All language subtitles for Person.of.Interest.S04E01.720p.BluRay.x265-HaxxOr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:07,410 [CHATTERING] 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,526 NOVACK: Scotch, neat. Make it a double. 3 00:00:18,840 --> 00:00:20,365 That good, eh? 4 00:00:22,280 --> 00:00:25,727 Let's see. I lost my job today. 5 00:00:25,960 --> 00:00:28,884 Top it all off, they canceled my flight. 6 00:00:29,040 --> 00:00:34,285 - Ouch. Sorry. - I'm a journalist. Comes with the territory. 7 00:00:36,600 --> 00:00:38,329 You religious? 8 00:00:38,520 --> 00:00:41,364 Seriously? That's the line you're going with? 9 00:00:41,600 --> 00:00:45,810 No, I'm just curious if you believe in... 10 00:00:45,960 --> 00:00:47,405 ...a higher power. 11 00:00:49,920 --> 00:00:54,562 Imagine if the world had utterly changed... 12 00:00:54,760 --> 00:00:56,489 ...and no one had noticed a thing. 13 00:00:57,240 --> 00:01:01,609 I'm talking about an international stealth operation... 14 00:01:01,800 --> 00:01:04,929 ...to acquire and shutter every company... 15 00:01:05,160 --> 00:01:07,003 ...researching artificial intelligence. 16 00:01:07,160 --> 00:01:09,527 Artificial intelligence? That's a real thing? 17 00:01:09,680 --> 00:01:10,920 Oh, it's here. 18 00:01:11,800 --> 00:01:15,486 I think an A.l. slipped into the world, unannounced. 19 00:01:15,640 --> 00:01:19,406 Then set out to strangle its rivals in the crib. 20 00:01:20,080 --> 00:01:24,130 And I know I'm onto something because my sources keep disappearing... 21 00:01:24,320 --> 00:01:26,084 ...my editor got reassigned... 22 00:01:26,280 --> 00:01:27,884 ...and now my job's gone. 23 00:01:28,080 --> 00:01:33,120 More and more it just feels like I was the only one investigating the story. 24 00:01:33,680 --> 00:01:35,170 I'm sorry. 25 00:01:35,360 --> 00:01:38,603 I'm sure I sound like a real conspiracy nut. 26 00:01:40,000 --> 00:01:44,369 No, I understand. You're saying an artificial intelligence bought your paper... 27 00:01:44,520 --> 00:01:46,648 ...so you'd lose your job... 28 00:01:46,840 --> 00:01:48,683 ...and your flight would be canceled. 29 00:01:49,960 --> 00:01:54,682 And you'd end up back at this bar... 30 00:01:56,440 --> 00:01:58,727 ...where the only security camera would go out... 31 00:02:00,400 --> 00:02:02,846 ...and the bartender would have to leave suddenly... 32 00:02:03,040 --> 00:02:05,850 ...after getting an emergency text. 33 00:02:06,000 --> 00:02:08,844 The world has changed. 34 00:02:09,000 --> 00:02:11,162 You're not the only one who's figured it out. 35 00:02:11,640 --> 00:02:13,449 You're one of three. 36 00:02:13,640 --> 00:02:17,361 The other two will die in a traffic accident in Seattle in 14 minutes. 37 00:02:18,320 --> 00:02:19,731 [SILENCED GUNSHOT] 38 00:02:21,000 --> 00:02:27,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 39 00:02:36,240 --> 00:02:37,924 GARRISON: The early results are impressive. 40 00:02:38,520 --> 00:02:42,241 Samaritan has pre-empted multiple threats to national security. 41 00:02:42,440 --> 00:02:44,090 You're welcome, senator. 42 00:02:44,320 --> 00:02:46,766 Your machine seems to be even more... 43 00:02:46,960 --> 00:02:48,405 ...aggressive than Northern Lights. 44 00:02:48,600 --> 00:02:50,250 [CELL PHONE BUZZES] 45 00:02:51,600 --> 00:02:54,763 Samaritan is designed to be proactive. 46 00:02:55,000 --> 00:02:58,368 We can't afford to miss even one terrorist now, can we? 47 00:02:58,520 --> 00:03:01,285 All assurances aside... 48 00:03:01,480 --> 00:03:03,926 ...what really concerns me is accountability. 49 00:03:06,200 --> 00:03:08,043 Accountability? 50 00:03:08,240 --> 00:03:10,641 It appears Decima Technologies has been dismantled... 51 00:03:10,800 --> 00:03:12,290 ...as a viable business entity. 52 00:03:12,760 --> 00:03:16,446 Which makes me wonder who exactly is getting the NSA feeds? 53 00:03:16,600 --> 00:03:18,409 We had a deal, senator. 54 00:03:18,600 --> 00:03:21,604 We get the feeds, you get the relevant numbers. 55 00:03:21,800 --> 00:03:23,643 What we do with that information... 56 00:03:24,280 --> 00:03:25,645 ...is entirely up to us. 57 00:03:26,080 --> 00:03:28,811 That deal offered us plausible deniability. 58 00:03:29,200 --> 00:03:31,282 If the public ever gets wind of Samaritan... 59 00:03:31,480 --> 00:03:33,642 ...I just hope you're somewhere to be found. 60 00:03:37,320 --> 00:03:40,642 I wonder if our fine senator... 61 00:03:40,800 --> 00:03:42,643 ...has become more of a problem... 62 00:03:42,800 --> 00:03:44,484 ...than an asset. 63 00:03:44,640 --> 00:03:47,246 One that needs to be eliminated. 64 00:03:50,080 --> 00:03:54,085 And what about Harold Finch and his associates? 65 00:03:56,760 --> 00:03:59,127 Ah. That's unlike you. 66 00:03:59,280 --> 00:04:03,410 Still, I'm sure whatever rock they decided to hide under... 67 00:04:03,560 --> 00:04:07,929 ...we'll find them as soon as they emerge. 68 00:04:21,080 --> 00:04:22,889 [WOMAN COUGHS] 69 00:04:23,040 --> 00:04:25,520 - Must be allergic. - Oh! 70 00:04:25,680 --> 00:04:28,763 - Whoops. - Certainly looking fierce today, sweetheart. 71 00:04:28,920 --> 00:04:31,924 Unfortunately, we hired you to sell this stuff... 72 00:04:32,160 --> 00:04:33,730 ...not scare off the customers. 73 00:04:33,880 --> 00:04:36,611 Lady over there has been waiting 15 minutes for a makeover. 74 00:04:36,760 --> 00:04:39,525 Now, put on a smile and snap to it, will you? 75 00:04:51,640 --> 00:04:53,563 Okay, this, uh, day-job thing? 76 00:04:53,720 --> 00:04:55,051 Not really working out. 77 00:04:55,600 --> 00:04:57,011 Sorry, Sam. 78 00:04:57,200 --> 00:05:00,409 You need an identity. And you need to trust the machine. 79 00:05:00,640 --> 00:05:02,961 Wait, the machine put me in this silly-ass job? 80 00:05:03,120 --> 00:05:06,567 It's the only way to keep you alive and off Samaritan's radar. 81 00:05:06,720 --> 00:05:10,850 For what it's worth, I really like the new look. 82 00:05:11,080 --> 00:05:13,765 You're definitely an autumn. 83 00:05:13,920 --> 00:05:17,049 I could stab you with my stiletto. Enough already. 84 00:05:17,200 --> 00:05:19,089 Now, when are we getting new numbers? 85 00:05:19,240 --> 00:05:21,049 Keep it down. 86 00:05:21,240 --> 00:05:22,730 The machine has its reasons. 87 00:05:22,920 --> 00:05:24,331 Stay in character. 88 00:05:24,480 --> 00:05:27,086 Follow the calendar on the phone I gave you. 89 00:05:27,240 --> 00:05:30,369 Check Angler, maybe find a match. 90 00:05:30,600 --> 00:05:32,762 A match? As in a date? 91 00:05:32,920 --> 00:05:34,843 Make it look good. 92 00:05:35,040 --> 00:05:38,169 But for now, I need you to make... 93 00:05:38,360 --> 00:05:39,771 ...me look good. 94 00:05:41,440 --> 00:05:43,727 New job interview. 95 00:05:45,720 --> 00:05:47,722 Just promise me John's a barista. 96 00:06:01,640 --> 00:06:02,971 Why down here, yo? 97 00:06:03,120 --> 00:06:05,600 N.Y.P.D.'s got cams all over the city. 98 00:06:05,800 --> 00:06:08,451 Can't be too careful. Where's the product? 99 00:06:12,800 --> 00:06:15,041 DEALER 1: Uncut Afghan snow. 100 00:06:15,240 --> 00:06:17,971 It's stamped? Where'd you get it from? 101 00:06:18,120 --> 00:06:20,282 Enough talk. Show us the damn money. 102 00:06:20,960 --> 00:06:22,450 It's in the trunk. 103 00:06:31,640 --> 00:06:33,290 DEALER 2: It's all here. 104 00:06:33,440 --> 00:06:34,965 We'll take that. 105 00:06:35,240 --> 00:06:36,810 Matter of fact, we'll take it all. 106 00:06:37,400 --> 00:06:40,210 - This is where you get off. - You don't want to do that. 107 00:06:40,400 --> 00:06:42,971 Oh, no? Waste this bitch. 108 00:06:43,520 --> 00:06:45,010 [GRUNTING] 109 00:06:48,640 --> 00:06:49,846 [SIRENS WAILING] 110 00:06:53,920 --> 00:06:57,242 Down on the ground! Hands behind your head! 111 00:07:02,040 --> 00:07:03,121 Detective? 112 00:07:03,840 --> 00:07:06,241 - You okay? REESE: Escort these clowns to the E.R. 113 00:07:06,440 --> 00:07:10,240 Get the drugs and money to Evidence. Gotta go. 114 00:07:10,440 --> 00:07:12,522 Sir, don't you need to file a report? 115 00:07:12,720 --> 00:07:14,210 Firing your service weapon. 116 00:07:14,360 --> 00:07:15,930 It wasn't my weapon. 117 00:07:25,200 --> 00:07:27,362 Hello. My name is Professor Whistler... 118 00:07:27,600 --> 00:07:32,049 ...and I'll be teaching this semester's course on the Ethics of... 119 00:07:32,240 --> 00:07:34,288 ...High Frequency Decision Making. 120 00:07:34,440 --> 00:07:35,521 [STUDENT YAWNS] 121 00:07:35,720 --> 00:07:39,008 Which I will endeavor to make more interesting than that sounds. 122 00:07:39,840 --> 00:07:42,286 You all should've received a copy of the syllabus... 123 00:07:42,520 --> 00:07:46,206 ...along with a list of general guidelines... 124 00:07:46,400 --> 00:07:48,641 ...and appropriate expectations. 125 00:07:49,280 --> 00:07:53,285 As a visiting associate, my office hours will be limited. 126 00:07:53,480 --> 00:07:56,051 All grades are final, so please don't come to see me... 127 00:07:56,240 --> 00:07:59,483 ...expecting to negotiate a higher grade. 128 00:08:02,560 --> 00:08:03,721 Later. 129 00:08:08,080 --> 00:08:10,686 All right, then. That concludes today's lecture. 130 00:08:10,880 --> 00:08:15,408 Your reading assignments will be posted on the department website. Thank you. 131 00:08:18,080 --> 00:08:19,411 Come on, Bear. 132 00:08:19,600 --> 00:08:22,604 Professor, given the modest number of students... 133 00:08:22,800 --> 00:08:24,882 ...who have signed up to take your course... 134 00:08:25,040 --> 00:08:28,362 ...the department may be relocating you to a smaller venue. 135 00:08:28,560 --> 00:08:31,404 - I see. - Oh, and I managed to make it... 136 00:08:31,600 --> 00:08:33,045 ...through your dissertation. 137 00:08:33,280 --> 00:08:37,410 I found it a very interesting read. 138 00:08:39,760 --> 00:08:42,809 Not certain how you were able to obtain a $9 million grant... 139 00:08:43,000 --> 00:08:47,244 ...for such an obscure field. I flagged a few typos. 140 00:08:48,120 --> 00:08:49,690 Certainly. Thank you. 141 00:08:49,880 --> 00:08:52,326 Oh. One more thing. 142 00:08:52,520 --> 00:08:55,444 We do have a "no dogs on campus" rule. 143 00:08:56,040 --> 00:08:57,883 Precedent, you understand. 144 00:09:01,160 --> 00:09:02,605 [CELL PHONE BEEPS] 145 00:09:04,920 --> 00:09:06,570 [DOOR CLOSES] 146 00:09:08,200 --> 00:09:11,727 Not the first corner boy to catch a bullet on these rooftops. 147 00:09:12,360 --> 00:09:14,761 This place is like a shooting range for gangbangers. 148 00:09:15,320 --> 00:09:18,563 REESE: What brings you up to the Bronx, detective? 149 00:09:18,960 --> 00:09:22,282 Last I checked, I was in Homicide. This here looks like a body. 150 00:09:22,960 --> 00:09:25,440 What's Narcotics doing here, detective? 151 00:09:25,600 --> 00:09:29,082 Felix was an affiliate of a street gang taking over the heroin trade. 152 00:09:29,240 --> 00:09:31,481 Yeah? Well, now he's unaffiliated. 153 00:09:31,640 --> 00:09:33,961 If he was dealing, we didn't find no junk on him. 154 00:09:34,160 --> 00:09:37,767 - No bank neither. - Wire strippers. 155 00:09:38,480 --> 00:09:41,324 What's this kid doing up here with a pair of crimpers? 156 00:09:41,480 --> 00:09:43,084 Maybe he was jacking cable. 157 00:09:43,240 --> 00:09:45,083 Another favorite pastime in this hood. 158 00:09:45,240 --> 00:09:47,368 He didn't even live in the building, Fusco. 159 00:09:47,600 --> 00:09:50,285 Why don't you let the task force conduct the investigation? 160 00:09:50,480 --> 00:09:52,847 It's just a shame we got here too late. 161 00:09:55,120 --> 00:09:58,283 You and your pals used to be good at getting in front of this stuff. 162 00:09:58,440 --> 00:10:00,488 What are you doing fooling around in Narcotics? 163 00:10:00,640 --> 00:10:02,483 You gonna tell me what's going on? 164 00:10:02,640 --> 00:10:03,971 [CELL PHONE BEEPS] 165 00:10:04,160 --> 00:10:08,529 When I figure it out, Lionel, you'll be the first to know. 166 00:10:10,880 --> 00:10:11,881 [CELL PHONE BEEPS] 167 00:10:12,040 --> 00:10:14,407 MAN: We all want to push negativity... - All right, I'm here. 168 00:10:14,560 --> 00:10:17,609 MAN: ...and open ourselves up to positivity. 169 00:10:17,840 --> 00:10:19,205 Why? 170 00:10:19,440 --> 00:10:22,523 Because positive people are happier people. 171 00:10:22,720 --> 00:10:26,281 So I'm gonna share with you the secret... 172 00:10:26,520 --> 00:10:28,568 ...of how to become more positive... 173 00:10:29,200 --> 00:10:31,202 ...in three simple steps. - Oh, boy. 174 00:10:31,400 --> 00:10:32,401 Number one... 175 00:10:32,560 --> 00:10:33,721 [CELL PHONE BUZZES] 176 00:10:33,880 --> 00:10:35,211 ...make happiness a choice. 177 00:10:35,400 --> 00:10:37,721 Romeo? I don't think so. 178 00:10:37,920 --> 00:10:41,811 Number two: Decide to rid your life of negativity. 179 00:10:41,960 --> 00:10:44,361 Be free from self-doubt. 180 00:10:44,520 --> 00:10:46,522 Be free from the doubters around you... 181 00:10:46,720 --> 00:10:49,166 REESE: Is that your perfume? 182 00:10:49,320 --> 00:10:51,322 I could smell you down the hall. 183 00:10:51,480 --> 00:10:53,448 MAN: I know you're gonna do it. 184 00:10:53,640 --> 00:10:56,371 This stupid day job. 185 00:10:56,520 --> 00:10:59,251 Nametag's a nice touch. 186 00:11:01,680 --> 00:11:04,889 - What the hell are you doing here? - Calendar alert. 187 00:11:05,040 --> 00:11:06,929 Me too. 188 00:11:07,080 --> 00:11:10,880 - Then why are we both here? - Because we're all here for a reason, right? 189 00:11:14,240 --> 00:11:18,450 Number three: Look for the positive in life. 190 00:11:18,600 --> 00:11:20,250 - This sucks. - Mm. 191 00:11:21,240 --> 00:11:24,244 - Excuse me. - Excuse us. 192 00:11:27,200 --> 00:11:28,770 SHAW: You're a cop? 193 00:11:30,400 --> 00:11:33,404 Hey, at least you get to crack a few skulls, carry a gun. 194 00:11:33,960 --> 00:11:37,089 New job's got me chasing junkies and bagging bodies after the fact. 195 00:11:37,280 --> 00:11:39,965 Stupid cover jobs. What are we doing? 196 00:11:40,120 --> 00:11:42,282 Because if our friend has a plan... 197 00:11:42,440 --> 00:11:44,363 ...I am not seeing it. 198 00:11:44,520 --> 00:11:46,170 [PHONE RINGING] 199 00:11:54,200 --> 00:11:57,124 DIGITIZED VOICES [OVER PHONE]: Dream. Tram. Foxtrot. 200 00:11:57,400 --> 00:11:59,402 Six. November. 201 00:11:59,560 --> 00:12:02,131 Mike. Up. X-ray. 202 00:12:02,320 --> 00:12:04,607 Kilo. Road. 203 00:12:04,800 --> 00:12:07,167 Looks like we're back in business. 204 00:12:30,360 --> 00:12:32,727 How goes the day job, Detective Riley? 205 00:12:33,520 --> 00:12:35,887 Personally, I prefer my real job, Finch. 206 00:12:36,080 --> 00:12:37,764 Professor Whistler, please. 207 00:12:37,920 --> 00:12:39,684 We're getting numbers again, Harold. 208 00:12:41,720 --> 00:12:43,290 We need to get back to work. 209 00:12:44,680 --> 00:12:46,728 I'm no longer your coworker, detective. 210 00:12:46,960 --> 00:12:48,803 I'm done taking orders from a computer. 211 00:12:48,960 --> 00:12:52,487 I thought I made that clear after it instructed us to kill a congressman. 212 00:12:53,200 --> 00:12:55,567 It also helped us to save Grace. 213 00:12:55,760 --> 00:12:59,481 - And now more lives need saving. - I'm not sure that's what we're really doing. 214 00:12:59,680 --> 00:13:02,684 I've totaled the lives we've saved against deaths we've caused... 215 00:13:02,920 --> 00:13:05,366 ...and I'm afraid we've been operating at a loss. 216 00:13:05,560 --> 00:13:07,881 People who would be alive if we hadn't interfered. 217 00:13:08,480 --> 00:13:10,084 You don't know that. 218 00:13:10,280 --> 00:13:13,045 What would've happened if we hadn't intervened? 219 00:13:13,200 --> 00:13:15,202 There is a larger power in play now. 220 00:13:15,400 --> 00:13:18,404 One that we are presently ill-equipped to face. 221 00:13:18,560 --> 00:13:20,528 - Samaritan? - Please be quiet. 222 00:13:20,680 --> 00:13:22,603 Here. 223 00:13:23,000 --> 00:13:26,004 I could really use your input on this one. 224 00:13:29,720 --> 00:13:33,691 Ali Hasan. Owns an electronics shop in the Bronx. 225 00:13:33,840 --> 00:13:35,729 He's good with computers. 226 00:13:35,960 --> 00:13:37,564 Kind of like you, Harold. 227 00:13:37,760 --> 00:13:42,687 If you or Sameen or anyone else attempt to intervene with these numbers... 228 00:13:42,880 --> 00:13:44,769 ...you will surely find yourselves dead. 229 00:13:44,920 --> 00:13:47,571 - We have to do something. - We have no resources, John. 230 00:13:47,760 --> 00:13:50,570 - The library's gone. - So we'll get another place. 231 00:13:50,760 --> 00:13:52,649 You understand they're always watching? 232 00:13:52,840 --> 00:13:56,401 We can't even talk on the telephone. There is no sanctuary. 233 00:13:56,600 --> 00:13:59,683 You can't be the man in the suit. You're a cop, I'm a professor. 234 00:13:59,920 --> 00:14:04,084 - That's just the way it is. - We don't need jobs, Harold. 235 00:14:04,480 --> 00:14:06,005 We need a purpose. 236 00:14:07,120 --> 00:14:10,090 The world has changed, John. I'm sorry. 237 00:14:12,440 --> 00:14:14,602 Bean 238 00:14:14,960 --> 00:14:17,122 For the time being, he'll be happier with you. 239 00:14:17,800 --> 00:14:22,124 If it's not about helping the numbers anymore, then what? 240 00:14:25,800 --> 00:14:27,529 It's about survival, John. 241 00:14:41,320 --> 00:14:42,890 HASAN: Ben, I'm back from lunch. 242 00:14:55,880 --> 00:14:56,961 We got a problem, yo. 243 00:14:58,800 --> 00:15:01,007 - How can I help you? LINK: Don't play, old man. 244 00:15:01,160 --> 00:15:03,003 We got a communications breakdown. 245 00:15:03,160 --> 00:15:05,481 First, you rat our burners out to the N.Y.P.D... 246 00:15:05,640 --> 00:15:07,005 ...the ones you sold us. 247 00:15:07,160 --> 00:15:09,640 Now, your new phones ain't working right. 248 00:15:09,880 --> 00:15:12,167 The way I see it, you owe us a whole new system. 249 00:15:12,320 --> 00:15:14,163 BEN: Everything all right, Dad? 250 00:15:15,640 --> 00:15:19,167 Not if you don't get those web orders boxed for FedEx by 3 p.m. 251 00:15:19,320 --> 00:15:20,845 Go. 252 00:15:23,160 --> 00:15:26,323 I held up my end. I gave your men all the equipment. 253 00:15:26,480 --> 00:15:29,211 - Even taught them how to set it up. - Yeah, the problem is... 254 00:15:29,400 --> 00:15:32,131 ...my boy Felix got a bullet on the rooftops. 255 00:15:32,360 --> 00:15:33,850 So now you're finishing the job. 256 00:15:36,200 --> 00:15:38,851 Dominic wants a new network up and running in the next 48. 257 00:15:39,040 --> 00:15:40,690 I cannot be involved in this. 258 00:15:40,840 --> 00:15:42,842 It's a little late for that, isn't it? 259 00:15:43,080 --> 00:15:44,525 Get your boy to help you out. 260 00:15:44,680 --> 00:15:46,921 - You leave him out of this. - I'm just saying. 261 00:15:47,160 --> 00:15:49,367 Got a lot of people counting on you, don't you? 262 00:15:50,240 --> 00:15:53,449 - Clock is ticking. BEN: These are ready to go, Pop. 263 00:15:53,680 --> 00:15:55,284 Is there anything else? 264 00:15:58,880 --> 00:16:01,201 Forty-eight hours, old man. 265 00:16:04,560 --> 00:16:06,210 Let's go. 266 00:16:16,240 --> 00:16:17,890 Can I help you find something? 267 00:16:18,080 --> 00:16:19,491 Wire crimpers. 268 00:16:20,080 --> 00:16:21,730 Ben. 269 00:16:27,920 --> 00:16:29,888 Perfect match, don't you think? 270 00:16:30,040 --> 00:16:32,042 This kid ever been in your store before? 271 00:16:32,960 --> 00:16:35,804 Found him on a rooftop a couple blocks from here... 272 00:16:36,000 --> 00:16:38,651 ...with a pair of wire crimpers just like these. 273 00:16:38,840 --> 00:16:41,241 Lots of places sell them. 274 00:16:41,720 --> 00:16:43,609 I wish I could help you more. 275 00:16:44,320 --> 00:16:46,209 You're a smart guy. 276 00:16:46,400 --> 00:16:47,811 Good with computers. 277 00:16:48,000 --> 00:16:51,288 You're a very private person, aren't you, Ali? 278 00:16:54,240 --> 00:16:55,765 I think you're in trouble. 279 00:16:55,960 --> 00:16:58,247 I figure I can help you. 280 00:16:59,160 --> 00:17:02,482 Going gets tough, call me. 281 00:17:05,440 --> 00:17:06,965 Why didn't you just tell him? 282 00:17:07,120 --> 00:17:09,168 These are bad guys, we're in over our heads. 283 00:17:09,360 --> 00:17:12,807 Let me handle this, Ben. I built this store. I won't be bullied. 284 00:17:12,960 --> 00:17:16,442 This is not the old country, Dad. You can talk to the police. 285 00:17:16,600 --> 00:17:18,841 HASAN: Talking to the police is what got us in this. 286 00:17:19,320 --> 00:17:21,049 I will mind my business... 287 00:17:21,280 --> 00:17:23,362 ...you will mind yours. 288 00:17:25,840 --> 00:17:27,808 [PHONE LINE RINGING] 289 00:17:27,960 --> 00:17:29,928 LINK [ON RECORDING]: It's Link. Leave a message. 290 00:17:30,080 --> 00:17:33,766 HASAN: I fixed it. Meet me in Times Square. I'll give you a phone that works. 291 00:17:36,360 --> 00:17:38,806 So, what's this Egyptian guy have to do with my DOA? 292 00:17:38,960 --> 00:17:42,009 Felix was in a gang called the Brotherhood. 293 00:17:42,280 --> 00:17:45,204 Near as I can tell, they're forcing Ali to build some kind of... 294 00:17:45,400 --> 00:17:47,767 ...private phone network the cops can't tap. 295 00:17:48,000 --> 00:17:49,809 So they're meeting here for privacy? 296 00:17:50,000 --> 00:17:52,321 For the people. There's too many signals. 297 00:17:52,480 --> 00:17:55,563 N.Y.P.D. can't pinpoint who's calling who. 298 00:17:55,840 --> 00:17:58,161 Ali's smart, but these guys are too. 299 00:17:58,320 --> 00:18:00,004 LINK: Old man. 300 00:18:01,600 --> 00:18:03,364 The network should be up and running. 301 00:18:03,600 --> 00:18:07,161 But with all the tall buildings, the battery drains quickly. 302 00:18:07,320 --> 00:18:09,448 You need an extra battery pack. 303 00:18:09,840 --> 00:18:12,844 Dominic wants signal from the East River to the Hudson. 304 00:18:13,040 --> 00:18:14,769 It will take a little bit more time. 305 00:18:14,920 --> 00:18:18,402 But you can check the signal up to five blocks east. 306 00:18:19,000 --> 00:18:21,606 Stay here. I'm gonna call you in five. 307 00:18:21,880 --> 00:18:24,008 This better work. 308 00:18:30,720 --> 00:18:32,210 Ali's tracking Link's phone. 309 00:18:33,680 --> 00:18:34,841 Keep an eye on him. 310 00:18:44,000 --> 00:18:45,889 It looks like your guy's sending a text. 311 00:18:48,920 --> 00:18:51,446 That's not a text. That's a detonation code. 312 00:18:51,640 --> 00:18:54,564 Battery's a bomb. Ali's not the victim, he's the perpetrator. 313 00:19:05,720 --> 00:19:07,165 Give me the phone. The phone. 314 00:19:32,800 --> 00:19:34,689 FUSCO: You're full of surprises, Mr. Hasan. 315 00:19:34,880 --> 00:19:37,884 Turning your cell phone into a mobily detonated explosive device. 316 00:19:38,040 --> 00:19:41,681 - Where'd you learn that? - I'm guessing Egyptian military. 317 00:19:42,200 --> 00:19:44,441 Unit 777. 318 00:19:49,400 --> 00:19:51,767 The Brotherhood is threatening you. 319 00:19:51,960 --> 00:19:54,440 We can help you, Mr. Hasan. 320 00:19:54,680 --> 00:19:56,330 But you have to talk to us. 321 00:19:59,400 --> 00:20:02,131 I came to the police once. 322 00:20:02,520 --> 00:20:06,445 Gave you the serial numbers of the phones they purchased for my store. 323 00:20:06,720 --> 00:20:08,131 It did nothing. 324 00:20:08,320 --> 00:20:11,722 They know you're listening to them, they know where your cameras are. 325 00:20:12,560 --> 00:20:14,289 They're smarter than you. 326 00:20:14,920 --> 00:20:18,606 This Dominic, he wanted you to build some kind of private phone network? 327 00:20:19,080 --> 00:20:21,447 It doesn't matter anymore. 328 00:20:21,920 --> 00:20:25,367 You can't protect me so I protect myself... 329 00:20:25,560 --> 00:20:27,449 ...my store... 330 00:20:27,880 --> 00:20:29,484 ...my family. 331 00:20:30,640 --> 00:20:32,608 That's why I had to act. 332 00:20:32,800 --> 00:20:35,326 - They threatened my son. - Where's your son right now? 333 00:20:36,480 --> 00:20:38,721 - Why do you want to know? - Link isn't dead. 334 00:20:38,960 --> 00:20:40,485 - What? - He escaped. 335 00:20:41,440 --> 00:20:43,249 How? Ben... 336 00:20:43,440 --> 00:20:45,363 We'll call your son on the way. 337 00:20:45,560 --> 00:20:47,130 Let's go. 338 00:20:48,400 --> 00:20:50,687 HASAN: Ben? Ben? 339 00:20:50,920 --> 00:20:52,968 REESE: Keep him back there, Lionel. - Ben? 340 00:20:54,000 --> 00:20:55,445 Oh, no. 341 00:20:55,640 --> 00:20:57,130 It's all clear. He's not here. 342 00:20:57,800 --> 00:20:59,006 They took my son. 343 00:20:59,160 --> 00:21:00,525 [CELL PHONE RINGING] 344 00:21:11,320 --> 00:21:13,209 - Hello? LINK: Hey, old man. 345 00:21:13,360 --> 00:21:15,488 - You know who this is? - Yes. 346 00:21:15,640 --> 00:21:19,167 Yeah, you took your shot, but you missed. Now I've got your boy. 347 00:21:19,320 --> 00:21:23,041 And you got till midnight to get the network up or he won't be coming home. 348 00:21:23,200 --> 00:21:26,329 Don't waste time going to the cops. You know we see them coming. 349 00:21:28,680 --> 00:21:31,650 - What have I done? - We're gonna help you, Mr. Hasan. 350 00:21:31,800 --> 00:21:34,804 - How? - By getting your son back. 351 00:21:34,960 --> 00:21:37,725 You? Haven't you done enough? 352 00:21:38,640 --> 00:21:39,880 Not yet, I haven't. 353 00:21:40,040 --> 00:21:41,644 Keep an eye on him. 354 00:21:51,000 --> 00:21:52,843 - Hello? REESE: Hey, it's me-. 355 00:21:53,040 --> 00:21:57,364 I need you to drop the eyeliner, pick up a gun, and help me take down a criminal street gang. 356 00:21:58,720 --> 00:22:03,681 I'd really like to, but that sounds like a bad idea. 357 00:22:03,880 --> 00:22:07,327 Yeah, that's what Fusco says. I guess I'm full of them today. 358 00:22:07,480 --> 00:22:10,051 SHAW: You go off the reservation, they'll find you. 359 00:22:10,200 --> 00:22:12,407 And if you go down, we all go down. 360 00:22:12,600 --> 00:22:15,206 We have a chance to get out ahead of this one. 361 00:22:15,360 --> 00:22:16,930 I'm going in with or without you. 362 00:22:47,200 --> 00:22:48,247 Where's the kid? 363 00:22:49,120 --> 00:22:51,805 - What kid, man? - The one Link kidnapped. 364 00:22:51,960 --> 00:22:53,803 Your punk ass is crazy. 365 00:22:53,960 --> 00:22:55,291 MAN: I'm about to bleed you. 366 00:22:55,600 --> 00:22:57,250 REESE: Now... 367 00:22:57,400 --> 00:23:00,210 ...you know, you really shouldn't hold those things sideways. 368 00:23:00,360 --> 00:23:03,250 You can't aim it, you'll eject a shell casing into your... 369 00:23:03,440 --> 00:23:05,044 Ah, forget it. 370 00:23:05,200 --> 00:23:07,043 [GRUNTING AND GUNSHOTS] 371 00:23:12,560 --> 00:23:14,130 Last chance. Where's Link? 372 00:23:14,280 --> 00:23:17,170 - Man, Link's bringing in the Whale. - The Whale? 373 00:23:18,480 --> 00:23:20,130 [REESE GRUNTS] 374 00:23:23,080 --> 00:23:25,321 I told you it was a bad idea. 375 00:23:39,160 --> 00:23:41,003 ROOT: In her defense, she had to work quickly. 376 00:23:43,480 --> 00:23:44,891 Professor. 377 00:23:47,520 --> 00:23:50,000 One moment, please. 378 00:23:53,000 --> 00:23:55,128 What brings you here today, Miss Groves? 379 00:23:55,280 --> 00:23:59,046 Your former associates, the mayhem twins. 380 00:23:59,200 --> 00:24:02,044 - They're back to trying to save people. - I'm aware. 381 00:24:02,200 --> 00:24:05,249 Then you're also aware that they're gonna get themselves caught... 382 00:24:05,400 --> 00:24:06,890 ...or killed without your help. 383 00:24:07,040 --> 00:24:08,690 I explained as much to John... 384 00:24:08,880 --> 00:24:12,726 ...though I'm not sure how long they'd survive even with my assistance. 385 00:24:12,880 --> 00:24:16,248 I assure you the outcome will be determined if you don't get involved. 386 00:24:16,400 --> 00:24:20,121 And this advice is coming from you, Miss Groves, or from the machine? 387 00:24:20,280 --> 00:24:23,204 Now is not the time to be precious, Harold. 388 00:24:23,360 --> 00:24:25,283 You don't get to sit this one out. 389 00:24:25,480 --> 00:24:27,767 The world can't afford to indulge your indecision. 390 00:24:27,920 --> 00:24:31,925 - Oh, I think I made my decision quite clear. - Sorry, you have to pick a side. 391 00:24:32,080 --> 00:24:34,321 Because this is war. 392 00:24:34,480 --> 00:24:38,565 And the thing we're up against, it has virtually unlimited resources. 393 00:24:38,720 --> 00:24:40,927 Governments working unwittingly at its behest. 394 00:24:41,120 --> 00:24:43,566 Operatives around the globe protecting it. 395 00:24:43,720 --> 00:24:45,722 You know how many we have? 396 00:24:45,920 --> 00:24:47,922 Five. 397 00:24:48,080 --> 00:24:49,570 Six if you count the dog. 398 00:24:50,520 --> 00:24:53,967 You have a god in this fight, Harold. 399 00:24:54,120 --> 00:24:56,043 And she's fighting for her life. 400 00:24:56,240 --> 00:24:58,607 I wouldn't know. She only talks to you, Miss Groves. 401 00:24:59,160 --> 00:25:04,371 Just because you stopped listening to her doesn't mean she isn't looking out for you. 402 00:25:05,520 --> 00:25:10,811 This job, your identity, is her keeping you alive. 403 00:25:10,960 --> 00:25:13,691 She has a plan, Harold. 404 00:25:13,840 --> 00:25:16,650 But she needs you to sit up and pay attention. 405 00:25:16,800 --> 00:25:18,962 To what, the numbers? 406 00:25:19,160 --> 00:25:22,607 In the face of such a struggle, saving one or two people... 407 00:25:22,760 --> 00:25:24,524 ...what difference would that make? 408 00:25:24,680 --> 00:25:27,445 Every life matters. You taught me that. 409 00:25:27,600 --> 00:25:31,810 The numbers, our identities, they all mean something. 410 00:25:31,960 --> 00:25:33,962 It all adds up to something. 411 00:25:34,120 --> 00:25:36,441 All of this matters. We all matter. 412 00:25:41,480 --> 00:25:44,290 You got your friends into this mess. 413 00:25:44,440 --> 00:25:46,966 The least you can do is get them out of it. 414 00:25:54,320 --> 00:25:55,890 [REESE GROANS] 415 00:25:58,840 --> 00:26:00,365 What happened? 416 00:26:01,480 --> 00:26:03,562 I saved your ass, that's what happened. 417 00:26:03,720 --> 00:26:08,009 - I had things in hand, Shaw. - Yeah, things like a grenade launcher. 418 00:26:08,160 --> 00:26:10,447 You can't do that anymore, Reese. 419 00:26:11,000 --> 00:26:14,368 Neither of us can. We get caught, we get exposed. 420 00:26:15,000 --> 00:26:16,490 And then it's lights out. 421 00:26:16,640 --> 00:26:18,051 [BUZZES] 422 00:26:20,080 --> 00:26:22,731 Ugh. No means no, asshat. 423 00:26:22,880 --> 00:26:24,609 I need to get back to work. 424 00:26:24,760 --> 00:26:26,842 I might still need your help, Shaw. 425 00:26:27,000 --> 00:26:31,961 - Did you not hear anything I just said? - Yeah, I did. But I'm also trying to save a kid. 426 00:26:34,560 --> 00:26:36,881 You had to put it that way. 427 00:26:39,360 --> 00:26:42,842 HASAN: You said you'd get my son back. - And I will. 428 00:26:44,280 --> 00:26:48,285 If you can't find Ben, I must have this network up before midnight. 429 00:26:48,440 --> 00:26:53,287 I've gone over everything I can think of, but it still won't connect. 430 00:26:53,440 --> 00:26:56,410 FINCH: Perhaps I can be of some assistance. 431 00:26:58,520 --> 00:27:00,887 Detective Fusco said I might find you here. 432 00:27:02,280 --> 00:27:04,931 - Who are you? - He's a friend. 433 00:27:06,720 --> 00:27:09,371 Do you know anything about wireless network architecture? 434 00:27:09,560 --> 00:27:12,040 A bit. I think you'll find I'm a quick study. 435 00:27:12,200 --> 00:27:15,568 - I'll leave you to it. I'm gonna track down Link. - Detective. 436 00:27:15,720 --> 00:27:18,121 Whatever your plans, I urge you to be discreet. 437 00:27:18,320 --> 00:27:21,449 Our current circumstances require that we play by the rules. 438 00:27:22,000 --> 00:27:24,685 So then I'll find someone who doesn't. 439 00:27:33,280 --> 00:27:34,645 MAN: Phone. 440 00:27:46,960 --> 00:27:48,962 Hello, John. 441 00:27:53,080 --> 00:27:55,367 How many nodes are in the network? 442 00:27:55,520 --> 00:27:56,931 Honestly, I don't even know. 443 00:27:57,960 --> 00:28:00,930 I should've never agreed to build this thing in the first place. 444 00:28:02,480 --> 00:28:06,166 Look, why don't we start over? Tell me how you constructed the network. 445 00:28:07,760 --> 00:28:09,922 Maybe it's better if I just showed you. 446 00:28:11,280 --> 00:28:13,044 This is it. 447 00:28:13,200 --> 00:28:15,123 This is one of my routers. 448 00:28:17,880 --> 00:28:20,281 - How large is your coverage area? - All five boroughs. 449 00:28:20,440 --> 00:28:22,169 - All five? - Yes. 450 00:28:22,320 --> 00:28:25,290 Installing that many antennas would surely raise some suspicion. 451 00:28:25,440 --> 00:28:30,606 That's just it. They didn't have to install them. The antennas were already there. 452 00:28:32,880 --> 00:28:34,769 VHF television antennas. 453 00:28:34,960 --> 00:28:38,407 You can still find them on most rooftops in the city. 454 00:28:41,520 --> 00:28:42,760 [CHUCKLES] 455 00:28:44,240 --> 00:28:47,050 It's been too long, John. What have you been up to? 456 00:28:47,720 --> 00:28:51,167 It's, uh, complicated. 457 00:28:52,360 --> 00:28:55,204 Well, now, that is an unexpected development. 458 00:28:55,360 --> 00:28:57,727 What can I do for you, detective? 459 00:28:57,920 --> 00:29:00,810 I'm looking for information on a gang called the Brotherhood. 460 00:29:01,000 --> 00:29:03,241 They kidnapped a kid and I want him back. 461 00:29:03,400 --> 00:29:06,051 Sorry to say I don't know much about this Brotherhood. 462 00:29:06,200 --> 00:29:08,089 It's run by a guy named Dominic. 463 00:29:08,240 --> 00:29:09,401 We haven't met yet. 464 00:29:10,680 --> 00:29:12,523 Do you know why they took the kid? 465 00:29:12,680 --> 00:29:14,125 They're squeezing his old man... 466 00:29:14,280 --> 00:29:17,443 ...to build some kind of communications network the cops can't tap. 467 00:29:18,120 --> 00:29:21,488 They gave him a deadline. Midnight. 468 00:29:21,640 --> 00:29:24,689 - Or they'll kill his son. - Why midnight? 469 00:29:25,240 --> 00:29:27,561 Might have to do with someone called the Whale. 470 00:29:27,720 --> 00:29:30,963 I heard they're bringing him in for a meeting. 471 00:29:31,160 --> 00:29:34,881 The Whale isn't a person, John. It's a shipment of heroin. 472 00:29:35,080 --> 00:29:37,924 Four times a year, a truck comes up from Mexico. 473 00:29:38,080 --> 00:29:40,606 It's driven to a location. Usually a house. 474 00:29:41,400 --> 00:29:44,529 And for one night, the most protected house in the city. 475 00:29:44,680 --> 00:29:47,411 And there it's cut and packaged for couriers waiting... 476 00:29:47,560 --> 00:29:50,962 ...to deliver it all along the eastern seaboard. 477 00:29:51,120 --> 00:29:53,851 HR used to handle the Whale. 478 00:29:54,040 --> 00:29:58,887 But since their demise, the cartels struggled to find a reliable partner. 479 00:29:59,040 --> 00:30:02,203 Could be Dominic creating his own opportunity. 480 00:30:02,400 --> 00:30:04,607 Ambitious and smart. 481 00:30:04,760 --> 00:30:06,922 Reminds me of me in my youth. 482 00:30:07,080 --> 00:30:08,605 A little advice, detective. 483 00:30:08,760 --> 00:30:11,650 Maybe steer clear of this Dominic. 484 00:30:11,800 --> 00:30:13,564 I'm afraid I can't do that. 485 00:30:14,360 --> 00:30:17,569 Which brings me to the other reason I'm here. 486 00:30:20,080 --> 00:30:21,923 I'd like to hire you. 487 00:30:26,600 --> 00:30:29,763 Well, I think I may have found a way to fix your network. 488 00:30:29,920 --> 00:30:32,082 - How? - I've written a firmware patch... 489 00:30:32,240 --> 00:30:36,131 ...that should allow the nodes to handle an increased number of connections. 490 00:30:36,280 --> 00:30:37,691 I'm uploading it now. 491 00:30:38,600 --> 00:30:39,840 It's working. 492 00:30:40,600 --> 00:30:41,965 The network is up. 493 00:30:43,080 --> 00:30:44,730 You did it. Heh. 494 00:30:44,880 --> 00:30:48,646 No, you did, Mr. Hasan. You took an obsolete and forgotten technology... 495 00:30:48,800 --> 00:30:52,361 ...and created a modern invisible communications network. 496 00:30:55,280 --> 00:30:57,408 I just need it to get Ben back. 497 00:30:57,600 --> 00:30:59,602 Then we have little time to waste. 498 00:31:01,280 --> 00:31:02,770 [CELL PHONE RINGS] 499 00:31:04,360 --> 00:31:06,283 - Yeah? HASAN: It's Ali. 500 00:31:06,440 --> 00:31:08,522 The network is up. You can use it. 501 00:31:08,720 --> 00:31:11,849 That's good. Guess all you needed was the right motivation, huh? 502 00:31:12,000 --> 00:31:13,331 I gave you what you wanted. 503 00:31:13,480 --> 00:31:17,371 - Now give me back my son. - Relax, old man. You're gonna get him. 504 00:31:17,560 --> 00:31:22,122 But right now I'm in the middle of something. Sit tight. I'll be in touch. 505 00:31:22,280 --> 00:31:25,841 What...? Hello? 506 00:31:27,560 --> 00:31:30,723 - Now what? - Now we call John. 507 00:31:32,440 --> 00:31:34,249 You put a lot of trust in your friend. 508 00:31:35,200 --> 00:31:36,929 I do. 509 00:31:37,160 --> 00:31:39,811 In all the time I've known him, he's never let me down. 510 00:31:42,000 --> 00:31:43,331 [CELL PHONE BEEPS] 511 00:31:50,400 --> 00:31:51,765 [RINGING] 512 00:31:53,400 --> 00:31:55,004 REESE: Hello? - It's me. 513 00:31:55,160 --> 00:31:58,369 I'm borrowing the gang's mesh network. I'm sending you the location... 514 00:31:58,560 --> 00:32:01,962 ...of the node they're connected to. Should be within a few hundred feet. 515 00:32:02,160 --> 00:32:04,083 I'm on my way. I'll let Shaw know. 516 00:32:04,240 --> 00:32:06,686 John. Remember to be careful. 517 00:32:07,200 --> 00:32:09,202 Just like old times, huh, Finch? 518 00:32:09,800 --> 00:32:11,882 Hardly, detective. 519 00:32:16,400 --> 00:32:17,925 The network's up. 520 00:32:18,120 --> 00:32:21,010 Dominic says he wants everyone rolling out in 30 minutes. 521 00:32:21,200 --> 00:32:23,248 What about the kid? 522 00:32:31,200 --> 00:32:34,090 As soon as we're done, we'll take him back to his pops. 523 00:32:36,280 --> 00:32:38,726 Then we throw them both in the river. 524 00:32:50,600 --> 00:32:52,728 REESE: Shaw, you in position? 525 00:32:52,880 --> 00:32:55,850 Yeah, at least until the owners come home from dinner. 526 00:32:57,640 --> 00:32:59,165 All right, I got eyes on. 527 00:32:59,320 --> 00:33:00,481 REESE: Copy. Stand by. 528 00:33:00,640 --> 00:33:02,608 Now, just remember, Reese. You're N.Y.P.D. 529 00:33:02,760 --> 00:33:06,003 You go all Rambo, I won't be there to bail you out this time. 530 00:33:06,160 --> 00:33:10,404 REESE: I'm a reformed man, Shaw. Following the rules and keeping a low profile. 531 00:33:13,920 --> 00:33:16,241 MAN: Let's go. We've got a dozen cars moving out. 532 00:33:16,400 --> 00:33:18,402 Every brick, every borough, tonight. 533 00:33:21,200 --> 00:33:22,725 Look out! 534 00:33:33,920 --> 00:33:35,684 That's your idea of a low profile? 535 00:33:41,600 --> 00:33:44,285 What the hell? What's going on? 536 00:33:44,760 --> 00:33:45,966 REESE: Beats me. 537 00:33:46,760 --> 00:33:49,240 Appears to be some kind of traffic accident. 538 00:33:54,880 --> 00:33:56,370 Elias says hello. 539 00:34:06,120 --> 00:34:09,169 REESE: Looks like a gang dispute over drugs. 540 00:34:09,320 --> 00:34:11,607 The SUV was coming from that house. 541 00:34:11,760 --> 00:34:15,048 This gives me probable cause to take a closer look. 542 00:34:15,200 --> 00:34:17,202 Got your back, detective. 543 00:34:18,120 --> 00:34:21,602 Go check it out. Anybody comes near this place, kill them. 544 00:34:23,480 --> 00:34:25,164 Bag it all up. 545 00:34:25,320 --> 00:34:27,004 We're moving out. 546 00:34:27,160 --> 00:34:29,811 Yo, you see something, shoot it. 547 00:34:31,360 --> 00:34:32,600 [SILENCED GUNSHOTS] 548 00:34:40,040 --> 00:34:43,328 Took care of your welcoming party. They didn't look too friendly. 549 00:34:51,520 --> 00:34:52,760 [WOMEN SHRIEKING] 550 00:35:01,520 --> 00:35:03,010 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 551 00:35:03,200 --> 00:35:05,851 Reese, your buddies in blue are getting close. 552 00:35:06,040 --> 00:35:08,042 I have to find Ben. 553 00:35:17,520 --> 00:35:20,330 He's gone. So is Link. 554 00:35:21,080 --> 00:35:23,208 I got him. They went out the back. 555 00:35:25,720 --> 00:35:26,960 I can't get a clear shot. 556 00:35:32,400 --> 00:35:33,561 Me again. 557 00:35:38,200 --> 00:35:40,043 Time's up. 558 00:35:40,840 --> 00:35:42,569 Good luck, Reese. 559 00:35:49,240 --> 00:35:50,685 Down on the ground! 560 00:35:50,840 --> 00:35:53,241 Finally. It's good to see you guys. 561 00:35:54,600 --> 00:35:56,921 Riley. Narcotics. 562 00:36:01,280 --> 00:36:02,566 [CELL PHONE BUZZES] 563 00:36:04,040 --> 00:36:05,769 - John? REESE: Put Ali on. 564 00:36:11,400 --> 00:36:13,164 - Hello? BEN: Dad? 565 00:36:14,000 --> 00:36:15,570 Ben. 566 00:36:15,720 --> 00:36:17,006 Are you all right? 567 00:36:17,200 --> 00:36:19,441 - Did they hurt you? - I'm okay. 568 00:36:20,040 --> 00:36:23,601 - They destroyed the store. - Doesn't matter. 569 00:36:23,760 --> 00:36:27,287 You're all right. That's all that matters. 570 00:36:27,920 --> 00:36:29,684 It was never about the store. 571 00:36:29,840 --> 00:36:33,322 - But they'll come back. - So we'll run off. 572 00:36:34,640 --> 00:36:37,166 We are the store, Ben. 573 00:36:37,320 --> 00:36:39,448 You and me. 574 00:36:40,040 --> 00:36:41,963 Just come home. 575 00:36:52,760 --> 00:36:56,606 - Whoa, whoa. - Meg Watkins, Homeland Security. 576 00:36:56,760 --> 00:36:57,807 What happened here? 577 00:36:58,360 --> 00:36:59,850 Gang war over drugs, ma'am. 578 00:37:00,360 --> 00:37:02,169 Gangs? 579 00:37:06,800 --> 00:37:07,847 I don't think so. 580 00:37:08,640 --> 00:37:10,290 Ma'am? 581 00:37:35,480 --> 00:37:40,008 I think I know why the machine chose this time to resurface. 582 00:37:40,160 --> 00:37:44,529 It wanted you to help the number, but it also wanted the number to help you. 583 00:37:53,320 --> 00:37:55,049 REESE: That's Ali's mesh network. 584 00:37:55,520 --> 00:37:56,851 What about the Brotherhood? 585 00:37:57,040 --> 00:37:59,361 I expect they believe the N.Y.P.D. confiscated it. 586 00:37:59,520 --> 00:38:04,003 But just to be safe, I've augmented these phones with a rolling encryption algorithm. 587 00:38:04,160 --> 00:38:08,882 You and Sameen will be able to communicate without anyone else listening. 588 00:38:09,040 --> 00:38:10,724 Including Samaritan. 589 00:38:17,040 --> 00:38:20,567 It's not just about the numbers, Harold. 590 00:38:20,720 --> 00:38:22,882 It's about survival. 591 00:38:31,440 --> 00:38:32,930 Be safe, John. 592 00:38:37,160 --> 00:38:38,241 [WHINES] 593 00:38:39,640 --> 00:38:41,881 Bean 594 00:38:53,160 --> 00:38:56,289 ROOT: Didn't teach you knots in Girl Scouts? 595 00:38:58,160 --> 00:38:59,650 Are you checking up on me? 596 00:38:59,800 --> 00:39:02,201 I worry about you, Sameen. 597 00:39:02,400 --> 00:39:06,450 I also have a black tie dinner tonight, and I need a new polish. 598 00:39:06,600 --> 00:39:08,807 Something bold. 599 00:39:08,960 --> 00:39:12,089 Oh, and you should check your calendar. 600 00:39:12,280 --> 00:39:13,930 I think you have a coffee date. 601 00:39:15,280 --> 00:39:16,281 No way. 602 00:39:16,440 --> 00:39:20,729 The machine stuck me in this retail hell. There's no way I'm letting it near my love life. 603 00:39:20,920 --> 00:39:22,445 She has a reason for everything. 604 00:39:22,600 --> 00:39:26,810 Even if sometimes it requires you to act like a well-adjusted member of society. 605 00:39:27,440 --> 00:39:29,249 Trust her. 606 00:39:38,000 --> 00:39:39,490 FUSCO: Hey. 607 00:39:40,480 --> 00:39:41,527 What are you doing? 608 00:39:41,720 --> 00:39:44,644 I.T., dude. Just setting up your partner's computer. 609 00:39:44,800 --> 00:39:46,484 Whoa, what do you mean? What partner? 610 00:39:46,640 --> 00:39:51,441 Some hotshot just made a big bust. Got promoted from Narcotics. 611 00:39:51,600 --> 00:39:53,204 He can tell you all about it. 612 00:39:54,160 --> 00:39:56,640 - Detective. - You? 613 00:39:56,800 --> 00:39:57,961 You guys know each other? 614 00:39:58,720 --> 00:39:59,801 We've met. 615 00:40:00,720 --> 00:40:03,326 All set. Make yourself at home. 616 00:40:15,840 --> 00:40:17,569 Welcome to the 8th. 617 00:41:42,440 --> 00:41:43,930 MAN: Sameen? 618 00:41:45,720 --> 00:41:48,769 - Romeo? - I've been looking for a good match. 619 00:41:48,920 --> 00:41:51,491 Thought you might not be interested. 620 00:41:51,640 --> 00:41:52,926 Just careful. 621 00:41:53,080 --> 00:41:55,970 Us too. I hear you're looking for some real work. 622 00:41:58,920 --> 00:42:00,604 We need a good wheelman. 623 00:42:02,120 --> 00:42:03,406 Interested? 624 00:42:04,240 --> 00:42:06,129 Absolutely. 625 00:42:24,960 --> 00:42:26,166 [THUDDING AND CHAIN RATTLING] 626 00:43:39,080 --> 00:43:41,082 [English - US - SDH] 626 00:43:42,305 --> 00:43:48,794 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 48496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.