Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,409 --> 00:00:37,328
In America...
2
00:00:37,912 --> 00:00:40,998
...there's a burglary
every 11 seconds...
3
00:00:42,416 --> 00:00:47,338
...an armed robbery
every 65 seconds...
4
00:00:48,589 --> 00:00:52,426
...a violent crime
every 25 seconds...
5
00:00:53,886 --> 00:00:57,515
...a murder every 24 minutes...
6
00:00:58,683 --> 00:01:01,978
...and 250 rapes a day.
7
00:03:23,536 --> 00:03:25,705
Jerry, don't
push it together like that.
8
00:03:25,871 --> 00:03:27,331
Will you just let me do it?
9
00:03:28,332 --> 00:03:29,834
You make me sick!
10
00:03:59,071 --> 00:04:00,281
Watch it!
11
00:04:19,008 --> 00:04:19,884
Hey, pal!
12
00:04:20,092 --> 00:04:21,135
Can I help you?
13
00:04:23,053 --> 00:04:24,138
Hey, pal...
14
00:05:32,248 --> 00:05:36,585
We are willing to talk.
No one wants to hurt you.
15
00:05:36,961 --> 00:05:38,295
Do you understand?
16
00:05:39,171 --> 00:05:43,509
We are willing to talk. There's
no more need for violence.
17
00:05:44,426 --> 00:05:49,014
There's no way out except by
talking. Do you understand?
18
00:05:49,306 --> 00:05:51,600
No one wants to hurt you.
19
00:05:52,893 --> 00:05:54,270
We want to help.
20
00:05:55,521 --> 00:05:57,773
Please, communicate with us.
21
00:05:58,482 --> 00:06:00,609
- We don't want to hurt you.
- You can go.
22
00:06:00,818 --> 00:06:02,111
We want to help.
23
00:06:03,153 --> 00:06:04,238
You can go!
24
00:06:04,488 --> 00:06:06,031
Communicate with us.
25
00:06:06,532 --> 00:06:07,658
You're free!
26
00:06:10,786 --> 00:06:14,081
No one wants to hurt you.
Do you understand?
27
00:06:17,543 --> 00:06:19,253
Enough of trying
to deal with this maniac!
28
00:06:19,753 --> 00:06:20,629
Get down!
29
00:06:22,047 --> 00:06:24,008
All we need is a little more time.
30
00:06:24,216 --> 00:06:25,384
We can get control
of the situation.
31
00:06:25,593 --> 00:06:26,802
What control?
32
00:06:38,355 --> 00:06:39,523
Call the Cobra.
33
00:07:35,037 --> 00:07:36,497
- How bad is it?
- It's bad.
34
00:07:36,705 --> 00:07:37,831
Any I.D. on the guy?
35
00:07:38,040 --> 00:07:40,084
Just another asshole who woke up
hating the world.
36
00:07:40,292 --> 00:07:41,377
What's happening?
37
00:07:42,002 --> 00:07:43,796
I don't agree
with them bringing you here.
38
00:07:44,254 --> 00:07:45,547
I just want you to know that.
39
00:07:47,299 --> 00:07:48,175
Yeah
40
00:07:48,717 --> 00:07:49,635
Come on.
41
00:07:50,886 --> 00:07:51,804
Come on!
42
00:07:53,597 --> 00:07:54,556
Move!
43
00:08:08,195 --> 00:08:09,488
Shut up, man!
44
00:08:10,489 --> 00:08:11,907
Relax!
45
00:08:14,076 --> 00:08:15,285
I'm hungry.
46
00:08:18,372 --> 00:08:19,164
Shh.
47
00:08:33,971 --> 00:08:35,014
Bitch, come on!
48
00:08:35,264 --> 00:08:38,434
I'll blow your
stupid head off. Get over there!
49
00:08:42,187 --> 00:08:44,440
Get down, you.
Get down there, man.
50
00:08:45,065 --> 00:08:46,400
Shut up!
You get away from her!
51
00:08:47,651 --> 00:08:48,444
Shut up!
52
00:09:05,627 --> 00:09:08,297
I'll kill you, man.
I'll kill them all!
53
00:09:08,881 --> 00:09:11,091
It's the way of the New World.
54
00:09:11,425 --> 00:09:13,635
So where are those TV cameras?
55
00:09:13,886 --> 00:09:17,139
Hey, man, I've got a bomb here.
56
00:09:18,265 --> 00:09:19,683
I'll kill them all!
57
00:09:21,101 --> 00:09:23,562
You bring in the TV,
or I'll kill them all.
58
00:09:24,271 --> 00:09:25,397
You understand?
59
00:09:25,981 --> 00:09:28,067
It's the way of the New World!
60
00:09:42,372 --> 00:09:44,792
What are you waiting for?
Let's go!
61
00:09:46,794 --> 00:09:49,338
Come on over here, I'll
kill them. You got that?
62
00:09:50,297 --> 00:09:52,883
You're all trash, anyway.
You all deserve it.
63
00:09:55,886 --> 00:09:57,513
You're gonna die right now,
you got that?
64
00:09:57,930 --> 00:09:59,098
Watch this, I'm gonna kill her.
65
00:09:59,807 --> 00:10:03,811
I'm gonna
incinerate the kitchen!
66
00:10:06,939 --> 00:10:07,856
Hey, dirtbag!
67
00:10:09,358 --> 00:10:10,818
You're a lousy shot.
68
00:10:12,236 --> 00:10:13,821
I don't like lousy shots.
69
00:10:14,446 --> 00:10:17,449
You wasted a kid for nothing.
70
00:10:18,826 --> 00:10:20,828
Now I think it's time
to waste you.
71
00:10:28,877 --> 00:10:30,129
Hold it!
72
00:10:30,754 --> 00:10:31,880
Come on, man.
73
00:10:32,464 --> 00:10:33,841
I got a bomb here.
74
00:10:34,508 --> 00:10:35,467
I'll kill her.
75
00:10:36,135 --> 00:10:37,678
I'll blow this whole place up.
76
00:10:38,220 --> 00:10:39,221
Go ahead.
77
00:10:39,972 --> 00:10:41,390
I don't shop here.
78
00:10:47,271 --> 00:10:48,689
Just relax, amigo.
79
00:10:49,106 --> 00:10:50,232
You want to talk?
80
00:10:50,941 --> 00:10:53,944
We'll talk. I'm a sucker
for good conversation.
81
00:10:54,528 --> 00:10:55,654
I don't want to talk to you.
82
00:10:55,863 --> 00:10:58,073
You bring the television
cameras in here now.
83
00:10:58,574 --> 00:10:59,700
Come on, bring it in!
84
00:11:00,826 --> 00:11:02,244
I can't do that.
85
00:11:02,536 --> 00:11:03,620
Why?
86
00:11:04,997 --> 00:11:08,208
I don't deal with psychos.
I put them away.
87
00:11:08,417 --> 00:11:09,835
I ain't no psycho, man.
88
00:11:10,794 --> 00:11:11,712
I'm a hero!
89
00:11:12,379 --> 00:11:14,256
You're looking at
a fucking hunter.
90
00:11:14,882 --> 00:11:16,675
I'm a hero of the New World.
91
00:11:18,218 --> 00:11:20,888
You're a disease,
and I'm the cure.
92
00:11:22,556 --> 00:11:23,390
Die!
93
00:11:24,099 --> 00:11:24,766
Hey!
94
00:11:26,435 --> 00:11:27,144
Drop it!
95
00:11:57,799 --> 00:11:58,842
Come on.
96
00:12:08,185 --> 00:12:09,478
- You okay, man?
- Yeah.
97
00:12:10,646 --> 00:12:11,980
Please, people, please.
98
00:12:12,231 --> 00:12:13,941
You're the one
who killed the maniac?
99
00:12:14,566 --> 00:12:15,651
Did he say why he did it?
100
00:12:16,068 --> 00:12:17,277
Is it related
to the Night Slasher?
101
00:12:17,527 --> 00:12:19,196
The Night Slasher is
an entirely different case.
102
00:12:19,404 --> 00:12:20,197
Now, please, people, please!
103
00:12:20,572 --> 00:12:21,823
Let's have a little room!
104
00:12:22,157 --> 00:12:23,283
Was it necessary--?
105
00:12:23,659 --> 00:12:24,743
That's right,
I asked a question.
106
00:12:24,993 --> 00:12:26,828
Was it necessary for it
to end like this?
107
00:12:27,454 --> 00:12:28,664
Did he have to die?
108
00:12:28,914 --> 00:12:30,040
Come on,
don't listen to this asshole.
109
00:12:30,249 --> 00:12:31,625
The question is, Cobretti,
110
00:12:31,833 --> 00:12:33,961
did you use
unnecessary deadly force?
111
00:12:34,419 --> 00:12:35,796
I used everything I had.
112
00:12:36,213 --> 00:12:38,507
Is this a public forum? Come on!
We have work to do out here!
113
00:12:38,757 --> 00:12:40,467
Our viewers have the
right to know what makes a policeman
114
00:12:40,676 --> 00:12:42,135
a judge and jury.
People have rights.
115
00:12:42,344 --> 00:12:43,262
Rights?
116
00:12:43,470 --> 00:12:45,555
You think a maniac who blew
a kid's heart out for nothing
117
00:12:45,764 --> 00:12:46,556
should have rights?
118
00:12:46,765 --> 00:12:48,684
That doesn't concern you
and no matter what you think,
119
00:12:48,892 --> 00:12:51,270
people are entitled
to protection by the law.
120
00:12:55,065 --> 00:12:56,984
You tell that to his family!
121
00:13:02,322 --> 00:13:04,741
All right, the show's over.
Come on, clear this area!
122
00:13:21,133 --> 00:13:23,010
- Move it!
- Fuck you!
123
00:13:31,310 --> 00:13:33,103
What's your problem?
124
00:13:44,239 --> 00:13:47,534
What's your problema, ése?
You touched my car, man.
125
00:13:52,331 --> 00:13:54,041
That's bad for your health.
126
00:13:54,291 --> 00:13:56,293
What is, pinche?
127
00:13:58,503 --> 00:13:59,588
Me.
128
00:14:03,842 --> 00:14:04,801
Clean up your act.
129
00:14:11,433 --> 00:14:13,727
Yeah! You're in trouble, man.
130
00:14:14,394 --> 00:14:16,063
You told him, ése.
131
00:14:16,438 --> 00:14:17,439
Yeah, all right.
132
00:15:53,285 --> 00:15:54,619
Tonight, the man known
133
00:15:54,828 --> 00:15:56,163
as the Night Slasher...
134
00:15:56,455 --> 00:16:00,167
...has struck for the 16th time
in just over a month's time.
135
00:16:00,375 --> 00:16:01,460
The 22-year-old victim
136
00:16:02,002 --> 00:16:03,753
was mutilated with
a sharp instrument...
137
00:16:04,129 --> 00:16:06,465
...and seemed to be just as
unlikely a victim
138
00:16:06,673 --> 00:16:07,924
as the other 15.
139
00:16:08,133 --> 00:16:09,718
Not much else
is known other than
140
00:16:09,926 --> 00:16:12,512
that the Night Slasher
preys upon anyone.
141
00:16:12,762 --> 00:16:14,514
Victims have included
businessmen,
142
00:16:14,723 --> 00:16:15,765
Asian immigrants...
143
00:16:15,932 --> 00:16:19,936
...the elderly and, in one case,
a sexually assaulted child.
144
00:16:20,270 --> 00:16:23,106
The serial killer has thrown
the city into a growing panic...
145
00:16:23,398 --> 00:16:27,527
...and up until now, no one
has had a clue to his identity.
146
00:16:27,861 --> 00:16:31,281
The killer has been known
to crawl through windows...
147
00:16:31,531 --> 00:16:33,617
...and kill the victims
in their sleep.
148
00:16:33,909 --> 00:16:36,703
The method of death has been
silent instruments...
149
00:16:36,995 --> 00:16:39,414
...such as claw hammers,
knives and axes.
150
00:17:53,113 --> 00:17:54,698
There's no question
it's the same weapon.
151
00:17:55,073 --> 00:17:56,658
90% sure
it's the same weapon.
152
00:17:56,950 --> 00:17:59,035
Cuts are
straight, long, deep,
153
00:17:59,244 --> 00:17:59,995
just like the others.
154
00:18:00,203 --> 00:18:01,329
That brings
the count to 16,
155
00:18:01,538 --> 00:18:03,290
and still this bastard
shows no distinct pattern.
156
00:18:03,623 --> 00:18:05,208
Maybe there's more than one.
157
00:18:05,500 --> 00:18:07,669
Look, this is not
your specialty, okay?
158
00:18:08,253 --> 00:18:10,005
This is pure
investigative work...
159
00:18:10,255 --> 00:18:11,548
...not jumping out a window.
160
00:18:12,090 --> 00:18:13,842
We need
to beef up the task force.
161
00:18:14,050 --> 00:18:15,719
We need
interagency cooperation.
162
00:18:16,011 --> 00:18:18,680
Christ, every department wants
to be the hero in this case!
163
00:18:18,888 --> 00:18:20,390
Captain, look,
I don't want to be a hero.
164
00:18:20,599 --> 00:18:22,350
I just want to get involved.
165
00:18:27,230 --> 00:18:28,607
If I may, captain...?
166
00:18:29,232 --> 00:18:30,734
If we let Cobretti
use his tactics,
167
00:18:30,942 --> 00:18:32,027
we're asking for trouble.
168
00:18:32,319 --> 00:18:33,570
What are you saying?
169
00:18:33,903 --> 00:18:35,947
He should stay
on the zombie squad.
170
00:18:36,197 --> 00:18:37,657
You're
telling me where to stay?
171
00:18:37,907 --> 00:18:39,075
It's nothing personal.
172
00:18:39,284 --> 00:18:40,827
We're just different
kinds of cops.
173
00:18:41,036 --> 00:18:42,120
Like Monte says,
174
00:18:42,329 --> 00:18:44,914
you're a specialist
who does a job nobody wants.
175
00:18:45,165 --> 00:18:46,583
But we can't shake people down.
176
00:18:46,791 --> 00:18:48,376
Internal Affairs
will jump on us.
177
00:18:48,668 --> 00:18:50,337
- Then we lost.
- Lost?
178
00:18:50,670 --> 00:18:53,006
As long as we play
by these bullshit rules
179
00:18:53,214 --> 00:18:54,966
and the killer doesn't, we lose.
180
00:18:55,675 --> 00:18:58,595
Yes, sir, we'll
send a squad car right out.
181
00:19:07,145 --> 00:19:08,521
What do you want to do?
182
00:19:08,730 --> 00:19:10,398
Nothing
we can do, except wait.
183
00:19:10,690 --> 00:19:11,775
For what?
184
00:19:12,525 --> 00:19:14,569
For it to happen again.
185
00:19:51,022 --> 00:19:52,482
I'm, like, really sorry.
186
00:19:52,691 --> 00:19:54,317
Do you think there's,
like, any damage?
187
00:19:54,609 --> 00:19:56,194
How could you have hit me?
188
00:19:56,403 --> 00:19:57,904
Have you been
drinking or something?
189
00:19:58,655 --> 00:19:59,572
Yes.
190
00:20:42,115 --> 00:20:43,533
Get the license plate!
191
00:20:49,164 --> 00:20:50,415
Come on, come on!
192
00:21:09,184 --> 00:21:10,894
He's daring us to catch him.
193
00:21:11,186 --> 00:21:12,979
We dig in and find that lead.
194
00:21:13,188 --> 00:21:14,105
Forget it.
195
00:21:14,314 --> 00:21:16,316
Forget it?
What options do we have?
196
00:21:16,608 --> 00:21:17,859
Call the bastard.
197
00:21:22,405 --> 00:21:24,324
Metro Police. Can I help you?
198
00:21:27,202 --> 00:21:29,078
Yes, ma'am,
I need your location.
199
00:21:30,580 --> 00:21:32,332
Ma'am, would you
just be calm...
200
00:21:53,144 --> 00:21:54,062
Gentlemen.
201
00:21:54,687 --> 00:21:55,939
Captain.
202
00:21:56,689 --> 00:21:58,107
I won't waste any time.
203
00:21:58,608 --> 00:22:01,986
You know almost every sicko
in this city. Shake them down.
204
00:22:02,362 --> 00:22:04,197
Do what you have to do
to get a lead on this maniac.
205
00:22:04,906 --> 00:22:05,782
If I find him?
206
00:22:06,074 --> 00:22:07,408
Do what you do best.
207
00:22:08,993 --> 00:22:10,787
And try not to waste
the wrong guy.
208
00:22:11,621 --> 00:22:12,705
But then again...
209
00:22:13,623 --> 00:22:15,750
...what do you care, right?
210
00:22:19,254 --> 00:22:20,797
You know, when this is over...
211
00:22:21,464 --> 00:22:22,632
...I'd like to celebrate
212
00:22:23,341 --> 00:22:25,969
by punching a hole
in Monte's chest.
213
00:22:28,847 --> 00:22:30,390
You know what the trouble
with you is?
214
00:22:32,725 --> 00:22:34,185
You're too violent.
215
00:22:35,103 --> 00:22:35,895
Me?
216
00:22:36,771 --> 00:22:37,981
It's all that sugar you eat.
217
00:22:38,648 --> 00:22:41,401
- This is the first sugar today.
- It's that junk food.
218
00:22:41,693 --> 00:22:42,569
Bullshit!
219
00:22:42,902 --> 00:22:45,488
Try prunes, something natural.
Raisins.
220
00:22:46,364 --> 00:22:49,075
Try fish.
Fish and rice. Very good.
221
00:22:50,577 --> 00:22:51,744
Fish and rice!
222
00:26:11,903 --> 00:26:13,321
- I'll take it from here.
- Sure?
223
00:26:13,696 --> 00:26:15,323
No problem.
Her car's right over there.
224
00:26:16,324 --> 00:26:17,700
You're in good hands.
Good night.
225
00:26:17,950 --> 00:26:20,119
Listen, I still think
if you wanted to,
226
00:26:20,286 --> 00:26:22,497
you could be doing
a lot bigger layouts.
227
00:26:22,705 --> 00:26:25,041
I mean it's up to you,
but I could help.
228
00:26:25,249 --> 00:26:27,543
I don't want to have
to play these games.
229
00:26:27,710 --> 00:26:30,922
- Games? What games?
- You know what games!
230
00:26:31,339 --> 00:26:34,008
Look, I'd be sick not to want
to sleep with you.
231
00:26:34,926 --> 00:26:37,220
Then don't do it for me.
Do it for your career.
232
00:26:39,597 --> 00:26:41,057
Did you hear something?
233
00:26:42,934 --> 00:26:45,728
It's not like I'm
asking you to marry me.
234
00:26:56,572 --> 00:26:59,492
I see it will take time
to make you change your mind.
235
00:26:59,659 --> 00:27:01,452
So where do you
want to eat?
236
00:27:01,702 --> 00:27:04,038
Please, Dan,
I'm not hungry!
237
00:27:04,413 --> 00:27:06,499
Look-- I'm not doing
this for me, really.
238
00:27:06,666 --> 00:27:10,586
Look, I'm just trying
to help you find happiness.
239
00:27:11,045 --> 00:27:13,047
Damn. I forgot my bag.
240
00:27:14,132 --> 00:27:16,092
You see?
You do need me.
241
00:27:17,176 --> 00:27:17,927
Dan!
242
00:27:18,094 --> 00:27:19,220
Oh, my God!
243
00:27:38,781 --> 00:27:41,367
Please! Come on!
My God!
244
00:27:42,618 --> 00:27:45,246
Please, please!
245
00:27:47,248 --> 00:27:48,624
Leave me alone!
246
00:27:49,542 --> 00:27:50,710
They're trying to kill me!
247
00:27:50,918 --> 00:27:52,420
Get back, get back!
248
00:27:57,216 --> 00:27:58,718
Kill her.
249
00:29:11,832 --> 00:29:13,542
Doctor Dorson, please call
250
00:29:13,709 --> 00:29:16,003
nurses' station four West.
251
00:29:16,420 --> 00:29:17,964
How long before that kicks in?
252
00:29:18,130 --> 00:29:19,590
I don't want to sleep.
253
00:29:19,882 --> 00:29:20,841
It won't make you sleep.
254
00:29:21,008 --> 00:29:22,551
It will just calm you down.
255
00:29:23,594 --> 00:29:25,972
Now, I'll be back
when you're finished.
256
00:29:28,849 --> 00:29:29,684
Hi.
257
00:29:30,309 --> 00:29:34,021
- Is it "Ka-nudsen"? Ka?
- Mm-hm.
258
00:29:34,730 --> 00:29:36,190
That's what I thought.
259
00:29:38,609 --> 00:29:40,152
I am Sergeant Gonzales...
260
00:29:40,486 --> 00:29:41,988
...and that intense-looking
gentleman
261
00:29:42,154 --> 00:29:44,824
behind you is
Lieutenant Cobretti.
262
00:29:45,324 --> 00:29:47,410
We're a pair of
really nice guys...
263
00:29:47,618 --> 00:29:49,870
...who are here to ask you
a lot of bad questions.
264
00:29:50,705 --> 00:29:51,914
Is that all right?
265
00:29:55,626 --> 00:29:57,545
You don't look like policemen.
266
00:29:58,546 --> 00:29:59,338
No?
267
00:29:59,630 --> 00:30:02,425
You're kidding?
She must mean you.
268
00:30:02,967 --> 00:30:05,845
No, we are.
We're the real thing.
269
00:30:07,513 --> 00:30:10,182
I don't understand
how this happened to me.
270
00:30:11,475 --> 00:30:14,645
Why don't you take a minute?
Think about it.
271
00:30:16,939 --> 00:30:18,357
Did you have a fight
with anyone?
272
00:30:18,524 --> 00:30:19,191
No.
273
00:30:19,483 --> 00:30:21,944
- You owe money to anybody?
- No.
274
00:30:22,194 --> 00:30:24,572
You been around drugs,
people who deal drugs?
275
00:30:25,323 --> 00:30:27,074
Never. No.
276
00:30:29,201 --> 00:30:30,494
That's nice.
277
00:30:33,164 --> 00:30:34,332
So in other words
in the last few weeks,
278
00:30:34,498 --> 00:30:35,916
there hasn't been anything?
Like no threatening calls?
279
00:30:36,709 --> 00:30:38,085
No threats of any kind?
280
00:30:38,836 --> 00:30:39,920
No.
281
00:30:40,796 --> 00:30:43,883
There was this guy who
scared me a little tonight.
282
00:30:45,092 --> 00:30:46,093
Who?
283
00:30:47,762 --> 00:30:49,597
I don't know who he was.
284
00:30:50,514 --> 00:30:52,683
Some guy broke down
by the underpass.
285
00:30:52,892 --> 00:30:54,435
I just drove away.
286
00:30:56,937 --> 00:30:58,397
What time were you there?
287
00:31:00,232 --> 00:31:01,776
Maybe 10:00.
288
00:31:02,526 --> 00:31:04,820
He scared you. Why?
What was he doing?
289
00:31:05,988 --> 00:31:08,240
It was just the way
he looked at me.
290
00:31:08,866 --> 00:31:11,494
What else did you see?
Did you see anything else?
291
00:31:11,952 --> 00:31:15,414
Yeah, there was another car
in front of them.
292
00:31:17,458 --> 00:31:18,292
Them?
293
00:31:20,127 --> 00:31:21,921
I think there was three of them.
294
00:31:22,463 --> 00:31:23,798
You think you would
recognize him
295
00:31:23,964 --> 00:31:25,257
if you saw him again?
296
00:31:25,841 --> 00:31:27,051
The tall one?
297
00:31:27,426 --> 00:31:30,262
Yeah, the one that
wants to kill you.
298
00:31:55,204 --> 00:31:57,039
She knows your face.
299
00:31:57,873 --> 00:31:59,500
I know where she is.
300
00:32:05,881 --> 00:32:07,591
Let me get her for you.
301
00:32:14,432 --> 00:32:15,558
She's mine.
302
00:32:19,979 --> 00:32:22,022
- You done, Fred?
- Yeah.
303
00:32:23,065 --> 00:32:24,066
Cute guy.
304
00:32:26,152 --> 00:32:27,236
So, what do you think?
305
00:32:28,362 --> 00:32:29,989
It looks a little like him.
306
00:32:30,364 --> 00:32:32,408
You can't describe
the other two, right?
307
00:32:33,200 --> 00:32:34,994
No, it was too dark.
308
00:32:35,327 --> 00:32:36,579
Want to run prints
at headquarters?
309
00:32:36,745 --> 00:32:38,873
No, no, I'll take
care of it. Thanks.
310
00:32:39,123 --> 00:32:40,124
Tonight, you'll stay here.
311
00:32:40,291 --> 00:32:42,751
Tomorrow, we'll move you
to a safe house, okay?
312
00:32:43,252 --> 00:32:45,546
Why do I have to stay
around this? I want to go.
313
00:32:46,130 --> 00:32:48,507
You're the one who can place him
at the crime scene.
314
00:32:48,757 --> 00:32:51,010
Until we get him,
it's got to be that way.
315
00:32:54,972 --> 00:32:56,140
Tony, you hungry?
316
00:32:56,474 --> 00:32:57,600
What do you got?
317
00:32:58,184 --> 00:33:00,269
I got something that
looks like cheese.
318
00:33:00,478 --> 00:33:02,438
No, there's
some cake over there.
319
00:33:02,688 --> 00:33:03,522
Take the cheese.
320
00:33:03,689 --> 00:33:05,024
I don't want
the cheese.
321
00:33:05,357 --> 00:33:06,400
I saw some cake.
322
00:33:07,026 --> 00:33:08,194
You're done with this,
aren't you?
323
00:33:08,527 --> 00:33:09,320
Yes.
324
00:33:10,821 --> 00:33:13,365
All right, take the cake.
But save it, okay?
325
00:33:13,699 --> 00:33:15,534
Let me have a
little bite of that.
326
00:33:15,993 --> 00:33:19,079
- I'm not your butler, okay?
- Come on, don't pout.
327
00:33:29,256 --> 00:33:31,717
She's going to wreck our
New World.
328
00:33:31,967 --> 00:33:33,552
And the dream.
329
00:33:34,512 --> 00:33:36,555
You have to stop her.
330
00:33:43,103 --> 00:33:44,563
Great-looking guy, huh?
331
00:33:45,272 --> 00:33:46,690
Do you have that upside-down?
332
00:33:47,441 --> 00:33:49,777
No, he's just a regular dirtbag.
333
00:33:50,027 --> 00:33:51,654
I want to go to my place
334
00:33:51,820 --> 00:33:53,197
and check this out
against my files.
335
00:33:53,405 --> 00:33:54,865
I'll be back in a couple
of hours, okay?
336
00:33:55,032 --> 00:33:55,699
Right.
337
00:33:55,866 --> 00:33:57,159
There's a real
nice-looking lady, huh?
338
00:33:57,326 --> 00:33:58,410
Wasn't she?
339
00:33:58,869 --> 00:34:01,664
- The one upstairs?
- The one upstairs. You remember?
340
00:34:01,830 --> 00:34:04,375
I didn't notice, Gonzales.
I was on the job.
341
00:34:04,708 --> 00:34:05,751
I was paying attention
to business.
342
00:34:05,918 --> 00:34:07,378
Me too. I didn't notice.
343
00:34:07,586 --> 00:34:08,754
- Good night, all right?
- Yeah.
344
00:34:09,046 --> 00:34:10,089
Fucking liar!
345
00:34:10,339 --> 00:34:11,590
Watch your mouth.
You're in public.
346
00:34:11,757 --> 00:34:12,716
Of course.
347
00:34:41,453 --> 00:34:42,621
You're a good citizen.
348
00:35:48,854 --> 00:35:49,897
Break back to Carter,
349
00:35:50,064 --> 00:35:51,273
and he's stopped!
350
00:35:57,613 --> 00:35:59,782
You can't buy a damn thing
that's worth a--
351
00:36:19,385 --> 00:36:22,054
You men are supposed
to use the service elevator.
352
00:36:22,304 --> 00:36:24,348
Next time, use the stairs.
353
00:36:50,499 --> 00:36:54,545
Remember the health code.
Next time take the stairs.
354
00:37:16,942 --> 00:37:18,819
A little late to be mopping up.
355
00:37:21,572 --> 00:37:22,948
You want me to say something?
356
00:37:23,866 --> 00:37:26,785
No, I've got to do my rounds.
I'll tell him.
357
00:37:26,994 --> 00:37:28,537
See you next break.
358
00:37:50,559 --> 00:37:51,560
Yeah?
359
00:37:51,852 --> 00:37:54,688
Hey, I'm in your office.
What do you need me for?
360
00:37:55,022 --> 00:37:55,898
Why are you there?
361
00:37:56,273 --> 00:37:58,233
Headquarters said
you wanted me here.
362
00:37:58,567 --> 00:37:59,985
Get back to the hospital!
363
00:38:01,111 --> 00:38:02,154
Presley!
364
00:38:31,975 --> 00:38:32,851
Hey!
365
00:40:34,056 --> 00:40:35,098
Pretty hair!
366
00:41:31,613 --> 00:41:33,865
Why are you doing this to me?
367
00:41:36,618 --> 00:41:38,870
Stop this right now!
Stop doing this to me!
368
00:41:53,677 --> 00:41:55,721
Is anybody here?
369
00:42:07,315 --> 00:42:09,860
Please remain calm.
370
00:42:10,152 --> 00:42:13,613
All exits from the hospital
are clearly marked.
371
00:42:14,031 --> 00:42:18,702
Please use the stairs and
proceed in an orderly manner.
372
00:42:18,910 --> 00:42:20,579
Do not run.
373
00:42:21,204 --> 00:42:23,665
Do not use the elevators.
374
00:42:24,041 --> 00:42:26,126
Please remain calm.
375
00:42:26,460 --> 00:42:29,921
All exits from the hospital
are clearly marked.
376
00:42:30,630 --> 00:42:34,718
Please use the stairs and
proceed in an orderly manner.
377
00:42:35,594 --> 00:42:37,262
Do not run.
378
00:42:37,429 --> 00:42:39,598
Do not use the elevators.
379
00:42:40,390 --> 00:42:42,893
Please remain calm.
380
00:42:43,226 --> 00:42:45,020
You almost got everyone killed.
381
00:42:45,395 --> 00:42:48,774
- Now maybe you'll do it right.
- They've got somebody inside.
382
00:42:49,066 --> 00:42:50,776
Smart accusation, Cobretti.
383
00:42:50,942 --> 00:42:53,195
Can you prove it? Huh?
384
00:42:53,487 --> 00:42:55,530
Chief Halliwell wants an answer.
385
00:42:56,531 --> 00:42:57,365
Not yet.
386
00:42:57,741 --> 00:42:59,493
I understand what
we're dealing with.
387
00:42:59,701 --> 00:43:01,787
Don't make things
harder than they are.
388
00:43:02,079 --> 00:43:04,122
Monte says you've got
a sketch of the suspect.
389
00:43:04,372 --> 00:43:05,916
Is this a game?
390
00:43:06,917 --> 00:43:08,710
He didn't say the magic word.
391
00:43:09,002 --> 00:43:10,128
What magic word?
392
00:43:10,837 --> 00:43:12,089
Please.
393
00:43:15,258 --> 00:43:16,593
All right,
enough of this bullshit.
394
00:43:16,760 --> 00:43:18,053
Do you understand?
395
00:43:19,304 --> 00:43:20,347
You bet.
396
00:43:22,599 --> 00:43:23,266
That's it?
397
00:43:24,726 --> 00:43:25,685
That's it.
398
00:43:30,565 --> 00:43:34,152
Cobretti, do you know
you have an attitude problem?
399
00:43:36,446 --> 00:43:38,615
Yeah, but it's
just a little one.
400
00:43:49,751 --> 00:43:52,671
- He's going to get me, isn't he?
- No, he won't.
401
00:43:52,879 --> 00:43:56,383
How can you say that?
You said I'll be safe here.
402
00:43:58,552 --> 00:43:59,719
Who is he?
403
00:44:00,554 --> 00:44:02,180
We don't know yet.
404
00:44:03,932 --> 00:44:05,934
- Come on, it's moving time.
- All right.
405
00:44:06,268 --> 00:44:08,937
This is Officer Stalk.
She's assigned to this case.
406
00:44:09,146 --> 00:44:10,689
- So let's go, guys.
- Where?
407
00:44:11,064 --> 00:44:12,691
We're going to a safe house.
408
00:44:12,941 --> 00:44:14,317
Want help with this?
409
00:44:15,277 --> 00:44:16,862
- Want a bite?
- No.
410
00:44:17,404 --> 00:44:19,072
Don't you like health food??
411
00:44:21,908 --> 00:44:24,077
Did you notice
anything out of the ordinary?
412
00:44:24,828 --> 00:44:26,705
Did anybody challenge you?
413
00:44:28,498 --> 00:44:30,458
If you remember anything,
let us know.
414
00:44:30,625 --> 00:44:32,002
I appreciate your help.
415
00:44:32,335 --> 00:44:34,212
You've got to tell me
what happened here.
416
00:44:34,629 --> 00:44:37,632
I told you to let my team
handle this, understand?
417
00:44:38,341 --> 00:44:40,635
Of course you don't.
Listen, hotshot.
418
00:44:40,927 --> 00:44:42,387
We want him
as much as you do.
419
00:44:42,554 --> 00:44:43,388
Do you?
420
00:44:43,638 --> 00:44:45,515
There were three men
assigned to that room.
421
00:44:45,682 --> 00:44:47,934
Headquarters called
to take two off. Why?
422
00:44:48,643 --> 00:44:50,562
Headquarters didn't do anything.
423
00:44:50,729 --> 00:44:52,856
No? Then who did?
424
00:44:53,148 --> 00:44:55,650
It's your show.
You find out.
425
00:44:56,026 --> 00:44:57,611
Please call operator three.
426
00:46:13,979 --> 00:46:15,146
Where's Gonzales?
427
00:46:20,026 --> 00:46:21,152
Buckle up!
428
00:47:24,007 --> 00:47:24,841
Hold on!
429
00:47:44,152 --> 00:47:46,488
He's crazy! He's crazy!
430
00:48:41,751 --> 00:48:42,627
Go!
431
00:48:53,263 --> 00:48:54,389
Watch out!
432
00:49:54,407 --> 00:49:55,617
Oh, my God!
433
00:50:01,998 --> 00:50:03,082
Get down!
434
00:50:54,050 --> 00:50:55,426
It's so out of control.
435
00:50:55,593 --> 00:50:56,469
Where do I start?
436
00:50:56,678 --> 00:50:58,012
With the legal problems.
437
00:50:58,221 --> 00:50:59,722
Of course
we have legal problems.
438
00:50:59,889 --> 00:51:02,016
The city's one big battlefield.
439
00:51:02,267 --> 00:51:05,979
The public will be screaming
for federal assistance.
440
00:51:06,145 --> 00:51:07,188
I don't want FBI in here!
441
00:51:07,564 --> 00:51:09,399
We've got
the manpower to handle it,
442
00:51:09,566 --> 00:51:11,359
so why can't we control this?
443
00:51:11,568 --> 00:51:14,696
Because we're not up against one man
we're up against an army of killers.
444
00:51:14,904 --> 00:51:15,655
I keep telling you guys that.
445
00:51:15,863 --> 00:51:17,949
- How do you know?
- I know, all right?
446
00:51:18,157 --> 00:51:19,993
This army
theory sounds weak.
447
00:51:20,159 --> 00:51:21,536
Does it really?
448
00:51:21,786 --> 00:51:23,079
What have you got,
449
00:51:23,246 --> 00:51:25,498
besides a scared woman,
to back up what you say?
450
00:51:25,748 --> 00:51:27,625
And your idea of taking her
out of the city
451
00:51:27,792 --> 00:51:30,044
for protection is ridiculous.
452
00:51:30,211 --> 00:51:32,005
- Is it?
- The security is here.
453
00:51:32,213 --> 00:51:35,049
Maybe she'll be safer here,
where we can keep an eye on her.
454
00:51:35,717 --> 00:51:37,135
- It won't work.
- Why not?
455
00:51:37,468 --> 00:51:40,388
We're dealing with fanatics
who'll do anything to waste her!
456
00:51:40,722 --> 00:51:43,141
Excuse me, but I've got
to say what I think.
457
00:51:43,433 --> 00:51:46,561
And I think this whole
sorry ordeal is like some...
458
00:51:46,769 --> 00:51:48,980
...damn sick joke,
if you ask me.
459
00:51:49,230 --> 00:51:50,565
Nobody asked you, Monte.
460
00:51:50,857 --> 00:51:52,567
That's just too bad, isn't it?
461
00:51:52,817 --> 00:51:55,361
He doesn't give a
rat's ass for this girl.
462
00:51:55,528 --> 00:51:56,946
She's just live bait...
463
00:51:57,196 --> 00:51:59,032
...so King Cobretti here
can cut a new notch.
464
00:51:59,365 --> 00:52:01,659
You've already caused
a lot of people to die.
465
00:52:01,909 --> 00:52:03,911
How about letting her live?
466
00:52:06,372 --> 00:52:07,624
Enough!
467
00:52:16,424 --> 00:52:17,675
Next time.
468
00:52:18,426 --> 00:52:19,927
He's the psycho!
469
00:52:20,094 --> 00:52:21,095
What do we want to do?
470
00:52:21,971 --> 00:52:24,932
If he thinks those psychos
will follow her, let him go.
471
00:52:25,266 --> 00:52:27,685
At least we got them
out of the city.
472
00:52:28,061 --> 00:52:29,437
- You all right?
- Yeah.
473
00:53:02,929 --> 00:53:04,430
Are your men out there?
474
00:53:04,681 --> 00:53:05,973
Yeah, they're out there.
475
00:53:07,141 --> 00:53:08,643
Are we just supposed
to drive around
476
00:53:08,810 --> 00:53:10,436
until he tries to kill us again?
477
00:53:11,270 --> 00:53:12,897
No, they won't get you.
478
00:53:13,314 --> 00:53:16,442
You keep saying that.
How do you know that for sure?
479
00:53:18,194 --> 00:53:19,696
You got to have faith.
480
00:53:50,852 --> 00:53:52,145
Can I ask you something?
481
00:53:52,770 --> 00:53:53,855
Sure, what's that?
482
00:53:54,105 --> 00:53:56,524
Why were you fighting
with the other police?
483
00:53:56,774 --> 00:54:00,778
Sometimes they don't
buy what I believe.
484
00:54:01,654 --> 00:54:04,031
There's all these
crazy people everywhere.
485
00:54:04,407 --> 00:54:05,908
Why can't the police
just put them away
486
00:54:06,075 --> 00:54:07,285
and keep them away?
487
00:54:08,327 --> 00:54:10,204
Hey, tell it to the judge.
488
00:54:10,496 --> 00:54:11,581
What do you mean?
489
00:54:12,206 --> 00:54:13,875
We put them away.
They let them out.
490
00:54:15,626 --> 00:54:17,378
It makes me sick!
491
00:54:18,921 --> 00:54:21,716
Like I said, you got to
tell it to the judge.
492
00:54:34,479 --> 00:54:36,355
Great day for junk food, babe.
493
00:54:37,106 --> 00:54:39,233
Why don't you add
meat to your diet?
494
00:54:39,609 --> 00:54:42,445
No, thanks. I hate frog legs.
495
00:54:47,825 --> 00:54:48,618
Hi.
496
00:54:48,951 --> 00:54:49,827
Hey.
497
00:54:50,453 --> 00:54:51,662
You want?
498
00:54:52,288 --> 00:54:53,581
Thank you.
499
00:54:53,956 --> 00:54:55,249
Fellow garbage-belly.
500
00:55:02,256 --> 00:55:03,466
So how you doing?
501
00:55:03,800 --> 00:55:05,092
All right. What about you?
502
00:55:05,301 --> 00:55:06,052
Not bad.
503
00:55:08,596 --> 00:55:09,847
Where are we going?
504
00:55:10,139 --> 00:55:11,682
You're going to have
to ask Cobra.
505
00:55:11,849 --> 00:55:13,768
He's the expert on this.
506
00:55:15,019 --> 00:55:17,396
He doesn't look like an expert,
does he?
507
00:55:17,647 --> 00:55:20,817
I know. He looks like
a fugitive from the '50s...
508
00:55:21,400 --> 00:55:23,653
...but he sure is great
at catching psychos.
509
00:55:23,986 --> 00:55:26,155
He's the pride of the
zombie squad.
510
00:55:27,031 --> 00:55:28,324
What's the zombie squad?
511
00:55:28,783 --> 00:55:30,451
The bottom line.
512
00:55:31,869 --> 00:55:33,079
Want to have some fun?
513
00:55:34,205 --> 00:55:35,665
It's kind of personal...
514
00:55:36,541 --> 00:55:38,084
...but it might cheer him up.
515
00:55:38,835 --> 00:55:40,127
Walk up to him...
516
00:55:40,711 --> 00:55:42,171
...and call him...
517
00:55:44,006 --> 00:55:45,258
He likes that.
518
00:55:52,431 --> 00:55:53,432
Hot item.
519
00:55:54,934 --> 00:55:56,936
Did you find out anything new?
520
00:55:57,311 --> 00:56:00,189
Since you were in the bathroom?
No, not really.
521
00:56:00,815 --> 00:56:01,649
I did.
522
00:56:02,191 --> 00:56:03,234
Like what?
523
00:56:03,526 --> 00:56:05,111
Marion Cobretti.
524
00:56:06,028 --> 00:56:07,822
Is that really your name?
525
00:56:08,698 --> 00:56:10,867
Gonzales talks too much,
doesn't he?
526
00:56:12,243 --> 00:56:14,328
- It's not so bad.
- No?
527
00:56:16,163 --> 00:56:18,165
It's kind of tough
growing up with.
528
00:56:19,292 --> 00:56:21,627
- I like it. Yeah.
- Do you?
529
00:56:21,878 --> 00:56:24,338
I always wanted to have
a tougher one myself.
530
00:56:24,714 --> 00:56:26,340
You know, a little harder name.
531
00:56:26,507 --> 00:56:27,800
Like what?
532
00:56:28,968 --> 00:56:29,844
Alice.
533
00:56:33,681 --> 00:56:34,974
We'd better get going.
534
00:56:37,894 --> 00:56:38,936
Sorry, no sale.
535
00:57:40,539 --> 00:57:42,333
Your entrée is ready.
536
00:57:44,627 --> 00:57:45,920
It's for the large family.
537
00:57:46,128 --> 00:57:47,546
It sure is.
538
00:58:02,395 --> 00:58:03,729
You have a life preserver?
539
00:58:04,730 --> 00:58:05,398
Why?
540
00:58:05,648 --> 00:58:08,025
Because your French fries
are drowning there.
541
00:58:11,988 --> 00:58:13,322
What is this place?
542
00:58:14,323 --> 00:58:16,075
It's a foundry town.
543
00:58:18,703 --> 00:58:20,037
Tell me something:
544
00:58:20,371 --> 00:58:21,539
Do you ever let go?
545
00:58:23,416 --> 00:58:24,250
Sure.
546
00:58:25,042 --> 00:58:26,127
Really?
547
00:58:26,961 --> 00:58:28,754
So what do you do to relax?
548
00:58:29,380 --> 00:58:30,589
Look for trouble.
549
00:58:31,924 --> 00:58:32,800
No, I mean...
550
00:58:33,175 --> 00:58:34,802
...do you ever get involved?
551
00:58:35,636 --> 00:58:36,887
With a woman?
552
00:58:37,346 --> 00:58:38,973
Yeah, a woman.
553
00:58:39,348 --> 00:58:41,475
A real woman?
A real live woman?
554
00:58:41,767 --> 00:58:44,478
I don't know.
Now and then. Nothing regular.
555
00:58:45,104 --> 00:58:45,938
Why?
556
00:58:46,647 --> 00:58:48,566
Let's just say that...
557
00:58:50,234 --> 00:58:53,070
...not many people could
put up with the way I live.
558
00:58:53,988 --> 00:58:55,781
What if you found one?
559
00:58:58,034 --> 00:59:00,786
I'd say she'd have to be
a little crazy.
560
01:00:08,229 --> 01:00:09,855
I've got to go.
561
01:00:14,985 --> 01:00:16,195
You scared me.
562
01:00:16,987 --> 01:00:18,155
Where's Tony?
563
01:00:18,906 --> 01:00:21,992
Uh, he's asleep. I was just
checking on things at home.
564
01:00:23,202 --> 01:00:25,037
Why not use the phone
in your room?
565
01:00:25,621 --> 01:00:26,580
Uh, it's out of order.
566
01:00:26,872 --> 01:00:28,165
It's getting cold out here, huh?
567
01:00:28,332 --> 01:00:30,501
Yeah. Better get inside.
568
01:00:31,627 --> 01:00:33,546
Maybe it doesn't mean much,
569
01:00:33,712 --> 01:00:35,756
but I think you're doing
a great job.
570
01:00:36,132 --> 01:00:37,049
You too.
571
01:01:56,253 --> 01:01:57,796
Can't you sleep?
572
01:01:58,964 --> 01:02:00,007
Not really.
573
01:02:01,759 --> 01:02:02,801
You should try.
574
01:02:08,599 --> 01:02:11,268
- I can still hear.
- What?
575
01:02:11,769 --> 01:02:13,604
That your eyes are open.
576
01:02:15,105 --> 01:02:16,357
Who can sleep?
577
01:02:20,611 --> 01:02:23,155
Would you come over here,
please?
578
01:02:26,825 --> 01:02:28,369
I won't hurt you.
579
01:02:33,832 --> 01:02:35,167
Sure, why not?
580
01:02:39,922 --> 01:02:42,383
Yeah,
I guess I'll be pretty safe.
581
01:02:48,430 --> 01:02:50,849
Where will you go
when this is all done?
582
01:02:52,434 --> 01:02:54,937
I don't know.
Maybe another case.
583
01:02:56,772 --> 01:02:59,817
We'll see each other some more
when this is over, right?
584
01:03:02,069 --> 01:03:03,904
You think that's a good idea?
585
01:03:04,321 --> 01:03:06,240
I think it might be.
586
01:03:12,454 --> 01:03:14,456
I'll go check the window.
587
01:03:29,972 --> 01:03:32,433
I think it might be
a very good idea.
588
01:04:55,099 --> 01:04:55,682
Morning.
589
01:04:56,058 --> 01:04:56,934
Hi.
590
01:05:01,271 --> 01:05:02,439
Where we going today?
591
01:05:02,731 --> 01:05:03,941
Further upstate.
592
01:05:04,775 --> 01:05:07,152
We better check on Stalk,
see why she isn't out here.
593
01:05:08,362 --> 01:05:09,530
Better get in the car.
594
01:05:10,072 --> 01:05:11,865
What's wrong?
You look so mad.
595
01:05:12,199 --> 01:05:14,451
I always look this way
before breakfast.
596
01:05:15,035 --> 01:05:16,370
- She's gone, man.
- What?
597
01:05:16,578 --> 01:05:17,579
Gone.
598
01:05:21,125 --> 01:05:22,292
Get inside.
599
01:05:24,253 --> 01:05:25,462
Get inside!
600
01:05:35,097 --> 01:05:36,098
Never liked that bitch.
601
01:05:36,473 --> 01:05:37,766
Me either.
602
01:05:38,267 --> 01:05:39,601
Get in the house.
603
01:05:43,063 --> 01:05:44,398
Get down over there.
604
01:07:24,498 --> 01:07:25,415
Come on!
605
01:07:54,903 --> 01:07:57,155
Tony! Tony!
606
01:07:58,198 --> 01:07:59,199
Tony!
607
01:09:17,194 --> 01:09:18,654
What do I do?
608
01:09:20,280 --> 01:09:21,573
Go through it!
609
01:09:21,823 --> 01:09:22,741
Keep going!
610
01:09:43,095 --> 01:09:44,471
Come on, let's go!
611
01:10:05,117 --> 01:10:06,076
Down!
612
01:10:08,870 --> 01:10:10,330
Go to the foundry.
613
01:14:04,898 --> 01:14:07,150
You have the right
to remain silent.
614
01:14:22,958 --> 01:14:24,250
Die, bitch!
615
01:14:25,001 --> 01:14:25,669
Stop!
616
01:14:34,511 --> 01:14:35,178
No!
617
01:14:38,306 --> 01:14:39,599
Get out of there!
618
01:15:38,116 --> 01:15:39,868
Let's bleed, pig!
619
01:15:42,287 --> 01:15:43,204
Where are you?
620
01:15:48,918 --> 01:15:50,920
I want your eyes, pig!
621
01:15:52,130 --> 01:15:53,173
I want them!
622
01:15:54,674 --> 01:15:56,176
You want to go to hell?
623
01:15:57,510 --> 01:15:59,554
Huh? Huh, pig?
624
01:16:01,431 --> 01:16:03,683
You want to go to hell with me?
625
01:16:04,893 --> 01:16:06,519
It doesn't matter, does it?
626
01:16:07,479 --> 01:16:09,731
We are the hunters.
627
01:16:10,398 --> 01:16:11,691
We kill the weak...
628
01:16:11,941 --> 01:16:13,818
...so the strong survive.
629
01:16:14,652 --> 01:16:16,821
You can't stop the New World.
630
01:16:17,072 --> 01:16:20,533
Your filthy society will never
get rid of people like us.
631
01:16:21,367 --> 01:16:22,786
It's breeding them.
632
01:16:23,369 --> 01:16:25,330
We are the future!
633
01:16:25,830 --> 01:16:26,456
No!
634
01:16:28,958 --> 01:16:30,001
You're history.
635
01:16:33,463 --> 01:16:35,507
You won't do it, pig.
636
01:16:36,341 --> 01:16:37,967
You won't shoot.
637
01:16:39,385 --> 01:16:41,888
Murder is against the law.
638
01:16:44,099 --> 01:16:46,142
You have to take me in.
639
01:16:47,268 --> 01:16:48,394
If...
640
01:16:48,728 --> 01:16:50,063
...you can.
641
01:16:51,981 --> 01:16:54,234
Even I have rights...
642
01:16:54,859 --> 01:16:56,069
...don't I...
643
01:16:57,320 --> 01:16:58,363
...pig?
644
01:17:00,365 --> 01:17:01,699
Take me in.
645
01:17:03,535 --> 01:17:05,203
They'll say I'm insane.
646
01:17:06,412 --> 01:17:07,831
Won't they?
647
01:17:09,666 --> 01:17:11,543
The court is civilized...
648
01:17:11,918 --> 01:17:13,461
...isn't it...
649
01:17:13,837 --> 01:17:14,963
...pig?
650
01:17:15,547 --> 01:17:17,423
But I'm not.
651
01:17:18,508 --> 01:17:21,010
This is where the law stops...
652
01:17:21,636 --> 01:17:23,596
...and I start...
653
01:17:26,141 --> 01:17:27,392
...sucker!
654
01:17:51,249 --> 01:17:52,917
Come on, pig.
655
01:20:19,564 --> 01:20:21,024
- You okay?
- Yeah.
656
01:20:22,483 --> 01:20:23,359
You sure?
657
01:20:24,485 --> 01:20:25,945
Let's get out of here.
658
01:20:34,162 --> 01:20:36,581
Yep. All right,
you guys, move out.
659
01:20:39,208 --> 01:20:43,087
Come on, you did your best.
Don't feel guilty.
660
01:20:43,671 --> 01:20:47,133
That's nice of you.
You going to be all right?
661
01:20:47,467 --> 01:20:49,969
I'm going to miss the
dance finals.
662
01:20:51,179 --> 01:20:53,097
Listen, can I get you anything?
663
01:20:53,598 --> 01:20:54,432
Yeah.
664
01:20:54,807 --> 01:20:57,101
I would kill for some...
665
01:20:57,727 --> 01:20:58,770
What?
666
01:20:59,354 --> 01:21:00,688
Gummy Bears.
667
01:21:01,230 --> 01:21:02,273
Gummy Bears?
668
01:21:05,276 --> 01:21:06,611
See you at the hospital.
669
01:21:06,819 --> 01:21:09,489
- Keep in touch.
- Don't drive too fast.
670
01:21:09,781 --> 01:21:10,406
Easy.
671
01:21:13,576 --> 01:21:15,453
All right, you guys,
clean it all up.
672
01:21:17,372 --> 01:21:18,414
Cobra.
673
01:21:18,831 --> 01:21:20,666
You did a hell of a job here.
674
01:21:21,292 --> 01:21:22,418
You ever want to get a transfer
675
01:21:22,668 --> 01:21:24,420
from the zombie squad to
something easier...
676
01:21:24,629 --> 01:21:26,005
...or you need anything...
677
01:21:26,255 --> 01:21:27,715
...just say the word.
678
01:21:28,674 --> 01:21:29,384
Well...
679
01:21:30,218 --> 01:21:32,845
I would like to have
my car replaced.
680
01:21:33,721 --> 01:21:36,599
We'd like to,
but it's not in the budget.
681
01:21:37,767 --> 01:21:38,684
Well...
682
01:21:38,893 --> 01:21:40,728
See you back at headquarters.
683
01:21:40,895 --> 01:21:42,563
I'll take care of your
toy for you.
684
01:21:46,859 --> 01:21:47,944
Cobretti...
685
01:21:48,236 --> 01:21:49,654
No hard feelings.
686
01:21:51,239 --> 01:21:53,449
You kind of overdid it
around here.
687
01:21:53,866 --> 01:21:55,284
I personally would
have looked for...
688
01:21:55,451 --> 01:21:58,913
...a more subtle solution,
but that's not your style.
689
01:21:59,831 --> 01:22:01,165
No hard feelings.
690
01:22:15,471 --> 01:22:17,223
No hard feelings, pal.
691
01:22:22,437 --> 01:22:23,479
Cobra?
692
01:22:23,813 --> 01:22:24,981
I'll give you a lift.
693
01:22:25,273 --> 01:22:27,608
No, I've got my own
transportation, thanks.
694
01:22:28,067 --> 01:22:29,277
You ready?
695
01:22:29,610 --> 01:22:31,362
Ready, Marion.
696
01:22:32,613 --> 01:22:34,282
Catchy name, isn't it?
47350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.