
- Okay.
745
00:53:32,418 --> 00:53:33,579
Don't come in.
746
00:53:38,674 --> 00:53:41,917
Oh, come on now. Wait a minute.
747
00:53:50,018 --> 00:53:51,975
Hey, it's fun.
748
00:53:52,563 --> 00:53:54,646
- What are you doing here?
- I'm meditating.
749
00:53:54,732 --> 00:53:56,018
Did you see Dracula?
750
00:53:56,108 --> 00:53:57,849
Yeah, yeah, when it first came out.
751
00:53:57,943 --> 00:54:00,230
Not the movie. The person. Never mind.
752
00:54:00,320 --> 00:54:02,607
No, wait! I want to show you something.
753
00:54:04,742 --> 00:54:06,654
Oh, my God! Are you okay?
754
00:54:06,744 --> 00:54:07,905
You're insane.
755
00:54:07,995 --> 00:54:09,236
You're insane...
756
00:54:22,384 --> 00:54:24,717
- Radu!
- Yes, master.
757
00:54:24,803 --> 00:54:27,261
- Is Hunyadi in the lab?
- I had no time to check.
758
00:54:27,347 --> 00:54:29,009
I'm being followed master.
759
00:54:29,099 --> 00:54:31,967
Radu, you're my friend
for 20 years. I love you.
760
00:54:32,060 --> 00:54:34,143
Please, don't call me master anymore.
761
00:54:34,229 --> 00:54:35,845
- Yes, ma...
- That's good.
762
00:54:36,273 --> 00:54:37,273
Mister.
763
00:54:39,109 --> 00:54:40,975
Well, maybe next time. Let's go.
764
00:54:54,124 --> 00:54:55,831
Thank you, Radu. You're very kind.
765
00:54:56,502 --> 00:54:58,414
You two are both so helpful to me.
766
00:55:00,255 --> 00:55:02,998
Well, I'm all ready.
767
00:55:04,927 --> 00:55:06,259
Let's get to work.
768
00:55:24,613 --> 00:55:26,320
Home.
769
00:55:29,993 --> 00:55:32,531
It's good to be home.
770
00:55:38,126 --> 00:55:40,083
With my friends.
771
00:55:44,758 --> 00:55:47,626
That stupid, pompous Percek.
772
00:55:48,512 --> 00:55:52,631
He thinks I'm satisfied just playing
with white mice.
773
00:55:52,724 --> 00:55:55,592
Mitzy to Fritzy. Mitzy to Fritzy.
774
00:55:55,686 --> 00:55:59,270
He thinks he can stifle
the creative genius
775
00:55:59,356 --> 00:56:02,895
of the great Victorio Malavaqua.
776
00:56:02,985 --> 00:56:06,228
Mitzy, Fritzy. Mitzy, Fritzy.
777
00:56:06,321 --> 00:56:07,528
Shut up, you lowlife!
778
00:56:07,614 --> 00:56:09,697
- I am low.
- I'm lower.
779
00:56:09,783 --> 00:56:11,274
Yes.
780
00:56:12,202 --> 00:56:13,534
Yes.
781
00:56:14,955 --> 00:56:17,914
How dare they make fun of my father?
782
00:56:18,000 --> 00:56:22,040
My father was a great scientist.
He was a great man.
783
00:56:22,129 --> 00:56:25,338
He devoted his whole life to trying
to cure the common cold
784
00:56:25,424 --> 00:56:27,791
by injecting foreign viruses.
785
00:56:27,885 --> 00:56:30,468
And instead of being honored for that,
786
00:56:31,263 --> 00:56:35,257
he's remembered as the man
who brought herpes to Sicily.
787
00:56:37,853 --> 00:56:42,939
Don't worry, Papa. My work will clear
the name of Malavaqua forever!
788
00:56:45,110 --> 00:56:47,272
Aren't you Hunyadi?
789
00:56:49,323 --> 00:56:50,734
Where's Hunyadi?
790
00:56:50,824 --> 00:56:52,907
- I do not know.
- I don't know either.
791
00:56:52,993 --> 00:56:54,780
I tell you two to keep an eye on him,
792
00:56:54,870 --> 00:56:56,953
and he's out scaring the hell
out of everybody!
793
00:56:57,039 --> 00:56:59,782
It's difficult working two jobs.
794
00:56:59,875 --> 00:57:04,836
Sure. It's more important to feed
those pigs upstairs!
795
00:57:04,922 --> 00:57:10,668
How dare they turn this magnificent castle
into a haven to the lay tourist.
796
00:57:10,761 --> 00:57:12,753
- I hate it!
- You hate it, what?
797
00:57:12,846 --> 00:57:14,758
- I hate it a lot.
- You hate it a lot, what?
798
00:57:14,848 --> 00:57:16,180
You hate it a lot, master.
799
00:57:16,266 --> 00:57:17,973
I hate it a lot, master!
800
00:57:18,060 --> 00:57:19,301
- That's better.
- Thank you.
801
00:57:19,394 --> 00:57:21,010
- You're welcome.
- You're welcome, what?
802
00:57:21,104 --> 00:57:23,471
- You're welcome, master.
- Shut up, you two!
803
00:57:23,565 --> 00:57:25,306
You matrimonial masochists!
804
00:57:25,400 --> 00:57:28,393
You found each other,
but you can't find anybody else.
805
00:57:32,157 --> 00:57:35,741
What the hell are you laughing at?
The joke is on you, you stupid!
806
00:57:36,370 --> 00:57:38,908
Get to work. This place is a mess.
Clean up.
807
00:57:38,997 --> 00:57:41,614
Wash up, clean the floors. I gotta work.
808
00:57:41,708 --> 00:57:43,916
Where's my notes? I gotta get my notes.
809
00:57:49,508 --> 00:57:52,546
Lupi, Radu. Please, don't work so hard.
810
00:57:52,636 --> 00:57:54,218
Sit down. Take a rest.
811
00:57:54,304 --> 00:57:56,887
This is your coffee break.
Sit down, please.
812
00:57:56,974 --> 00:58:00,763
Relax. Go ahead. That's nice.
813
00:58:01,770 --> 00:58:03,102
Would you like some espresso?
814
00:58:05,107 --> 00:58:06,107
Okay.
815
00:58:07,234 --> 00:58:10,147
What are you crazy?
What the hell are you doing?
816
00:58:10,237 --> 00:58:12,820
Get up. When there's so much work to do,
you sit down on the job.
817
00:58:12,906 --> 00:58:14,863
What do you take me for, a sucker?
818
00:58:24,960 --> 00:58:26,041
Odette.
819
00:58:28,755 --> 00:58:30,291
Where's Odette?
820
00:58:32,134 --> 00:58:33,966
Where's my Odette?
821
00:58:34,469 --> 00:58:36,426
What am I running here,
an outpatient clinic?
822
00:58:36,513 --> 00:58:39,847
I have to let them do what they want.
They are my masters.
823
00:58:39,933 --> 00:58:41,733
What, is everybody your master,
you cockroach?
824
00:58:41,768 --> 00:58:43,134
I'm not.
825
00:58:43,228 --> 00:58:46,437
Shut up! Now you're both gonna
get it good. You are gonna get it good.
826
00:58:46,523 --> 00:58:51,985
Wait. Wait, your favorite
is still here. Believe me.
827
00:58:52,612 --> 00:58:53,819
My favorite?
828
00:58:54,906 --> 00:58:56,363
My favorite is here?
829
00:58:56,450 --> 00:58:59,318
Quick. Quick, go check up on the animals.
830
00:58:59,411 --> 00:59:02,074
I've gotta see how my experiments
are coming out. Quick.
831
00:59:02,164 --> 00:59:04,497
My experiments... My favorite...
832
00:59:04,583 --> 00:59:07,872
Alive, alive, alive, alive...
833
00:59:09,004 --> 00:59:11,337
- Dead.
- I know that.
834
00:59:11,423 --> 00:59:15,007
- All right.
- Alive, alive, alive...
835
00:59:15,093 --> 00:59:17,005
- Dead.
- Alive.
836
00:59:17,095 --> 00:59:19,178
- Dead.
- He's alive.
837
00:59:20,432 --> 00:59:21,639
Come on.
838
00:59:24,186 --> 00:59:25,267
Come on.
839
00:59:27,189 --> 00:59:28,189
Dead.
840
00:59:28,273 --> 00:59:30,310
Seven alive, two dead.
841
00:59:31,109 --> 00:59:34,022
Seven alive, two dead.
842
00:59:36,323 --> 00:59:39,532
Soon you will be perfect,
my favorite one.
843
00:59:39,618 --> 00:59:41,780
Does this hurt?
844
00:59:41,870 --> 00:59:43,862
Does this hurt?
845
00:59:44,664 --> 00:59:46,326
Good. Everything hurts.
846
00:59:47,793 --> 00:59:49,500
It's time to get to work.
847
00:59:52,839 --> 00:59:55,252
Do you want to wait for lightning, master?
848
00:59:56,468 --> 00:59:58,585
I don't work with lightning. I hate it!
849
00:59:59,930 --> 01:00:01,637
I work with all this other shit.
850
01:00:16,696 --> 01:00:19,154
Look, Elizabeth, we're both...
851
01:00:19,241 --> 01:00:20,857
really on vacation now.
852
01:00:22,160 --> 01:00:24,527
Let's look at life as adults.
853
01:00:25,330 --> 01:00:26,662
We're alone
854
01:00:27,374 --> 01:00:29,081
in unfamiliar territory.
855
01:00:30,127 --> 01:00:33,086
Sharing the same environment.
856
01:00:33,171 --> 01:00:34,662
Sharing the same air.
857
01:00:41,596 --> 01:00:44,430
- Go ahead. I'm listening.
- That's okay. I'll wait.
858
01:00:46,184 --> 01:00:48,346
- Do you want some?
- No thanks.
859
01:00:48,436 --> 01:00:50,098
Jack. Jack!
860
01:00:50,188 --> 01:00:51,828
Jack, I've been looking all over for you.
861
01:00:51,857 --> 01:00:52,857
- Hi.
- Hi.
862
01:00:53,358 --> 01:00:54,849
What is it now?
863
01:00:54,943 --> 01:00:56,525
Can I talk to you alone? I'm sorry.
864
01:00:56,611 --> 01:00:57,651
- Oh, no.
- Go ahead, Jack.
865
01:00:57,737 --> 01:01:00,104
I've gotta go find Laura
before she wanders too far off.
866
01:01:00,198 --> 01:01:01,905
I'm sorry, Elizabeth. Thank you.
867
01:01:01,992 --> 01:01:04,154
This better be good.
868
01:01:04,244 --> 01:01:05,860
- Okay.
- This better be good.
869
01:01:05,954 --> 01:01:07,320
I was following Radu
870
01:01:07,414 --> 01:01:10,282
when out of nowhere,
I was accosted by a lady Dracula.
871
01:01:10,375 --> 01:01:12,958
She was half-naked
and she nearly swallowed my face.
872
01:01:14,713 --> 01:01:16,830
- What? Is she here?
- Let go of me.
873
01:01:16,923 --> 01:01:19,040
Here. You know, Gil...
874
01:01:19,843 --> 01:01:22,051
I don't blame you anymore. I blame myself.
875
01:01:22,137 --> 01:01:23,990
I'm the one who came along
on this misguided mission.
876
01:01:24,014 --> 01:01:26,722
The infantile stupidity.
First, the chief of police attacks you.
877
01:01:26,808 --> 01:01:29,203
- He did! The thing swang by my face.
- Yeah, I'm sure. It "swang" by your face.
878
01:01:29,227 --> 01:01:30,580
And then we go to some phony gypsy camp.
879
01:01:30,604 --> 01:01:32,623
- It's the story of your life, right?
- That was a legitimate lead.
880
01:01:32,647 --> 01:01:35,685
Turns us both into Peeping Toms.
Then last night the Avon lady strikes.
881
01:01:35,775 --> 01:01:38,671
- It's so spooky. We've got a scoop.
- The minute you come in, she's gone.
882
01:01:38,695 --> 01:01:41,048
- Now today, a woman eats your head.
- Not "a" woman. The same woman.
883
01:01:41,072 --> 01:01:43,405
- Do you want to kill me?
- No, I love you, Jack.
884
01:01:43,491 --> 01:01:46,074
You love me? If this is love, hate me.
Because I hate your guts.
885
01:01:46,161 --> 01:01:47,555
I don't hate you. What are you doing?
886
01:01:47,579 --> 01:01:50,413
For 35 years, I've washed your clothes,
I've listened to your stories,
887
01:01:50,498 --> 01:01:52,101
- I've put up with your crap.
- That's too tight.
888
01:01:52,125 --> 01:01:53,686
Now that we're here,
I'm going to wring your neck.
889
01:01:53,710 --> 01:01:54,917
No! Elizabeth!
890
01:01:55,587 --> 01:01:58,375
Laura. Laura!
891
01:01:59,299 --> 01:02:00,299
Okay.
892
01:02:00,383 --> 01:02:01,919
- Okay.
- Get up.
893
01:02:03,053 --> 01:02:04,464
You almost killed me.
894
01:02:05,180 --> 01:02:06,591
- Okay.
- All right.
895
01:02:07,098 --> 01:02:08,964
- Fine? You okay?
- I'm fine.
896
01:02:09,059 --> 01:02:10,175
Okay.
897
01:02:10,268 --> 01:02:12,055
- Were you angry?
- Was I angry?
898
01:02:12,979 --> 01:02:14,123
- Were you angry?
- Was I angry?
899
01:02:14,147 --> 01:02:16,434
- Yes.
- No. I wasn't angry.
900
01:02:16,524 --> 01:02:18,481
- Why did you do that?
- Why?
901
01:02:18,568 --> 01:02:21,481
- Here, look.
- What are you doing? Get him off me!
902
01:02:47,430 --> 01:02:48,671
Laura!
903
01:02:52,060 --> 01:02:53,346
Laura!
904
01:02:54,354 --> 01:02:56,016
Laura, it's your mommy.
905
01:03:19,879 --> 01:03:21,370
Laura!
906
01:03:31,308 --> 01:03:33,345
Jack. I can't find Laura.
907
01:03:33,435 --> 01:03:35,392
- What?
- What happened?
908
01:03:36,604 --> 01:03:38,687
Where'd you look? Which way did she go?
909
01:03:38,982 --> 01:03:40,518
Go that way. Go and find her.
910
01:03:42,652 --> 01:03:44,689
- Laura!
- I'm going around in a big circle.
911
01:03:44,779 --> 01:03:46,065
- Laura!
- Laura!
912
01:03:52,829 --> 01:03:54,286
Laura!
913
01:03:57,834 --> 01:03:59,166
Laura!
914
01:04:10,347 --> 01:04:14,261
Laura! Oh, my God. Where is she?
915
01:04:15,352 --> 01:04:16,763
Look, this area's too much.
916
01:04:16,853 --> 01:04:19,891
Elizabeth, go to town and get the police.
917
01:04:19,981 --> 01:04:21,472
No, I want to stay here and look.
918
01:04:21,566 --> 01:04:24,479
- No, somebody has to go for help.
- Send him.
919
01:04:24,569 --> 01:04:27,937
He can cover more ground than you can.
Go ahead. Don't worry.
920
01:04:28,031 --> 01:04:29,397
I'll find her.
921
01:04:30,158 --> 01:04:33,026
Okay. But I'll be right back.
922
01:04:35,246 --> 01:04:36,453
- Go that way.
- Yeah.
923
01:04:37,916 --> 01:04:38,952
Laura!
924
01:04:43,213 --> 01:04:44,249
Laura!
925
01:04:58,061 --> 01:04:59,268
Laura!
926
01:05:02,774 --> 01:05:03,855
Laura!
927
01:05:52,991 --> 01:05:54,778
Help me! Help me!
928
01:05:54,868 --> 01:05:57,235
Somebody help me. Help me, somebody.
929
01:05:57,328 --> 01:05:58,444
Help me.
930
01:05:59,247 --> 01:06:02,411
Help me! Help me. Help me. Help...
931
01:06:17,807 --> 01:06:19,048
Laura!
932
01:06:22,729 --> 01:06:25,938
- Jack!
- Gil, where are you?
933
01:06:42,207 --> 01:06:43,368
Boy, down.
934
01:06:44,417 --> 01:06:46,659
Hey, can we talk? Can you talk?
935
01:06:55,470 --> 01:06:56,927
The Wolfman.
936
01:06:59,307 --> 01:07:00,307
Jack!
937
01:07:01,726 --> 01:07:03,137
Do you believe me now?
938
01:07:05,730 --> 01:07:06,937
Take me home!
939
01:07:10,652 --> 01:07:12,393
It's me, you fool.
940
01:07:12,904 --> 01:07:14,440
- Did you see him?
- Who?
941
01:07:14,531 --> 01:07:15,863
The Wolfman grabbed my friend.
942
01:07:16,741 --> 01:07:18,607
- Tell it to the Marines.
- No, it attacked me.
943
01:07:19,285 --> 01:07:20,617
- Arrest him.
- For what?
944
01:07:20,703 --> 01:07:22,490
For meddling in police affairs.
945
01:07:22,580 --> 01:07:24,433
Wait a minute. There's a little girl
lost in these woods.
946
01:07:24,457 --> 01:07:26,244
And these woods are
full of God knows what.
947
01:07:26,334 --> 01:07:28,576
This is getting out of control.
What are we gonna do now?
948
01:07:28,670 --> 01:07:31,083
Now we are going to the wine festival.
949
01:07:31,172 --> 01:07:32,913
The wine festival at a time like this?
950
01:07:33,007 --> 01:07:34,168
Take him away.
951
01:07:35,134 --> 01:07:38,548
Hey, what are you doing? Wait a minute.
What are you doing?
952
01:07:38,638 --> 01:07:42,177
Inspector Percek, don't you think
it's time that we alert the townspeople
953
01:07:42,267 --> 01:07:44,099
to the danger surrounding us?
954
01:07:44,602 --> 01:07:49,563
That's exactly what we must not do!
955
01:07:50,817 --> 01:07:54,060
Did you forget when we were children,
956
01:07:54,153 --> 01:07:59,114
the streets echoed with cries of
"Frankenstein!"
957
01:08:00,034 --> 01:08:02,492
People boarded up their homes.
958
01:08:02,579 --> 01:08:04,992
Women and children were afraid to go out.
959
01:08:05,748 --> 01:08:08,491
That must not happen again.
960
01:08:10,753 --> 01:08:13,461
He'll be all right, master.
I gave him a shot.
961
01:08:13,548 --> 01:08:14,789
Why'd you bring him here?
962
01:08:19,304 --> 01:08:22,092
All right, back off that growling crap!
963
01:08:22,181 --> 01:08:23,672
I'm trying to listen here.
964
01:08:26,060 --> 01:08:28,393
He's okay. Now why'd you bring
this guy here?
965
01:08:28,479 --> 01:08:30,015
I couldn't get the dude off my back.
966
01:08:30,106 --> 01:08:31,584
What were you doing out there
to begin with?
967
01:08:31,608 --> 01:08:32,608
I was taking a whiz.
968
01:08:33,776 --> 01:08:35,267
Why'd you attack that other guy?
969
01:08:35,361 --> 01:08:37,102
He scared me.
970
01:08:37,196 --> 01:08:38,482
He scared you!
971
01:08:38,573 --> 01:08:42,112
You look like this and he's scared?
Get him back in the cage,
972
01:08:42,201 --> 01:08:43,942
before I send him to the pound.
973
01:08:47,707 --> 01:08:51,121
Hey Doc, you know, I think
I like the pound better.
974
01:08:52,045 --> 01:08:56,380
You ungrateful... Come here,
let me pull that thing out. Shut up.
975
01:08:56,466 --> 01:08:58,753
You can't get me in here.
976
01:09:01,471 --> 01:09:03,258
Dig your frizzy hairdo, Doc.
977
01:09:03,348 --> 01:09:05,761
Hey, you pretzel.
978
01:09:05,850 --> 01:09:07,807
Hey, Twisto, come over here.
979
01:09:07,894 --> 01:09:08,894
Twisto.
980
01:09:10,563 --> 01:09:13,431
How come you grabbed this reporter
by the cajones?
981
01:09:13,524 --> 01:09:15,015
He stepped on me.
982
01:09:15,526 --> 01:09:17,768
"He stepped on me. He stepped on me."
983
01:09:18,780 --> 01:09:20,897
- Come on back over here.
- Shut up!
984
01:09:20,990 --> 01:09:22,071
Up yours, hairy.
985
01:09:22,158 --> 01:09:24,400
I'll tear every bit of hair you have
out of your ass.
986
01:09:24,494 --> 01:09:28,704
Now you all had your nice little excuses,
and I'm the one who's in the soup.
987
01:09:28,790 --> 01:09:31,453
Now what am I going to do
with this meddling reporter?
988
01:09:31,542 --> 01:09:33,454
Don't hurt him, please.
989
01:09:36,589 --> 01:09:39,377
My bloodshot beauty speaks up.
990
01:09:39,467 --> 01:09:41,754
She doesn't want me to hurt him.
991
01:09:41,844 --> 01:09:45,133
What do you want? A quickie before dinner?
992
01:09:45,223 --> 01:09:50,139
I want him. I need him. I love him.
993
01:09:51,312 --> 01:09:53,269
I love him so much it hurts.
994
01:09:53,356 --> 01:09:55,939
What do you know about love, nymphonese?
995
01:09:56,025 --> 01:09:59,234
If I didn't have you chained to the wall,
no man in this town would be safe.
996
01:09:59,320 --> 01:10:02,279
Stop that, I'm your doctor.
Get against the wall.
997
01:10:08,121 --> 01:10:09,703
Now listen to me, all of you.
998
01:10:10,790 --> 01:10:13,157
The police are breathing down my neck.
999
01:10:13,251 --> 01:10:17,040
From now on, I don't want anybody
to leave this lab. You hear? Anybody.
1000
01:10:19,006 --> 01:10:20,372
And you.
1001
01:10:20,466 --> 01:10:25,336
You infectious, incompetent bug.
Do you have any idea where Hunyadi is?
1002
01:10:26,222 --> 01:10:28,339
- I have a hunch.
- I know you've got a hunch!
1003
01:10:28,433 --> 01:10:29,844
But do you know where Hunyadi is?
1004
01:10:29,934 --> 01:10:31,891
I think he's in the abandoned stable.
1005
01:10:31,978 --> 01:10:33,014
Well, go find him, quick.
1006
01:10:38,526 --> 01:10:40,267
How long are you gonna keep me in here?
1007
01:10:41,404 --> 01:10:45,318
It could be... how do you Americans say?
1008
01:10:45,408 --> 01:10:47,741
Until the cows come home.
1009
01:10:53,624 --> 01:10:54,660
Sorry.
1010
01:10:57,253 --> 01:11:00,496
Elizabeth, what did you do?
1011
01:11:00,590 --> 01:11:04,300
Why'd they put you in here?
Where's Laura? Where is your friend?
1012
01:11:04,385 --> 01:11:06,377
- Well...
- Answer me!
1013
01:11:06,471 --> 01:11:09,054
- Okay, okay...
- And where are all the police?
1014
01:11:09,140 --> 01:11:10,820
That I can answer.
They took the night off.
1015
01:11:12,226 --> 01:11:15,185
- They took the night off?
- Yeah.
1016
01:11:15,271 --> 01:11:18,041
What kind of a place is this? They should
be out there looking for my daughter.
1017
01:11:18,065 --> 01:11:19,431
They're at the wine festival.
1018
01:11:20,109 --> 01:11:21,270
The wine festival.
1019
01:11:22,528 --> 01:11:25,271
Then I'm going there to beat a few heads.
1020
01:11:25,364 --> 01:11:27,526
Well, wait, wait...
1021
01:11:29,702 --> 01:11:31,068
Hey, I'll meet you in town.
1022
01:11:34,707 --> 01:11:36,744
Madame Morovia,
I have to talk to you. It's urgent.
1023
01:11:36,834 --> 01:11:39,952
I didn't believe your story before
about the Wolfman, but now I do.
1024
01:11:40,046 --> 01:11:42,834
When the full moon rises...
1025
01:11:42,924 --> 01:11:45,527
Yeah, never mind that. We followed
Lawrence Malbot under the full moon,
1026
01:11:45,551 --> 01:11:48,043
but he turned out to be
a guy making out with a girl.
1027
01:11:48,137 --> 01:11:52,097
That was my husband. He is a wolf.
1028
01:11:52,183 --> 01:11:54,391
My son is the Wolfman.
1029
01:11:54,477 --> 01:11:57,390
Okay, where is he? He's got my friend.
There's a child missing.
1030
01:11:57,480 --> 01:12:02,191
The answer lies in a secret passageway
under the bridge of the castle.
1031
01:12:02,276 --> 01:12:05,815
- Bridge.
- Jump off and swim to the embankment.
1032
01:12:05,905 --> 01:12:07,146
There's no water under there.
1033
01:12:07,240 --> 01:12:09,698
Then don't jump off.
1034
01:12:09,784 --> 01:12:13,778
Walk under it and you will find a door.
1035
01:12:13,871 --> 01:12:16,909
I sleep now.
1036
01:12:46,487 --> 01:12:47,568
Full house.
1037
01:13:19,353 --> 01:13:21,265
You got him! You got him!
1038
01:13:21,355 --> 01:13:23,768
Shut up, I'm working.
1039
01:13:24,275 --> 01:13:26,483
I knew you could do it all along.
1040
01:13:31,824 --> 01:13:34,567
- You're under arrest.
- I'll get the rope.
1041
01:13:39,248 --> 01:13:43,333
I feel like throwing up.
I think he's throwing up.
1042
01:13:43,419 --> 01:13:45,160
Yuck, monster breath.
1043
01:13:46,547 --> 01:13:48,334
Take this, take this!
1044
01:13:49,175 --> 01:13:50,791
Take it again. Take it again.
1045
01:13:53,804 --> 01:13:56,547
- He's weakening.
- Call his mother.
1046
01:14:21,707 --> 01:14:27,203
I got him. I got him, you big bully.
Now your knees are in a lot of trouble.
1047
01:14:27,880 --> 01:14:30,873
- You can't punch me...
- This is cow caca.
1048
01:14:33,511 --> 01:14:38,506
I'll get you now, you limping monster!
1049
01:14:43,312 --> 01:14:45,144
My glove! My glove.
1050
01:14:50,111 --> 01:14:53,149
- Are you alive?
- I've had better days.
1051
01:14:53,656 --> 01:14:55,022
Move over.
1052
01:14:56,242 --> 01:14:57,323
Nice.
1053
01:14:59,203 --> 01:15:00,203
Okay.
1054
01:15:04,583 --> 01:15:07,417
Come on. Hold on, we've gotta hurry.
1055
01:15:13,592 --> 01:15:16,084
It's so good to have you back
where you belong.
1056
01:15:18,222 --> 01:15:21,306
Look at your gears,
they're completely rusted.
1057
01:15:21,392 --> 01:15:23,224
I've got a lot of work to do on you yet.
1058
01:15:24,937 --> 01:15:29,898
Yes, master. And when you finish with him,
you can help me.
1059
01:15:29,984 --> 01:15:32,818
Me, me, me!
All you ever think about is "me"!
1060
01:15:32,903 --> 01:15:35,987
You're right, master.
I will not talk of me anymore.
1061
01:15:37,366 --> 01:15:38,607
How are you?
1062
01:16:08,272 --> 01:16:09,272
It's over.
1063
01:16:14,737 --> 01:16:16,069
You madman, what have you done?
1064
01:16:16,155 --> 01:16:17,883
Who are you and what are you doing
in my laboratory?
1065
01:16:17,907 --> 01:16:19,384
- You killed him.
- He's under sedation.
1066
01:16:19,408 --> 01:16:21,695
- We took a pint of blood.
- AB positive.
1067
01:16:25,247 --> 01:16:26,658
Gil, thank God.
1068
01:16:26,749 --> 01:16:28,866
Okay, Malavaqua, where's the little girl?
1069
01:16:29,794 --> 01:16:30,955
What a story.
1070
01:16:31,712 --> 01:16:35,422
Story? There'll be no story
until my experiments are completed.
1071
01:16:35,508 --> 01:16:36,669
Radu, attack.
1072
01:16:36,759 --> 01:16:38,921
Master, I've had enough aggravation
for one day.
1073
01:16:39,011 --> 01:16:41,094
- I said attack!
- We'll get him.
1074
01:16:56,320 --> 01:16:58,482
I got you now, you Communist.
1075
01:17:00,407 --> 01:17:01,864
My pinkie.
1076
01:17:04,745 --> 01:17:07,488
- Thank you.
- Oh, no, no. Help!
1077
01:17:07,581 --> 01:17:08,913
Help!
1078
01:17:14,588 --> 01:17:17,922
All right. You wanna play rough?
Take this.
1079
01:17:22,054 --> 01:17:24,512
Haven't had enough, huh?
How about this one!
1080
01:17:25,307 --> 01:17:27,299
Where you going?
1081
01:17:27,393 --> 01:17:28,804
Get the girl.
1082
01:17:28,894 --> 01:17:32,979
Come on, come on, big guy...
You no-good punk!
1083
01:17:33,649 --> 01:17:35,811
Never mind me.
Do something about Malavaqua.
1084
01:17:35,901 --> 01:17:38,564
The only way to stop this madness
is to get him out of the lab.
1085
01:17:38,654 --> 01:17:41,362
Jack, get him out! Get him out of the lab!
1086
01:17:41,448 --> 01:17:43,405
You rat, you're ruining my...
1087
01:17:44,827 --> 01:17:47,570
What? What have I done?
1088
01:17:48,414 --> 01:17:49,871
This is embarrassing.
1089
01:17:49,957 --> 01:17:51,289
Are you all right?
1090
01:17:52,459 --> 01:17:54,325
Who are you and would you
like some espresso?
1091
01:17:54,420 --> 01:17:56,036
Radu, are you okay?
1092
01:17:56,839 --> 01:18:01,129
You son of a bitch, I'll kill you!
You're not going to ruin my work!
1093
01:18:02,720 --> 01:18:03,801
You okay?
1094
01:18:03,888 --> 01:18:07,472
Are you sure you wouldn't like
some espresso? I can make some... for you!
1095
01:18:07,558 --> 01:18:10,426
I'll kill you! I'll eat your eyeballs!
You no good...
1096
01:18:12,229 --> 01:18:13,390
Here, undo this other belt.
1097
01:18:13,480 --> 01:18:14,846
- Yes.
- He's too strong!
1098
01:18:14,940 --> 01:18:17,523
Not my pants, this belt. This belt!
1099
01:18:18,027 --> 01:18:19,563
Where is she, Doctor?
1100
01:18:20,571 --> 01:18:23,109
It was Hunyadi. But he meant her no harm.
1101
01:18:23,199 --> 01:18:24,718
He just found her wandering in the woods.
1102
01:18:24,742 --> 01:18:27,029
No harm? Her mother's in town
worried sick about her.
1103
01:18:39,048 --> 01:18:41,040
Here she is. She's fine.
1104
01:18:41,967 --> 01:18:43,003
No, don't...
1105
01:18:44,720 --> 01:18:46,552
Please, he's too strong for you.
1106
01:18:52,144 --> 01:18:55,558
Wait. Wait, I know where he's going.
He's taking the little girl to her mother.
1107
01:18:55,648 --> 01:18:58,248
We must get to town. I'll explain
everything to you along the way.
1108
01:20:06,760 --> 01:20:09,628
Oh, yeah. I'm going into town.
1109
01:20:24,820 --> 01:20:26,812
I'm sleepy.
1110
01:20:40,044 --> 01:20:41,330
This I don't believe.
1111
01:20:41,420 --> 01:20:43,662
You're sitting here, guzzling wine,
1112
01:20:43,756 --> 01:20:45,668
while my daughter is still missing.
1113
01:20:45,758 --> 01:20:50,219
Miss Ellison, calm yourself.
We shall look for her after the festival.
1114
01:20:52,556 --> 01:20:57,017
No. You get up and you look for her now.
1115
01:20:59,772 --> 01:21:02,981
What are you doing?
What's going on? This is crazy.
1116
01:21:07,029 --> 01:21:10,864
Frankenstein!
1117
01:21:21,502 --> 01:21:23,164
The monster has returned.
1118
01:21:25,422 --> 01:21:26,754
She's dead!
1119
01:21:31,637 --> 01:21:32,923
He has my daughter.
1120
01:21:55,828 --> 01:21:57,194
- Laura.
- Mommy.
1121
01:21:57,287 --> 01:21:59,779
- Baby.
- Mommy.
1122
01:22:03,460 --> 01:22:05,076
You're all right.
1123
01:22:11,760 --> 01:22:13,342
Don't let that monster get away.
1124
01:22:23,397 --> 01:22:26,811
His enemy is fire. Light the torches.
1125
01:22:35,284 --> 01:22:36,491
Burn him.
1126
01:23:07,566 --> 01:23:08,977
Light the fire!
1127
01:23:11,403 --> 01:23:12,735
What are you doing? Stop! Stop!
1128
01:23:13,530 --> 01:23:15,192
What are you crazy? Give me that.
1129
01:23:16,408 --> 01:23:18,240
- Oh, my gosh. How are you?
- Are you okay?
1130
01:23:18,327 --> 01:23:21,695
We're fine. Thank God you're here.
You won't believe what's been happening.
1131
01:23:21,788 --> 01:23:24,906
He's Frankenstein. He must be destroyed!
1132
01:23:25,000 --> 01:23:26,411
He's not Frankenstein.
1133
01:23:26,502 --> 01:23:28,869
- He is, look at him!
- No, please, everybody.
1134
01:23:28,962 --> 01:23:31,045
Listen to me. This is not Frankenstein.
1135
01:23:31,131 --> 01:23:33,544
He's one of us. That's Kurt Hunyadi.
1136
01:23:33,634 --> 01:23:35,671
Nonsense.
1137
01:23:35,761 --> 01:23:39,801
This monster is one of his experiments.
1138
01:23:39,890 --> 01:23:42,303
The product of a demented mind.
1139
01:23:42,392 --> 01:23:44,725
- That's not true.
- Grab him.
1140
01:23:45,896 --> 01:23:49,014
He's got a demented mind, not me...
1141
01:23:49,107 --> 01:23:51,315
- This is a mistake.
- Don't listen to him.
1142
01:23:51,401 --> 01:23:54,360
He's a foreigner.
He knows nothing. Get him.
1143
01:23:59,493 --> 01:24:00,734
Come and get him.
1144
01:24:06,083 --> 01:24:08,291
Get back, or I'll cut you.
1145
01:24:10,045 --> 01:24:12,037
Back! Back!
1146
01:24:12,631 --> 01:24:15,669
- Get her.
- Okay, come on. Come on.
1147
01:24:15,759 --> 01:24:17,876
You wanna eat some glass?
1148
01:24:20,222 --> 01:24:21,633
Go ahead. Go ahead.
1149
01:24:22,182 --> 01:24:24,542
Please. Please, everybody.
You've all got to hear something.
1150
01:24:24,601 --> 01:24:26,638
Let's hear what he has to say.
1151
01:24:26,728 --> 01:24:28,435
Yeah, let's listen to him.
1152
01:24:30,065 --> 01:24:31,727
Yes, let's hear him out.
1153
01:24:33,694 --> 01:24:36,562
This man is Kurt Hunyadi.
1154
01:24:36,655 --> 01:24:41,275
After a car accident, his body was mangled
and he was partially paralyzed.
1155
01:24:41,368 --> 01:24:45,487
But some people here in your town
couldn't stand the sight of him.
1156
01:24:46,331 --> 01:24:48,914
So they had him transferred
from intensive care
1157
01:24:49,001 --> 01:24:51,459
to your phony rest home.
1158
01:24:51,545 --> 01:24:54,504
Where I performed reconstructive surgery.
1159
01:24:55,048 --> 01:24:58,792
Yes, with wire and pipes
and nuts and bolts.
1160
01:24:58,885 --> 01:25:01,753
What could I do? They take the money
1161
01:25:01,847 --> 01:25:04,806
that the government gives them
to fix him up,
1162
01:25:04,891 --> 01:25:07,178
and they put it in his pocket.
1163
01:25:07,269 --> 01:25:11,229
Yes! Who would do such a lousy thing?
1164
01:25:13,567 --> 01:25:15,433
Yes, who would do that?
1165
01:25:16,445 --> 01:25:20,405
It was your police and your mayor.
1166
01:25:21,700 --> 01:25:25,410
They even ordered Dr. Malavaqua
to pull the plug.
1167
01:25:25,495 --> 01:25:28,158
It was a compassionate decision,
1168
01:25:28,248 --> 01:25:31,457
but no, he wouldn't listen to me,
1169
01:25:31,543 --> 01:25:35,207
and look at the beast he created.
1170
01:25:35,297 --> 01:25:40,213
Are you going to take the word of a madman
1171
01:25:40,302 --> 01:25:42,715
and a fugitive from justice?
1172
01:25:42,804 --> 01:25:44,466
No! No!
1173
01:25:44,556 --> 01:25:46,639
I mean... Yes! We should take their word!
1174
01:25:46,725 --> 01:25:47,886
Of course not.
1175
01:25:47,976 --> 01:25:50,639
- Don't take my word? Is he crazy?
- He gets confused.
1176
01:25:55,067 --> 01:25:56,854
What, are you crazy? Shut up!
1177
01:26:14,419 --> 01:26:16,661
There! His type has come.
1178
01:26:16,755 --> 01:26:20,123
More of Malavaqua's handiwork,
that wolf and those creatures.
1179
01:26:20,217 --> 01:26:22,925
Do you want these things
living in your town?
1180
01:26:23,011 --> 01:26:25,845
- Look at this.
- Eating in your restaurants?
1181
01:26:26,723 --> 01:26:28,555
And what about this monster?
1182
01:26:30,018 --> 01:26:31,054
Wolfman!
1183
01:26:31,144 --> 01:26:34,808
It's not the Wolfman.
This is Lawrence Malbot Jr.
1184
01:26:34,898 --> 01:26:36,139
That's Larry?
1185
01:26:36,233 --> 01:26:37,724
No, it's a monster.
1186
01:26:37,818 --> 01:26:40,026
Yes, it is. It is! This is Larry Malbot.
1187
01:26:40,112 --> 01:26:43,480
He has a rare condition
called hypertrichosis.
1188
01:26:43,573 --> 01:26:49,570
I started growing hair. It grew and grew.
It wouldn't stop growing.
1189
01:26:49,663 --> 01:26:52,656
I've been trying to give him
electrolysis treatments. Show them.
1190
01:26:54,418 --> 01:26:55,418
See?
1191
01:26:56,002 --> 01:26:57,493
I can go to the beach now.
1192
01:26:57,587 --> 01:27:02,207
Yes, but you see, unfortunately,
Larry's mother, Madame Morovia,
1193
01:27:02,300 --> 01:27:04,917
spread these lies about Larry,
1194
01:27:05,011 --> 01:27:08,504
because, you see, she is ashamed
that he is her son.
1195
01:27:11,643 --> 01:27:14,727
Junior, I'm sorry.
1196
01:27:15,313 --> 01:27:18,101
Please, forgive me.
1197
01:27:18,191 --> 01:27:20,604
Ma, you stink.
1198
01:27:29,161 --> 01:27:30,697
It's a Mummy.
1199
01:27:30,787 --> 01:27:32,278
It's alive!
1200
01:27:32,372 --> 01:27:35,456
Radu, Lupi, quick. Come cut the bandages.
1201
01:27:39,796 --> 01:27:42,755
Okay, now, do you all remember
Ugly Hattie?
1202
01:27:43,759 --> 01:27:45,876
This girl had been dipped
in the ugly pond.
1203
01:27:45,969 --> 01:27:48,461
Do you remember how she
used to look? Show them.
1204
01:27:52,434 --> 01:27:53,434
That's enough.
1205
01:27:53,518 --> 01:27:56,602
So you kept her in a coffin. Sick.
1206
01:27:56,688 --> 01:27:58,304
After the intensive plastic surgery,
1207
01:27:58,398 --> 01:28:00,168
I had to keep her
in a high-oxygen environment.
1208
01:28:00,192 --> 01:28:02,525
But now, she's ready to come out.
1209
01:28:07,073 --> 01:28:09,030
- She's beautiful.
- Wait.
1210
01:28:09,868 --> 01:28:12,110
- Wait, there's more.
- I also gave her a body lift.
1211
01:28:18,418 --> 01:28:23,504
Bazonkers. I never counted on bazonkers.
1212
01:28:23,590 --> 01:28:25,832
I am so content.
1213
01:28:25,926 --> 01:28:27,508
You should be.
1214
01:28:27,594 --> 01:28:28,755
Don't look.
1215
01:28:29,763 --> 01:28:33,632
Very nice, indeed.
1216
01:28:33,725 --> 01:28:40,097
But can your cosmetic fakery
deal with this?
1217
01:28:40,982 --> 01:28:42,689
Freak of nature.
1218
01:28:43,693 --> 01:28:49,280
This lowly, stooped over geek was allowed
to fornicate with one of his own kind.
1219
01:28:50,325 --> 01:28:53,818
Just look at the offspring
1220
01:28:53,912 --> 01:28:58,077
created by such an ugly union.
1221
01:28:58,166 --> 01:28:59,702
Daddy, Mommy.
1222
01:29:04,047 --> 01:29:07,415
Daddy, what is he saying about me?
1223
01:29:08,510 --> 01:29:10,422
Now wait a minute.
1224
01:29:10,512 --> 01:29:14,176
You can say all you want about me,
but when it comes to my son,
1225
01:29:14,266 --> 01:29:15,723
I draw the line.
1226
01:29:15,809 --> 01:29:18,643
We've taken a lot of garbage
for a long time.
1227
01:29:18,728 --> 01:29:20,811
"Yes, master. No, master."
1228
01:29:20,897 --> 01:29:22,854
And we've put up with it, haven't we?
1229
01:29:23,567 --> 01:29:25,229
Yes, master.
1230
01:29:25,777 --> 01:29:28,190
We're sick and tired of it.
1231
01:29:28,280 --> 01:29:30,897
How dare you pick on my son.
1232
01:29:31,783 --> 01:29:33,399
And your wife.
1233
01:29:34,369 --> 01:29:36,235
And my lovely wife.
1234
01:29:37,789 --> 01:29:39,121
I love you.
1235
01:29:39,624 --> 01:29:43,459
And we deserve some respect.
1236
01:29:46,298 --> 01:29:49,507
Stand up straight.
1237
01:30:06,067 --> 01:30:09,356
Radu, Lupi, from now on, I'm going to be
good to you two all the time.
1238
01:30:10,238 --> 01:30:14,152
No, no, just kidding. I was just kidding.
I love you, I love you.
1239
01:30:14,618 --> 01:30:17,861
You were wonderful.
1240
01:30:17,954 --> 01:30:19,724
Me? If it wasn't for you,
I'd be investigating
1241
01:30:19,748 --> 01:30:23,162
the Transylvania penal system
from the inside. However...
1242
01:30:25,295 --> 01:30:28,288
I'm not going to be needing this anymore.
1243
01:30:31,051 --> 01:30:33,668
Odette? Would you come on out?
1244
01:30:33,762 --> 01:30:35,799
- No.
- Okay, fine.
1245
01:30:38,224 --> 01:30:39,840
What are you doing sitting here?
1246
01:30:39,935 --> 01:30:41,892
- Kiss me.
- No, no, wait...
1247
01:30:41,978 --> 01:30:43,560
Why don't you take these out first?
1248
01:30:43,647 --> 01:30:46,685
You know why?
Because you're not a vampire.
1249
01:30:46,775 --> 01:30:49,859
I know. But it gets me attention.
1250
01:30:49,945 --> 01:30:53,234
- You don't need that kind of attention.
- Yes, I do.
1251
01:30:53,323 --> 01:30:54,985
I'm ugly.
1252
01:30:55,075 --> 01:30:56,816
How can you say that? You're gorgeous.
1253
01:30:56,910 --> 01:30:58,367
Look at my nose.
1254
01:30:59,871 --> 01:31:01,203
Your nose is perfect.
1255
01:31:02,457 --> 01:31:03,914
I gave her a nose job.
1256
01:31:08,630 --> 01:31:11,213
- You are beautiful.
- No, I'm not.
1257
01:31:11,299 --> 01:31:12,506
You are.
1258
01:31:20,016 --> 01:31:22,508
Let's dance. I'll lead.
1259
01:31:24,312 --> 01:31:27,851
Gil, I can't believe it. Look at all this.
1260
01:31:27,941 --> 01:31:30,103
What a story, but who the hell's
gonna believe it?
1261
01:31:31,361 --> 01:31:32,772
They'll believe it.
1262
01:31:34,155 --> 01:31:37,398
My father will have a field day
with these pictures!
95064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.