All language subtitles for Locke.and.Key.S01E02.Trapper.Keeper.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,160 --> 00:00:15,980 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 2 00:00:34,200 --> 00:00:35,200 Want some syrup? 3 00:00:36,911 --> 00:00:37,911 Yes, please. 4 00:00:38,955 --> 00:00:40,995 Duncan's on his way down from Boston. 5 00:00:41,416 --> 00:00:43,666 So great to have him here to help us get settled. 6 00:00:46,129 --> 00:00:48,259 Why is everyone so quiet today? 7 00:00:49,049 --> 00:00:50,049 We're not quiet. 8 00:00:50,925 --> 00:00:51,925 Okay. 9 00:00:54,137 --> 00:00:56,007 You don't remember seeing anything... 10 00:00:56,514 --> 00:00:57,894 unusual last night? 11 00:00:59,559 --> 00:01:01,729 You mean the mirror? The one in Bode's room? 12 00:01:02,353 --> 00:01:03,450 Yeah. 13 00:01:03,520 --> 00:01:05,480 We'll get around to polishing it, but... 14 00:01:05,500 --> 00:01:07,401 it's way down on my list. 15 00:01:09,277 --> 00:01:11,777 That's the hardware store delivery. 16 00:01:16,201 --> 00:01:18,241 Okay. I've been thinking, 17 00:01:19,162 --> 00:01:21,002 and maybe what happened last night didn't happen 18 00:01:21,122 --> 00:01:22,422 like we think it happened. 19 00:01:22,500 --> 00:01:23,521 Mold. 20 00:01:23,875 --> 00:01:27,085 This house is full of mold and some mold makes people sick, Bode. 21 00:01:27,170 --> 00:01:28,800 It makes them hallucinate. 22 00:01:29,464 --> 00:01:31,804 It could explain why Mom doesn't remember anything. 23 00:01:31,880 --> 00:01:34,400 The reason why she doesn't remember 24 00:01:34,420 --> 00:01:36,440 is because she's a grown up. 25 00:01:36,554 --> 00:01:38,774 That's how this stuff always works. 26 00:01:39,015 --> 00:01:40,765 Only kids can get into Narnia. 27 00:01:40,850 --> 00:01:43,350 This isn't The Lion, The Witch and The "whatever," Bode. 28 00:01:43,436 --> 00:01:46,816 This is the real world, where everything makes sense except you. 29 00:01:47,400 --> 00:01:48,462 Come here. 30 00:01:57,450 --> 00:01:59,200 Hey, Evil Kinsey reflection! 31 00:01:59,494 --> 00:02:02,164 Are you just a mold hallucination? 32 00:02:03,039 --> 00:02:04,039 Holy shit. 33 00:02:05,333 --> 00:02:06,673 You were saying? 34 00:02:11,631 --> 00:02:12,881 What the hell are you doing? 35 00:02:19,139 --> 00:02:20,139 Bode? 36 00:02:22,225 --> 00:02:23,805 Is this the only key you found? 37 00:02:24,185 --> 00:02:25,935 Yes. 38 00:02:26,896 --> 00:02:29,356 Wait! What about the one you took out of my bracelet? 39 00:02:29,440 --> 00:02:32,030 The one you said could take you anywhere in the world? 40 00:02:32,944 --> 00:02:34,204 I lost it. 41 00:02:35,029 --> 00:02:38,159 You just lost a key that could take you anywhere? 42 00:02:40,285 --> 00:02:41,405 You were so excited about it. 43 00:02:41,494 --> 00:02:43,204 I don't get how you just lost it. 44 00:02:43,288 --> 00:02:45,118 Even more reason not to trust him with this one. 45 00:02:45,206 --> 00:02:47,576 That's Javi. If you want a ride, we got to go. 46 00:02:49,043 --> 00:02:51,463 Please, please just be normal today. 47 00:02:52,088 --> 00:02:54,168 You find any keys, don't touch them. 48 00:03:01,055 --> 00:03:02,425 What was it like in there? 49 00:03:02,765 --> 00:03:04,845 I don't know. It was... 50 00:03:05,100 --> 00:03:08,480 like some kind of fun house from Hell. 51 00:03:08,855 --> 00:03:10,815 I can't believe we're just going to school 52 00:03:10,899 --> 00:03:13,569 like nothing insane is going on. Some of the girls back in Seattle 53 00:03:13,651 --> 00:03:16,031 used to take mental health days off from school. 54 00:03:16,196 --> 00:03:18,406 How about a day for processing the fact 55 00:03:18,489 --> 00:03:20,619 that we live in a frickin' magical house? 56 00:03:20,867 --> 00:03:22,657 - Do you think Dad knew about the keys? - Please, 57 00:03:22,744 --> 00:03:23,766 just shut up about it. 58 00:03:23,786 --> 00:03:25,706 People think we're weird enough already. 59 00:03:26,748 --> 00:03:27,958 Don't make it worse. 60 00:03:28,750 --> 00:03:30,710 Hey, man. This is my sister, Kinsey. 61 00:03:30,877 --> 00:03:31,917 - What up? - Hey. 62 00:03:32,003 --> 00:03:33,883 This house is crazy. 63 00:03:34,005 --> 00:03:36,005 I've been hearing stories about it since I was a kid. 64 00:03:36,132 --> 00:03:38,342 Like what? 65 00:03:39,360 --> 00:03:40,430 Okay. 66 00:03:40,630 --> 00:03:42,950 So there's this one where this lady just wandered in 67 00:03:42,970 --> 00:03:44,036 and she went nuts. 68 00:03:44,390 --> 00:03:47,560 All right, she's like a vegetable now. Lives in an insane asylum. 69 00:03:47,644 --> 00:03:49,404 Sounds like total bullshit. 70 00:03:50,563 --> 00:03:51,723 Could be. 71 00:03:52,649 --> 00:03:53,649 Who knows? 72 00:04:29,018 --> 00:04:32,108 I am seeing multiple points of entry, Captain. 73 00:04:32,605 --> 00:04:34,765 Copy. Let's stay on high alert. 74 00:05:18,109 --> 00:05:19,819 Hey. 75 00:05:21,321 --> 00:05:22,321 Hot tip? 76 00:05:22,780 --> 00:05:25,660 That's the best toilet in the house. Uncloggable! 77 00:05:26,784 --> 00:05:29,294 Yeah, good to know. 78 00:05:33,082 --> 00:05:35,042 Permission to speak freely, sir? 79 00:05:35,793 --> 00:05:36,923 Go ahead. 80 00:05:37,211 --> 00:05:38,841 I'm starting to think... 81 00:05:39,756 --> 00:05:42,296 we may need some more powerful weapons. 82 00:07:11,630 --> 00:07:12,860 Dude, this is a... 83 00:07:12,880 --> 00:07:16,187 Yeah, I know. Pulled a hamstring last week during practice. 84 00:07:16,602 --> 00:07:18,562 Doctor says I shouldn't push myself. 85 00:07:23,484 --> 00:07:24,654 What is her problem? 86 00:07:24,735 --> 00:07:26,565 She just came out that way. 87 00:07:29,031 --> 00:07:32,581 Here I am, being so chill not asking you about last night. 88 00:07:32,660 --> 00:07:34,040 - Last night? - How's your ankle, man? 89 00:07:34,120 --> 00:07:36,160 Oh, like you don't remember. Hey, Brinker, what's up? 90 00:07:36,330 --> 00:07:38,080 Come on, you and Eden. 91 00:07:38,374 --> 00:07:39,884 What, this guy's been here like a day 92 00:07:39,959 --> 00:07:41,919 and he's already tapping Matheson's finest. 93 00:07:42,003 --> 00:07:43,463 Yeah, I swear this was all me. 94 00:07:43,546 --> 00:07:45,546 For real, I was like your ass guru, essentially. 95 00:07:45,882 --> 00:07:47,632 So. How was it? 96 00:07:50,261 --> 00:07:51,431 Uh... 97 00:07:52,140 --> 00:07:53,218 It was... 98 00:07:53,240 --> 00:07:55,217 Yeah, it was cool. It was good. 99 00:07:55,308 --> 00:07:57,388 Oh, yeah! Eden! 100 00:07:58,060 --> 00:07:59,310 Wow. 101 00:07:59,395 --> 00:08:01,435 Locke, stock and two smokin' titties! 102 00:08:02,190 --> 00:08:04,270 - You always take it too far, dude. - Uh... 103 00:08:05,818 --> 00:08:06,818 What? 104 00:08:21,334 --> 00:08:22,344 Hi. 105 00:08:22,418 --> 00:08:23,418 Nina? 106 00:08:24,128 --> 00:08:25,458 I'm Ellie Whedon. 107 00:08:25,546 --> 00:08:28,216 My son Rufus has been taking care of the grounds here. 108 00:08:28,799 --> 00:08:30,379 Yes. Hi. 109 00:08:30,676 --> 00:08:32,216 So nice to meet you. 110 00:08:32,303 --> 00:08:35,563 I brought you a little housewarming gift. It's artisanal gin. 111 00:08:35,640 --> 00:08:38,390 It's made right here in Matheson by the Wheeler sisters. 112 00:08:38,935 --> 00:08:41,515 They get a lot of tourists at their distillery in the summer. 113 00:08:42,104 --> 00:08:43,774 Oh, uh... Thank you. 114 00:08:45,650 --> 00:08:48,070 So, I hear your kids are going to the academy. 115 00:08:48,152 --> 00:08:49,782 I teach there, Phys Ed. 116 00:08:50,363 --> 00:08:52,573 Part time so I can hang out with Rufus. 117 00:08:52,657 --> 00:08:53,700 Oh, that's great. 118 00:08:53,741 --> 00:08:55,281 Are you from here? 119 00:08:55,368 --> 00:08:59,140 I am. In fact, I went to the academy with your husband. 120 00:09:00,831 --> 00:09:04,461 You know, I think I found a photo of you yesterday. 121 00:09:08,297 --> 00:09:09,507 Wow. 122 00:09:11,551 --> 00:09:12,551 He's cute. 123 00:09:14,262 --> 00:09:15,682 Lucas was my boyfriend. 124 00:09:17,014 --> 00:09:18,524 Also Rendell's best friend. 125 00:09:20,268 --> 00:09:22,018 Rendell never mentioned him. 126 00:09:26,649 --> 00:09:28,229 Sorry. 127 00:09:31,040 --> 00:09:32,090 Hello? 128 00:09:32,110 --> 00:09:33,950 - Is this Mrs. Locke? - Yes. 129 00:09:34,156 --> 00:09:36,406 Hi, this is Bernadette at the academy calling. 130 00:09:36,659 --> 00:09:39,329 We still haven't received your tuition payment plan. 131 00:09:39,620 --> 00:09:42,790 Okay, um... I'm sorry. 132 00:09:44,083 --> 00:09:45,133 Um... 133 00:09:46,000 --> 00:09:47,440 The form must have gotten lost 134 00:09:47,470 --> 00:09:48,820 in the shuffle. 135 00:10:00,641 --> 00:10:02,561 I should get going anyway. 136 00:10:03,853 --> 00:10:05,563 I'm really glad you're here, Nina. 137 00:10:05,730 --> 00:10:07,980 Thanks. It was really nice to meet you. 138 00:11:03,829 --> 00:11:05,369 I think I scared you. 139 00:11:05,456 --> 00:11:07,036 I didn't mean to scare you. 140 00:11:07,249 --> 00:11:08,539 That's okay. 141 00:11:09,627 --> 00:11:12,247 I saw you at the ice cream store the other day. 142 00:11:13,297 --> 00:11:14,417 My name's Rufus. 143 00:11:14,965 --> 00:11:16,005 I'm adopted. 144 00:11:16,200 --> 00:11:17,222 I work here. 145 00:11:17,343 --> 00:11:18,803 I'm an excellent employee. 146 00:11:19,387 --> 00:11:21,927 Hi. I'm Bode. I live here. 147 00:11:23,182 --> 00:11:24,602 We've got the same GI Joes. 148 00:11:25,643 --> 00:11:27,853 Except yours has an M16. 149 00:11:27,937 --> 00:11:29,727 Mine's got an M60 machine gun. 150 00:11:30,231 --> 00:11:31,361 Wow. 151 00:11:31,982 --> 00:11:33,942 You sound like you're a weapons expert. 152 00:11:34,026 --> 00:11:35,816 I've never actually handled a gun. 153 00:11:35,903 --> 00:11:39,203 My mother says I'm an agent of peace, 154 00:11:39,573 --> 00:11:41,993 but I do know all about weapons. 155 00:11:42,620 --> 00:11:43,640 So... 156 00:11:43,786 --> 00:11:47,116 what do you think is the best weapon to use against an enemy 157 00:11:47,623 --> 00:11:51,423 who you're not even exactly sure what it is? 158 00:11:59,051 --> 00:12:00,051 Come in here. 159 00:12:00,845 --> 00:12:02,555 This should do it. 160 00:12:02,638 --> 00:12:04,848 If you need more traps, I always leave the key ring 161 00:12:04,932 --> 00:12:06,852 in the top drawer by the stove, 162 00:12:06,934 --> 00:12:08,564 but you need to take care, 163 00:12:09,145 --> 00:12:13,475 or you could end up losing a hand, or at least a few fingers. 164 00:12:18,028 --> 00:12:19,448 I could help if you want. 165 00:12:19,530 --> 00:12:22,580 No. I have to handle this myself 166 00:12:23,242 --> 00:12:25,542 I'm the reason she's out there. 167 00:12:25,619 --> 00:12:27,999 You'll probably want to camouflage it, too. 168 00:12:28,330 --> 00:12:29,540 Unless your enemy's dumb. 169 00:12:30,541 --> 00:12:32,211 Yeah, she's not dumb. 170 00:12:32,293 --> 00:12:34,173 But the most important thing is bait. 171 00:12:34,712 --> 00:12:36,012 You got to ask yourself, 172 00:12:36,422 --> 00:12:39,132 what does my enemy most want? 173 00:12:41,343 --> 00:12:42,933 What does she want? 174 00:12:53,760 --> 00:12:55,020 Okay. 175 00:13:02,239 --> 00:13:03,619 Wish I had your metabolism. 176 00:13:25,930 --> 00:13:27,680 Could you tell me where the restroom is? 177 00:13:27,765 --> 00:13:29,425 Sure. It's right through there. 178 00:13:29,934 --> 00:13:30,934 Great. 179 00:14:35,207 --> 00:14:36,207 Alarm! 180 00:14:41,338 --> 00:14:42,338 Alarm! 181 00:15:12,077 --> 00:15:13,437 I want you to choke me. 182 00:15:18,751 --> 00:15:19,961 My turn. 183 00:15:23,589 --> 00:15:24,589 Too much. 184 00:15:26,550 --> 00:15:27,550 Hey. 185 00:15:29,845 --> 00:15:31,005 Stop. 186 00:15:32,514 --> 00:15:33,604 Let me go. 187 00:15:35,309 --> 00:15:37,059 Let me go. 188 00:15:37,770 --> 00:15:39,060 Let me go. 189 00:16:27,820 --> 00:16:29,070 Kinsey, hey. 190 00:16:29,154 --> 00:16:30,494 Hey, how's it going? I, um... 191 00:16:30,823 --> 00:16:33,493 Listen, I wanted to offer my apologies for yesterday. 192 00:16:33,575 --> 00:16:34,945 I'm... I'm terribly sorry. 193 00:16:37,246 --> 00:16:39,916 Okay, um... Look, I know that didn't sound genuine 194 00:16:39,999 --> 00:16:41,499 and it's probably 'cause I'm English 195 00:16:41,583 --> 00:16:43,753 and so I have the emotional range of a scone. 196 00:16:43,836 --> 00:16:44,876 A what? 197 00:16:44,960 --> 00:16:47,220 A scone. You know, the dry biscuity thing 198 00:16:47,240 --> 00:16:49,029 that no one's ever very excited about? 199 00:16:49,049 --> 00:16:50,679 Oh. A scone. 200 00:16:51,260 --> 00:16:54,470 Right. See, even my pronunciation feels repressed. 201 00:16:55,055 --> 00:16:56,765 But you know, with that being said, 202 00:16:56,849 --> 00:16:58,559 I really am sorry, Kinsey, 203 00:16:59,560 --> 00:17:01,690 and I hope that you can forgive me. 204 00:17:03,564 --> 00:17:05,614 I think you're a little too hard on scones. 205 00:17:05,691 --> 00:17:06,861 Hey, 206 00:17:06,942 --> 00:17:08,492 I am going to be a little bit late. 207 00:17:08,569 --> 00:17:10,109 I'm going to get my hair blown out. 208 00:17:10,279 --> 00:17:11,609 It's just how I see Amanda. 209 00:17:11,697 --> 00:17:12,947 - Okay, but... - Hey, 210 00:17:13,032 --> 00:17:14,412 you can reimburse me. 211 00:17:15,242 --> 00:17:16,242 I'll see you later. 212 00:17:18,746 --> 00:17:19,746 Who's Amanda? 213 00:17:20,789 --> 00:17:22,039 She's my heroine. 214 00:17:22,124 --> 00:17:25,504 All the Savinis now, we're making a cinematic tour de fear. 215 00:17:25,836 --> 00:17:28,006 It's a short film we're calling The Splattering. 216 00:17:28,080 --> 00:17:29,720 - Wow. - Which I maintain should 217 00:17:29,740 --> 00:17:31,046 be called The Spattering 218 00:17:31,060 --> 00:17:34,093 because it is in fact blood spatter, and not blood splatter, 219 00:17:34,178 --> 00:17:38,098 but the Savinis maintain that no one actually cares, so... 220 00:17:38,570 --> 00:17:39,637 splattering. 221 00:17:39,725 --> 00:17:41,095 Anyway, Eden's playing the lead. 222 00:17:41,185 --> 00:17:43,555 - Eden? - Yeah, she's actually pretty talented 223 00:17:43,645 --> 00:17:45,565 when she's not draining the life force out of me. 224 00:17:48,525 --> 00:17:51,985 Hey, if, I mean, if you want, you could join us on set 225 00:17:52,071 --> 00:17:54,071 and maybe I could apologize properly? 226 00:17:54,323 --> 00:17:55,873 I'm making smoothies, so... 227 00:17:55,929 --> 00:17:57,222 And I promise there won't be anything 228 00:17:57,242 --> 00:17:59,345 actually scary there, 229 00:17:59,745 --> 00:18:03,665 besides Eden's monstrous ego, of course. 230 00:18:08,670 --> 00:18:09,920 Thank you. 231 00:18:11,800 --> 00:18:12,862 Excuse me. 232 00:18:12,883 --> 00:18:15,473 - Are you Mrs. Locke? - Yes. 233 00:18:15,552 --> 00:18:17,352 I'm Joe... Do you mind? 234 00:18:19,900 --> 00:18:20,970 Hi. 235 00:18:21,141 --> 00:18:23,561 I'm Joe Ridgeway. Dean of 11th grade. 236 00:18:23,644 --> 00:18:25,984 Your son Tyler is in my English class. 237 00:18:26,620 --> 00:18:27,685 Oh, wow. 238 00:18:27,850 --> 00:18:28,900 How's he doing? 239 00:18:28,982 --> 00:18:31,492 Well, it's only been two days, and I usually wait 240 00:18:31,652 --> 00:18:32,952 until at least day three 241 00:18:33,028 --> 00:18:36,618 before I make any big judgments about my students' character. 242 00:18:36,698 --> 00:18:38,408 I see. 243 00:18:38,575 --> 00:18:40,865 I can already tell that he's a bright kid. 244 00:18:41,745 --> 00:18:43,325 He's just quiet, that's all. 245 00:18:44,581 --> 00:18:45,581 Right. 246 00:18:46,834 --> 00:18:50,304 - Well, you know, we've had quite a... - I do know. 247 00:18:51,171 --> 00:18:52,881 And I'm going to look out for him. 248 00:18:53,215 --> 00:18:54,215 You have my word. 249 00:18:55,425 --> 00:18:57,585 - Thank you. - You know, it's uncanny, 250 00:18:58,262 --> 00:19:00,352 the way he reminds me of his father. 251 00:19:01,515 --> 00:19:03,135 - You know Rendell? - Oh, very well. 252 00:19:03,225 --> 00:19:04,885 I was his teacher, too. 253 00:19:04,977 --> 00:19:05,977 Really? 254 00:19:06,270 --> 00:19:08,110 So you taught Ellie 255 00:19:08,188 --> 00:19:10,108 and Lucas and all those other kids? 256 00:19:10,190 --> 00:19:14,030 That I did. Wow. Such a tight knit crew. 257 00:19:14,987 --> 00:19:17,237 Rendell always said that he was a loner as a kid. 258 00:19:17,948 --> 00:19:19,778 Hmm. Yeah, well... 259 00:19:19,867 --> 00:19:21,737 maybe he was when he was younger, 260 00:19:21,827 --> 00:19:24,247 but after a certain point, he and those friends of his 261 00:19:24,329 --> 00:19:26,329 were always together, 262 00:19:26,456 --> 00:19:27,576 cooking things up, 263 00:19:28,333 --> 00:19:29,793 but they were all good kids. 264 00:19:31,920 --> 00:19:33,800 Such a tragedy what happened to them. 265 00:19:38,719 --> 00:19:40,599 Oh, he never talked about them? 266 00:19:42,240 --> 00:19:43,369 Huh. 267 00:19:43,390 --> 00:19:45,060 Not at all? 268 00:19:46,727 --> 00:19:47,847 Mrs. Locke, 269 00:19:47,936 --> 00:19:49,606 I just need one more signature from you. 270 00:19:50,147 --> 00:19:51,897 Oh, and I better be going. 271 00:19:51,982 --> 00:19:53,232 I got a class in a few minutes. 272 00:19:53,775 --> 00:19:55,395 Listen, it was wonderful to meet you. 273 00:19:55,485 --> 00:19:56,695 - You, too. - All right. 274 00:19:56,778 --> 00:19:58,778 - I'll see you soon. - Yes, I hope so. 275 00:20:14,213 --> 00:20:15,713 - Hey. - Hi. 276 00:20:16,256 --> 00:20:17,966 Are you here to sign up? 277 00:20:18,100 --> 00:20:19,125 Uh... 278 00:20:19,426 --> 00:20:21,756 No, I'm not. I'm not really a big activities guy. 279 00:20:21,845 --> 00:20:23,715 So, then why are you here? 280 00:20:24,973 --> 00:20:27,023 I wanted to let you know that nothing... 281 00:20:28,018 --> 00:20:29,688 happened between me and Eden. 282 00:20:30,854 --> 00:20:32,484 You think I don't already know that? 283 00:20:33,232 --> 00:20:34,362 Eden's my friend. 284 00:20:34,858 --> 00:20:36,068 She told me everything. 285 00:20:37,236 --> 00:20:39,316 I actually thought you were a decent guy 286 00:20:39,947 --> 00:20:41,027 until this morning. 287 00:20:43,367 --> 00:20:45,947 So, you don't need to set the record straight with me... 288 00:20:47,746 --> 00:20:50,370 but maybe instead you can go tell Javi and Brinker 289 00:20:50,396 --> 00:20:51,562 what really happened. 290 00:20:55,462 --> 00:20:56,462 No? 291 00:20:57,256 --> 00:20:58,376 Not interested? 292 00:20:59,600 --> 00:21:00,681 You know, 293 00:21:00,842 --> 00:21:02,182 you can either be an asshole 294 00:21:02,844 --> 00:21:03,974 or a good guy, Tyler. 295 00:21:06,014 --> 00:21:07,354 You can't be both. 296 00:21:10,727 --> 00:21:12,147 Hey, you here to sign up? 297 00:21:12,229 --> 00:21:13,269 - Yup. - Cool. 298 00:21:13,772 --> 00:21:16,152 I just need your name and your homeroom. There. 299 00:21:25,826 --> 00:21:27,486 Come sit down with me for a second. 300 00:21:27,828 --> 00:21:29,828 Can you make it quick? I've got hockey practice. 301 00:21:34,793 --> 00:21:38,463 Tell me what you know about Sam Lesser. 302 00:21:39,631 --> 00:21:42,631 I don't know. He's pretty weird, I guess. 303 00:21:42,884 --> 00:21:44,014 Doesn't... 304 00:21:44,678 --> 00:21:46,468 seem to have a lot of friends? 305 00:21:47,848 --> 00:21:49,468 No, I guess not. 306 00:21:50,180 --> 00:21:51,280 Why? 307 00:21:51,518 --> 00:21:54,688 I was hoping that maybe you could reach out to him. 308 00:21:55,355 --> 00:21:57,265 He could really use the extra support. 309 00:21:58,442 --> 00:21:59,822 - Is there a problem? - Yeah. 310 00:21:59,901 --> 00:22:02,951 Dad, my friends already give me enough shit as it is. 311 00:22:03,030 --> 00:22:04,660 They call me the guidance counselor. 312 00:22:04,740 --> 00:22:05,740 Ouch. 313 00:22:05,824 --> 00:22:07,534 I'm just saying, 314 00:22:07,617 --> 00:22:08,947 if I start dragging Sam around 315 00:22:09,036 --> 00:22:11,496 like here's my freaky little pet, they are gonna... 316 00:22:11,580 --> 00:22:12,750 What? The world is gonna end? 317 00:22:14,416 --> 00:22:15,666 Come on, give me a break. 318 00:22:16,418 --> 00:22:18,378 You've got a lot of social power. I've seen it, 319 00:22:18,462 --> 00:22:20,172 and now I'm just asking you to use it. 320 00:22:20,255 --> 00:22:21,625 - Dad, please. - Actually... 321 00:22:22,841 --> 00:22:23,841 I'm not asking. 322 00:22:27,721 --> 00:22:29,351 Tyler! 323 00:22:36,120 --> 00:22:37,770 I didn't mean to spy on you. 324 00:22:37,856 --> 00:22:40,686 I just... I think it's great that you're signing up for more stuff. 325 00:22:41,318 --> 00:22:44,278 Maybe you can work on the newspaper, the debate team or something... 326 00:22:44,363 --> 00:22:45,913 Just give me a break, all right? 327 00:22:45,989 --> 00:22:48,529 It's been two days. I barely know my way to class. 328 00:22:49,368 --> 00:22:51,038 I know, I'm sorry. I just... 329 00:22:52,746 --> 00:22:55,076 I just want you guys to find some happiness here. 330 00:22:56,666 --> 00:22:57,666 I know. 331 00:22:58,910 --> 00:23:00,240 Keep an eye out for Kinsey, okay? 332 00:23:00,260 --> 00:23:02,339 She doesn't make friends as easily as you. 333 00:23:03,300 --> 00:23:04,340 See you at dinner. 334 00:23:47,467 --> 00:23:48,887 Say hi to your wife for me. 335 00:23:51,221 --> 00:23:52,471 Help you with something? 336 00:23:53,390 --> 00:23:54,470 Um, yeah. 337 00:23:55,600 --> 00:23:57,730 Do you sell any keys that look like this? 338 00:24:00,647 --> 00:24:02,607 Now, that's a really cool one. 339 00:24:03,316 --> 00:24:04,686 I think it's maybe... 340 00:24:05,110 --> 00:24:06,320 17th century. 341 00:24:06,820 --> 00:24:07,820 Do you mind? 342 00:24:10,949 --> 00:24:11,949 Wow. 343 00:24:12,826 --> 00:24:15,076 Well, that's lighter than any iron I've felt. 344 00:24:16,663 --> 00:24:18,043 Where did this come from? 345 00:24:19,624 --> 00:24:20,964 I'm not sure. 346 00:24:22,752 --> 00:24:24,712 Well, let me see what I've got here. 347 00:24:43,023 --> 00:24:45,323 Hmm. 348 00:24:47,444 --> 00:24:48,644 Here. 349 00:24:49,112 --> 00:24:51,072 These don't seem to be worth much to anybody, 350 00:24:51,156 --> 00:24:52,616 including me. 351 00:24:53,241 --> 00:24:54,371 Go ahead, take 'em. 352 00:24:55,410 --> 00:24:56,410 Thank you. 353 00:25:18,016 --> 00:25:20,077 Kinsey! 354 00:25:20,477 --> 00:25:21,687 I was hoping 355 00:25:21,770 --> 00:25:23,230 your dad would answer some questions, 356 00:25:23,313 --> 00:25:25,153 but he wasn't any help. 357 00:25:25,232 --> 00:25:26,532 Will you help me, Kinsey? 358 00:25:27,526 --> 00:25:28,606 Last chance, Kinsey. 359 00:26:08,650 --> 00:26:09,650 Hey. 360 00:26:11,200 --> 00:26:12,238 How's it going? 361 00:26:12,320 --> 00:26:15,160 Well, my brother left me high and dry in a sea of strangers, so... 362 00:26:15,240 --> 00:26:16,320 What are you, ten? 363 00:26:18,034 --> 00:26:19,034 Look... 364 00:26:21,246 --> 00:26:22,246 I'm sorry. 365 00:26:26,084 --> 00:26:29,254 I'm just trying to make it through the day without going crazy. 366 00:26:30,088 --> 00:26:31,088 Seriously. 367 00:26:33,300 --> 00:26:34,300 Yeah, me too. 368 00:26:37,300 --> 00:26:38,367 Tyler? 369 00:26:39,514 --> 00:26:40,854 Hello! 370 00:26:42,142 --> 00:26:44,022 I'm sorry. Javi's waiting for me. 371 00:26:44,352 --> 00:26:45,352 I should go. 372 00:26:52,652 --> 00:26:53,841 Sorry, I'm a little early. 373 00:26:53,862 --> 00:26:55,020 Oh, no worries. 374 00:26:55,040 --> 00:26:57,990 Rufus is just out with the snowblower, blowing us a back path. 375 00:26:58,074 --> 00:26:59,784 - I'll go grab him. - No, I can wait. 376 00:26:59,868 --> 00:27:01,908 He doesn't like to leave until everything's done. 377 00:27:02,621 --> 00:27:03,961 Actually, I'm... 378 00:27:04,623 --> 00:27:06,123 glad that we have some time. 379 00:27:06,333 --> 00:27:08,463 There's something I want to ask you about. 380 00:27:08,543 --> 00:27:10,053 You want some tea? 381 00:27:13,340 --> 00:27:17,140 When I was talking to the English teacher, Joe Ridgeway, 382 00:27:18,053 --> 00:27:22,973 um, he made a reference to something, some kind of... tragedy. 383 00:27:24,434 --> 00:27:25,894 What was he talking about? 384 00:27:32,100 --> 00:27:33,147 At the, uh... 385 00:27:33,318 --> 00:27:34,858 the end of our senior year... 386 00:27:36,738 --> 00:27:38,158 there was an accident. 387 00:27:40,033 --> 00:27:41,493 Three of our friends drowned. 388 00:27:43,620 --> 00:27:44,750 Oh, my God. 389 00:27:47,415 --> 00:27:48,455 Where? 390 00:27:48,708 --> 00:27:50,468 In the sea cave. 391 00:27:51,670 --> 00:27:53,590 It's about a half mile north of here. 392 00:27:56,633 --> 00:27:59,093 We had all just graduated and we were... 393 00:28:00,387 --> 00:28:01,387 partying and... 394 00:28:02,972 --> 00:28:04,682 not thinking about the tides. 395 00:28:05,225 --> 00:28:06,475 I'm so sorry. 396 00:28:07,936 --> 00:28:10,146 Why wouldn't Rendell have told me about this? 397 00:28:12,816 --> 00:28:14,856 Maybe he just didn't want to revisit it. 398 00:28:17,028 --> 00:28:20,778 It was the most painful thing that had ever happened to any of us. 399 00:28:21,199 --> 00:28:24,199 I mean, I never talk about it myself. 400 00:28:26,621 --> 00:28:27,621 Lucas... 401 00:28:31,126 --> 00:28:32,836 I mean, I know most people think, 402 00:28:33,628 --> 00:28:36,668 high school romances, who cares? But... 403 00:28:39,843 --> 00:28:41,303 he was something special. 404 00:30:16,815 --> 00:30:18,355 Let's put this key in it. 405 00:30:38,294 --> 00:30:41,094 Stop with the drama, bro. It's just a scratch. 406 00:30:43,258 --> 00:30:44,258 Hey, Logan. 407 00:30:45,100 --> 00:30:46,156 What's up? 408 00:30:46,177 --> 00:30:47,967 - Something wrong? - Yeah. 409 00:30:48,054 --> 00:30:50,104 Some garbage person keyed my car for no reason. 410 00:30:50,181 --> 00:30:51,181 No shit! 411 00:30:51,683 --> 00:30:52,683 Ah, that sucks. 412 00:30:53,268 --> 00:30:55,558 - Have any idea who might have done it? - No. 413 00:30:55,645 --> 00:30:57,145 No one saw the piece of shit. 414 00:30:59,357 --> 00:31:00,897 Tough break, man. 415 00:31:00,984 --> 00:31:02,694 Hey... Hey. 416 00:31:03,278 --> 00:31:05,858 I should get home. My little brother is kinda... 417 00:31:05,947 --> 00:31:06,987 Oh, no way, bro. 418 00:31:07,073 --> 00:31:09,703 I'm mourning the loss of my paint job. We need to drink. 419 00:31:09,784 --> 00:31:11,834 - No, seriously... - See you later, Logan. 420 00:31:12,950 --> 00:31:14,700 - What are you doing? - Hey. 421 00:31:14,720 --> 00:31:16,210 Dude, it's fine. We do this all the time. 422 00:31:16,291 --> 00:31:19,091 Bro, just tuck it under your arm and follow our lead. Let's go. 423 00:31:22,338 --> 00:31:23,918 What do you think you're doing? 424 00:31:29,721 --> 00:31:32,061 Are you okay? 425 00:31:33,433 --> 00:31:34,813 Look, I, um... 426 00:31:35,800 --> 00:31:36,874 I don't even want this. 427 00:31:36,895 --> 00:31:38,015 Can you please just... 428 00:31:38,104 --> 00:31:39,104 take it back? 429 00:31:39,522 --> 00:31:40,902 Not how it works, kid. 430 00:31:41,816 --> 00:31:43,066 - Please, I just... - Hey. 431 00:31:43,150 --> 00:31:44,980 I was wondering where you went. 432 00:31:45,000 --> 00:31:46,588 I just went to the bathroom for a second, 433 00:31:46,988 --> 00:31:49,778 which isn't the most accessible bathroom I've ever been in. 434 00:31:49,866 --> 00:31:51,426 Thanks for holding my beer for me, man. 435 00:31:52,243 --> 00:31:53,243 ID? 436 00:31:58,458 --> 00:31:59,538 You even know this kid? 437 00:32:00,126 --> 00:32:01,286 Yeah, that's Tyler Locke. 438 00:32:01,419 --> 00:32:03,855 You heard of the Lockes, right? They just moved into Key House. 439 00:32:04,255 --> 00:32:06,255 Oh. Right. Yeah. 440 00:32:07,425 --> 00:32:08,885 My condolences. 441 00:32:11,137 --> 00:32:12,307 Keep the change, man. 442 00:32:13,431 --> 00:32:14,641 See you around, Tyler. 443 00:32:50,802 --> 00:32:53,012 Bode, hi. 444 00:32:53,846 --> 00:32:55,386 Did you miss me? 445 00:32:55,473 --> 00:32:57,393 I had a really wonderful day because of you. 446 00:32:58,059 --> 00:32:59,309 It was so fun. 447 00:32:59,394 --> 00:33:00,394 I even won you... 448 00:33:02,814 --> 00:33:04,484 My gosh. 449 00:33:07,485 --> 00:33:08,485 What... 450 00:33:09,529 --> 00:33:10,909 did you find? 451 00:33:23,376 --> 00:33:24,376 Bode. 452 00:33:25,830 --> 00:33:27,880 Did you think you could trap me 453 00:33:27,900 --> 00:33:30,500 and then make me give you back the key? 454 00:33:31,718 --> 00:33:33,048 I thought we were friends. 455 00:33:33,428 --> 00:33:34,758 We're not friends. 456 00:33:36,014 --> 00:33:38,854 You lied to me and you tried to kill my mom. 457 00:33:40,435 --> 00:33:41,765 What other keys have you found? 458 00:33:41,853 --> 00:33:43,353 I haven't found any more. 459 00:33:43,938 --> 00:33:44,938 Well... 460 00:33:45,815 --> 00:33:48,435 maybe you need to try harder 461 00:33:48,818 --> 00:33:51,818 and when you find them, you're going to give them back to me. 462 00:33:51,946 --> 00:33:54,026 And why would I do that? 463 00:33:55,116 --> 00:33:56,366 Because when I come back, 464 00:33:56,451 --> 00:33:58,911 I'm going to be so nice. 465 00:34:05,293 --> 00:34:08,673 Happy hunting, Bode. 466 00:34:21,184 --> 00:34:22,240 Duct tape. 467 00:34:23,686 --> 00:34:24,686 Thanks. 468 00:34:36,491 --> 00:34:37,491 What's up? I'm Gabe. 469 00:34:40,328 --> 00:34:41,328 Craft service? 470 00:34:41,996 --> 00:34:44,616 Oh, yeah, sorry. Gabe is new to Matheson, too. 471 00:34:44,707 --> 00:34:46,707 Yeah, we were on a frantic search for our monster 472 00:34:46,750 --> 00:34:47,770 so we offered him friendship 473 00:34:47,790 --> 00:34:49,883 in exchange for wearing a suit that doesn't breathe. 474 00:34:49,962 --> 00:34:51,882 It does not smell awesome in here. 475 00:34:51,964 --> 00:34:53,304 So, what exactly are you? 476 00:34:53,382 --> 00:34:55,222 Wait, you mean you've never heard of Amphropeta? 477 00:34:55,301 --> 00:34:57,301 - It's like a local legend. - Half man, 478 00:34:57,386 --> 00:35:00,056 half lobster, fully ticked off about how we persecute his brethren 479 00:35:00,139 --> 00:35:01,309 in the deep. 480 00:35:01,766 --> 00:35:04,056 Every now and then he'll snatch up a fisherman or a whaler. 481 00:35:04,143 --> 00:35:05,603 Or teenagers dry humping on the beach. 482 00:35:05,686 --> 00:35:07,896 He's probably untethered the soul of one of your ancestors 483 00:35:07,980 --> 00:35:09,002 with a mighty... 484 00:35:09,023 --> 00:35:10,483 snap of the claw. 485 00:35:12,026 --> 00:35:13,026 Sorry. 486 00:35:13,444 --> 00:35:14,614 I forgive you. 487 00:35:14,695 --> 00:35:16,025 Practical effects will be mental. 488 00:35:16,114 --> 00:35:18,074 Zadie's been working on this application for weeks. 489 00:35:18,080 --> 00:35:19,096 When Gabe attacks, 490 00:35:19,117 --> 00:35:20,907 I'm gonna make the head pop off into the air 491 00:35:20,993 --> 00:35:23,413 and the blood's going to spurt up this tube and all over Eden. 492 00:35:23,496 --> 00:35:25,406 Okay, sorry wait. 493 00:35:25,498 --> 00:35:27,628 I didn't think I was gonna get blood all over me. 494 00:35:27,708 --> 00:35:29,288 It's in the script. 495 00:35:31,462 --> 00:35:32,842 "Blood erupts from Nathaniel's neck 496 00:35:32,922 --> 00:35:34,972 like a geyser and rains down in a grisly torrent 497 00:35:35,049 --> 00:35:37,299 on Amanda as she screams." 498 00:35:37,385 --> 00:35:40,135 But I didn't think you were actually going to drown me in blood. 499 00:35:40,221 --> 00:35:41,891 It's corn syrup and food coloring. 500 00:35:41,973 --> 00:35:43,893 It's fully edible and washable. 501 00:35:43,975 --> 00:35:47,225 But I don't understand why we can't just do it without the blood. 502 00:35:47,311 --> 00:35:49,941 Because we got the couch from Goodwill 503 00:35:50,022 --> 00:35:51,272 and you're aware, Eden, 504 00:35:51,357 --> 00:35:53,687 that the title of the movie is The Splattering. 505 00:35:54,443 --> 00:35:56,153 Well, then it's me or the blood. 506 00:35:56,237 --> 00:35:57,447 Blood. I vote blood. 507 00:35:57,530 --> 00:35:58,910 I mean, obviously. 508 00:36:04,245 --> 00:36:05,825 Oh, I get a vote? 509 00:36:05,910 --> 00:36:08,860 Um... Yeah, I'll say blood, too. 510 00:36:08,916 --> 00:36:10,496 The ayes have it, Eden. 511 00:36:11,544 --> 00:36:12,544 I'm out of here. 512 00:36:16,549 --> 00:36:18,009 Bye. Love you. 513 00:36:19,844 --> 00:36:22,224 Well, you guys just destroyed your own film. 514 00:36:27,560 --> 00:36:28,810 So what now? 515 00:36:28,895 --> 00:36:30,645 Well, I don't know, Doug. Pitch me a fix. 516 00:36:31,110 --> 00:36:32,154 Well, 517 00:36:32,440 --> 00:36:33,820 maybe Kinsey could do it. 518 00:36:33,900 --> 00:36:36,530 Oh, no, no... I don't think that's a good idea. 519 00:36:37,028 --> 00:36:38,358 Um... 520 00:36:38,487 --> 00:36:41,197 I don't think Kinsey's wheelhouse is in line with this 521 00:36:41,282 --> 00:36:43,532 particular brand of cinematic methodology. 522 00:36:45,745 --> 00:36:47,035 No, I can do it. 523 00:36:48,206 --> 00:36:50,496 Really? Y-Yeah? 524 00:36:50,583 --> 00:36:52,593 Yeah, sure. 525 00:36:53,836 --> 00:36:56,376 But I was told there would be smoothies. 526 00:36:59,550 --> 00:37:02,350 So, you are Amanda 527 00:37:02,420 --> 00:37:03,960 and you just started in the early stages 528 00:37:03,980 --> 00:37:05,928 of your new relationship with Nathaniel, 529 00:37:05,950 --> 00:37:07,037 who in the other scenes 530 00:37:07,058 --> 00:37:08,598 will be played by yours truly. 531 00:37:08,684 --> 00:37:10,734 Wow, you're an actor, too? 532 00:37:10,811 --> 00:37:12,691 - I mean... - Actor is a stretch. 533 00:37:12,772 --> 00:37:14,522 Douglas, please with the chit chat. 534 00:37:14,607 --> 00:37:15,607 I'm working with my lead. 535 00:37:15,691 --> 00:37:16,691 Anyway, 536 00:37:17,235 --> 00:37:19,735 so... you're about to sit down and watch a movie 537 00:37:19,820 --> 00:37:21,070 and perhaps let things progress 538 00:37:21,155 --> 00:37:22,695 to the next proverbial base. 539 00:37:22,782 --> 00:37:24,622 You're excited, but you're nervous. 540 00:37:24,784 --> 00:37:27,024 You're full of desire, but you've got a complicated past. 541 00:37:27,703 --> 00:37:28,913 Make sense? 542 00:37:28,996 --> 00:37:30,706 - I think so. - Great. 543 00:37:31,249 --> 00:37:32,379 And just so you know, 544 00:37:32,458 --> 00:37:34,378 we really only have one shot at this, so... 545 00:37:35,419 --> 00:37:36,919 Okay, let's go. And... 546 00:37:37,922 --> 00:37:40,342 places, people! Places! 547 00:37:40,925 --> 00:37:42,675 And roll sound, Doug. 548 00:37:42,760 --> 00:37:44,720 Sound is sounding. 549 00:37:44,804 --> 00:37:46,084 Zadie, slate. 550 00:37:47,056 --> 00:37:48,516 The Splattering, scene 23, 551 00:37:48,599 --> 00:37:49,705 take one. 552 00:37:49,725 --> 00:37:50,725 Mark. 553 00:37:51,227 --> 00:37:52,267 It's go time. 554 00:37:52,895 --> 00:37:54,895 And... action. 555 00:37:56,774 --> 00:37:58,444 Nathaniel. 556 00:37:58,526 --> 00:38:00,946 I can't believe you started the movie without me. 557 00:38:01,445 --> 00:38:04,565 I hope I didn't put too much butter on the popcorn. 558 00:38:04,699 --> 00:38:05,909 No such thing. 559 00:38:08,286 --> 00:38:09,308 And, Gabe. 560 00:38:14,834 --> 00:38:16,674 Okay. In three... 561 00:38:17,545 --> 00:38:18,915 two... one! 562 00:38:23,426 --> 00:38:24,926 Okay, now, now Kinsey, scream. 563 00:38:25,011 --> 00:38:27,181 Kinsey... 564 00:38:27,305 --> 00:38:28,305 Kinsey, 565 00:38:28,389 --> 00:38:29,389 Kinsey, scream. 566 00:38:30,349 --> 00:38:32,110 Kinsey... 567 00:38:32,140 --> 00:38:33,874 Kinsey, do something. 568 00:38:34,395 --> 00:38:35,685 Kinsey! 569 00:38:36,105 --> 00:38:38,015 Cut. Cut. Cut. 570 00:38:38,107 --> 00:38:39,817 Cutting. 571 00:38:44,447 --> 00:38:45,487 I'm sorry. 572 00:38:47,158 --> 00:38:49,828 Hey, well, no, hey, it's... it's all right. 573 00:38:49,910 --> 00:38:51,290 It's okay. It's, um... 574 00:38:51,746 --> 00:38:52,906 Don't worry about it. 575 00:38:53,497 --> 00:38:56,207 This... this blood is too red. 576 00:38:56,292 --> 00:38:57,882 We're going to have to reshoot anyway, 577 00:38:57,960 --> 00:38:59,420 so it's... Right, guys? 578 00:39:00,421 --> 00:39:02,211 Yeah. Maybe we can fix it in post. 579 00:39:02,298 --> 00:39:05,178 Doug Brazelle, you did not just say that to me. 580 00:39:08,054 --> 00:39:10,514 Thanks for your help today. 581 00:39:11,932 --> 00:39:14,602 Sorry Kinsey and Tyler couldn't make it to dinner. 582 00:39:15,061 --> 00:39:16,271 Oh, don't sweat it. 583 00:39:16,354 --> 00:39:17,654 They're teenagering. 584 00:39:18,356 --> 00:39:20,316 It just means more moo shu pork for us, right? 585 00:39:24,779 --> 00:39:25,779 Duncan... 586 00:39:27,656 --> 00:39:29,326 why do you think Rendell 587 00:39:30,242 --> 00:39:31,952 never told me about that drowning? 588 00:39:32,953 --> 00:39:33,953 What drowning? 589 00:39:36,665 --> 00:39:38,875 Rendell's friends. His best friend, Lucas. 590 00:39:39,460 --> 00:39:40,590 Right, yeah... Um... 591 00:39:41,754 --> 00:39:42,804 I must not have... 592 00:39:46,092 --> 00:39:47,302 I don't really remember. 593 00:39:48,844 --> 00:39:50,224 What are you talking about? 594 00:39:51,931 --> 00:39:53,611 You lived here when it happened. 595 00:39:55,142 --> 00:39:56,982 It must have been totally traumatic. 596 00:39:57,937 --> 00:39:59,647 Yeah, it probably was for Rendell. 597 00:40:00,564 --> 00:40:03,234 But... you're his brother 598 00:40:03,317 --> 00:40:06,027 and they were his closest friends and... 599 00:40:06,737 --> 00:40:07,777 they died. 600 00:40:10,032 --> 00:40:12,282 I don't understand how you wouldn't remember that. 601 00:40:12,368 --> 00:40:14,748 Look... Rendell was a lot older than me. 602 00:40:14,829 --> 00:40:16,789 He and his friends, they mostly kept to themselves. 603 00:40:16,872 --> 00:40:18,042 So they probably just... 604 00:40:27,174 --> 00:40:29,184 Honestly, I don't know why I don't remember. 605 00:40:31,637 --> 00:40:33,281 It's like that whole time period is just... 606 00:40:33,681 --> 00:40:34,681 rubbed out. 607 00:40:38,144 --> 00:40:39,694 I don't really understand it. 608 00:40:44,650 --> 00:40:47,360 It's probably why I don't like spending a lot of time down here. 609 00:40:54,743 --> 00:40:57,623 Did Rendell ever mention Sam Lesser to you? 610 00:40:58,080 --> 00:40:59,370 No, why? 611 00:41:02,376 --> 00:41:03,376 Hey! 612 00:41:04,128 --> 00:41:05,208 Kinsey, just in time. 613 00:41:05,296 --> 00:41:06,546 Well, the chow mein's kicked, 614 00:41:06,630 --> 00:41:08,420 but there's still some spring rolls. 615 00:41:08,440 --> 00:41:09,450 Jesus! 616 00:41:09,460 --> 00:41:12,020 - What the hell happened? - It's fine. It's fake blood. 617 00:41:12,928 --> 00:41:13,968 Edible and washable. 618 00:41:15,723 --> 00:41:16,853 I'm going to clean up. 619 00:41:46,045 --> 00:41:47,205 I got you a present. 620 00:41:47,296 --> 00:41:49,126 You didn't have to get me anything. 621 00:41:49,340 --> 00:41:51,430 You only graduate middle school once... 622 00:41:52,134 --> 00:41:53,644 if you're doing it right. 623 00:41:58,516 --> 00:42:00,766 This is so cool. 624 00:42:01,227 --> 00:42:04,017 I've been holding on to that for a long time. 625 00:42:05,731 --> 00:42:06,731 I think... 626 00:42:07,691 --> 00:42:08,981 you're old enough to wear it now. 627 00:42:09,276 --> 00:42:13,946 It's kind of a family heirloom. 628 00:42:16,325 --> 00:42:17,405 Thanks, Dad. 629 00:42:17,535 --> 00:42:18,945 I love it. 630 00:42:19,870 --> 00:42:23,080 It's always been special to me. I know you'll take good care of it. 631 00:42:25,167 --> 00:42:26,997 You never talk about your family. 632 00:42:27,086 --> 00:42:29,296 We just... 633 00:42:30,297 --> 00:42:32,627 We just went in different directions. 634 00:42:35,135 --> 00:42:37,005 Now you guys are all the family I need. 635 00:42:40,599 --> 00:42:42,729 You're so much more than I ever deserved. 636 00:42:44,853 --> 00:42:45,943 Just stick together, 637 00:42:46,397 --> 00:42:47,567 you and your brothers. 638 00:42:48,941 --> 00:42:49,941 Yeah. 639 00:42:52,236 --> 00:42:53,236 Hey. 640 00:42:53,779 --> 00:42:55,819 I'm so proud of you. 641 00:44:53,482 --> 00:44:55,032 Wow... 642 00:45:02,825 --> 00:45:04,365 I covered for you with Mom. 643 00:45:10,499 --> 00:45:12,709 Said you were in the school library, studying. 644 00:45:14,378 --> 00:45:15,628 Thanks. 645 00:45:16,213 --> 00:45:17,303 Yeah, you're welcome. 646 00:45:22,010 --> 00:45:23,300 What do you want from me, Kinsey? 647 00:45:23,387 --> 00:45:25,967 I'd be an idiot to want anything from you, Tyler, 648 00:45:26,056 --> 00:45:27,806 especially when you're in this state. 649 00:45:28,434 --> 00:45:29,944 Don't tell me about my state, okay? 650 00:45:30,018 --> 00:45:32,228 - Just... I'm tired. - You used to talk to me, 651 00:45:32,730 --> 00:45:33,730 about everything, 652 00:45:34,148 --> 00:45:35,978 about nothing. But now that I... 653 00:45:39,695 --> 00:45:41,315 Now that real shit's going on... 654 00:45:44,533 --> 00:45:46,293 I don't even recognize you anymore. 655 00:45:47,745 --> 00:45:49,405 It's starting to scare me. 656 00:45:51,039 --> 00:45:52,579 I'm the same as I always was. 657 00:45:55,335 --> 00:45:56,955 No, you're not. You're... 658 00:46:02,384 --> 00:46:03,384 Bode? 659 00:46:20,819 --> 00:46:21,819 Bode? 660 00:46:32,770 --> 00:46:33,826 Bode! 661 00:46:33,916 --> 00:46:36,496 Hey, guys! You gotta come see this! 662 00:46:37,836 --> 00:46:38,850 Follow me! 663 00:46:45,240 --> 00:46:46,279 What the... 664 00:46:46,280 --> 00:46:51,280 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 45408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.