All language subtitles for Line.Of.Descent.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,458 --> 00:00:23,041 [soft trumpet music] 2 00:00:33,625 --> 00:00:35,166 [city noises] 3 00:00:46,958 --> 00:00:48,958 [cars beeping] 4 00:01:07,000 --> 00:01:08,291 Good evening, sir. 5 00:01:10,750 --> 00:01:12,583 [people chatter] 6 00:01:16,583 --> 00:01:17,791 [man blows] 7 00:01:19,958 --> 00:01:26,095 ♪ Happy Birthday to you Happy Birthday to you ♪ 8 00:01:26,195 --> 00:01:32,304 ♪ Happy Birthday, dear Nya Happy Birthday to you! ♪ 9 00:01:32,404 --> 00:01:34,208 [jazzy music in the background] 10 00:01:53,291 --> 00:01:55,375 - Mama, Seema. Seema, Mama. - Hello, Auntie. 11 00:02:07,750 --> 00:02:08,916 Excuse me. 12 00:02:13,583 --> 00:02:14,583 Excuse me. 13 00:02:31,041 --> 00:02:32,041 Papa. 14 00:02:38,291 --> 00:02:39,541 Get rid of him. 15 00:02:44,791 --> 00:02:45,845 Waiter. 16 00:02:45,945 --> 00:02:46,945 Go, go! 17 00:02:50,333 --> 00:02:51,333 Yes, sir. 18 00:02:55,125 --> 00:02:56,595 [kitchen staff shouting] 19 00:02:56,695 --> 00:02:57,935 [chef] Is the food ready, yeah? 20 00:03:09,750 --> 00:03:11,333 [window rolls down] 21 00:03:18,375 --> 00:03:19,750 [jazzy music in the background] 22 00:03:37,750 --> 00:03:38,750 [chuckles] 23 00:04:10,166 --> 00:04:11,708 [car engine starts] 24 00:04:26,333 --> 00:04:27,875 [jazzy music in the background] 25 00:04:30,291 --> 00:04:31,541 [making baby sounds] 26 00:04:33,083 --> 00:04:34,262 [photographer] Smile, sir! 27 00:04:34,362 --> 00:04:35,970 Family photo! Please, sir, smile! 28 00:04:36,070 --> 00:04:37,750 - Hello, sir! Smile! - Hey! 29 00:04:49,333 --> 00:04:50,720 - [Nya shouts] - Oh. 30 00:04:50,820 --> 00:04:52,041 [all laughing] 31 00:04:53,416 --> 00:04:55,208 - [Nya shrieks] - Okay, okay, okay, okay! 32 00:04:58,166 --> 00:04:59,291 Balloon. 33 00:05:11,416 --> 00:05:12,887 - [thump] - [man shrieks] 34 00:05:12,987 --> 00:05:14,416 - Papa! - Siddarth. 35 00:05:29,750 --> 00:05:31,416 [boy cries] 36 00:06:46,125 --> 00:06:47,333 All the best. 37 00:07:03,583 --> 00:07:04,583 Papa. 38 00:07:04,779 --> 00:07:05,779 [both crying] 39 00:07:12,750 --> 00:07:14,041 [wife sobs] 40 00:07:20,958 --> 00:07:22,083 [guard snores] 41 00:07:27,666 --> 00:07:29,054 [keys jingling] 42 00:07:29,154 --> 00:07:30,154 [garage door clicks] 43 00:07:34,916 --> 00:07:36,583 [light buzzing] 44 00:08:16,625 --> 00:08:17,875 [buzzes door] 45 00:08:27,916 --> 00:08:28,916 [door clicks] 46 00:08:34,250 --> 00:08:36,679 I have to be at the hospital early tomorrow. 47 00:08:36,779 --> 00:08:37,833 [kicks door] 48 00:08:40,416 --> 00:08:41,804 [shirt rips] 49 00:08:41,904 --> 00:08:43,083 [moaning] 50 00:08:47,416 --> 00:08:48,554 [moaning loudly] 51 00:08:48,654 --> 00:08:49,958 [water running] 52 00:08:56,458 --> 00:08:57,929 I've told you, 53 00:08:58,029 --> 00:09:00,458 my neighbors can see you coming in this late. 54 00:09:03,166 --> 00:09:05,041 - What? - Nothing. 55 00:09:15,416 --> 00:09:16,500 This is for Nya's birthday. 56 00:09:28,708 --> 00:09:33,470 Nobody's saying anything. It's just you, and me and this motherfucker. 57 00:09:33,570 --> 00:09:35,470 There's no one else. Do you love me? 58 00:09:35,570 --> 00:09:36,570 Of course. 59 00:09:36,662 --> 00:09:37,662 [party music] 60 00:09:55,291 --> 00:09:56,304 You know, 61 00:09:56,404 --> 00:09:58,429 You are the best girlfriend ever. 62 00:09:58,529 --> 00:09:59,769 Have I said this to you before? 63 00:10:02,333 --> 00:10:03,373 Who the fuck are you, man? 64 00:10:04,500 --> 00:10:06,512 No pushing. No pushing. 65 00:10:06,612 --> 00:10:07,612 No, no pushing. 66 00:10:11,916 --> 00:10:13,250 Baby, I'm dealing with it. 67 00:10:18,625 --> 00:10:20,387 [crowd gasps] 68 00:10:20,487 --> 00:10:21,487 Suraj, are you okay?! 69 00:10:33,583 --> 00:10:34,583 [door opens] 70 00:10:36,833 --> 00:10:38,166 [TV chatter in the background] 71 00:10:43,541 --> 00:10:44,541 Suraj. 72 00:11:09,625 --> 00:11:10,750 [tsks] 73 00:11:23,125 --> 00:11:24,750 [soft dramatic music] 74 00:11:34,458 --> 00:11:35,618 [door closes in the distance] 75 00:12:11,458 --> 00:12:12,708 [doors close] 76 00:12:23,541 --> 00:12:24,541 Yeah. 77 00:12:49,583 --> 00:12:50,625 [door closes] 78 00:12:53,250 --> 00:12:54,250 [light flicks] 79 00:13:13,125 --> 00:13:14,291 [door closes] 80 00:13:41,250 --> 00:13:42,250 Yeah? 81 00:13:44,250 --> 00:13:46,375 - I'm sorry! - No, baby. Don't be. 82 00:13:53,375 --> 00:13:55,083 - [cars beeping] - [people chattering] 83 00:14:06,833 --> 00:14:07,833 Hello! 84 00:14:10,208 --> 00:14:11,608 Mahima. 85 00:14:11,820 --> 00:14:13,208 Mahima. [chuckles] 86 00:14:17,291 --> 00:14:18,291 Yes, okay. 87 00:14:34,625 --> 00:14:35,958 We're still deciding. 88 00:15:08,458 --> 00:15:09,708 Thank you, ma'am. 89 00:15:13,083 --> 00:15:15,470 On a personal level, let me tell you, 90 00:15:15,570 --> 00:15:17,708 every child deserves a good home. 91 00:15:44,583 --> 00:15:45,666 [seat-belt unbuckling] 92 00:15:46,958 --> 00:15:48,583 [man whistling] 93 00:15:55,375 --> 00:15:57,083 - [whip cracking] - [man shrieks] 94 00:16:03,708 --> 00:16:05,068 - [man screams] - [whip cracking] 95 00:17:27,708 --> 00:17:29,375 [gentle music] 96 00:17:51,291 --> 00:17:52,708 [door opens] 97 00:17:56,500 --> 00:17:58,416 [church bells ringing] 98 00:18:12,208 --> 00:18:13,679 - [they laugh] - [knocking on door] 99 00:18:13,779 --> 00:18:14,833 [door opens] 100 00:18:19,666 --> 00:18:20,666 [keys jingling] 101 00:18:21,625 --> 00:18:22,625 Papa? 102 00:18:37,750 --> 00:18:39,250 [door opens] 103 00:18:42,375 --> 00:18:43,375 [door closes] 104 00:18:46,875 --> 00:18:48,000 [Bharat sighs] 105 00:18:50,208 --> 00:18:51,750 [lips smacking] 106 00:18:57,708 --> 00:18:58,833 [lips smacking] 107 00:19:17,250 --> 00:19:18,250 [lock clicks] 108 00:20:38,791 --> 00:20:39,833 [phone clicks] 109 00:20:51,125 --> 00:20:52,125 [phone dings] 110 00:21:02,250 --> 00:21:03,541 [closes counter] 111 00:22:13,333 --> 00:22:14,500 - [gun fires] - [they yelp] 112 00:22:30,833 --> 00:22:33,125 [voice on speakerphone] 113 00:22:46,541 --> 00:22:48,220 Thank you, doctor. 114 00:22:48,320 --> 00:22:49,320 All the best. 115 00:23:47,791 --> 00:23:48,791 [shouting] 116 00:24:13,625 --> 00:24:15,000 [soft dramatic music] 117 00:24:26,250 --> 00:24:27,625 [Nya cooing] 118 00:24:32,791 --> 00:24:34,250 [engine starts] 119 00:24:48,958 --> 00:24:50,250 [knocking on door] 120 00:24:53,416 --> 00:24:54,833 [door opens] 121 00:24:58,833 --> 00:24:59,875 [knocking on door] 122 00:26:29,791 --> 00:26:30,791 [woman] Sorry. 123 00:26:34,750 --> 00:26:35,750 [man and child screaming] 124 00:27:00,291 --> 00:27:01,845 [gun cocks and fires] 125 00:27:01,945 --> 00:27:03,720 I hope you got a nice, warm welcome. 126 00:27:03,820 --> 00:27:04,875 Great, sir. 127 00:27:09,625 --> 00:27:10,708 [light jazzy music] 128 00:27:15,916 --> 00:27:17,208 S.N. Kashyap, sir. 129 00:27:17,416 --> 00:27:18,416 [plate clatters] 130 00:27:20,083 --> 00:27:21,416 Emotionless bugger! 131 00:27:23,750 --> 00:27:25,833 You know, when he heard about your transfer. 132 00:27:29,250 --> 00:27:31,490 I guess he didn't want to lose a fine officer like you. 133 00:27:37,500 --> 00:27:39,429 I'm just a regular cop. 134 00:27:39,529 --> 00:27:40,529 It was a lucky break. 135 00:27:45,291 --> 00:27:48,387 We were running after this case for a number of years. 136 00:27:48,487 --> 00:27:49,929 [phone vibrates] 137 00:27:50,029 --> 00:27:51,625 - Just doing my job, sir. - Hmm. 138 00:27:54,583 --> 00:27:56,343 - Yes? - [man on phone] Good evening, sir. 139 00:27:56,404 --> 00:27:58,004 Bharat Sinha's just been reported dead. 140 00:28:00,833 --> 00:28:02,304 Approximately two hours ago. 141 00:28:02,404 --> 00:28:03,404 Okay. 142 00:28:03,862 --> 00:28:05,179 Inform Bates immediately. 143 00:28:05,279 --> 00:28:06,970 - Yes, sir. - Immediately, please! 144 00:28:07,070 --> 00:28:08,375 - Thank you. - Good night, sir. 145 00:28:13,708 --> 00:28:15,208 There are no lucky breaks in life. 146 00:28:16,875 --> 00:28:18,333 You were not doing your job, 147 00:28:19,458 --> 00:28:20,708 you were doing your duty. 148 00:28:22,250 --> 00:28:24,512 Your job is doing what is required. 149 00:28:24,612 --> 00:28:25,972 Your duty is doing what is right. 150 00:28:27,291 --> 00:28:28,375 My duty is my job, sir. 151 00:28:29,791 --> 00:28:31,637 Anyway. Welcome on board, my son! 152 00:28:31,737 --> 00:28:33,297 - Very proud of you. - Thank you, sir. 153 00:28:33,362 --> 00:28:34,362 Anne. 154 00:28:35,362 --> 00:28:36,922 Where did you get a husband like this? 155 00:28:38,125 --> 00:28:40,262 - Thank you, sir! - Mm. 156 00:28:40,362 --> 00:28:42,262 Tomorrow morning. Ten o'clock sharp. 157 00:28:42,362 --> 00:28:43,929 - Yes. - In my office. 158 00:28:44,029 --> 00:28:45,629 There's a gentleman I want you to meet. 159 00:28:45,608 --> 00:28:46,608 Sure, sir. 160 00:28:46,695 --> 00:28:47,695 Good. 161 00:28:48,112 --> 00:28:49,250 Enjoy your meal! 162 00:28:51,583 --> 00:28:53,000 [gentle music] 163 00:29:00,833 --> 00:29:03,012 Just be proud of yourself, no? 164 00:29:03,112 --> 00:29:04,208 Like I'm of you. 165 00:29:10,083 --> 00:29:11,666 It was a freak accident. 166 00:29:29,875 --> 00:29:31,125 That's it. 167 00:29:37,708 --> 00:29:38,908 Sorry. 168 00:29:50,875 --> 00:29:52,458 [crowd chattering] 169 00:29:57,791 --> 00:29:59,083 [gentle music] 170 00:30:32,708 --> 00:30:33,916 [sobbing] 171 00:30:40,625 --> 00:30:42,250 It's not your fault. 172 00:30:53,125 --> 00:30:54,725 [Indian themed music in the background] 173 00:31:14,916 --> 00:31:17,458 [fire crackling] 174 00:31:39,916 --> 00:31:41,304 [phone ringing] 175 00:31:41,404 --> 00:31:43,220 Deputy Commissioner, Daniel Bates. 176 00:31:43,320 --> 00:31:45,262 - Sir. - U.K. Interpol. 177 00:31:45,362 --> 00:31:46,929 I see you've already met Amin. 178 00:31:47,029 --> 00:31:48,833 This is my associate, Arjun Chole. 179 00:31:51,541 --> 00:31:53,095 We'll try not to keep you. 180 00:31:53,195 --> 00:31:54,195 Amin, 181 00:31:54,404 --> 00:31:55,637 shall we? 182 00:31:55,737 --> 00:31:56,937 Bharat Sinha was the patriarch 183 00:31:56,991 --> 00:31:58,637 of an important crime family 184 00:31:58,737 --> 00:32:00,720 known to dealing real estate pirating. 185 00:32:00,820 --> 00:32:02,887 He has passed. 186 00:32:02,987 --> 00:32:05,345 Mafia types you've heard, 187 00:32:05,445 --> 00:32:08,845 usually hired by shady builders and shadow outfits. 188 00:32:08,945 --> 00:32:12,429 A part of Delhi-city's infamous land mafia. 189 00:32:12,529 --> 00:32:15,179 We are aware of half a dozen families currently operating 190 00:32:15,279 --> 00:32:16,470 in this fashion. 191 00:32:16,570 --> 00:32:19,179 The Sinhas, namely Bharat, 192 00:32:19,279 --> 00:32:22,679 even in death remain the most unique. 193 00:32:22,779 --> 00:32:25,512 To give you a better idea of what we're dealing with here, 194 00:32:25,612 --> 00:32:26,720 we must navigate 195 00:32:26,820 --> 00:32:28,387 to the genesis 196 00:32:28,487 --> 00:32:29,679 that is Bharat. 197 00:32:29,779 --> 00:32:31,083 [gentle music] 198 00:32:34,000 --> 00:32:35,512 [switch flicks] 199 00:32:35,612 --> 00:32:37,166 [machine whirring] 200 00:32:41,625 --> 00:32:43,179 Late 1940's, 201 00:32:43,279 --> 00:32:44,720 Delhi. Independence. 202 00:32:44,820 --> 00:32:46,179 End of an empire. 203 00:32:46,279 --> 00:32:47,833 [people chatter] 204 00:32:50,041 --> 00:32:51,750 Just as Her Majesty packed her bags. 205 00:32:55,833 --> 00:32:56,833 [camera clicks] 206 00:33:06,291 --> 00:33:08,750 Bharat's first wife was pregnant with their first child. 207 00:33:11,000 --> 00:33:13,541 They would name him Prithvi in honor of his twin brother. 208 00:33:17,666 --> 00:33:21,470 A hard worker and a believer in the new democratic India, 209 00:33:21,570 --> 00:33:24,330 Bharat and his brother became successful with a popular restaurant. 210 00:33:27,875 --> 00:33:31,083 Life took a tragic turn when Prithvi was met with an accident. 211 00:33:33,041 --> 00:33:34,708 Sustaining life-threatening injuries. 212 00:33:36,458 --> 00:33:38,845 Prithvi? Prithvi? 213 00:33:38,945 --> 00:33:41,385 [Daniel] The only way he could survive was through extensive 214 00:33:41,090 --> 00:33:42,090 surgical procedures. 215 00:33:42,112 --> 00:33:43,845 [Bharat crying] 216 00:33:43,945 --> 00:33:46,250 But in no way could he carry the hospital's bill. 217 00:33:47,666 --> 00:33:49,095 So he had no choice 218 00:33:49,195 --> 00:33:50,583 but to sell his restaurant. 219 00:33:53,583 --> 00:33:55,137 [baby crying] 220 00:33:55,237 --> 00:33:56,837 [Daniel] Then, he waited for his money. 221 00:33:58,875 --> 00:34:00,083 And waited. 222 00:34:01,125 --> 00:34:02,250 And waited. 223 00:34:03,458 --> 00:34:04,958 The money would never come. 224 00:34:06,125 --> 00:34:07,554 [nurse] Sorry. 225 00:34:07,654 --> 00:34:08,970 [Daniel] As a result, 226 00:34:09,070 --> 00:34:10,750 Prithvi died in front of his eyes. 227 00:34:12,916 --> 00:34:16,387 In a fit of rage, he went around to the eldest brother's house, 228 00:34:16,487 --> 00:34:19,012 stabbed him through the heart with a steak knife. 229 00:34:19,112 --> 00:34:21,137 Which means he got his property back, 230 00:34:21,237 --> 00:34:25,429 but Prithvi's needless death left a hole in his life. 231 00:34:25,529 --> 00:34:28,929 [Daniel] Until he met an interesting individual named Morris Burns. 232 00:34:29,029 --> 00:34:30,387 A British gangster 233 00:34:30,487 --> 00:34:32,970 who happened to be living in Delhi. 234 00:34:33,070 --> 00:34:34,762 Bharat sold everything to Morris, 235 00:34:34,862 --> 00:34:36,222 and stuck a criminal partnership. 236 00:34:37,083 --> 00:34:38,887 Morris, the money, 237 00:34:38,987 --> 00:34:40,054 the emotional support. 238 00:34:40,154 --> 00:34:41,887 Bharat, a hungry and angry man 239 00:34:41,987 --> 00:34:44,137 who knew Delhi's people and places. 240 00:34:44,237 --> 00:34:46,541 Many of his customers and clients... 241 00:34:48,250 --> 00:34:49,916 were our own police. 242 00:34:52,041 --> 00:34:54,554 This is how he slowly architected 243 00:34:54,654 --> 00:34:56,762 the land mafia syndicate 244 00:34:56,862 --> 00:34:58,595 under everyone's noses. 245 00:34:58,695 --> 00:34:59,833 [phone ringing] 246 00:35:03,083 --> 00:35:04,483 [man on phone] Officer Singh, sir. 247 00:35:06,125 --> 00:35:07,125 Yes, sir. 248 00:35:08,583 --> 00:35:10,183 Gurpreet 249 00:35:10,654 --> 00:35:13,970 lit herself on fire in front of their two sons. 250 00:35:14,070 --> 00:35:17,762 Unable to live with the monster Bharat had become. 251 00:35:17,862 --> 00:35:19,512 It's ruled an accident. 252 00:35:19,612 --> 00:35:21,083 Need I say more? 253 00:35:23,250 --> 00:35:24,916 [people chattering] 254 00:35:26,958 --> 00:35:28,179 [Daniel] Then, 255 00:35:28,279 --> 00:35:29,416 a girl. 256 00:35:30,666 --> 00:35:32,137 [Daniel] Neema. 257 00:35:32,237 --> 00:35:33,804 [Amin] Neema Aziz. 258 00:35:33,904 --> 00:35:36,679 Who became Neha Sinha right at marriage. 259 00:35:36,779 --> 00:35:38,579 [Daniel] When his new wife joined the family 260 00:35:38,479 --> 00:35:41,387 along with their newly born son, Suraj. 261 00:35:41,487 --> 00:35:43,791 Many operations disappeared from our radars. 262 00:35:45,000 --> 00:35:46,720 Local thuggery intensified 263 00:35:46,820 --> 00:35:49,429 with his two adult sons gaining more control. 264 00:35:49,529 --> 00:35:52,345 [soft tense music] 265 00:35:52,445 --> 00:35:53,845 You can't understand a man 266 00:35:53,945 --> 00:35:56,054 without understanding his family. 267 00:35:56,154 --> 00:35:58,429 With family comes a reason to live. 268 00:35:58,529 --> 00:36:00,387 Bharat's eldest, Prithvi. 269 00:36:00,487 --> 00:36:01,720 He's the general. 270 00:36:01,820 --> 00:36:04,220 Acting CEO of the Sinha mafia. 271 00:36:04,320 --> 00:36:08,012 He's a carbon copy of his father in word and deed. 272 00:36:08,112 --> 00:36:11,137 The middle son, Siddarth, unpredictable. 273 00:36:11,237 --> 00:36:12,762 When he's boxed in, he'll fight back. 274 00:36:12,862 --> 00:36:14,512 Borderline psychotic with a penchant 275 00:36:14,612 --> 00:36:17,429 for savage acts of brutal, sadistic violence. 276 00:36:17,529 --> 00:36:19,049 He's also got a hard-on for weaponry, 277 00:36:19,130 --> 00:36:21,137 so it would come as no surprise to us 278 00:36:21,237 --> 00:36:23,597 if he pulled his family into the international arms trade. 279 00:36:23,613 --> 00:36:25,125 That or maybe stuck it out alone. 280 00:36:27,208 --> 00:36:30,179 This is where you come in, Officer Raghav. 281 00:36:30,279 --> 00:36:31,879 The moment we heard of Bharat's demise, 282 00:36:31,941 --> 00:36:33,637 we flew here to work shoulder to shoulder 283 00:36:33,737 --> 00:36:36,804 with your good Commissioner, Shah and Amin. 284 00:36:36,904 --> 00:36:38,637 We need someone with your integrity 285 00:36:38,737 --> 00:36:40,387 and experience in the trenches 286 00:36:40,487 --> 00:36:42,012 to set a trap. 287 00:36:42,112 --> 00:36:44,512 We need an officer new to Delhi. 288 00:36:44,612 --> 00:36:48,304 Someone they can't manhandle, like so many before. 289 00:36:48,404 --> 00:36:52,512 Meet Manjit. He's been leading undercover maneuvers in both countries. 290 00:36:52,612 --> 00:36:55,012 He and his team will fill you in with all covert logistics. 291 00:36:55,112 --> 00:36:56,333 Thank you, Manjit. 292 00:36:58,583 --> 00:37:00,833 - Good luck, Officer Raghav. - Thank you, sir. 293 00:37:51,708 --> 00:37:53,000 [crying] 294 00:38:23,250 --> 00:38:25,166 [Nya cooing] 295 00:39:46,916 --> 00:39:48,375 [Nya cooing] 296 00:39:52,666 --> 00:39:53,666 Hamshaid. 297 00:39:59,291 --> 00:40:00,791 [gentle music] 298 00:40:33,500 --> 00:40:35,083 [soft trumpet music] 299 00:41:34,625 --> 00:41:36,458 [soft tense music] 300 00:42:29,250 --> 00:42:30,250 Sir. 301 00:42:39,291 --> 00:42:40,958 Anywhere away from this fucked up city. 302 00:43:07,000 --> 00:43:10,083 This is my fortune also. 303 00:43:12,250 --> 00:43:13,833 I earn it. 304 00:43:16,500 --> 00:43:18,012 We'll do it bigger 305 00:43:18,112 --> 00:43:19,125 as partners. 306 00:43:20,250 --> 00:43:21,458 With your father's name. 307 00:43:23,750 --> 00:43:25,179 The man I love 308 00:43:25,279 --> 00:43:27,416 Is a man bigger than a TV salesman. 309 00:43:29,791 --> 00:43:31,929 Your brother has betrayed you. 310 00:43:32,029 --> 00:43:33,762 You need to get rid of him. 311 00:43:33,862 --> 00:43:34,862 That's the only way, Sid. 312 00:43:41,083 --> 00:43:42,083 He's a hindrance 313 00:43:42,168 --> 00:43:43,168 between you and me. 314 00:43:44,625 --> 00:43:46,179 When he's gone 315 00:43:46,279 --> 00:43:47,333 we'll be together. 316 00:43:49,125 --> 00:43:50,720 A new life. 317 00:43:50,820 --> 00:43:51,820 A new family. 318 00:45:29,583 --> 00:45:30,583 Arms. 319 00:45:37,291 --> 00:45:39,541 Hey? Pakistan, Afghanistan. 320 00:46:11,791 --> 00:46:13,250 [soft dramatic music] 321 00:46:56,500 --> 00:46:58,166 [phone ringing] 322 00:47:56,041 --> 00:47:58,441 [gun firing] 323 00:47:59,737 --> 00:48:01,625 - [gun firing] - [motorcycle engine revving] 324 00:48:09,083 --> 00:48:10,429 [chains rattling] 325 00:48:10,529 --> 00:48:11,791 - [thump] - [Prithvi grunts] 326 00:48:12,833 --> 00:48:13,833 [masked man screams] 327 00:48:17,500 --> 00:48:19,762 - [flesh slicing] - [Prithvi yelps] 328 00:48:19,862 --> 00:48:21,222 - [bones crushing] - [man grunts] 329 00:48:23,375 --> 00:48:24,666 - [gun fires] - [man grunts] 330 00:48:28,083 --> 00:48:29,125 [gun fires] 331 00:48:36,375 --> 00:48:37,554 [gun fires] 332 00:48:37,654 --> 00:48:39,166 [motorcycle engines revving] 333 00:48:44,291 --> 00:48:45,720 [car door closes] 334 00:48:45,820 --> 00:48:47,583 [ambulance siren] 335 00:48:57,916 --> 00:48:58,916 I mean. 336 00:49:02,125 --> 00:49:04,291 It's a miracle. You know? 337 00:49:09,583 --> 00:49:10,583 Siddarth Sinha? 338 00:49:11,833 --> 00:49:12,887 Oh, hello, Officer. 339 00:49:12,987 --> 00:49:14,554 Hello, Doctor. 340 00:49:14,654 --> 00:49:15,929 - Excuse me. - Sure. 341 00:49:16,029 --> 00:49:17,262 - Excuse me. - Thank you. 342 00:49:17,362 --> 00:49:18,458 Siddarth Sinha? 343 00:49:48,750 --> 00:49:49,750 [sighs loudly] 344 00:51:16,958 --> 00:51:18,625 Last question. 345 00:51:28,125 --> 00:51:29,291 [chuckles] 346 00:52:15,791 --> 00:52:17,625 Oh, I'm sorry! 347 00:52:38,458 --> 00:52:39,500 Thank you. 348 00:52:48,125 --> 00:52:49,125 Nothing, sir. 349 00:52:52,500 --> 00:52:53,620 [heart-rate monitor beeping] 350 00:52:54,750 --> 00:52:56,208 [door opens] 351 00:53:47,291 --> 00:53:48,708 [crows cawing] 352 00:54:28,916 --> 00:54:29,916 [grunts] 353 00:54:50,000 --> 00:54:51,500 Arms smuggling. 354 00:55:06,916 --> 00:55:07,916 Huh? 355 00:55:21,416 --> 00:55:22,416 Hey? 356 00:55:37,916 --> 00:55:39,554 [machines whirring] 357 00:55:39,654 --> 00:55:40,916 [laughs uncontrollably] 358 00:55:48,208 --> 00:55:49,887 The material that I've bought for you. 359 00:55:49,987 --> 00:55:51,500 Straight from Russia. 360 00:55:52,666 --> 00:55:53,875 Same place where you are from. 361 00:55:57,375 --> 00:55:58,500 Russia? 362 00:56:01,333 --> 00:56:05,125 Do I sound like I'm from Russia to you? 363 00:56:06,416 --> 00:56:07,833 You fat fuck! 364 00:56:09,708 --> 00:56:11,637 - [door opens] - [footsteps approach] 365 00:56:11,737 --> 00:56:13,666 I'm from Lake Timber, Alaska. 366 00:56:15,250 --> 00:56:17,595 You know where Lake Timber, Alaska is? 367 00:56:17,695 --> 00:56:19,055 Of course you don't, no one knows 368 00:56:19,030 --> 00:56:21,554 where Lake Timber fucking Alaska is. 369 00:56:21,654 --> 00:56:22,679 That's where I'm from. 370 00:56:22,779 --> 00:56:23,779 [cocks gun] 371 00:56:25,666 --> 00:56:27,387 This is good metal! 372 00:56:27,487 --> 00:56:28,720 Yeah, it is. 373 00:56:28,820 --> 00:56:29,887 Thank you, sir. 374 00:56:29,987 --> 00:56:31,512 Thank you very much! 375 00:56:31,612 --> 00:56:34,137 So, tell you what, um, I'll give you 376 00:56:34,237 --> 00:56:35,679 twenty lacs now, and you come back 377 00:56:35,779 --> 00:56:37,459 tomorrow, and I'll give you the other 20. 378 00:56:37,419 --> 00:56:39,220 But we had a deal, no? 379 00:56:39,320 --> 00:56:41,845 Fifty lac on delivery. 380 00:56:41,945 --> 00:56:44,554 And I had so much of difficulty bringing all this over here. 381 00:56:44,654 --> 00:56:46,554 Look, look, look. 382 00:56:46,654 --> 00:56:48,887 I'm just a simple businessman. 383 00:56:48,987 --> 00:56:50,762 I work on day to day rates. 384 00:56:50,862 --> 00:56:53,595 You called me yesterday 385 00:56:53,695 --> 00:56:55,250 and the rate was fifty. 386 00:56:57,083 --> 00:56:59,220 Today it's forty. 387 00:56:59,320 --> 00:57:01,304 Tomorrow could be 20 388 00:57:01,404 --> 00:57:02,404 or ten! 389 00:57:03,333 --> 00:57:04,679 Point is! 390 00:57:04,779 --> 00:57:07,179 You take what, Charu sir, 391 00:57:07,279 --> 00:57:09,291 - gives you! - Please don't do this, I... 392 00:57:11,750 --> 00:57:12,929 Charu, sir, 393 00:57:13,029 --> 00:57:15,387 I come all the way from Patiala, 394 00:57:15,487 --> 00:57:16,554 My boss will kill me. 395 00:57:16,654 --> 00:57:17,654 What will I tell him? 396 00:57:17,704 --> 00:57:19,470 I have small children. 397 00:57:19,570 --> 00:57:22,512 Alright. I'll tell you what I'm going to do. 398 00:57:22,612 --> 00:57:24,929 I'm going to have my man Arvind here 399 00:57:25,029 --> 00:57:26,512 write you 400 00:57:26,612 --> 00:57:28,387 a beautiful letter 401 00:57:28,487 --> 00:57:30,304 to give to your boss man. 402 00:57:30,404 --> 00:57:31,637 No, it's going to be gorgeous, 403 00:57:31,737 --> 00:57:33,679 you wouldn't believe the la-de-da pretty crap 404 00:57:33,779 --> 00:57:36,054 that comes out of this guy's mouth sometimes. 405 00:57:36,154 --> 00:57:38,345 Astonishes me. I'm telling him all the time, 406 00:57:38,445 --> 00:57:39,845 "You talk too much." 407 00:57:39,945 --> 00:57:41,720 That's what I'll do. 408 00:57:41,820 --> 00:57:43,012 So just leave the merch here, 409 00:57:43,112 --> 00:57:44,720 we'll test it overnight. 410 00:57:44,820 --> 00:57:46,345 You come back tomorrow. 411 00:57:46,445 --> 00:57:48,512 And I'll give you the other fifteen. 412 00:57:48,612 --> 00:57:50,637 Pleasure doing business with you. 413 00:57:50,737 --> 00:57:52,958 Nice doing business with you also, sir. 414 00:57:55,666 --> 00:57:57,500 [workers chattering] 415 00:57:58,416 --> 00:57:59,708 [machine whirring] 416 00:58:11,416 --> 00:58:12,416 [metal clanking] 417 00:58:13,916 --> 00:58:14,916 Hey! 418 00:58:16,625 --> 00:58:18,345 Yo, Smiley! 419 00:58:18,445 --> 00:58:21,429 Why is this piece of shit still here? 420 00:58:21,529 --> 00:58:23,679 Sir, owner called us, he's coming tomorrow, sir. 421 00:58:23,779 --> 00:58:25,939 Wasn't he supposed to get some big, fuck off spoilers 422 00:58:25,992 --> 00:58:28,291 so he could fly or something like that? 423 00:58:30,000 --> 00:58:31,960 What's he going to pay for this-- Nice interior! 424 00:58:33,000 --> 00:58:35,179 What a piece of shit! 425 00:58:35,279 --> 00:58:37,262 What am I running, a parking garage here? 426 00:58:37,362 --> 00:58:38,362 What? 427 00:58:38,904 --> 00:58:40,666 Siddarth Sinha wants to meet you tonight. 428 00:58:45,666 --> 00:58:47,166 [Indian themed music] 429 00:59:15,875 --> 00:59:17,416 [party music] 430 00:59:35,083 --> 00:59:36,166 Charu, sir. 431 00:59:39,750 --> 00:59:41,345 Charu, sir. 432 00:59:41,445 --> 00:59:43,220 - Fuck me in the ass! - [Siddarth chuckles] 433 00:59:43,320 --> 00:59:44,512 Look at you! 434 00:59:44,612 --> 00:59:46,512 Oh, very happy to see you, Charu sir. 435 00:59:46,612 --> 00:59:48,637 Hell, how long has it been? 436 00:59:48,737 --> 00:59:50,804 - It has been years! - Years! 437 00:59:50,904 --> 00:59:53,387 Look at you! You haven't aged. 438 00:59:53,487 --> 00:59:56,470 What did you do? Like, drink baby's blood or something? 439 00:59:56,570 --> 00:59:58,470 Arvind! Arvind! 440 00:59:58,570 --> 01:00:00,429 Come here, come here, come here. 441 01:00:00,529 --> 01:00:02,054 This cocksucker says 442 01:00:02,154 --> 01:00:03,387 that you tracked me down 443 01:00:03,487 --> 01:00:04,845 because, uh, 444 01:00:04,945 --> 01:00:07,220 you're looking to... 445 01:00:07,320 --> 01:00:09,512 to buy some metal from a few of my clients? 446 01:00:09,612 --> 01:00:11,387 Yes, yes, sir. Yeah. 447 01:00:11,487 --> 01:00:12,762 I'm sorry, I'm a little rude 448 01:00:12,862 --> 01:00:14,470 with what I said a moment before. 449 01:00:14,570 --> 01:00:16,554 - No, no. - You know? [chuckles] 450 01:00:16,654 --> 01:00:18,637 - No, no. - Yeah, yeah. 451 01:00:18,737 --> 01:00:22,720 It's just the, the stench that is our business. 452 01:00:22,820 --> 01:00:24,387 You know, it's like... 453 01:00:24,487 --> 01:00:27,512 the smell of just new money. 454 01:00:27,612 --> 01:00:29,092 is something else, right? [chuckles] 455 01:00:29,152 --> 01:00:30,845 - Yeah. - Yeah. 456 01:00:30,945 --> 01:00:32,554 - Yeah. - You, uh... 457 01:00:32,654 --> 01:00:34,012 Worry nothing, Charu sir, 458 01:00:34,112 --> 01:00:35,679 about anything. 459 01:00:35,779 --> 01:00:39,512 You have my life as guarantee. 460 01:00:39,612 --> 01:00:41,595 Alright, my brother! 461 01:00:41,695 --> 01:00:43,375 - Alright. - I pay your commission 462 01:00:44,583 --> 01:00:47,179 tonight! Cash! 463 01:00:47,279 --> 01:00:50,345 Hot damn! Alright, listen, 464 01:00:50,445 --> 01:00:53,762 Arvind, he doesn't trust people that well, you know? 465 01:00:53,862 --> 01:00:56,095 I do, but, personally, fuck him. 466 01:00:56,195 --> 01:01:01,054 I am inspired by your bear-like confidence! [chuckles] 467 01:01:01,154 --> 01:01:03,179 Whoo! Alright, Arvind, 468 01:01:03,279 --> 01:01:05,970 why don't you two go do the thing, and, uh, 469 01:01:06,070 --> 01:01:09,012 go talk about the, huh, huh, huh. 470 01:01:09,112 --> 01:01:12,179 And go talk about the boom-boom-booms. 471 01:01:12,279 --> 01:01:14,387 It'll all be good! Be nice to our new friend, okay? 472 01:01:14,487 --> 01:01:16,637 Hey, listen, you want anything? 473 01:01:16,737 --> 01:01:18,762 - You want, you want a bottle? - No, no. 474 01:01:18,862 --> 01:01:21,182 - You need to get a table here? - No, no, I'm okay Charu. 475 01:01:20,991 --> 01:01:22,951 - You need anything, I will hook you up! - Yeah. 476 01:01:22,706 --> 01:01:23,706 I'm the man! 477 01:01:24,458 --> 01:01:26,345 Girls, where are you? 478 01:01:26,445 --> 01:01:28,054 [people chatter] 479 01:01:28,154 --> 01:01:29,833 [city noises] 480 01:01:43,458 --> 01:01:44,833 [crows cawing] 481 01:01:54,666 --> 01:01:56,416 [car beeping in the distance] 482 01:02:56,750 --> 01:02:58,166 [Prithvi grunts] 483 01:03:01,416 --> 01:03:02,833 [vehicle beeping] 484 01:03:13,250 --> 01:03:14,416 [workers chatter] 485 01:03:22,500 --> 01:03:23,500 Hmm? 486 01:03:40,041 --> 01:03:41,041 [workers chatter] 487 01:03:46,708 --> 01:03:47,916 [workers chatter] 488 01:04:11,875 --> 01:04:13,208 Goodnight. 489 01:04:15,375 --> 01:04:16,500 Goodnight. 490 01:04:18,958 --> 01:04:20,541 Goodnight. 491 01:04:23,541 --> 01:04:24,541 Sid. 492 01:04:32,291 --> 01:04:34,250 [dog barking] 493 01:04:47,250 --> 01:04:48,250 [glass shatters] 494 01:04:50,416 --> 01:04:51,720 [Nya cries] 495 01:04:51,820 --> 01:04:53,012 [soft lullaby music] 496 01:04:53,112 --> 01:04:54,112 Sid. 497 01:05:19,416 --> 01:05:20,708 [sniffles] 498 01:05:31,583 --> 01:05:33,041 Don't worry about anything. 499 01:05:35,208 --> 01:05:36,458 I'll take care of everything. 500 01:05:39,125 --> 01:05:40,125 I trust you. 501 01:05:50,291 --> 01:05:51,500 [lips smacking] 502 01:05:55,291 --> 01:05:56,750 [seat-belt unbuckling] 503 01:05:59,125 --> 01:06:00,125 [car door opens] 504 01:06:04,708 --> 01:06:06,291 - [gun fires] - [Suraj yelps] 505 01:06:09,958 --> 01:06:11,208 [light lullaby music] 506 01:06:12,166 --> 01:06:13,541 [phone ringing] 507 01:06:19,958 --> 01:06:23,416 [man talking on phone] 508 01:06:30,375 --> 01:06:31,375 Mm. 509 01:06:32,750 --> 01:06:35,166 [soft eerie music] 510 01:06:58,583 --> 01:07:00,663 - [elevator dings] - [man chatters on speakerphone] 511 01:07:14,583 --> 01:07:16,166 [footsteps] 512 01:07:17,541 --> 01:07:19,887 [ambulance sirens in the distance] 513 01:07:19,987 --> 01:07:23,012 [man chatters on speakerphone] 514 01:07:23,112 --> 01:07:24,875 [bag rustles] 515 01:07:30,125 --> 01:07:31,875 [crows cawing] 516 01:07:35,583 --> 01:07:37,666 [dispatcher on radio] 517 01:08:00,125 --> 01:08:01,179 [cars beeping] 518 01:08:01,279 --> 01:08:02,375 [cow mooing] 519 01:08:05,125 --> 01:08:06,708 [city noises] 520 01:08:14,541 --> 01:08:16,208 [dialing phone] 521 01:08:18,291 --> 01:08:20,166 [party music] 522 01:08:29,291 --> 01:08:30,583 [men chatter] 523 01:08:33,500 --> 01:08:35,083 Hey! You! 524 01:08:36,166 --> 01:08:37,166 Sup? 525 01:08:37,820 --> 01:08:39,095 - What you doing? - Fuck off! 526 01:08:39,195 --> 01:08:40,195 Woah! 527 01:08:40,737 --> 01:08:41,737 Easy! 528 01:08:44,375 --> 01:08:45,804 Say, guys. 529 01:08:45,904 --> 01:08:47,666 Can you give us a little space here? 530 01:08:50,916 --> 01:08:51,916 Thank you. 531 01:08:53,916 --> 01:08:54,916 What? 532 01:08:56,916 --> 01:08:57,958 Don't remember me? 533 01:08:59,041 --> 01:09:00,125 Look at me! No. 534 01:09:01,875 --> 01:09:03,304 - No? - No. 535 01:09:03,404 --> 01:09:05,720 I'm Charu uncle. 536 01:09:05,820 --> 01:09:07,458 I'm your uncle Charlie! 537 01:09:08,416 --> 01:09:10,625 Wow. You're a real lady-killer, aren't ya? 538 01:09:12,791 --> 01:09:14,125 [Charu sighs] 539 01:09:17,166 --> 01:09:18,291 Arvind. 540 01:09:19,250 --> 01:09:20,375 You know that, uh... 541 01:09:21,250 --> 01:09:23,012 I used to... 542 01:09:23,112 --> 01:09:24,554 bounce this 543 01:09:24,654 --> 01:09:25,845 little, 544 01:09:25,945 --> 01:09:27,887 this little lady-killer here on my knee. 545 01:09:27,987 --> 01:09:29,595 I fed him ice-cream. 546 01:09:29,695 --> 01:09:30,887 He spit back in my eye. 547 01:09:30,987 --> 01:09:32,250 I probably had it coming. 548 01:09:34,041 --> 01:09:36,720 So, how are your brothers these days? 549 01:09:36,820 --> 01:09:38,620 I have nothing to do with my fucking family. 550 01:09:38,645 --> 01:09:40,137 That's amazing! 551 01:09:40,237 --> 01:09:42,517 That's the exact same thing I told that chick over there 552 01:09:42,448 --> 01:09:43,929 in that silver dress. 553 01:09:44,029 --> 01:09:46,583 Before she blew me. [chuckles] 554 01:09:47,791 --> 01:09:49,554 It's been a long time. 555 01:09:49,654 --> 01:09:52,220 It's good to see you again. 556 01:09:52,320 --> 01:09:54,560 I don't even know who the fuck you are, man, I'm just-- 557 01:09:54,615 --> 01:09:56,679 Hey. Sit down. You know something? 558 01:09:56,779 --> 01:09:58,459 I can really help you with your brothers. 559 01:09:58,523 --> 01:09:59,929 Seriously. I could. 560 01:10:00,029 --> 01:10:01,929 You want to be my friend. 561 01:10:02,029 --> 01:10:03,345 - My friend! - Okay! 562 01:10:03,445 --> 01:10:04,445 Yeah? 563 01:10:05,291 --> 01:10:07,041 He's got balls. 564 01:10:07,916 --> 01:10:09,958 They're small right now, but he's got them. 565 01:10:12,125 --> 01:10:13,583 Easy, easy. 566 01:10:22,750 --> 01:10:24,083 Come by my shop sometime. 567 01:10:27,291 --> 01:10:28,679 Swing by. 568 01:10:28,779 --> 01:10:30,554 Crack open the hood. 569 01:10:30,654 --> 01:10:32,429 Take a look underneath. 570 01:10:32,529 --> 01:10:34,345 See how your engine is running, 571 01:10:34,445 --> 01:10:36,345 is it clean? 572 01:10:36,445 --> 01:10:38,970 Is it well-greased? 573 01:10:39,070 --> 01:10:40,929 Hell. I'll even throw in a 574 01:10:41,029 --> 01:10:42,845 pair of windshield wipers. 575 01:10:42,945 --> 01:10:45,500 You're going to need to know where you're going! 576 01:10:46,416 --> 01:10:47,470 Alright. 577 01:10:47,570 --> 01:10:48,875 Atta boy! 578 01:10:51,125 --> 01:10:52,845 Oh, one more thing. 579 01:10:52,945 --> 01:10:53,945 Fuck you, too. 580 01:10:57,000 --> 01:10:58,000 Ladies. 581 01:11:25,833 --> 01:11:27,554 - [man shouting] - [machines whirring] 582 01:11:27,654 --> 01:11:28,762 [electricity sparking] 583 01:11:28,862 --> 01:11:30,387 I need partner like you 584 01:11:30,487 --> 01:11:32,012 to strike fire with. 585 01:11:32,112 --> 01:11:33,112 Charu, sir. 586 01:11:34,000 --> 01:11:35,000 I bring the matches. 587 01:11:37,625 --> 01:11:39,833 All my client and family name. 588 01:11:42,958 --> 01:11:44,845 You and I together make 589 01:11:44,945 --> 01:11:47,179 biggest partnership in North India. 590 01:11:47,279 --> 01:11:48,279 Oh. 591 01:11:51,500 --> 01:11:55,250 [sighs] I don't know if this is for you, Sid. 592 01:11:56,416 --> 01:11:59,262 It's a lot of baggage bringing family into this business. 593 01:11:59,362 --> 01:12:00,679 Oh. No, no, no! Charu, sir! 594 01:12:00,779 --> 01:12:02,137 I don't like it. 595 01:12:02,237 --> 01:12:04,095 It's not good for my health. 596 01:12:04,195 --> 01:12:07,845 There's a reason why you don't see me with the doting wife 597 01:12:07,945 --> 01:12:10,333 and little Charus running around the place. 598 01:13:26,416 --> 01:13:27,416 [grunts] 599 01:14:23,583 --> 01:14:25,041 [door opens] 600 01:14:29,750 --> 01:14:31,083 [door closes] 601 01:14:46,916 --> 01:14:48,125 [light flicks on] 602 01:14:51,625 --> 01:14:52,916 [gun fires] 603 01:14:57,083 --> 01:14:58,083 [gun cocks] 604 01:14:59,625 --> 01:15:02,333 [gun cocks and fires] 605 01:15:24,333 --> 01:15:26,250 - [crickets chirping] - [birds singing] 606 01:15:44,958 --> 01:15:46,000 [Bunny] Okay? 607 01:16:05,625 --> 01:16:07,291 One, two, three! [grunts] 608 01:16:14,958 --> 01:16:16,625 [crows cawing] 609 01:16:18,000 --> 01:16:19,500 [fire crackles] 610 01:16:52,583 --> 01:16:54,291 [people chattering in the distance] 611 01:16:55,916 --> 01:16:58,333 [metal clanking] 612 01:17:01,791 --> 01:17:03,375 [workers chattering] 613 01:17:20,708 --> 01:17:22,625 Have you ever held a gun before? 614 01:17:24,708 --> 01:17:26,083 I'm not here for guns, Charu sir. 615 01:17:32,833 --> 01:17:35,345 I'm not an assassin 616 01:17:35,445 --> 01:17:37,000 or a hitman. 617 01:17:38,166 --> 01:17:39,708 I don't like killing people. 618 01:17:44,791 --> 01:17:46,000 I just need you to help me. 619 01:18:33,250 --> 01:18:34,250 Hey. 620 01:18:37,833 --> 01:18:38,833 Inspector, Raghav. 621 01:19:01,666 --> 01:19:02,666 Suraj. 622 01:19:29,291 --> 01:19:30,416 Hey, Officer. 623 01:20:03,250 --> 01:20:05,083 [people chatter] 624 01:20:12,041 --> 01:20:13,041 Hi! 625 01:20:15,750 --> 01:20:17,345 Um, Nya. 626 01:20:17,445 --> 01:20:18,445 Nya? 627 01:20:19,070 --> 01:20:20,637 Hi, Nya! 628 01:20:20,737 --> 01:20:21,737 May I? 629 01:20:22,916 --> 01:20:23,916 Sure. 630 01:20:24,112 --> 01:20:25,112 Hi! 631 01:20:25,570 --> 01:20:26,637 Hello. 632 01:20:26,737 --> 01:20:27,737 Yeah? 633 01:20:28,279 --> 01:20:29,345 What a big girl you are! 634 01:20:29,445 --> 01:20:30,445 Mmmm, mmm, mmm! 635 01:20:30,516 --> 01:20:31,804 [Raghav chuckles] 636 01:20:31,904 --> 01:20:33,166 - [Nya cooing] - Oh! 637 01:20:35,750 --> 01:20:37,041 Sujata! 638 01:20:40,375 --> 01:20:42,012 Thank you. 639 01:20:42,112 --> 01:20:44,500 [Nya cooing] 640 01:20:49,458 --> 01:20:51,416 [ambulance siren] 641 01:21:02,125 --> 01:21:04,458 [workers chatter] 642 01:21:17,625 --> 01:21:19,458 [metal clanking] 643 01:21:25,416 --> 01:21:26,583 Got rid of him. 644 01:21:29,500 --> 01:21:33,429 Just a token of dedication and 645 01:21:33,529 --> 01:21:34,666 loyalty to you. 646 01:21:37,375 --> 01:21:38,750 So, now... 647 01:21:40,125 --> 01:21:42,762 you and I, equal partner. 648 01:21:42,862 --> 01:21:43,862 Charu. 649 01:21:46,583 --> 01:21:48,183 Charlie. 650 01:21:48,570 --> 01:21:49,570 Hmm? 651 01:21:51,625 --> 01:21:52,845 Everything you 652 01:21:52,945 --> 01:21:54,137 and I sell, 653 01:21:54,237 --> 01:21:55,237 We go 654 01:21:55,820 --> 01:21:57,166 fifty-fifty. 655 01:21:59,458 --> 01:22:01,387 I will bring you business, 656 01:22:01,487 --> 01:22:02,791 hmm? That will... 657 01:22:03,750 --> 01:22:05,595 stagger your... 658 01:22:05,695 --> 01:22:07,083 fucking mind. 659 01:22:08,500 --> 01:22:09,500 You... 660 01:22:10,416 --> 01:22:11,616 you... 661 01:22:12,112 --> 01:22:13,312 you... 662 01:22:13,487 --> 01:22:14,875 you are a great man! 663 01:22:16,541 --> 01:22:17,541 [lips smacking] 664 01:22:17,626 --> 01:22:18,626 Ergh! 665 01:22:25,125 --> 01:22:26,833 [dramatic music] 666 01:22:32,083 --> 01:22:33,843 What about that punky kid brother of yours? 667 01:22:36,375 --> 01:22:37,762 Oh, oh. 668 01:22:37,862 --> 01:22:39,041 I will take care of him. 669 01:22:39,916 --> 01:22:41,345 Soon enough, yeah. 670 01:22:41,445 --> 01:22:42,554 - Yeah? - Hmm. 671 01:22:42,654 --> 01:22:44,929 Yeah, we have to look after our 672 01:22:45,029 --> 01:22:46,291 business interest also. 673 01:23:32,375 --> 01:23:33,916 [dramatic music] 674 01:23:42,125 --> 01:23:43,375 [cocks gun] 675 01:23:44,750 --> 01:23:46,833 [workers chatter] 676 01:24:08,416 --> 01:24:10,220 [phone dinging] 677 01:24:10,320 --> 01:24:11,320 [phone clicks open] 678 01:24:14,750 --> 01:24:15,750 Go. 679 01:24:16,875 --> 01:24:17,875 [phone clicks off] 680 01:24:20,583 --> 01:24:21,791 [door opens] 681 01:24:23,750 --> 01:24:24,875 [door closes] 682 01:24:50,583 --> 01:24:51,916 [elevator dings] 683 01:24:52,916 --> 01:24:54,500 [doors open] 684 01:24:58,541 --> 01:24:59,941 Arvind! 685 01:25:00,070 --> 01:25:01,070 Kid. 686 01:25:01,320 --> 01:25:03,012 Good to see ya. 687 01:25:03,112 --> 01:25:04,112 You. 688 01:25:04,404 --> 01:25:05,720 Sit down. 689 01:25:05,820 --> 01:25:06,875 [soft dramatic music] 690 01:25:11,458 --> 01:25:13,750 I'm going to need a little one on one time with the boy. 691 01:25:19,083 --> 01:25:20,083 Now. 692 01:25:23,333 --> 01:25:25,595 - But, I-- - You what? 693 01:25:25,695 --> 01:25:27,470 Look, it's a room full of women. 694 01:25:27,570 --> 01:25:28,708 Go get some pussy, will ya? 695 01:25:39,916 --> 01:25:41,116 Drink. 696 01:25:43,291 --> 01:25:44,291 Drink. 697 01:25:52,291 --> 01:25:53,291 Good. 698 01:26:00,750 --> 01:26:02,470 What is it with people, you know? 699 01:26:02,570 --> 01:26:03,595 It's like 700 01:26:03,695 --> 01:26:05,887 they're always wearing masks. 701 01:26:05,987 --> 01:26:08,054 Right? I got one, you got one, 702 01:26:08,154 --> 01:26:10,208 everybody's got a mask on. 703 01:26:11,166 --> 01:26:12,762 But every now and then 704 01:26:12,862 --> 01:26:13,862 it slips a little bit 705 01:26:13,933 --> 01:26:15,208 and you can see behind it. 706 01:26:16,541 --> 01:26:18,061 And you find out who they really are. 707 01:26:20,583 --> 01:26:22,666 I've seen behind your brother's mask. 708 01:26:25,625 --> 01:26:27,554 The outside's a bully, 709 01:26:27,654 --> 01:26:28,750 but behind it... 710 01:26:29,833 --> 01:26:31,083 coward. 711 01:26:44,958 --> 01:26:45,958 [phone clicks] 712 01:26:48,750 --> 01:26:51,762 [Charu] I'm not helping you because 713 01:26:51,862 --> 01:26:54,845 I... could give a shit about sympathy, 714 01:26:54,945 --> 01:26:57,720 or because I have a bleeding heart, or 715 01:26:57,820 --> 01:27:00,262 because I want to help you avenge your dead girlfriend, 716 01:27:00,362 --> 01:27:02,333 which was fucked up, by the way. 717 01:27:05,041 --> 01:27:06,041 I just... 718 01:27:10,250 --> 01:27:11,833 I want to be able to... 719 01:27:13,666 --> 01:27:15,250 just to wear my mask. 720 01:27:19,166 --> 01:27:20,541 I can help you set this thing up. 721 01:27:22,291 --> 01:27:23,845 If you get in trouble, 722 01:27:23,945 --> 01:27:25,470 I am no help to you. 723 01:27:25,570 --> 01:27:27,387 If you get your brains blown out, 724 01:27:27,487 --> 01:27:29,887 I will not shed a single tear, 725 01:27:29,987 --> 01:27:32,500 just cause that's the kind of motherfucker I am. 726 01:27:35,291 --> 01:27:36,291 But... 727 01:27:38,416 --> 01:27:39,541 the good news is... 728 01:27:41,041 --> 01:27:43,291 if you do this thing right, 729 01:27:45,708 --> 01:27:47,291 you never have to do it again. 730 01:27:49,666 --> 01:27:51,916 And then you get anything you want. 731 01:27:57,625 --> 01:27:58,791 You in? 732 01:27:59,666 --> 01:28:00,666 Or out? 733 01:28:17,083 --> 01:28:18,125 I'm not afraid. 734 01:28:19,583 --> 01:28:20,583 Hmm. 735 01:28:31,458 --> 01:28:32,583 [glass clanks] 736 01:28:52,958 --> 01:28:54,125 [door knocks] 737 01:28:55,583 --> 01:28:56,583 [Charu] Buck up! 738 01:29:08,125 --> 01:29:09,679 This is Arun. 739 01:29:09,779 --> 01:29:11,387 [door closes] 740 01:29:11,487 --> 01:29:13,387 He will be playing the waiter. 741 01:29:13,487 --> 01:29:15,287 You better give him a good tip, lady-killer, 742 01:29:15,208 --> 01:29:16,488 if you know what's good for you. 743 01:29:17,416 --> 01:29:20,250 - Boom! - [Arun laughs] 744 01:29:28,000 --> 01:29:29,804 Why are you still here? 745 01:29:29,904 --> 01:29:30,904 Come! 746 01:29:30,974 --> 01:29:32,250 Come, come, come! 747 01:29:50,208 --> 01:29:51,750 - Understood? - Yes, sir. 748 01:29:53,000 --> 01:29:54,160 Don't forget to switch it on. 749 01:29:59,916 --> 01:30:01,250 Don't worry. 750 01:30:08,958 --> 01:30:10,358 Just... 751 01:30:10,779 --> 01:30:12,499 have some confidence, don't be so nervous. 752 01:30:18,166 --> 01:30:20,012 We need a full confession, okay? 753 01:30:20,112 --> 01:30:21,112 Yes, sir. 754 01:30:22,541 --> 01:30:23,541 Good luck. 755 01:30:26,958 --> 01:30:27,958 [door opens] 756 01:30:42,958 --> 01:30:44,000 [soft dramatic music] 757 01:30:47,166 --> 01:30:48,166 Huh? 758 01:31:04,291 --> 01:31:05,666 [city noises] 759 01:31:18,500 --> 01:31:19,583 Yes, sir. 760 01:31:31,000 --> 01:31:32,625 [dance music on radio] 761 01:31:47,291 --> 01:31:48,291 [waiter] Hello, sir. 762 01:31:49,166 --> 01:31:50,166 What can get, sir? 763 01:31:51,041 --> 01:31:52,304 [Siddarth] Uh... 764 01:31:52,404 --> 01:31:53,929 [on wire] Butter Chicken. 765 01:31:54,029 --> 01:31:55,041 Jeera rice. 766 01:31:55,958 --> 01:31:57,845 Medium masala. 767 01:31:57,945 --> 01:32:00,208 With all the pleasures of the world, sir. 768 01:32:01,625 --> 01:32:02,625 And you, sir? 769 01:32:04,833 --> 01:32:07,512 Saag paneer and butter naan. 770 01:32:07,612 --> 01:32:09,137 Oh, sorry, sir, actually 771 01:32:09,237 --> 01:32:12,345 we out of the saag paneer tonight. 772 01:32:12,445 --> 01:32:14,845 Why don't you try, uh, fish with the rice. 773 01:32:14,945 --> 01:32:15,945 Basmati. 774 01:32:17,416 --> 01:32:19,416 [police officer] Undercover officers in position. 775 01:32:20,458 --> 01:32:22,218 Be careful. Suraj doesn't know who you are. 776 01:32:24,000 --> 01:32:26,512 And it will come with the soup, sir. 777 01:32:26,612 --> 01:32:28,208 Today, manager's Happy Birthday, sir. 778 01:32:29,083 --> 01:32:30,083 Is that okay, sir? 779 01:32:30,168 --> 01:32:31,168 [kisses teeth] 780 01:33:47,875 --> 01:33:51,000 It'll take just four minutes, sir. 781 01:33:55,791 --> 01:33:57,429 On the way, sir. It's coming. 782 01:33:57,529 --> 01:33:59,083 [soft dramatic music] 783 01:35:46,875 --> 01:35:48,208 Your soup, sir. 784 01:35:49,666 --> 01:35:52,095 Your butter chicken masala. 785 01:35:52,195 --> 01:35:54,541 Medium masala, I think? 786 01:35:57,333 --> 01:35:58,679 - And your sou-- - Hey! 787 01:35:58,779 --> 01:36:00,579 Sorry, sir. Sorry, sir, my hand is slippery. 788 01:36:02,416 --> 01:36:03,656 Sorry, sir. You don't pay, sir. 789 01:36:06,250 --> 01:36:07,720 Sorry, sir! 790 01:36:07,820 --> 01:36:09,345 Hundred times sorry, sir! 791 01:36:09,445 --> 01:36:11,179 [dramatic music] 792 01:36:11,279 --> 01:36:12,387 Quick. 793 01:36:12,487 --> 01:36:13,512 Get rid of him. 794 01:36:13,612 --> 01:36:14,929 [dog barking] 795 01:36:15,029 --> 01:36:16,345 Drop all exits, we're coming in. 796 01:36:16,445 --> 01:36:17,965 Make sure Siddarth is not with Suraj! 797 01:36:17,943 --> 01:36:19,012 I repeat, no shots fired. 798 01:36:19,112 --> 01:36:20,333 No shots fired! 799 01:36:23,875 --> 01:36:24,887 [dog barking] 800 01:36:24,987 --> 01:36:26,625 [sirens wailing] 801 01:36:47,791 --> 01:36:49,083 [man chuckling] 802 01:36:51,875 --> 01:36:53,208 [all shouting] 803 01:36:59,666 --> 01:37:01,054 - [all shouting] - Suraj. 804 01:37:01,154 --> 01:37:03,387 [guns firing] 805 01:37:03,487 --> 01:37:04,666 [all shouting] 806 01:37:11,041 --> 01:37:12,666 [gun firing] 807 01:37:18,500 --> 01:37:20,833 [man chattering on radio] 808 01:37:28,125 --> 01:37:29,208 [wife] Raghav? 809 01:37:31,958 --> 01:37:33,000 Raghav! 810 01:37:45,958 --> 01:37:46,958 Yes, my love. 811 01:37:48,416 --> 01:37:49,845 Eggs or a kiss? 812 01:37:49,945 --> 01:37:51,429 - Oh, eggs can wait. - [chuckles] 813 01:37:51,529 --> 01:37:52,529 Muah! 814 01:38:00,625 --> 01:38:01,720 Raghav! 815 01:38:01,820 --> 01:38:03,054 [door closes] 816 01:38:03,154 --> 01:38:04,762 Well done, Officer. 817 01:38:04,862 --> 01:38:06,720 - Terrific work. - Thank you, sir. 818 01:38:06,820 --> 01:38:10,012 Looks like Bates wants to take you back to the U.K. 819 01:38:10,112 --> 01:38:12,333 [chuckles] I'm quite happy with my salary here, sir. 820 01:38:13,500 --> 01:38:15,720 Um, if you'll excuse me? 821 01:38:15,820 --> 01:38:17,100 - [Daniel] Please. - Thank you. 822 01:38:20,333 --> 01:38:21,533 [buzzer rings in the distance] 823 01:38:28,041 --> 01:38:29,321 - [buzzer rings] - [door opens] 824 01:38:38,958 --> 01:38:39,958 Good to see you, Suraj. 825 01:38:40,875 --> 01:38:41,875 [door closes] 826 01:38:48,166 --> 01:38:49,526 I hope they're treating you well. 827 01:38:56,958 --> 01:38:58,500 [gentle music] 828 01:39:09,625 --> 01:39:10,625 Put your phone away. 829 01:39:15,916 --> 01:39:17,291 You've helped us, Suraj. 830 01:39:22,958 --> 01:39:23,958 You have my word. 831 01:39:25,375 --> 01:39:26,375 Okay. 832 01:39:27,195 --> 01:39:28,291 [camera clicks] 833 01:39:32,958 --> 01:39:33,958 Can I see Nya? 834 01:39:37,750 --> 01:39:38,791 [sighs] 835 01:39:44,541 --> 01:39:46,221 That was your brother Siddarth's pet name 836 01:39:46,279 --> 01:39:47,833 for his mistress of ten years. 837 01:39:56,458 --> 01:39:58,250 And she set him up to butcher Prithvi. 838 01:40:25,958 --> 01:40:27,970 We got him. 839 01:40:28,070 --> 01:40:29,375 He's confessed to the crime. 840 01:40:31,916 --> 01:40:33,041 Thank you. 841 01:40:37,291 --> 01:40:38,708 Can you please give us a moment? 842 01:40:46,958 --> 01:40:49,125 We knew Siddarth had an obsession with weapons. 843 01:40:58,250 --> 01:41:00,791 [Raghav] With your father gone, he got his chance. 844 01:41:03,791 --> 01:41:05,583 [dramatic music] 845 01:41:18,833 --> 01:41:20,887 Prithvi paid off Charu, 846 01:41:20,987 --> 01:41:23,187 and made a deal with him to protect you from Siddarth. 847 01:41:24,291 --> 01:41:25,583 He bought his loyalty. 848 01:41:32,375 --> 01:41:34,083 He set up a meeting with you and Charu. 849 01:41:35,291 --> 01:41:37,137 [dialing phone] 850 01:41:37,237 --> 01:41:39,512 [Raghav] But after Siddarth killed your brother, 851 01:41:39,612 --> 01:41:41,625 Charu realized he was out of control. 852 01:41:43,000 --> 01:41:45,916 So he set you up to get rid of Siddarth. 853 01:41:46,416 --> 01:41:49,041 There is one more thing about Prithvi you need to know. 854 01:42:00,333 --> 01:42:01,791 Siddarth is not her father. 855 01:42:03,083 --> 01:42:04,083 Prithvi is. 856 01:42:13,666 --> 01:42:15,958 She's on twenty-four hour suicide watch. 857 01:42:17,666 --> 01:42:19,250 Nya is with her sister. 858 01:42:24,958 --> 01:42:27,038 [Raghav] No one wants ties with your family, Suraj. 859 01:42:37,291 --> 01:42:38,583 I have a request. 860 01:42:40,416 --> 01:42:41,416 Uh. 861 01:42:41,480 --> 01:42:42,679 I don't know if it's 862 01:42:42,779 --> 01:42:44,458 in my place to ask you this. 863 01:42:46,000 --> 01:42:47,458 You see, my wife and I, we are... 864 01:42:49,458 --> 01:42:50,791 unable to conceive. 865 01:42:52,791 --> 01:42:54,416 And I was wondering if... 866 01:42:56,041 --> 01:42:57,500 we could take Nya to our home. 867 01:42:59,583 --> 01:43:01,183 And I... 868 01:43:01,987 --> 01:43:03,827 want to get your permission for the adoption. 869 01:43:13,375 --> 01:43:15,541 [dramatic music intensifying] 870 01:43:36,958 --> 01:43:38,958 [soft acoustic guitar music] 54925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.