Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,160 --> 00:00:15,980
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
2
00:00:34,200 --> 00:00:35,200
Want some syrup?
3
00:00:36,911 --> 00:00:37,911
Yes, please.
4
00:00:38,955 --> 00:00:40,995
Duncan's on his way down from Boston.
5
00:00:41,416 --> 00:00:43,666
So great to have him here
to help us get settled.
6
00:00:46,129 --> 00:00:48,259
Why is everyone so quiet today?
7
00:00:49,049 --> 00:00:50,049
We're not quiet.
8
00:00:50,925 --> 00:00:51,925
Okay.
9
00:00:54,137 --> 00:00:56,007
You don't remember seeing anything...
10
00:00:56,514 --> 00:00:57,894
unusual last night?
11
00:00:59,559 --> 00:01:01,729
You mean the mirror?
The one in Bode's room?
12
00:01:02,353 --> 00:01:03,450
Yeah.
13
00:01:03,520 --> 00:01:05,480
We'll get around to polishing it, but...
14
00:01:05,500 --> 00:01:07,401
it's way down on my list.
15
00:01:09,277 --> 00:01:11,777
That's the hardware store delivery.
16
00:01:16,201 --> 00:01:18,241
Okay. I've been thinking,
17
00:01:19,162 --> 00:01:21,002
and maybe what happened
last night didn't happen
18
00:01:21,122 --> 00:01:22,422
like we think it happened.
19
00:01:22,500 --> 00:01:23,521
Mold.
20
00:01:23,875 --> 00:01:27,085
This house is full of mold and
some mold makes people sick, Bode.
21
00:01:27,170 --> 00:01:28,800
It makes them hallucinate.
22
00:01:29,464 --> 00:01:31,804
It could explain why Mom
doesn't remember anything.
23
00:01:31,880 --> 00:01:34,400
The reason why she doesn't remember
24
00:01:34,420 --> 00:01:36,440
is because she's a grown up.
25
00:01:36,554 --> 00:01:38,774
That's how this stuff always works.
26
00:01:39,015 --> 00:01:40,765
Only kids can get into Narnia.
27
00:01:40,850 --> 00:01:43,350
This isn't The Lion, The Witch
and The "whatever," Bode.
28
00:01:43,436 --> 00:01:46,816
This is the real world, where
everything makes sense except you.
29
00:01:47,400 --> 00:01:48,462
Come here.
30
00:01:57,450 --> 00:01:59,200
Hey, Evil Kinsey reflection!
31
00:01:59,494 --> 00:02:02,164
Are you just a mold hallucination?
32
00:02:03,039 --> 00:02:04,039
Holy shit.
33
00:02:05,333 --> 00:02:06,673
You were saying?
34
00:02:11,631 --> 00:02:12,881
What the hell are you doing?
35
00:02:19,139 --> 00:02:20,139
Bode?
36
00:02:22,225 --> 00:02:23,805
Is this the only key you found?
37
00:02:24,185 --> 00:02:25,935
Yes.
38
00:02:26,896 --> 00:02:29,356
Wait! What about the one
you took out of my bracelet?
39
00:02:29,440 --> 00:02:32,030
The one you said could take
you anywhere in the world?
40
00:02:32,944 --> 00:02:34,204
I lost it.
41
00:02:35,029 --> 00:02:38,159
You just lost a key that
could take you anywhere?
42
00:02:40,285 --> 00:02:41,405
You were so excited about it.
43
00:02:41,494 --> 00:02:43,204
I don't get how you just lost it.
44
00:02:43,288 --> 00:02:45,118
Even more reason not to
trust him with this one.
45
00:02:45,206 --> 00:02:47,576
That's Javi. If you want
a ride, we got to go.
46
00:02:49,043 --> 00:02:51,463
Please, please just be normal today.
47
00:02:52,088 --> 00:02:54,168
You find any keys, don't touch them.
48
00:03:01,055 --> 00:03:02,425
What was it like in there?
49
00:03:02,765 --> 00:03:04,845
I don't know. It was...
50
00:03:05,100 --> 00:03:08,480
like some kind of fun house from Hell.
51
00:03:08,855 --> 00:03:10,815
I can't believe we're
just going to school
52
00:03:10,899 --> 00:03:13,569
like nothing insane is going on.
Some of the girls back in Seattle
53
00:03:13,651 --> 00:03:16,031
used to take mental health
days off from school.
54
00:03:16,196 --> 00:03:18,406
How about a day for processing the fact
55
00:03:18,489 --> 00:03:20,619
that we live in a
frickin' magical house?
56
00:03:20,867 --> 00:03:22,657
- Do you think Dad knew about the keys?
- Please,
57
00:03:22,744 --> 00:03:23,766
just shut up about it.
58
00:03:23,786 --> 00:03:25,706
People think we're weird enough already.
59
00:03:26,748 --> 00:03:27,958
Don't make it worse.
60
00:03:28,750 --> 00:03:30,710
Hey, man. This is my sister, Kinsey.
61
00:03:30,877 --> 00:03:31,917
- What up?
- Hey.
62
00:03:32,003 --> 00:03:33,883
This house is crazy.
63
00:03:34,005 --> 00:03:36,005
I've been hearing stories
about it since I was a kid.
64
00:03:36,132 --> 00:03:38,342
Like what?
65
00:03:39,360 --> 00:03:40,430
Okay.
66
00:03:40,630 --> 00:03:42,950
So there's this one where
this lady just wandered in
67
00:03:42,970 --> 00:03:44,036
and she went nuts.
68
00:03:44,390 --> 00:03:47,560
All right, she's like a vegetable now.
Lives in an insane asylum.
69
00:03:47,644 --> 00:03:49,404
Sounds like total bullshit.
70
00:03:50,563 --> 00:03:51,723
Could be.
71
00:03:52,649 --> 00:03:53,649
Who knows?
72
00:04:29,018 --> 00:04:32,108
I am seeing multiple
points of entry, Captain.
73
00:04:32,605 --> 00:04:34,765
Copy. Let's stay on high alert.
74
00:05:18,109 --> 00:05:19,819
Hey.
75
00:05:21,321 --> 00:05:22,321
Hot tip?
76
00:05:22,780 --> 00:05:25,660
That's the best toilet in
the house. Uncloggable!
77
00:05:26,784 --> 00:05:29,294
Yeah, good to know.
78
00:05:33,082 --> 00:05:35,042
Permission to speak freely, sir?
79
00:05:35,793 --> 00:05:36,923
Go ahead.
80
00:05:37,211 --> 00:05:38,841
I'm starting to think...
81
00:05:39,756 --> 00:05:42,296
we may need some more powerful weapons.
82
00:07:11,630 --> 00:07:12,860
Dude, this is a...
83
00:07:12,880 --> 00:07:16,187
Yeah, I know. Pulled a hamstring
last week during practice.
84
00:07:16,602 --> 00:07:18,562
Doctor says I shouldn't push myself.
85
00:07:23,484 --> 00:07:24,654
What is her problem?
86
00:07:24,735 --> 00:07:26,565
She just came out that way.
87
00:07:29,031 --> 00:07:32,581
Here I am, being so chill not
asking you about last night.
88
00:07:32,660 --> 00:07:34,040
- Last night?
- How's your ankle, man?
89
00:07:34,120 --> 00:07:36,160
Oh, like you don't remember.
Hey, Brinker, what's up?
90
00:07:36,330 --> 00:07:38,080
Come on, you and Eden.
91
00:07:38,374 --> 00:07:39,884
What, this guy's been here like a day
92
00:07:39,959 --> 00:07:41,919
and he's already tapping
Matheson's finest.
93
00:07:42,003 --> 00:07:43,463
Yeah, I swear this was all me.
94
00:07:43,546 --> 00:07:45,546
For real, I was like your
ass guru, essentially.
95
00:07:45,882 --> 00:07:47,632
So. How was it?
96
00:07:50,261 --> 00:07:51,431
Uh...
97
00:07:52,140 --> 00:07:53,218
It was...
98
00:07:53,240 --> 00:07:55,217
Yeah, it was cool. It was good.
99
00:07:55,308 --> 00:07:57,388
Oh, yeah! Eden!
100
00:07:58,060 --> 00:07:59,310
Wow.
101
00:07:59,395 --> 00:08:01,435
Locke, stock and two smokin' titties!
102
00:08:02,190 --> 00:08:04,270
- You always take it too far, dude.
- Uh...
103
00:08:05,818 --> 00:08:06,818
What?
104
00:08:21,334 --> 00:08:22,344
Hi.
105
00:08:22,418 --> 00:08:23,418
Nina?
106
00:08:24,128 --> 00:08:25,458
I'm Ellie Whedon.
107
00:08:25,546 --> 00:08:28,216
My son Rufus has been taking
care of the grounds here.
108
00:08:28,799 --> 00:08:30,379
Yes. Hi.
109
00:08:30,676 --> 00:08:32,216
So nice to meet you.
110
00:08:32,303 --> 00:08:35,563
I brought you a little housewarming
gift. It's artisanal gin.
111
00:08:35,640 --> 00:08:38,390
It's made right here in Matheson
by the Wheeler sisters.
112
00:08:38,935 --> 00:08:41,515
They get a lot of tourists at
their distillery in the summer.
113
00:08:42,104 --> 00:08:43,774
Oh, uh... Thank you.
114
00:08:45,650 --> 00:08:48,070
So, I hear your kids are
going to the academy.
115
00:08:48,152 --> 00:08:49,782
I teach there, Phys Ed.
116
00:08:50,363 --> 00:08:52,573
Part time so I can hang out with Rufus.
117
00:08:52,657 --> 00:08:53,700
Oh, that's great.
118
00:08:53,741 --> 00:08:55,281
Are you from here?
119
00:08:55,368 --> 00:08:59,140
I am. In fact, I went to the
academy with your husband.
120
00:09:00,831 --> 00:09:04,461
You know, I think I found
a photo of you yesterday.
121
00:09:08,297 --> 00:09:09,507
Wow.
122
00:09:11,551 --> 00:09:12,551
He's cute.
123
00:09:14,262 --> 00:09:15,682
Lucas was my boyfriend.
124
00:09:17,014 --> 00:09:18,524
Also Rendell's best friend.
125
00:09:20,268 --> 00:09:22,018
Rendell never mentioned him.
126
00:09:26,649 --> 00:09:28,229
Sorry.
127
00:09:31,040 --> 00:09:32,090
Hello?
128
00:09:32,110 --> 00:09:33,950
- Is this Mrs. Locke?
- Yes.
129
00:09:34,156 --> 00:09:36,406
Hi, this is Bernadette
at the academy calling.
130
00:09:36,659 --> 00:09:39,329
We still haven't received
your tuition payment plan.
131
00:09:39,620 --> 00:09:42,790
Okay, um... I'm sorry.
132
00:09:44,083 --> 00:09:45,133
Um...
133
00:09:46,000 --> 00:09:47,440
The form must have gotten lost
134
00:09:47,470 --> 00:09:48,820
in the shuffle.
135
00:10:00,641 --> 00:10:02,561
I should get going anyway.
136
00:10:03,853 --> 00:10:05,563
I'm really glad you're here, Nina.
137
00:10:05,730 --> 00:10:07,980
Thanks. It was really nice to meet you.
138
00:11:03,829 --> 00:11:05,369
I think I scared you.
139
00:11:05,456 --> 00:11:07,036
I didn't mean to scare you.
140
00:11:07,249 --> 00:11:08,539
That's okay.
141
00:11:09,627 --> 00:11:12,247
I saw you at the ice cream
store the other day.
142
00:11:13,297 --> 00:11:14,417
My name's Rufus.
143
00:11:14,965 --> 00:11:16,005
I'm adopted.
144
00:11:16,200 --> 00:11:17,222
I work here.
145
00:11:17,343 --> 00:11:18,803
I'm an excellent employee.
146
00:11:19,387 --> 00:11:21,927
Hi. I'm Bode. I live here.
147
00:11:23,182 --> 00:11:24,602
We've got the same GI Joes.
148
00:11:25,643 --> 00:11:27,853
Except yours has an M16.
149
00:11:27,937 --> 00:11:29,727
Mine's got an M60 machine gun.
150
00:11:30,231 --> 00:11:31,361
Wow.
151
00:11:31,982 --> 00:11:33,942
You sound like you're a weapons expert.
152
00:11:34,026 --> 00:11:35,816
I've never actually handled a gun.
153
00:11:35,903 --> 00:11:39,203
My mother says I'm an agent of peace,
154
00:11:39,573 --> 00:11:41,993
but I do know all about weapons.
155
00:11:42,620 --> 00:11:43,640
So...
156
00:11:43,786 --> 00:11:47,116
what do you think is the best
weapon to use against an enemy
157
00:11:47,623 --> 00:11:51,423
who you're not even
exactly sure what it is?
158
00:11:59,051 --> 00:12:00,051
Come in here.
159
00:12:00,845 --> 00:12:02,555
This should do it.
160
00:12:02,638 --> 00:12:04,848
If you need more traps,
I always leave the key ring
161
00:12:04,932 --> 00:12:06,852
in the top drawer by the stove,
162
00:12:06,934 --> 00:12:08,564
but you need to take care,
163
00:12:09,145 --> 00:12:13,475
or you could end up losing a
hand, or at least a few fingers.
164
00:12:18,028 --> 00:12:19,448
I could help if you want.
165
00:12:19,530 --> 00:12:22,580
No. I have to handle this myself
166
00:12:23,242 --> 00:12:25,542
I'm the reason she's out there.
167
00:12:25,619 --> 00:12:27,999
You'll probably want
to camouflage it, too.
168
00:12:28,330 --> 00:12:29,540
Unless your enemy's dumb.
169
00:12:30,541 --> 00:12:32,211
Yeah, she's not dumb.
170
00:12:32,293 --> 00:12:34,173
But the most important thing is bait.
171
00:12:34,712 --> 00:12:36,012
You got to ask yourself,
172
00:12:36,422 --> 00:12:39,132
what does my enemy most want?
173
00:12:41,343 --> 00:12:42,933
What does she want?
174
00:12:53,760 --> 00:12:55,020
Okay.
175
00:13:02,239 --> 00:13:03,619
Wish I had your metabolism.
176
00:13:25,930 --> 00:13:27,680
Could you tell me where the restroom is?
177
00:13:27,765 --> 00:13:29,425
Sure. It's right through there.
178
00:13:29,934 --> 00:13:30,934
Great.
179
00:14:35,207 --> 00:14:36,207
Alarm!
180
00:14:41,338 --> 00:14:42,338
Alarm!
181
00:15:12,077 --> 00:15:13,437
I want you to choke me.
182
00:15:18,751 --> 00:15:19,961
My turn.
183
00:15:23,589 --> 00:15:24,589
Too much.
184
00:15:26,550 --> 00:15:27,550
Hey.
185
00:15:29,845 --> 00:15:31,005
Stop.
186
00:15:32,514 --> 00:15:33,604
Let me go.
187
00:15:35,309 --> 00:15:37,059
Let me go.
188
00:15:37,770 --> 00:15:39,060
Let me go.
189
00:16:27,820 --> 00:16:29,070
Kinsey, hey.
190
00:16:29,154 --> 00:16:30,494
Hey, how's it going? I, um...
191
00:16:30,823 --> 00:16:33,493
Listen, I wanted to offer
my apologies for yesterday.
192
00:16:33,575 --> 00:16:34,945
I'm... I'm terribly sorry.
193
00:16:37,246 --> 00:16:39,916
Okay, um... Look, I know
that didn't sound genuine
194
00:16:39,999 --> 00:16:41,499
and it's probably 'cause I'm English
195
00:16:41,583 --> 00:16:43,753
and so I have the emotional
range of a scone.
196
00:16:43,836 --> 00:16:44,876
A what?
197
00:16:44,960 --> 00:16:47,220
A scone. You know, the
dry biscuity thing
198
00:16:47,240 --> 00:16:49,029
that no one's ever very excited about?
199
00:16:49,049 --> 00:16:50,679
Oh. A scone.
200
00:16:51,260 --> 00:16:54,470
Right. See, even my pronunciation
feels repressed.
201
00:16:55,055 --> 00:16:56,765
But you know, with that being said,
202
00:16:56,849 --> 00:16:58,559
I really am sorry, Kinsey,
203
00:16:59,560 --> 00:17:01,690
and I hope that you can forgive me.
204
00:17:03,564 --> 00:17:05,614
I think you're a little
too hard on scones.
205
00:17:05,691 --> 00:17:06,861
Hey,
206
00:17:06,942 --> 00:17:08,492
I am going to be a little bit late.
207
00:17:08,569 --> 00:17:10,109
I'm going to get my hair blown out.
208
00:17:10,279 --> 00:17:11,609
It's just how I see Amanda.
209
00:17:11,697 --> 00:17:12,947
- Okay, but...
- Hey,
210
00:17:13,032 --> 00:17:14,412
you can reimburse me.
211
00:17:15,242 --> 00:17:16,242
I'll see you later.
212
00:17:18,746 --> 00:17:19,746
Who's Amanda?
213
00:17:20,789 --> 00:17:22,039
She's my heroine.
214
00:17:22,124 --> 00:17:25,504
All the Savinis now, we're
making a cinematic tour de fear.
215
00:17:25,836 --> 00:17:28,006
It's a short film we're
calling The Splattering.
216
00:17:28,080 --> 00:17:29,720
- Wow.
- Which I maintain should
217
00:17:29,740 --> 00:17:31,046
be called The Spattering
218
00:17:31,060 --> 00:17:34,093
because it is in fact blood
spatter, and not blood splatter,
219
00:17:34,178 --> 00:17:38,098
but the Savinis maintain that
no one actually cares, so...
220
00:17:38,570 --> 00:17:39,637
splattering.
221
00:17:39,725 --> 00:17:41,095
Anyway, Eden's playing the lead.
222
00:17:41,185 --> 00:17:43,555
- Eden?
- Yeah, she's actually pretty talented
223
00:17:43,645 --> 00:17:45,565
when she's not draining
the life force out of me.
224
00:17:48,525 --> 00:17:51,985
Hey, if, I mean, if you want,
you could join us on set
225
00:17:52,071 --> 00:17:54,071
and maybe I could apologize properly?
226
00:17:54,323 --> 00:17:55,873
I'm making smoothies, so...
227
00:17:55,929 --> 00:17:57,222
And I promise there won't be anything
228
00:17:57,242 --> 00:17:59,345
actually scary there,
229
00:17:59,745 --> 00:18:03,665
besides Eden's monstrous ego, of course.
230
00:18:08,670 --> 00:18:09,920
Thank you.
231
00:18:11,800 --> 00:18:12,862
Excuse me.
232
00:18:12,883 --> 00:18:15,473
- Are you Mrs. Locke?
- Yes.
233
00:18:15,552 --> 00:18:17,352
I'm Joe... Do you mind?
234
00:18:19,900 --> 00:18:20,970
Hi.
235
00:18:21,141 --> 00:18:23,561
I'm Joe Ridgeway. Dean of 11th grade.
236
00:18:23,644 --> 00:18:25,984
Your son Tyler is in my English class.
237
00:18:26,620 --> 00:18:27,685
Oh, wow.
238
00:18:27,850 --> 00:18:28,900
How's he doing?
239
00:18:28,982 --> 00:18:31,492
Well, it's only been two
days, and I usually wait
240
00:18:31,652 --> 00:18:32,952
until at least day three
241
00:18:33,028 --> 00:18:36,618
before I make any big judgments
about my students' character.
242
00:18:36,698 --> 00:18:38,408
I see.
243
00:18:38,575 --> 00:18:40,865
I can already tell that
he's a bright kid.
244
00:18:41,745 --> 00:18:43,325
He's just quiet, that's all.
245
00:18:44,581 --> 00:18:45,581
Right.
246
00:18:46,834 --> 00:18:50,304
- Well, you know, we've had quite a...
- I do know.
247
00:18:51,171 --> 00:18:52,881
And I'm going to look out for him.
248
00:18:53,215 --> 00:18:54,215
You have my word.
249
00:18:55,425 --> 00:18:57,585
- Thank you.
- You know, it's uncanny,
250
00:18:58,262 --> 00:19:00,352
the way he reminds me of his father.
251
00:19:01,515 --> 00:19:03,135
- You know Rendell?
- Oh, very well.
252
00:19:03,225 --> 00:19:04,885
I was his teacher, too.
253
00:19:04,977 --> 00:19:05,977
Really?
254
00:19:06,270 --> 00:19:08,110
So you taught Ellie
255
00:19:08,188 --> 00:19:10,108
and Lucas and all those other kids?
256
00:19:10,190 --> 00:19:14,030
That I did. Wow. Such a tight knit crew.
257
00:19:14,987 --> 00:19:17,237
Rendell always said that
he was a loner as a kid.
258
00:19:17,948 --> 00:19:19,778
Hmm. Yeah, well...
259
00:19:19,867 --> 00:19:21,737
maybe he was when he was younger,
260
00:19:21,827 --> 00:19:24,247
but after a certain point,
he and those friends of his
261
00:19:24,329 --> 00:19:26,329
were always together,
262
00:19:26,456 --> 00:19:27,576
cooking things up,
263
00:19:28,333 --> 00:19:29,793
but they were all good kids.
264
00:19:31,920 --> 00:19:33,800
Such a tragedy what happened to them.
265
00:19:38,719 --> 00:19:40,599
Oh, he never talked about them?
266
00:19:42,240 --> 00:19:43,369
Huh.
267
00:19:43,390 --> 00:19:45,060
Not at all?
268
00:19:46,727 --> 00:19:47,847
Mrs. Locke,
269
00:19:47,936 --> 00:19:49,606
I just need one more signature from you.
270
00:19:50,147 --> 00:19:51,897
Oh, and I better be going.
271
00:19:51,982 --> 00:19:53,232
I got a class in a few minutes.
272
00:19:53,775 --> 00:19:55,395
Listen, it was wonderful to meet you.
273
00:19:55,485 --> 00:19:56,695
- You, too.
- All right.
274
00:19:56,778 --> 00:19:58,778
- I'll see you soon.
- Yes, I hope so.
275
00:20:14,213 --> 00:20:15,713
- Hey.
- Hi.
276
00:20:16,256 --> 00:20:17,966
Are you here to sign up?
277
00:20:18,100 --> 00:20:19,125
Uh...
278
00:20:19,426 --> 00:20:21,756
No, I'm not. I'm not really
a big activities guy.
279
00:20:21,845 --> 00:20:23,715
So, then why are you here?
280
00:20:24,973 --> 00:20:27,023
I wanted to let you know that nothing...
281
00:20:28,018 --> 00:20:29,688
happened between me and Eden.
282
00:20:30,854 --> 00:20:32,484
You think I don't already know that?
283
00:20:33,232 --> 00:20:34,362
Eden's my friend.
284
00:20:34,858 --> 00:20:36,068
She told me everything.
285
00:20:37,236 --> 00:20:39,316
I actually thought you were a decent guy
286
00:20:39,947 --> 00:20:41,027
until this morning.
287
00:20:43,367 --> 00:20:45,947
So, you don't need to set the
record straight with me...
288
00:20:47,746 --> 00:20:50,370
but maybe instead you can
go tell Javi and Brinker
289
00:20:50,396 --> 00:20:51,562
what really happened.
290
00:20:55,462 --> 00:20:56,462
No?
291
00:20:57,256 --> 00:20:58,376
Not interested?
292
00:20:59,600 --> 00:21:00,681
You know,
293
00:21:00,842 --> 00:21:02,182
you can either be an asshole
294
00:21:02,844 --> 00:21:03,974
or a good guy, Tyler.
295
00:21:06,014 --> 00:21:07,354
You can't be both.
296
00:21:10,727 --> 00:21:12,147
Hey, you here to sign up?
297
00:21:12,229 --> 00:21:13,269
- Yup.
- Cool.
298
00:21:13,772 --> 00:21:16,152
I just need your name and
your homeroom. There.
299
00:21:25,826 --> 00:21:27,486
Come sit down with me for a second.
300
00:21:27,828 --> 00:21:29,828
Can you make it quick?
I've got hockey practice.
301
00:21:34,793 --> 00:21:38,463
Tell me what you know about Sam Lesser.
302
00:21:39,631 --> 00:21:42,631
I don't know. He's
pretty weird, I guess.
303
00:21:42,884 --> 00:21:44,014
Doesn't...
304
00:21:44,678 --> 00:21:46,468
seem to have a lot of friends?
305
00:21:47,848 --> 00:21:49,468
No, I guess not.
306
00:21:50,180 --> 00:21:51,280
Why?
307
00:21:51,518 --> 00:21:54,688
I was hoping that maybe
you could reach out to him.
308
00:21:55,355 --> 00:21:57,265
He could really use the extra support.
309
00:21:58,442 --> 00:21:59,822
- Is there a problem?
- Yeah.
310
00:21:59,901 --> 00:22:02,951
Dad, my friends already give
me enough shit as it is.
311
00:22:03,030 --> 00:22:04,660
They call me the guidance counselor.
312
00:22:04,740 --> 00:22:05,740
Ouch.
313
00:22:05,824 --> 00:22:07,534
I'm just saying,
314
00:22:07,617 --> 00:22:08,947
if I start dragging Sam around
315
00:22:09,036 --> 00:22:11,496
like here's my freaky little
pet, they are gonna...
316
00:22:11,580 --> 00:22:12,750
What? The world is gonna end?
317
00:22:14,416 --> 00:22:15,666
Come on, give me a break.
318
00:22:16,418 --> 00:22:18,378
You've got a lot of social
power. I've seen it,
319
00:22:18,462 --> 00:22:20,172
and now I'm just asking you to use it.
320
00:22:20,255 --> 00:22:21,625
- Dad, please.
- Actually...
321
00:22:22,841 --> 00:22:23,841
I'm not asking.
322
00:22:27,721 --> 00:22:29,351
Tyler!
323
00:22:36,120 --> 00:22:37,770
I didn't mean to spy on you.
324
00:22:37,856 --> 00:22:40,686
I just... I think it's great that
you're signing up for more stuff.
325
00:22:41,318 --> 00:22:44,278
Maybe you can work on the newspaper,
the debate team or something...
326
00:22:44,363 --> 00:22:45,913
Just give me a break, all right?
327
00:22:45,989 --> 00:22:48,529
It's been two days. I barely
know my way to class.
328
00:22:49,368 --> 00:22:51,038
I know, I'm sorry. I just...
329
00:22:52,746 --> 00:22:55,076
I just want you guys to
find some happiness here.
330
00:22:56,666 --> 00:22:57,666
I know.
331
00:22:58,910 --> 00:23:00,240
Keep an eye out for Kinsey, okay?
332
00:23:00,260 --> 00:23:02,339
She doesn't make friends
as easily as you.
333
00:23:03,300 --> 00:23:04,340
See you at dinner.
334
00:23:47,467 --> 00:23:48,887
Say hi to your wife for me.
335
00:23:51,221 --> 00:23:52,471
Help you with something?
336
00:23:53,390 --> 00:23:54,470
Um, yeah.
337
00:23:55,600 --> 00:23:57,730
Do you sell any keys
that look like this?
338
00:24:00,647 --> 00:24:02,607
Now, that's a really cool one.
339
00:24:03,316 --> 00:24:04,686
I think it's maybe...
340
00:24:05,110 --> 00:24:06,320
17th century.
341
00:24:06,820 --> 00:24:07,820
Do you mind?
342
00:24:10,949 --> 00:24:11,949
Wow.
343
00:24:12,826 --> 00:24:15,076
Well, that's lighter
than any iron I've felt.
344
00:24:16,663 --> 00:24:18,043
Where did this come from?
345
00:24:19,624 --> 00:24:20,964
I'm not sure.
346
00:24:22,752 --> 00:24:24,712
Well, let me see what I've got here.
347
00:24:43,023 --> 00:24:45,323
Hmm.
348
00:24:47,444 --> 00:24:48,644
Here.
349
00:24:49,112 --> 00:24:51,072
These don't seem to be
worth much to anybody,
350
00:24:51,156 --> 00:24:52,616
including me.
351
00:24:53,241 --> 00:24:54,371
Go ahead, take 'em.
352
00:24:55,410 --> 00:24:56,410
Thank you.
353
00:25:18,016 --> 00:25:20,077
Kinsey!
354
00:25:20,477 --> 00:25:21,687
I was hoping
355
00:25:21,770 --> 00:25:23,230
your dad would answer some questions,
356
00:25:23,313 --> 00:25:25,153
but he wasn't any help.
357
00:25:25,232 --> 00:25:26,532
Will you help me, Kinsey?
358
00:25:27,526 --> 00:25:28,606
Last chance, Kinsey.
359
00:26:08,650 --> 00:26:09,650
Hey.
360
00:26:11,200 --> 00:26:12,238
How's it going?
361
00:26:12,320 --> 00:26:15,160
Well, my brother left me high and
dry in a sea of strangers, so...
362
00:26:15,240 --> 00:26:16,320
What are you, ten?
363
00:26:18,034 --> 00:26:19,034
Look...
364
00:26:21,246 --> 00:26:22,246
I'm sorry.
365
00:26:26,084 --> 00:26:29,254
I'm just trying to make it through
the day without going crazy.
366
00:26:30,088 --> 00:26:31,088
Seriously.
367
00:26:33,300 --> 00:26:34,300
Yeah, me too.
368
00:26:37,300 --> 00:26:38,367
Tyler?
369
00:26:39,514 --> 00:26:40,854
Hello!
370
00:26:42,142 --> 00:26:44,022
I'm sorry. Javi's waiting for me.
371
00:26:44,352 --> 00:26:45,352
I should go.
372
00:26:52,652 --> 00:26:53,841
Sorry, I'm a little early.
373
00:26:53,862 --> 00:26:55,020
Oh, no worries.
374
00:26:55,040 --> 00:26:57,990
Rufus is just out with the
snowblower, blowing us a back path.
375
00:26:58,074 --> 00:26:59,784
- I'll go grab him.
- No, I can wait.
376
00:26:59,868 --> 00:27:01,908
He doesn't like to leave
until everything's done.
377
00:27:02,621 --> 00:27:03,961
Actually, I'm...
378
00:27:04,623 --> 00:27:06,123
glad that we have some time.
379
00:27:06,333 --> 00:27:08,463
There's something I
want to ask you about.
380
00:27:08,543 --> 00:27:10,053
You want some tea?
381
00:27:13,340 --> 00:27:17,140
When I was talking to the
English teacher, Joe Ridgeway,
382
00:27:18,053 --> 00:27:22,973
um, he made a reference to
something, some kind of... tragedy.
383
00:27:24,434 --> 00:27:25,894
What was he talking about?
384
00:27:32,100 --> 00:27:33,147
At the, uh...
385
00:27:33,318 --> 00:27:34,858
the end of our senior year...
386
00:27:36,738 --> 00:27:38,158
there was an accident.
387
00:27:40,033 --> 00:27:41,493
Three of our friends drowned.
388
00:27:43,620 --> 00:27:44,750
Oh, my God.
389
00:27:47,415 --> 00:27:48,455
Where?
390
00:27:48,708 --> 00:27:50,468
In the sea cave.
391
00:27:51,670 --> 00:27:53,590
It's about a half mile north of here.
392
00:27:56,633 --> 00:27:59,093
We had all just graduated and we were...
393
00:28:00,387 --> 00:28:01,387
partying and...
394
00:28:02,972 --> 00:28:04,682
not thinking about the tides.
395
00:28:05,225 --> 00:28:06,475
I'm so sorry.
396
00:28:07,936 --> 00:28:10,146
Why wouldn't Rendell
have told me about this?
397
00:28:12,816 --> 00:28:14,856
Maybe he just didn't want to revisit it.
398
00:28:17,028 --> 00:28:20,778
It was the most painful thing that
had ever happened to any of us.
399
00:28:21,199 --> 00:28:24,199
I mean, I never talk about it myself.
400
00:28:26,621 --> 00:28:27,621
Lucas...
401
00:28:31,126 --> 00:28:32,836
I mean, I know most people think,
402
00:28:33,628 --> 00:28:36,668
high school romances, who cares? But...
403
00:28:39,843 --> 00:28:41,303
he was something special.
404
00:30:16,815 --> 00:30:18,355
Let's put this key in it.
405
00:30:38,294 --> 00:30:41,094
Stop with the drama, bro.
It's just a scratch.
406
00:30:43,258 --> 00:30:44,258
Hey, Logan.
407
00:30:45,100 --> 00:30:46,156
What's up?
408
00:30:46,177 --> 00:30:47,967
- Something wrong?
- Yeah.
409
00:30:48,054 --> 00:30:50,104
Some garbage person keyed
my car for no reason.
410
00:30:50,181 --> 00:30:51,181
No shit!
411
00:30:51,683 --> 00:30:52,683
Ah, that sucks.
412
00:30:53,268 --> 00:30:55,558
- Have any idea who might have done it?
- No.
413
00:30:55,645 --> 00:30:57,145
No one saw the piece of shit.
414
00:30:59,357 --> 00:31:00,897
Tough break, man.
415
00:31:00,984 --> 00:31:02,694
Hey... Hey.
416
00:31:03,278 --> 00:31:05,858
I should get home.
My little brother is kinda...
417
00:31:05,947 --> 00:31:06,987
Oh, no way, bro.
418
00:31:07,073 --> 00:31:09,703
I'm mourning the loss of my
paint job. We need to drink.
419
00:31:09,784 --> 00:31:11,834
- No, seriously...
- See you later, Logan.
420
00:31:12,950 --> 00:31:14,700
- What are you doing?
- Hey.
421
00:31:14,720 --> 00:31:16,210
Dude, it's fine.
We do this all the time.
422
00:31:16,291 --> 00:31:19,091
Bro, just tuck it under your arm
and follow our lead. Let's go.
423
00:31:22,338 --> 00:31:23,918
What do you think you're doing?
424
00:31:29,721 --> 00:31:32,061
Are you okay?
425
00:31:33,433 --> 00:31:34,813
Look, I, um...
426
00:31:35,800 --> 00:31:36,874
I don't even want this.
427
00:31:36,895 --> 00:31:38,015
Can you please just...
428
00:31:38,104 --> 00:31:39,104
take it back?
429
00:31:39,522 --> 00:31:40,902
Not how it works, kid.
430
00:31:41,816 --> 00:31:43,066
- Please, I just...
- Hey.
431
00:31:43,150 --> 00:31:44,980
I was wondering where you went.
432
00:31:45,000 --> 00:31:46,588
I just went to the
bathroom for a second,
433
00:31:46,988 --> 00:31:49,778
which isn't the most accessible
bathroom I've ever been in.
434
00:31:49,866 --> 00:31:51,426
Thanks for holding my beer for me, man.
435
00:31:52,243 --> 00:31:53,243
ID?
436
00:31:58,458 --> 00:31:59,538
You even know this kid?
437
00:32:00,126 --> 00:32:01,286
Yeah, that's Tyler Locke.
438
00:32:01,419 --> 00:32:03,855
You heard of the Lockes, right?
They just moved into Key House.
439
00:32:04,255 --> 00:32:06,255
Oh. Right. Yeah.
440
00:32:07,425 --> 00:32:08,885
My condolences.
441
00:32:11,137 --> 00:32:12,307
Keep the change, man.
442
00:32:13,431 --> 00:32:14,641
See you around, Tyler.
443
00:32:50,802 --> 00:32:53,012
Bode, hi.
444
00:32:53,846 --> 00:32:55,386
Did you miss me?
445
00:32:55,473 --> 00:32:57,393
I had a really wonderful
day because of you.
446
00:32:58,059 --> 00:32:59,309
It was so fun.
447
00:32:59,394 --> 00:33:00,394
I even won you...
448
00:33:02,814 --> 00:33:04,484
My gosh.
449
00:33:07,485 --> 00:33:08,485
What...
450
00:33:09,529 --> 00:33:10,909
did you find?
451
00:33:23,376 --> 00:33:24,376
Bode.
452
00:33:25,830 --> 00:33:27,880
Did you think you could trap me
453
00:33:27,900 --> 00:33:30,500
and then make me give you back the key?
454
00:33:31,718 --> 00:33:33,048
I thought we were friends.
455
00:33:33,428 --> 00:33:34,758
We're not friends.
456
00:33:36,014 --> 00:33:38,854
You lied to me and you
tried to kill my mom.
457
00:33:40,435 --> 00:33:41,765
What other keys have you found?
458
00:33:41,853 --> 00:33:43,353
I haven't found any more.
459
00:33:43,938 --> 00:33:44,938
Well...
460
00:33:45,815 --> 00:33:48,435
maybe you need to try harder
461
00:33:48,818 --> 00:33:51,818
and when you find them, you're
going to give them back to me.
462
00:33:51,946 --> 00:33:54,026
And why would I do that?
463
00:33:55,116 --> 00:33:56,366
Because when I come back,
464
00:33:56,451 --> 00:33:58,911
I'm going to be so nice.
465
00:34:05,293 --> 00:34:08,673
Happy hunting, Bode.
466
00:34:21,184 --> 00:34:22,240
Duct tape.
467
00:34:23,686 --> 00:34:24,686
Thanks.
468
00:34:36,491 --> 00:34:37,491
What's up? I'm Gabe.
469
00:34:40,328 --> 00:34:41,328
Craft service?
470
00:34:41,996 --> 00:34:44,616
Oh, yeah, sorry. Gabe is
new to Matheson, too.
471
00:34:44,707 --> 00:34:46,707
Yeah, we were on a frantic
search for our monster
472
00:34:46,750 --> 00:34:47,770
so we offered him friendship
473
00:34:47,790 --> 00:34:49,883
in exchange for wearing a
suit that doesn't breathe.
474
00:34:49,962 --> 00:34:51,882
It does not smell awesome in here.
475
00:34:51,964 --> 00:34:53,304
So, what exactly are you?
476
00:34:53,382 --> 00:34:55,222
Wait, you mean you've never
heard of Amphropeta?
477
00:34:55,301 --> 00:34:57,301
- It's like a local legend.
- Half man,
478
00:34:57,386 --> 00:35:00,056
half lobster, fully ticked off about
how we persecute his brethren
479
00:35:00,139 --> 00:35:01,309
in the deep.
480
00:35:01,766 --> 00:35:04,056
Every now and then he'll snatch
up a fisherman or a whaler.
481
00:35:04,143 --> 00:35:05,603
Or teenagers dry humping on the beach.
482
00:35:05,686 --> 00:35:07,896
He's probably untethered the
soul of one of your ancestors
483
00:35:07,980 --> 00:35:09,002
with a mighty...
484
00:35:09,023 --> 00:35:10,483
snap of the claw.
485
00:35:12,026 --> 00:35:13,026
Sorry.
486
00:35:13,444 --> 00:35:14,614
I forgive you.
487
00:35:14,695 --> 00:35:16,025
Practical effects will be mental.
488
00:35:16,114 --> 00:35:18,074
Zadie's been working on
this application for weeks.
489
00:35:18,080 --> 00:35:19,096
When Gabe attacks,
490
00:35:19,117 --> 00:35:20,907
I'm gonna make the head
pop off into the air
491
00:35:20,993 --> 00:35:23,413
and the blood's going to spurt
up this tube and all over Eden.
492
00:35:23,496 --> 00:35:25,406
Okay, sorry wait.
493
00:35:25,498 --> 00:35:27,628
I didn't think I was gonna
get blood all over me.
494
00:35:27,708 --> 00:35:29,288
It's in the script.
495
00:35:31,462 --> 00:35:32,842
"Blood erupts from Nathaniel's neck
496
00:35:32,922 --> 00:35:34,972
like a geyser and rains
down in a grisly torrent
497
00:35:35,049 --> 00:35:37,299
on Amanda as she screams."
498
00:35:37,385 --> 00:35:40,135
But I didn't think you were actually
going to drown me in blood.
499
00:35:40,221 --> 00:35:41,891
It's corn syrup and food coloring.
500
00:35:41,973 --> 00:35:43,893
It's fully edible and washable.
501
00:35:43,975 --> 00:35:47,225
But I don't understand why we can't
just do it without the blood.
502
00:35:47,311 --> 00:35:49,941
Because we got the couch from Goodwill
503
00:35:50,022 --> 00:35:51,272
and you're aware, Eden,
504
00:35:51,357 --> 00:35:53,687
that the title of the movie
is The Splattering.
505
00:35:54,443 --> 00:35:56,153
Well, then it's me or the blood.
506
00:35:56,237 --> 00:35:57,447
Blood. I vote blood.
507
00:35:57,530 --> 00:35:58,910
I mean, obviously.
508
00:36:04,245 --> 00:36:05,825
Oh, I get a vote?
509
00:36:05,910 --> 00:36:08,860
Um... Yeah, I'll say blood, too.
510
00:36:08,916 --> 00:36:10,496
The ayes have it, Eden.
511
00:36:11,544 --> 00:36:12,544
I'm out of here.
512
00:36:16,549 --> 00:36:18,009
Bye. Love you.
513
00:36:19,844 --> 00:36:22,224
Well, you guys just
destroyed your own film.
514
00:36:27,560 --> 00:36:28,810
So what now?
515
00:36:28,895 --> 00:36:30,645
Well, I don't know, Doug.
Pitch me a fix.
516
00:36:31,110 --> 00:36:32,154
Well,
517
00:36:32,440 --> 00:36:33,820
maybe Kinsey could do it.
518
00:36:33,900 --> 00:36:36,530
Oh, no, no... I don't
think that's a good idea.
519
00:36:37,028 --> 00:36:38,358
Um...
520
00:36:38,487 --> 00:36:41,197
I don't think Kinsey's
wheelhouse is in line with this
521
00:36:41,282 --> 00:36:43,532
particular brand of
cinematic methodology.
522
00:36:45,745 --> 00:36:47,035
No, I can do it.
523
00:36:48,206 --> 00:36:50,496
Really? Y-Yeah?
524
00:36:50,583 --> 00:36:52,593
Yeah, sure.
525
00:36:53,836 --> 00:36:56,376
But I was told there would be smoothies.
526
00:36:59,550 --> 00:37:02,350
So, you are Amanda
527
00:37:02,420 --> 00:37:03,960
and you just started in the early stages
528
00:37:03,980 --> 00:37:05,928
of your new relationship with Nathaniel,
529
00:37:05,950 --> 00:37:07,037
who in the other scenes
530
00:37:07,058 --> 00:37:08,598
will be played by yours truly.
531
00:37:08,684 --> 00:37:10,734
Wow, you're an actor, too?
532
00:37:10,811 --> 00:37:12,691
- I mean...
- Actor is a stretch.
533
00:37:12,772 --> 00:37:14,522
Douglas, please with the chit chat.
534
00:37:14,607 --> 00:37:15,607
I'm working with my lead.
535
00:37:15,691 --> 00:37:16,691
Anyway,
536
00:37:17,235 --> 00:37:19,735
so... you're about to sit
down and watch a movie
537
00:37:19,820 --> 00:37:21,070
and perhaps let things progress
538
00:37:21,155 --> 00:37:22,695
to the next proverbial base.
539
00:37:22,782 --> 00:37:24,622
You're excited, but you're nervous.
540
00:37:24,784 --> 00:37:27,024
You're full of desire, but
you've got a complicated past.
541
00:37:27,703 --> 00:37:28,913
Make sense?
542
00:37:28,996 --> 00:37:30,706
- I think so.
- Great.
543
00:37:31,249 --> 00:37:32,379
And just so you know,
544
00:37:32,458 --> 00:37:34,378
we really only have one
shot at this, so...
545
00:37:35,419 --> 00:37:36,919
Okay, let's go. And...
546
00:37:37,922 --> 00:37:40,342
places, people! Places!
547
00:37:40,925 --> 00:37:42,675
And roll sound, Doug.
548
00:37:42,760 --> 00:37:44,720
Sound is sounding.
549
00:37:44,804 --> 00:37:46,084
Zadie, slate.
550
00:37:47,056 --> 00:37:48,516
The Splattering, scene 23,
551
00:37:48,599 --> 00:37:49,705
take one.
552
00:37:49,725 --> 00:37:50,725
Mark.
553
00:37:51,227 --> 00:37:52,267
It's go time.
554
00:37:52,895 --> 00:37:54,895
And... action.
555
00:37:56,774 --> 00:37:58,444
Nathaniel.
556
00:37:58,526 --> 00:38:00,946
I can't believe you started
the movie without me.
557
00:38:01,445 --> 00:38:04,565
I hope I didn't put too
much butter on the popcorn.
558
00:38:04,699 --> 00:38:05,909
No such thing.
559
00:38:08,286 --> 00:38:09,308
And, Gabe.
560
00:38:14,834 --> 00:38:16,674
Okay. In three...
561
00:38:17,545 --> 00:38:18,915
two... one!
562
00:38:23,426 --> 00:38:24,926
Okay, now, now Kinsey, scream.
563
00:38:25,011 --> 00:38:27,181
Kinsey...
564
00:38:27,305 --> 00:38:28,305
Kinsey,
565
00:38:28,389 --> 00:38:29,389
Kinsey, scream.
566
00:38:30,349 --> 00:38:32,110
Kinsey...
567
00:38:32,140 --> 00:38:33,874
Kinsey, do something.
568
00:38:34,395 --> 00:38:35,685
Kinsey!
569
00:38:36,105 --> 00:38:38,015
Cut. Cut. Cut.
570
00:38:38,107 --> 00:38:39,817
Cutting.
571
00:38:44,447 --> 00:38:45,487
I'm sorry.
572
00:38:47,158 --> 00:38:49,828
Hey, well, no, hey,
it's... it's all right.
573
00:38:49,910 --> 00:38:51,290
It's okay. It's, um...
574
00:38:51,746 --> 00:38:52,906
Don't worry about it.
575
00:38:53,497 --> 00:38:56,207
This... this blood is too red.
576
00:38:56,292 --> 00:38:57,882
We're going to have to reshoot anyway,
577
00:38:57,960 --> 00:38:59,420
so it's... Right, guys?
578
00:39:00,421 --> 00:39:02,211
Yeah. Maybe we can fix it in post.
579
00:39:02,298 --> 00:39:05,178
Doug Brazelle, you did
not just say that to me.
580
00:39:08,054 --> 00:39:10,514
Thanks for your help today.
581
00:39:11,932 --> 00:39:14,602
Sorry Kinsey and Tyler
couldn't make it to dinner.
582
00:39:15,061 --> 00:39:16,271
Oh, don't sweat it.
583
00:39:16,354 --> 00:39:17,654
They're teenagering.
584
00:39:18,356 --> 00:39:20,316
It just means more moo
shu pork for us, right?
585
00:39:24,779 --> 00:39:25,779
Duncan...
586
00:39:27,656 --> 00:39:29,326
why do you think Rendell
587
00:39:30,242 --> 00:39:31,952
never told me about that drowning?
588
00:39:32,953 --> 00:39:33,953
What drowning?
589
00:39:36,665 --> 00:39:38,875
Rendell's friends.
His best friend, Lucas.
590
00:39:39,460 --> 00:39:40,590
Right, yeah... Um...
591
00:39:41,754 --> 00:39:42,804
I must not have...
592
00:39:46,092 --> 00:39:47,302
I don't really remember.
593
00:39:48,844 --> 00:39:50,224
What are you talking about?
594
00:39:51,931 --> 00:39:53,611
You lived here when it happened.
595
00:39:55,142 --> 00:39:56,982
It must have been totally traumatic.
596
00:39:57,937 --> 00:39:59,647
Yeah, it probably was for Rendell.
597
00:40:00,564 --> 00:40:03,234
But... you're his brother
598
00:40:03,317 --> 00:40:06,027
and they were his closest friends and...
599
00:40:06,737 --> 00:40:07,777
they died.
600
00:40:10,032 --> 00:40:12,282
I don't understand how you
wouldn't remember that.
601
00:40:12,368 --> 00:40:14,748
Look... Rendell was a lot older than me.
602
00:40:14,829 --> 00:40:16,789
He and his friends, they
mostly kept to themselves.
603
00:40:16,872 --> 00:40:18,042
So they probably just...
604
00:40:27,174 --> 00:40:29,184
Honestly, I don't know
why I don't remember.
605
00:40:31,637 --> 00:40:33,281
It's like that whole
time period is just...
606
00:40:33,681 --> 00:40:34,681
rubbed out.
607
00:40:38,144 --> 00:40:39,694
I don't really understand it.
608
00:40:44,650 --> 00:40:47,360
It's probably why I don't like
spending a lot of time down here.
609
00:40:54,743 --> 00:40:57,623
Did Rendell ever mention
Sam Lesser to you?
610
00:40:58,080 --> 00:40:59,370
No, why?
611
00:41:02,376 --> 00:41:03,376
Hey!
612
00:41:04,128 --> 00:41:05,208
Kinsey, just in time.
613
00:41:05,296 --> 00:41:06,546
Well, the chow mein's kicked,
614
00:41:06,630 --> 00:41:08,420
but there's still some spring rolls.
615
00:41:08,440 --> 00:41:09,450
Jesus!
616
00:41:09,460 --> 00:41:12,020
- What the hell happened?
- It's fine. It's fake blood.
617
00:41:12,928 --> 00:41:13,968
Edible and washable.
618
00:41:15,723 --> 00:41:16,853
I'm going to clean up.
619
00:41:46,045 --> 00:41:47,205
I got you a present.
620
00:41:47,296 --> 00:41:49,126
You didn't have to get me anything.
621
00:41:49,340 --> 00:41:51,430
You only graduate middle school once...
622
00:41:52,134 --> 00:41:53,644
if you're doing it right.
623
00:41:58,516 --> 00:42:00,766
This is so cool.
624
00:42:01,227 --> 00:42:04,017
I've been holding on to
that for a long time.
625
00:42:05,731 --> 00:42:06,731
I think...
626
00:42:07,691 --> 00:42:08,981
you're old enough to wear it now.
627
00:42:09,276 --> 00:42:13,946
It's kind of a family heirloom.
628
00:42:16,325 --> 00:42:17,405
Thanks, Dad.
629
00:42:17,535 --> 00:42:18,945
I love it.
630
00:42:19,870 --> 00:42:23,080
It's always been special to me.
I know you'll take good care of it.
631
00:42:25,167 --> 00:42:26,997
You never talk about your family.
632
00:42:27,086 --> 00:42:29,296
We just...
633
00:42:30,297 --> 00:42:32,627
We just went in different directions.
634
00:42:35,135 --> 00:42:37,005
Now you guys are all the family I need.
635
00:42:40,599 --> 00:42:42,729
You're so much more
than I ever deserved.
636
00:42:44,853 --> 00:42:45,943
Just stick together,
637
00:42:46,397 --> 00:42:47,567
you and your brothers.
638
00:42:48,941 --> 00:42:49,941
Yeah.
639
00:42:52,236 --> 00:42:53,236
Hey.
640
00:42:53,779 --> 00:42:55,819
I'm so proud of you.
641
00:44:53,482 --> 00:44:55,032
Wow...
642
00:45:02,825 --> 00:45:04,365
I covered for you with Mom.
643
00:45:10,499 --> 00:45:12,709
Said you were in the
school library, studying.
644
00:45:14,378 --> 00:45:15,628
Thanks.
645
00:45:16,213 --> 00:45:17,303
Yeah, you're welcome.
646
00:45:22,010 --> 00:45:23,300
What do you want from me, Kinsey?
647
00:45:23,387 --> 00:45:25,967
I'd be an idiot to want
anything from you, Tyler,
648
00:45:26,056 --> 00:45:27,806
especially when you're in this state.
649
00:45:28,434 --> 00:45:29,944
Don't tell me about my state, okay?
650
00:45:30,018 --> 00:45:32,228
- Just... I'm tired.
- You used to talk to me,
651
00:45:32,730 --> 00:45:33,730
about everything,
652
00:45:34,148 --> 00:45:35,978
about nothing. But now that I...
653
00:45:39,695 --> 00:45:41,315
Now that real shit's going on...
654
00:45:44,533 --> 00:45:46,293
I don't even recognize you anymore.
655
00:45:47,745 --> 00:45:49,405
It's starting to scare me.
656
00:45:51,039 --> 00:45:52,579
I'm the same as I always was.
657
00:45:55,335 --> 00:45:56,955
No, you're not. You're...
658
00:46:02,384 --> 00:46:03,384
Bode?
659
00:46:20,819 --> 00:46:21,819
Bode?
660
00:46:32,770 --> 00:46:33,826
Bode!
661
00:46:33,916 --> 00:46:36,496
Hey, guys! You gotta come see this!
662
00:46:37,836 --> 00:46:38,850
Follow me!
663
00:46:45,240 --> 00:46:46,279
What the...
664
00:46:46,280 --> 00:46:51,280
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
45408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.