Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,091 --> 00:00:04,308
.
2
00:00:04,352 --> 00:00:06,615
[dramatic music]
3
00:00:06,658 --> 00:00:07,746
- I'm a horrible person,
aren't I?
4
00:00:07,790 --> 00:00:10,488
- No, you're human.
5
00:00:10,532 --> 00:00:13,752
- After inseminating the eggs,
none of them fertilized.
6
00:00:13,796 --> 00:00:16,755
You can start another cycle
in as little as six weeks.
7
00:00:16,799 --> 00:00:18,235
- I'll do it.
8
00:00:18,279 --> 00:00:20,803
- It must have been
an agonizing decision,
9
00:00:20,846 --> 00:00:22,065
turning in Hannah.
10
00:00:22,109 --> 00:00:23,588
I think you did
the right thing.
11
00:00:23,632 --> 00:00:25,329
- Hannah, I was just--
- Go and don't come back again.
12
00:00:25,373 --> 00:00:26,635
Go!
13
00:00:26,678 --> 00:00:28,767
Go! Go!
14
00:00:28,811 --> 00:00:30,552
- You're officially
in remission.
15
00:00:30,595 --> 00:00:32,119
♪
16
00:00:32,162 --> 00:00:34,512
- If you had one wish,
right now, what would it be?
17
00:00:34,556 --> 00:00:36,079
- Spend the rest
of my life with you.
18
00:00:36,123 --> 00:00:37,298
- You know, you better
not be playing with me,
19
00:00:37,341 --> 00:00:39,474
because, you know,
I'd marry you tomorrow.
20
00:00:43,347 --> 00:00:44,653
- Finally.
21
00:00:44,696 --> 00:00:47,134
- What's the big emergency?
I-I'm late for work.
22
00:00:47,177 --> 00:00:49,353
- Sorry to inconvenience you,
Dan, but your daughter was sent
23
00:00:49,397 --> 00:00:51,312
home from school, suspended.
24
00:00:51,355 --> 00:00:54,315
- What?
- For vaping.
25
00:00:54,358 --> 00:00:55,707
- God, Susie.
- Uh-uh-uh-uh.
26
00:00:55,751 --> 00:00:58,188
No, no, no, no, no.
This one's your fault.
27
00:00:58,232 --> 00:00:59,363
- How's it my fault?
28
00:00:59,407 --> 00:01:01,452
- Because you've been
neglecting her.
29
00:01:01,496 --> 00:01:03,193
- I'm not the one
who moved to Milwaukee.
30
00:01:03,237 --> 00:01:05,195
- Okay, whatever you say--
look, the point is,
31
00:01:05,239 --> 00:01:06,892
we've been back in Chicago
almost a year,
32
00:01:06,936 --> 00:01:09,243
and the past six months,
you found excuses
33
00:01:09,286 --> 00:01:11,332
not to see her on the weekends,
you beg out of picking her up
34
00:01:11,375 --> 00:01:13,377
after school.
35
00:01:13,421 --> 00:01:15,249
- Yeah.
36
00:01:15,292 --> 00:01:18,469
Look, I, uh--
I've been a little distracted.
37
00:01:18,513 --> 00:01:22,734
You know, with, um,
with CeCe and everything, um--
38
00:01:22,778 --> 00:01:26,303
- I'm sorry your wife died,
Dan, I am.
39
00:01:26,347 --> 00:01:29,350
But you have a 13-year-old
daughter who's very much alive.
40
00:01:29,393 --> 00:01:31,743
- [sighs]
Is she in her room?
41
00:01:31,787 --> 00:01:34,181
- Where else?
42
00:01:34,224 --> 00:01:37,314
[quiet dramatic music]
43
00:01:37,358 --> 00:01:39,403
♪
44
00:01:39,447 --> 00:01:41,579
- It's Dad.
Can I come in?
45
00:01:41,623 --> 00:01:43,146
I'm coming in.
46
00:01:44,495 --> 00:01:48,151
♪
47
00:01:48,195 --> 00:01:52,590
- She took my phone.
- Vaping? Really?
48
00:01:52,634 --> 00:01:53,678
You know it's gonna
kill you, right?
49
00:01:53,722 --> 00:01:56,159
- You know I don't care, right?
50
00:01:56,203 --> 00:01:57,508
- Get your schoolwork.
You're coming with me.
51
00:01:57,552 --> 00:01:59,858
- Where?
- Work.
52
00:01:59,902 --> 00:02:01,643
- The hospital?
- Yeah.
53
00:02:01,686 --> 00:02:03,688
It's father-daughter day.
And we're late.
54
00:02:03,732 --> 00:02:05,429
Come on, get your stuff.
55
00:02:05,473 --> 00:02:06,778
♪
56
00:02:06,822 --> 00:02:08,389
- This is so stupid.
57
00:02:08,432 --> 00:02:12,175
- Yeah.
You can say that again.
58
00:02:12,219 --> 00:02:15,744
- The Opal Room will let us
start setting up at noon.
59
00:02:15,787 --> 00:02:17,615
- No problem,
I can be there then.
60
00:02:17,659 --> 00:02:20,314
- No, you're gonna be
at the tailors,
61
00:02:20,357 --> 00:02:21,793
trying on your tux.
62
00:02:21,837 --> 00:02:23,795
- I can't believe you got
all this done in two weeks.
63
00:02:23,839 --> 00:02:26,189
- It's handled.
- Maggie.
64
00:02:26,233 --> 00:02:29,714
I am your maid of honor.
I should do something.
65
00:02:29,758 --> 00:02:30,889
- Well...
66
00:02:33,327 --> 00:02:35,764
What?
67
00:02:35,807 --> 00:02:37,200
- Nothing.
[phone chimes]
68
00:02:37,244 --> 00:02:38,462
- The DJ will start
setting up at 5:00.
69
00:02:38,506 --> 00:02:40,334
- Ah, Mags, I'm sorry.
I gotta run.
70
00:02:40,377 --> 00:02:42,205
- Okay, bride's dressing room
at 6:00, okay?
71
00:02:42,249 --> 00:02:44,555
- Yes, ma'am.
- All right.
72
00:02:44,599 --> 00:02:46,470
- What'd you think
about my playlist?
73
00:02:46,514 --> 00:02:48,777
- You won't mind
if I make changes, right?
74
00:02:50,779 --> 00:02:52,650
- [knocks on door]
Ms. Remus, hi.
75
00:02:52,694 --> 00:02:55,914
I'm Dr. Manning.
And you must be Mindi.
76
00:02:55,958 --> 00:02:58,265
- Hi.
- Hi.
77
00:02:58,308 --> 00:03:01,006
- According to our chart,
you're no stranger to the ED.
78
00:03:01,050 --> 00:03:03,226
- Mindi was premature.
79
00:03:03,270 --> 00:03:04,662
She's had a lot
of health issues.
80
00:03:04,706 --> 00:03:06,882
- I see.
Respiratory distress syndrome.
81
00:03:06,925 --> 00:03:09,493
- She has trouble breathing,
so I keep her on oxygen.
82
00:03:09,537 --> 00:03:12,931
- Hmm.
Well, she's satting well, 100%.
83
00:03:12,975 --> 00:03:15,934
What brought you in today?
- She isn't sleeping.
84
00:03:15,978 --> 00:03:18,415
It's even harder
for her to breathe.
85
00:03:18,459 --> 00:03:20,939
And this morning,
she was just staring at a wall,
86
00:03:20,983 --> 00:03:23,333
which always happens
when she has a seizure.
87
00:03:23,377 --> 00:03:25,770
- Right, well,
why don't we take a look?
88
00:03:25,814 --> 00:03:27,294
I'm gonna listen
to your lungs, okay?
89
00:03:27,337 --> 00:03:28,817
- Okay.
90
00:03:28,860 --> 00:03:30,949
- Can you sit up
a little bit for me?
91
00:03:30,993 --> 00:03:32,560
Great, now,
take a deep breath in.
92
00:03:32,603 --> 00:03:34,953
- [breathes deeply]
- Good.
93
00:03:34,997 --> 00:03:38,043
How about one more?
- [breathes deeply]
94
00:03:38,087 --> 00:03:41,395
- Great.
Well, her lungs sound good.
95
00:03:41,438 --> 00:03:42,570
She's alert.
96
00:03:42,613 --> 00:03:44,311
I'm not seeing any sign
of seizures now,
97
00:03:44,354 --> 00:03:46,313
but we'll run some tests
to see what's going on.
98
00:03:46,356 --> 00:03:47,531
Let's get a chest X-ray,
99
00:03:47,575 --> 00:03:50,273
CBC, BMP, and let's check
her Keppra level.
100
00:03:50,317 --> 00:03:52,971
I just want to make sure
she's on the appropriate dose.
101
00:03:53,015 --> 00:03:56,366
I'll be back when we have
some answers, okay?
102
00:03:56,410 --> 00:04:00,022
- Dr. Manning,
do you know Dr. Strauss?
103
00:04:00,065 --> 00:04:01,589
- I don't think
we've actually met yet.
104
00:04:01,632 --> 00:04:02,764
You're in peds, right?
105
00:04:02,807 --> 00:04:04,722
- I specialize
in medical child abuse.
106
00:04:04,766 --> 00:04:07,290
- When Mr. Remus brought
her daughter in this morning,
107
00:04:07,334 --> 00:04:08,509
it set off an alert.
108
00:04:08,552 --> 00:04:10,467
- An alert?
- She's been red-flagged
109
00:04:10,511 --> 00:04:11,729
at several hospitals
in the city.
110
00:04:11,773 --> 00:04:13,818
- Why?
- We have every reason
111
00:04:13,862 --> 00:04:16,691
to believe she's been abusing
her daughter.
112
00:04:16,734 --> 00:04:19,694
[dramatic music]
113
00:04:19,737 --> 00:04:23,698
♪
114
00:04:23,741 --> 00:04:25,874
- I gotta stop by the cleaners
after work--
115
00:04:25,917 --> 00:04:27,310
pick up my suit
for Maggie's wedding.
116
00:04:27,354 --> 00:04:29,138
- That's right.
117
00:04:33,011 --> 00:04:34,926
- Whoa.
Hey, you okay?
118
00:04:34,970 --> 00:04:37,712
- Yeah, I just got
a little lightheaded.
119
00:04:37,755 --> 00:04:39,757
I'm fine.
- You sure?
120
00:04:39,801 --> 00:04:43,413
- Yeah, I'm sure.
I'm sure.
121
00:04:43,457 --> 00:04:44,632
- Okay.
122
00:04:47,896 --> 00:04:50,768
[soft dramatic music]
123
00:04:50,812 --> 00:04:51,813
♪
124
00:04:51,856 --> 00:04:53,554
- [gulps]
125
00:04:53,597 --> 00:04:59,603
♪
126
00:05:00,909 --> 00:05:03,912
[retches]
127
00:05:03,955 --> 00:05:05,609
[coughs]
128
00:05:05,653 --> 00:05:07,698
[gasps]
129
00:05:07,742 --> 00:05:11,006
[panting]
130
00:05:11,049 --> 00:05:13,313
[groans]
131
00:05:14,662 --> 00:05:18,535
♪
132
00:05:27,370 --> 00:05:27,544
.
133
00:05:27,588 --> 00:05:29,372
- You can, um...
134
00:05:29,416 --> 00:05:30,504
you can sit at my desk
and do your homework, okay?
135
00:05:30,547 --> 00:05:32,549
- Don't I get to see
any crazy people?
136
00:05:32,593 --> 00:05:35,378
- Anna, how many times
have we talked about
137
00:05:35,422 --> 00:05:37,946
you using that word?
138
00:05:37,989 --> 00:05:40,688
And no, you don't
get to see my patients.
139
00:05:40,731 --> 00:05:42,690
- What's the point of me
being here, Dad?
140
00:05:42,733 --> 00:05:44,953
- What's the point?
141
00:05:44,996 --> 00:05:46,302
The point is,
you've been suspended,
142
00:05:46,346 --> 00:05:48,348
and you gotta do your homework,
that's the point.
143
00:05:48,391 --> 00:05:50,132
- You know, I bet it's not even
father-daughter day, is it?
144
00:05:50,175 --> 00:05:52,003
You just said that
so you could keep me in jail.
145
00:05:52,047 --> 00:05:54,354
[cell phone buzzes]
- Wow, you are so smart.
146
00:05:54,397 --> 00:05:56,007
So do your homework.
147
00:05:56,051 --> 00:06:00,229
Look, I gotta go.
But I will be back.
148
00:06:00,272 --> 00:06:03,667
And you and I are gonna have
a little talk, okay?
149
00:06:03,711 --> 00:06:04,712
Later.
150
00:06:06,366 --> 00:06:07,671
[door clicks shut]
151
00:06:07,715 --> 00:06:11,109
[machine beeps]
152
00:06:11,153 --> 00:06:12,415
- Dr. Choi, Dr. Marcel.
153
00:06:12,459 --> 00:06:14,069
GSW coming in.
A cop.
154
00:06:14,112 --> 00:06:15,636
[alarm blares]
Going to Baghdad.
155
00:06:15,679 --> 00:06:16,724
- John Bell, early twenties.
156
00:06:16,767 --> 00:06:18,334
GSW lower right quadrant.
157
00:06:18,378 --> 00:06:19,814
Stripped his body armor
in the ambo.
158
00:06:19,857 --> 00:06:23,295
- Hang in there, Johnny.
- BP 110/82, heart rate 104.
159
00:06:23,339 --> 00:06:24,688
Sats 100%.
- Doris, with me.
160
00:06:24,732 --> 00:06:26,429
- Yeah.
- Mike, gonna need an X-ray.
161
00:06:26,473 --> 00:06:29,258
KUB and chest.
- Let's transfer on my count.
162
00:06:29,301 --> 00:06:30,607
- Johnny's a hero--
he drew fire away
163
00:06:30,651 --> 00:06:32,435
from a ten-year-old girl.
- We got him, Rosado.
164
00:06:32,479 --> 00:06:34,350
Everybody ready?
One, two, three.
165
00:06:34,394 --> 00:06:36,570
- [screams]
It hurts!
166
00:06:36,613 --> 00:06:39,007
- Single lateral gunshot wound.
167
00:06:39,050 --> 00:06:40,748
No exit wound.
Likely retained the bullet.
168
00:06:40,791 --> 00:06:43,185
- [grunting]
169
00:06:43,228 --> 00:06:44,621
- All right,
bilateral breath sounds.
170
00:06:44,665 --> 00:06:46,406
- [yells]
- Sorry about that.
171
00:06:46,449 --> 00:06:48,190
Focused lower right
quadrant pain.
172
00:06:48,233 --> 00:06:49,713
- Let's get that
lateral X-ray first.
173
00:06:49,757 --> 00:06:51,149
- Clear.
174
00:06:51,193 --> 00:06:53,325
[X-ray clicks]
- [grunts]
175
00:06:53,369 --> 00:06:55,023
- Retained bullet
in the posterior lateral.
176
00:06:55,066 --> 00:06:56,720
Definitely transabdominal.
- That's enough for me.
177
00:06:56,764 --> 00:06:59,331
Okay, Officer Bell, we're gonna
take you up for surgery, okay?
178
00:06:59,375 --> 00:07:00,463
- Okay.
- All right, Doris.
179
00:07:00,507 --> 00:07:01,464
Let them know we're coming up.
- Yup.
180
00:07:01,508 --> 00:07:03,553
- Let's move.
- How is he?
181
00:07:03,597 --> 00:07:05,337
He is one of mine.
Do not give me
182
00:07:05,381 --> 00:07:07,339
any of that HIPAA crap.
- Trudy.
183
00:07:07,383 --> 00:07:09,080
Officer Bell's vitals are good,
184
00:07:09,124 --> 00:07:10,647
but the bullet's
in a dangerous spot.
185
00:07:10,691 --> 00:07:13,563
We gotta get him to surgery.
- Do we need Father Dan?
186
00:07:13,607 --> 00:07:16,174
- We're hoping no.
187
00:07:16,218 --> 00:07:19,177
Hey, keep me in the loop
on this one.
188
00:07:19,221 --> 00:07:20,614
- Why don't you scrub in
with me?
189
00:07:20,657 --> 00:07:23,355
I understand you know your way
around a gunshot wound.
190
00:07:23,399 --> 00:07:24,835
Come on.
191
00:07:24,879 --> 00:07:26,576
♪
192
00:07:26,620 --> 00:07:29,405
- Dr. Charles,
we have a possible case
193
00:07:29,449 --> 00:07:32,277
of Munchausen by proxy.
194
00:07:32,321 --> 00:07:33,801
- I believe Ms. Remus is either
195
00:07:33,844 --> 00:07:36,717
faking her daughter's symptoms
or causing them
196
00:07:36,760 --> 00:07:38,675
to get attention for herself.
197
00:07:38,719 --> 00:07:40,808
- I-I just--
I don't think that's the case.
198
00:07:40,851 --> 00:07:43,201
I mean, I spent time with her,
she seems like a normal,
199
00:07:43,245 --> 00:07:44,812
concerned parent.
200
00:07:44,855 --> 00:07:46,204
- This little girl, Mindi,
201
00:07:46,248 --> 00:07:47,684
certainly has been hospitalized
a lot.
202
00:07:47,728 --> 00:07:51,209
- Based on vague symptoms
which somehow health care
203
00:07:51,253 --> 00:07:52,602
professionals don't see.
204
00:07:52,646 --> 00:07:53,647
- Well, just hold on a second.
205
00:07:53,690 --> 00:07:55,518
I mean, Mindi was diagnosed
206
00:07:55,562 --> 00:07:57,128
with bronchopulmonary
dysplasia.
207
00:07:57,172 --> 00:07:58,521
- When she was an infant.
208
00:07:58,565 --> 00:08:00,436
She's four now,
her mom's still bringing her in
209
00:08:00,480 --> 00:08:01,698
for nebulizer treatments.
210
00:08:01,742 --> 00:08:02,873
- Yeah, she's on a tremendous
211
00:08:02,917 --> 00:08:04,179
amount of medication,
I will say that.
212
00:08:04,222 --> 00:08:06,703
- Which could be necessary,
given her history.
213
00:08:06,747 --> 00:08:09,401
- Well, let's not argue
the case until we have
214
00:08:09,445 --> 00:08:10,707
more information.
215
00:08:10,751 --> 00:08:13,318
Dr. Manning,
let us know if her test results
216
00:08:13,362 --> 00:08:14,537
support the symptoms
217
00:08:14,581 --> 00:08:16,191
her mother is describing.
218
00:08:16,234 --> 00:08:17,540
And Dr. Charles,
219
00:08:17,584 --> 00:08:21,152
you'll need to evaluate
Ms. Remus.
220
00:08:21,196 --> 00:08:24,112
- If my suspicions are correct,
then for Mindi's well-being,
221
00:08:24,155 --> 00:08:26,157
we're gonna need
to get DCFS involved.
222
00:08:29,160 --> 00:08:31,249
- What are you getting?
- Hmm.
223
00:08:31,293 --> 00:08:32,860
- Look who's back.
[machine beeps]
224
00:08:35,645 --> 00:08:38,474
I wouldn't want her
operating on me.
225
00:08:38,518 --> 00:08:40,345
- Nobody asked you.
226
00:08:40,389 --> 00:08:42,565
[machine beeps]
[object clunks]
227
00:08:42,609 --> 00:08:44,219
[machinery beeping]
228
00:08:44,262 --> 00:08:47,178
- Between Afghanistan
and Chicago,
229
00:08:47,222 --> 00:08:49,659
I'm guessing you've seen
all kinds of GSWs.
230
00:08:49,703 --> 00:08:52,662
- Mostly high-velocity
overseas, handguns here.
231
00:08:52,706 --> 00:08:55,404
- Either way, a world of loss.
232
00:08:58,625 --> 00:09:00,148
- Bullet went through
the cecum.
233
00:09:00,191 --> 00:09:04,195
- Need to repair.
2-0 silk to me.
234
00:09:04,239 --> 00:09:06,154
Whoa, hold on.
235
00:09:06,197 --> 00:09:07,677
Ethan, you see that bulge?
236
00:09:07,721 --> 00:09:10,593
- Yeah, large mass.
- Hematoma?
237
00:09:10,637 --> 00:09:13,335
- No, too far from the bullet
track to be related.
238
00:09:13,378 --> 00:09:16,338
- Okay, well, let's have
a look-see--scalpel.
239
00:09:16,381 --> 00:09:19,341
[tense music]
240
00:09:19,384 --> 00:09:20,516
[pus oozes]
241
00:09:20,560 --> 00:09:22,649
- It's an abscess.
- What the hell from?
242
00:09:22,692 --> 00:09:24,607
♪
243
00:09:24,651 --> 00:09:26,827
- Something foreign.
244
00:09:26,870 --> 00:09:29,351
- It must've caused
the abscess.
245
00:09:29,394 --> 00:09:33,529
♪
246
00:09:33,573 --> 00:09:36,314
Ethan, what do you
make of this?
247
00:09:36,358 --> 00:09:38,490
- See if he's got scars
on his flank.
248
00:09:39,927 --> 00:09:41,885
♪
249
00:09:41,929 --> 00:09:45,628
- Yep.
- And right next to it?
250
00:09:45,672 --> 00:09:47,587
- Entrance and exit wounds.
251
00:09:47,630 --> 00:09:51,329
- Today wasn't the first time
this patient was shot.
252
00:09:51,373 --> 00:09:53,505
- How can you be so sure?
- Seen this before.
253
00:09:53,549 --> 00:09:54,855
He was sitting in a car
when it happened.
254
00:09:54,898 --> 00:09:59,860
- So this?
- This is foam from a car seat.
255
00:09:59,903 --> 00:10:03,211
♪
256
00:10:03,254 --> 00:10:04,734
[knocking on door]
257
00:10:04,778 --> 00:10:07,737
- Hi.
- The test results come back?
258
00:10:07,781 --> 00:10:10,479
- Yes.
Everything was negative.
259
00:10:10,522 --> 00:10:12,786
Nothing abnormal.
260
00:10:12,829 --> 00:10:14,657
- That's great.
261
00:10:14,701 --> 00:10:17,529
What's wrong with her?
262
00:10:17,573 --> 00:10:18,966
- I'm not sure.
263
00:10:19,009 --> 00:10:21,795
- Does she have a fever?
- No, ma'am.
264
00:10:21,838 --> 00:10:23,231
♪
265
00:10:23,274 --> 00:10:26,582
- Something is wrong with her.
She's just not herself.
266
00:10:26,626 --> 00:10:29,454
- Mommy?
- It's okay, baby.
267
00:10:29,498 --> 00:10:31,369
Mommy's okay.
268
00:10:31,413 --> 00:10:33,981
[low dramatic music]
269
00:10:34,024 --> 00:10:39,421
I'm sorry, it's just,
trying to take care of her...
270
00:10:39,464 --> 00:10:41,031
- Let's order an EEG.
271
00:10:41,075 --> 00:10:43,338
See if she's having
subclinical seizures.
272
00:10:43,381 --> 00:10:44,992
- Thank you.
273
00:10:48,517 --> 00:10:52,913
♪
274
00:10:52,956 --> 00:10:54,697
- [sighs]
275
00:10:54,741 --> 00:10:57,047
Ah!
276
00:10:57,091 --> 00:11:00,007
- April?
- [yelling in pain]
277
00:11:00,050 --> 00:11:01,312
- Whoa.
- You all right?
278
00:11:01,356 --> 00:11:02,792
- [screams]
- All right, all right.
279
00:11:02,836 --> 00:11:04,881
We got her.
- [gasping]
280
00:11:04,925 --> 00:11:07,318
[groaning in pain]
281
00:11:07,362 --> 00:11:09,364
- We got you.
282
00:11:09,407 --> 00:11:10,713
[suspenseful music]
283
00:11:16,153 --> 00:11:16,327
.
284
00:11:16,371 --> 00:11:17,894
- Two milligrams morphine IV.
285
00:11:17,938 --> 00:11:19,113
- Right.
- April.
286
00:11:19,156 --> 00:11:21,332
What do I need to know?
- I'm doing IVF.
287
00:11:21,376 --> 00:11:23,247
- Okay, so you're on hormones?
- [groaning]
288
00:11:23,291 --> 00:11:27,774
- I'm gonna palpate your belly.
- [yelling]
289
00:11:27,817 --> 00:11:29,558
Ow!
- Sorry.
290
00:11:29,601 --> 00:11:31,386
- BP and heart rate are normal.
- [gasping in pain]
291
00:11:31,429 --> 00:11:33,388
- Okay, diffuse tenderness,
once on the left side.
292
00:11:33,431 --> 00:11:35,912
CBC, BMP, and hCG.
293
00:11:35,956 --> 00:11:37,305
- April, this could be ovarian
torsion or a cyst.
294
00:11:37,348 --> 00:11:40,482
I'm gonna send you to gyne
for an ultrasound. Hank?
295
00:11:40,525 --> 00:11:41,831
Let's go!
296
00:11:41,875 --> 00:11:44,573
- I'll call gyne.
- Hold on.
297
00:11:44,616 --> 00:11:46,009
Page Dr. Asher,
tell her I want her
298
00:11:46,053 --> 00:11:48,925
to personally do this
ultrasound on a colleague.
299
00:11:48,969 --> 00:11:50,405
- Right.
300
00:11:53,103 --> 00:11:54,409
- Honey, I'm so sorry,
301
00:11:54,452 --> 00:11:56,150
I gotta dash
right back out here,
302
00:11:56,193 --> 00:11:57,151
there's something going on.
303
00:11:57,194 --> 00:11:58,543
That's an antique.
304
00:11:58,587 --> 00:12:01,329
- I'm doing geography.
- Yeah, real funny.
305
00:12:01,372 --> 00:12:05,115
So, look, um...
Very limited selection.
306
00:12:05,159 --> 00:12:06,987
But they did have
your favorite,
307
00:12:07,030 --> 00:12:09,598
barbeque potato chips,
which are gonna go great
308
00:12:09,641 --> 00:12:13,036
with this delicious
tuna sandwich.
309
00:12:13,080 --> 00:12:16,257
- Gee, Dad, what do you think
would go best with this?
310
00:12:16,300 --> 00:12:18,433
♪
311
00:12:18,476 --> 00:12:20,130
- You went through my desk?
312
00:12:20,174 --> 00:12:22,480
- I finished all my homework.
What else was I supposed to do?
313
00:12:22,524 --> 00:12:23,655
- Honey, my desk is private.
314
00:12:23,699 --> 00:12:25,962
I mean, how would you feel
if I, uh,
315
00:12:26,006 --> 00:12:27,311
you know, went through
your backpack?
316
00:12:27,355 --> 00:12:29,096
- Well, you wouldn't find
any alcohol in there.
317
00:12:29,139 --> 00:12:30,575
And you get on my case
about vaping?
318
00:12:30,619 --> 00:12:33,187
That's pretty hypocritical.
- Look, that was a gift.
319
00:12:33,230 --> 00:12:34,579
- Right.
- Hey, look.
320
00:12:34,623 --> 00:12:37,452
I'm an adult
of legal drinking age.
321
00:12:37,495 --> 00:12:41,325
And you...you're a kid.
322
00:12:41,369 --> 00:12:42,849
So let's talk about vaping,
shall we?
323
00:12:42,892 --> 00:12:44,546
- Oh, my God.
- Every week,
324
00:12:44,589 --> 00:12:46,374
into this hospital,
we have kids your age
325
00:12:46,417 --> 00:12:48,289
coming
with their lungs destroyed.
326
00:12:48,332 --> 00:12:49,943
- Here we go.
- I'm trying to have a serious
327
00:12:49,986 --> 00:12:51,509
talk with you, young lady.
If you're gonna sass back
328
00:12:51,553 --> 00:12:53,120
everything I say--
- We're not talking.
329
00:12:53,163 --> 00:12:54,512
You're lecturing me.
330
00:12:54,556 --> 00:12:56,340
- Well, maybe there's a reason
for that.
331
00:12:56,384 --> 00:13:00,344
♪
332
00:13:00,388 --> 00:13:02,129
Look, just...
333
00:13:02,172 --> 00:13:05,306
♪
334
00:13:05,349 --> 00:13:08,004
Read a book or something.
335
00:13:08,048 --> 00:13:09,092
♪
336
00:13:09,136 --> 00:13:11,094
Please.
337
00:13:11,138 --> 00:13:14,184
[dramatic music]
338
00:13:14,228 --> 00:13:15,577
♪
339
00:13:15,620 --> 00:13:17,971
- [sighs deeply]
340
00:13:18,014 --> 00:13:19,407
- Your ultrasound showed
bilateral
341
00:13:19,450 --> 00:13:21,235
enlarged ovaries
with good flow.
342
00:13:21,278 --> 00:13:22,497
There's no indication
of torsion
343
00:13:22,540 --> 00:13:24,107
or a hemorrhagic cyst.
344
00:13:24,151 --> 00:13:25,500
- Then what?
345
00:13:25,543 --> 00:13:27,415
- You do have some fluid
in your abdomen.
346
00:13:27,458 --> 00:13:29,199
That coupled with
the pain and nausea
347
00:13:29,243 --> 00:13:31,288
point to a mild case of OHSS,
348
00:13:31,332 --> 00:13:33,377
ovarian hyperstimulation
syndrome.
349
00:13:33,421 --> 00:13:36,467
- It's consistent with IVF.
From the hormones.
350
00:13:38,730 --> 00:13:41,559
- I'm going to start you
on some IV fluids and albumin.
351
00:13:41,603 --> 00:13:43,387
Continue the pain meds.
352
00:13:43,431 --> 00:13:45,128
Usually, this resolves
with time,
353
00:13:45,172 --> 00:13:47,087
so we'll wait and watch.
354
00:13:47,130 --> 00:13:49,089
- Thank you.
- Okay.
355
00:13:51,787 --> 00:13:54,746
[quiet tense music]
356
00:13:54,790 --> 00:13:56,923
♪
357
00:13:56,966 --> 00:13:58,272
- Hannah.
358
00:14:01,318 --> 00:14:02,972
Glad to see you back.
359
00:14:03,016 --> 00:14:06,541
♪
360
00:14:06,584 --> 00:14:08,456
I know rehab wasn't easy.
361
00:14:08,499 --> 00:14:10,937
- Let's just focus
on your patient.
362
00:14:12,242 --> 00:14:16,072
♪
363
00:14:16,116 --> 00:14:18,596
- So you didn't find
any other bullet or shrapnel?
364
00:14:18,640 --> 00:14:23,166
Nothing metallic on this X-ray?
- No, ma'am, just today's GSW.
365
00:14:23,210 --> 00:14:24,951
- But you're sure
he was shot before?
366
00:14:24,994 --> 00:14:26,517
- I don't see
any other explanation.
367
00:14:26,561 --> 00:14:31,044
- Well, any firearm injury
is a mandatory report.
368
00:14:31,087 --> 00:14:33,089
- It's not in his history,
and his partner
369
00:14:33,133 --> 00:14:34,351
doesn't know anything about it.
370
00:14:34,395 --> 00:14:37,006
- Look, he did save
a little girl's life.
371
00:14:37,050 --> 00:14:38,660
I mean, the man's a hero.
372
00:14:38,703 --> 00:14:41,184
I say we leave it alone.
- We can't leave it alone.
373
00:14:41,228 --> 00:14:42,794
We have a legal obligation.
374
00:14:42,838 --> 00:14:44,535
But I agree,
375
00:14:44,579 --> 00:14:47,408
we don't want to raise any red
flags if we don't have to.
376
00:14:47,451 --> 00:14:49,976
So, when the patient wakes up,
talk to him.
377
00:14:50,019 --> 00:14:51,412
Hopefully, there's--
[knocking on door]
378
00:14:51,455 --> 00:14:53,370
Yes?
- Sorry to interrupt.
379
00:14:53,414 --> 00:14:56,634
But, Dr. Choi, you should know,
April's not well.
380
00:14:56,678 --> 00:14:59,072
- What?
- Dr. Halstead's treating her.
381
00:14:59,115 --> 00:15:01,030
- It's okay.
- Go, I got this.
382
00:15:01,074 --> 00:15:03,641
♪
383
00:15:03,685 --> 00:15:05,730
- She's tachycardic,
sats down to 94.
384
00:15:05,774 --> 00:15:07,297
- [panting]
I cannot breathe.
385
00:15:07,341 --> 00:15:09,473
- Doris, cannula.
- Okay, abdomen's distended.
386
00:15:09,517 --> 00:15:11,649
Bedside ultrasound.
- April, what's going on?
387
00:15:11,693 --> 00:15:13,129
- Ethan...
388
00:15:13,173 --> 00:15:15,131
- OHSS.
389
00:15:15,175 --> 00:15:16,132
[suspenseful music]
390
00:15:16,176 --> 00:15:17,133
- Okay.
391
00:15:17,177 --> 00:15:18,134
- Okay.
392
00:15:18,178 --> 00:15:21,485
♪
393
00:15:21,529 --> 00:15:23,052
Ascitic fluid's irritating
the diaphragm.
394
00:15:23,096 --> 00:15:24,445
That's why you're having
a hard time breathing.
395
00:15:24,488 --> 00:15:26,708
She needs paracentesis.
- And a dose of albumin.
396
00:15:26,751 --> 00:15:28,840
- Excuse me,
I'm treating this patient.
397
00:15:28,884 --> 00:15:30,190
- You?
398
00:15:30,233 --> 00:15:31,495
- Yes, Dr. Asher
is treating her.
399
00:15:31,539 --> 00:15:33,584
She's already given April
the albumin.
400
00:15:33,628 --> 00:15:34,846
♪
401
00:15:34,890 --> 00:15:39,416
- Okay, April.
I am going to numb the area.
402
00:15:39,460 --> 00:15:40,417
- Baby, we're gonna
drain the fluid
403
00:15:40,461 --> 00:15:41,810
from your belly, okay?
404
00:15:41,853 --> 00:15:43,029
- Okay, you're not
going to do anything.
405
00:15:43,072 --> 00:15:45,335
Please go.
- I'm not going anywhere.
406
00:15:45,379 --> 00:15:46,336
♪
407
00:15:46,380 --> 00:15:47,511
- Ethan.
408
00:15:47,555 --> 00:15:48,817
You know you shouldn't be here
for this.
409
00:15:48,860 --> 00:15:51,167
- Ethan, go, it's okay, go.
- No, no, no, no.
410
00:15:51,211 --> 00:15:52,821
- I'll be okay.
411
00:15:52,864 --> 00:15:55,693
♪
412
00:15:55,737 --> 00:15:58,479
- We got it.
- Okay, April, ready?
413
00:15:58,522 --> 00:16:00,350
♪
414
00:16:00,394 --> 00:16:02,831
Okay.
415
00:16:02,874 --> 00:16:07,096
- [panting]
416
00:16:07,140 --> 00:16:11,100
♪
417
00:16:11,144 --> 00:16:14,538
- You're doing great.
All right, we got 10 cc's.
418
00:16:14,582 --> 00:16:16,584
- That's it, keep breathing.
419
00:16:16,627 --> 00:16:17,715
♪
420
00:16:17,759 --> 00:16:21,067
- We got 35, almost at 40.
421
00:16:21,110 --> 00:16:22,503
♪
422
00:16:22,546 --> 00:16:24,679
Okay.
- [sighs]
423
00:16:26,420 --> 00:16:28,248
- Good job, Dr. Asher.
424
00:16:28,291 --> 00:16:30,554
♪
425
00:16:30,598 --> 00:16:33,209
- Breathing's easier.
- Doris, keep pressure.
426
00:16:33,253 --> 00:16:34,602
- Mm-hmm.
427
00:16:34,645 --> 00:16:36,647
- April, I'll come check on you
in a bit, okay?
428
00:16:36,691 --> 00:16:38,084
Okay.
429
00:16:42,392 --> 00:16:44,264
- Dr. Asher performed
the paracentesis,
430
00:16:44,307 --> 00:16:45,743
and it went well.
431
00:16:45,787 --> 00:16:46,831
April's stable.
432
00:16:46,875 --> 00:16:48,790
- You can go in now.
433
00:16:53,186 --> 00:16:54,491
- Hannah.
434
00:16:56,798 --> 00:16:58,408
- Hmm?
435
00:16:58,452 --> 00:17:00,671
- You understand--
I couldn't let you
436
00:17:00,715 --> 00:17:02,108
keep treating patients.
437
00:17:02,151 --> 00:17:03,413
I had to make
your addiction known.
438
00:17:03,457 --> 00:17:07,200
- Publicly?
So everyone knew?
439
00:17:07,243 --> 00:17:09,419
You have any idea
how humiliating it's been?
440
00:17:09,463 --> 00:17:10,812
- There was no other way.
441
00:17:10,855 --> 00:17:13,293
If I just turned you in,
you'd deny it.
442
00:17:13,336 --> 00:17:15,338
I had to make sure
they had evidence.
443
00:17:15,382 --> 00:17:18,167
- No, what you did
was a betrayal.
444
00:17:18,211 --> 00:17:22,171
- You're an excellent doctor.
I believe in you.
445
00:17:22,215 --> 00:17:24,826
I wasn't about to let you
throw your life away.
446
00:17:24,869 --> 00:17:26,958
♪
447
00:17:27,002 --> 00:17:30,310
And if I had to do it over,
I'd do the same thing.
448
00:17:31,485 --> 00:17:35,532
♪
449
00:17:41,843 --> 00:17:42,061
.
450
00:17:42,104 --> 00:17:45,368
- Hey, guys?
The shears don't go there.
451
00:17:45,412 --> 00:17:47,936
They have to be
at the head of the aisle
452
00:17:47,979 --> 00:17:50,069
so I can walk through them.
453
00:17:56,162 --> 00:18:00,340
- Hey, sweetie.
- Hey, how you doing, babe?
454
00:18:00,383 --> 00:18:01,689
What are you doing here?
455
00:18:01,732 --> 00:18:02,777
You're supposed to be
at the tailors.
456
00:18:02,820 --> 00:18:03,952
- Already been.
457
00:18:03,995 --> 00:18:05,954
They're letting out the slacks.
- Oh.
458
00:18:05,997 --> 00:18:08,391
So, what can I do to help?
- Nothing.
459
00:18:10,437 --> 00:18:12,265
Oh, Palacio!
460
00:18:12,308 --> 00:18:13,788
- I got your orchids.
461
00:18:13,831 --> 00:18:15,137
There's a problem.
462
00:18:15,181 --> 00:18:16,965
- What?
[gasps]
463
00:18:17,008 --> 00:18:19,228
- They were left on the tarmac
at O'Hare.
464
00:18:19,272 --> 00:18:21,665
Frost damage.
465
00:18:21,709 --> 00:18:23,276
- They're ruined.
- Yeah.
466
00:18:23,319 --> 00:18:26,279
- We can deal with this.
- [sighs]
467
00:18:26,322 --> 00:18:29,804
- How about you pick out
a replacement?
468
00:18:29,847 --> 00:18:31,371
On us.
469
00:18:31,414 --> 00:18:33,982
Here.
Daisies.
470
00:18:34,025 --> 00:18:36,854
Very popular wedding flower.
471
00:18:36,898 --> 00:18:38,291
- Daisies?
472
00:18:40,858 --> 00:18:43,861
- How about--
- Babe, I've got this.
473
00:18:48,953 --> 00:18:51,739
- So I just reviewed the EEG
on Mindi Remus.
474
00:18:51,782 --> 00:18:54,176
I see no evidence she had
subclinical seizures
475
00:18:54,220 --> 00:18:55,351
or any epileptiform activity.
476
00:18:55,395 --> 00:18:56,483
- Are you sure?
477
00:18:56,526 --> 00:18:57,788
- Am I sure?
478
00:18:57,832 --> 00:18:59,181
Only an incompetent
479
00:18:59,225 --> 00:19:01,705
would prescribe anti-seizure
medication for her.
480
00:19:01,749 --> 00:19:04,839
Anything else?
- No, thank you, Dr. Abrams.
481
00:19:04,882 --> 00:19:09,017
- Okay, so are we ready
to turn this over to DCFS?
482
00:19:09,060 --> 00:19:12,020
- You know, I'm not quite.
- Well, I am.
483
00:19:12,063 --> 00:19:13,804
- What do you suggest?
484
00:19:13,848 --> 00:19:15,328
- If we're accusing Ms. Remus
485
00:19:15,371 --> 00:19:17,721
of faking
her daughter's symptoms,
486
00:19:17,765 --> 00:19:19,984
why don't we just take Mindi
off of oxygen
487
00:19:20,028 --> 00:19:21,812
and see how she does?
488
00:19:21,856 --> 00:19:23,727
What do we have to lose,
really?
489
00:19:25,773 --> 00:19:27,340
- Are we in agreement?
490
00:19:27,383 --> 00:19:29,516
- [sighs]
491
00:19:29,559 --> 00:19:30,995
- All right, then.
492
00:19:34,260 --> 00:19:35,478
- Hey.
- He's awake?
493
00:19:35,522 --> 00:19:37,872
- Yeah.
How's April?
494
00:19:37,915 --> 00:19:40,222
- She's okay.
- Glad to hear it, man.
495
00:19:41,789 --> 00:19:43,834
[monitors beeping steadily]
496
00:19:43,878 --> 00:19:45,749
Hey, John?
- [groans]
497
00:19:45,793 --> 00:19:47,925
- Hey, man.
- [sighs]
498
00:19:47,969 --> 00:19:50,363
- Operation went well.
How you feeling?
499
00:19:50,406 --> 00:19:53,235
- Okay.
- Good.
500
00:19:53,279 --> 00:19:55,194
- So we need to ask you
some questions.
501
00:19:55,237 --> 00:19:56,543
You up to it?
502
00:19:56,586 --> 00:19:58,893
♪
503
00:19:58,936 --> 00:20:03,071
- Before today,
have you ever been shot?
504
00:20:03,114 --> 00:20:05,465
- Shot?
505
00:20:05,508 --> 00:20:08,381
No.
506
00:20:08,424 --> 00:20:11,035
- We found two scars
on your side.
507
00:20:11,079 --> 00:20:13,951
How'd you get those?
- Oh.
508
00:20:13,995 --> 00:20:16,258
Yeah.
509
00:20:16,302 --> 00:20:20,088
When I was a kid...
510
00:20:20,131 --> 00:20:23,396
I was, you know,
play sword fighting.
511
00:20:23,439 --> 00:20:26,181
I got jabbed.
512
00:20:26,225 --> 00:20:30,185
- Officer Bell, I'm sorry,
but that's just not consistent
513
00:20:30,229 --> 00:20:31,882
with what we found.
514
00:20:31,926 --> 00:20:35,408
There was a piece of car seat
foam in your abdomen.
515
00:20:35,451 --> 00:20:38,019
- So what?
516
00:20:38,062 --> 00:20:39,803
- We see that in people
who've been shot
517
00:20:39,847 --> 00:20:42,066
while sitting in a car.
518
00:20:42,110 --> 00:20:43,503
- That didn't happen.
519
00:20:43,546 --> 00:20:45,244
- Then can you help us
understand
520
00:20:45,287 --> 00:20:47,202
how that foam could've
gotten in there?
521
00:20:47,246 --> 00:20:50,510
- Look, I don't care
what you think you found.
522
00:20:50,553 --> 00:20:53,077
I've never been shot.
523
00:20:53,121 --> 00:20:54,470
♪
524
00:20:54,514 --> 00:20:56,342
- Right.
525
00:20:56,385 --> 00:20:58,213
♪
526
00:20:58,257 --> 00:21:01,085
Excuse us, man.
527
00:21:01,129 --> 00:21:04,088
[quiet dramatic music]
528
00:21:04,132 --> 00:21:06,526
♪
529
00:21:06,569 --> 00:21:08,223
- Ms. Remus,
this is Sharon Goodwin,
530
00:21:08,267 --> 00:21:10,225
our Executive Director
of Patient Services,
531
00:21:10,269 --> 00:21:13,141
and Dr. Strauss,
a pediatrician.
532
00:21:13,184 --> 00:21:15,926
- Is something wrong?
- Please, have a seat.
533
00:21:17,493 --> 00:21:20,322
So, Mindi's EEG
came back normal,
534
00:21:20,366 --> 00:21:21,671
which is a good thing.
535
00:21:21,715 --> 00:21:24,979
Problem is, it leaves us
no closer to a diagnosis.
536
00:21:25,022 --> 00:21:26,894
- Which is why it would
be helpful for us
537
00:21:26,937 --> 00:21:29,026
to take Mindi off oxygen
and see how she does.
538
00:21:29,070 --> 00:21:30,289
- But she needs it.
539
00:21:30,332 --> 00:21:32,203
- And that's what
we're going to find out.
540
00:21:32,247 --> 00:21:34,249
And if she has
any trouble breathing,
541
00:21:34,293 --> 00:21:37,426
we will immediately
put her back on it.
542
00:21:37,470 --> 00:21:39,950
But we need your permission.
543
00:21:39,994 --> 00:21:42,475
- You do want to help
your daughter, don't you?
544
00:21:42,518 --> 00:21:44,041
- Of course I do.
545
00:21:45,913 --> 00:21:50,178
♪
546
00:21:50,221 --> 00:21:51,266
Okay.
547
00:21:51,310 --> 00:21:52,659
♪
548
00:21:52,702 --> 00:21:53,964
Hey, Mindi, honey?
549
00:21:54,008 --> 00:21:56,576
The doctors just need
to test something, okay?
550
00:21:56,619 --> 00:21:58,404
♪
551
00:21:58,447 --> 00:22:01,494
- All right, we're gonna take
this out of your nose, okay?
552
00:22:01,537 --> 00:22:05,019
All right, you ready?
There you go.
553
00:22:05,062 --> 00:22:08,065
You're gonna be all right.
There you go.
554
00:22:08,109 --> 00:22:10,198
You okay?
555
00:22:10,241 --> 00:22:12,287
- Is it hard to breathe?
556
00:22:12,331 --> 00:22:14,942
[light dramatic music]
557
00:22:14,985 --> 00:22:17,901
- Sats are still at
a hundred percent.
558
00:22:17,945 --> 00:22:21,209
♪
559
00:22:21,252 --> 00:22:23,472
- I don't understand.
560
00:22:23,516 --> 00:22:26,606
This is like a miracle.
How could this happen?
561
00:22:26,649 --> 00:22:28,042
Do you mind--
could we step outside
562
00:22:28,085 --> 00:22:29,565
and chat for a minute?
563
00:22:29,609 --> 00:22:31,132
♪
564
00:22:31,175 --> 00:22:34,353
- Mindi?
Mommy will be right back, okay?
565
00:22:36,224 --> 00:22:40,707
♪
566
00:22:40,750 --> 00:22:43,405
- Ms. Remus, are you familiar
with a condition
567
00:22:43,449 --> 00:22:46,060
called Munchausen by proxy?
568
00:22:46,103 --> 00:22:48,062
♪
569
00:22:48,105 --> 00:22:51,108
- You think I'm crazy.
570
00:22:51,152 --> 00:22:52,675
You think I'm making
my daughter sick?
571
00:22:52,719 --> 00:22:55,548
- Other hospitals reported
that Mindi's symptoms
572
00:22:55,591 --> 00:22:58,594
don't seem to present when
she's in the emergency room.
573
00:22:58,638 --> 00:23:01,510
- Other hospitals?
- Yes.
574
00:23:01,554 --> 00:23:03,164
- You've known about this
all day
575
00:23:03,207 --> 00:23:06,254
and you didn't say anything?
- I'm sorry.
576
00:23:06,297 --> 00:23:08,212
- Oh, my God.
577
00:23:08,256 --> 00:23:10,084
♪
578
00:23:10,127 --> 00:23:11,694
You're trying to take my child
away from me.
579
00:23:11,738 --> 00:23:15,089
- Ms. Remus, our main interest
is Mindi's welfare.
580
00:23:15,132 --> 00:23:17,265
- No, no, you can't take her.
581
00:23:17,308 --> 00:23:19,180
You cannot take my little girl
from me.
582
00:23:19,223 --> 00:23:22,096
- Ms. Remus.
- No, no, no, no.
583
00:23:22,139 --> 00:23:23,576
- We really should have
this conversation outside.
584
00:23:23,619 --> 00:23:25,316
- You can't take her.
- Ms. Remus.
585
00:23:25,360 --> 00:23:27,057
- You can't take her.
I'm not crazy.
586
00:23:27,101 --> 00:23:28,276
- Ms. Remus.
- Dad.
587
00:23:28,319 --> 00:23:30,365
- You can't take her from me.
- Dad!
588
00:23:30,409 --> 00:23:32,585
- Anna.
- Give me a minute.
589
00:23:32,628 --> 00:23:34,369
- She has been sick her entire
life and I'm the only one--
590
00:23:34,413 --> 00:23:35,718
- Could that really happen?
591
00:23:35,762 --> 00:23:37,285
Could they really take
her daughter away, I don't--
592
00:23:37,328 --> 00:23:38,765
- Honey, what are you--
what are you doing here?
593
00:23:38,808 --> 00:23:40,288
You're not supposed
to be here, sweetie.
594
00:23:40,331 --> 00:23:41,637
- I love her.
595
00:23:41,681 --> 00:23:43,509
You are not taking her away
from me!
596
00:23:48,905 --> 00:23:49,123
.
597
00:23:49,166 --> 00:23:51,734
- Honey, I'm so sorry
that you had to see that.
598
00:23:51,778 --> 00:23:57,479
But what was going on there
was that that woman, she--
599
00:23:57,523 --> 00:24:01,570
she may have an illness
that causes her to--
600
00:24:01,614 --> 00:24:04,007
to not be a very good mom.
601
00:24:04,051 --> 00:24:06,923
[stark music]
602
00:24:06,967 --> 00:24:09,665
- Dad, are they gonna
separate you from me?
603
00:24:09,709 --> 00:24:12,799
- What?
Who?
604
00:24:12,842 --> 00:24:15,018
- Those people,
like downstairs.
605
00:24:15,062 --> 00:24:17,107
[sniffling]
606
00:24:17,151 --> 00:24:20,241
- No.
No, nobody's--
607
00:24:20,284 --> 00:24:22,286
Nobody's gonna separate us.
608
00:24:22,330 --> 00:24:23,853
Why do you ask that?
609
00:24:23,897 --> 00:24:25,115
♪
610
00:24:25,159 --> 00:24:28,684
- 'Cause you haven't been
a very good dad.
611
00:24:28,728 --> 00:24:30,947
♪
612
00:24:30,991 --> 00:24:34,081
I mean, it's like you
just forgot about me.
613
00:24:34,124 --> 00:24:36,997
- No.
No, no, no, not for a second.
614
00:24:37,040 --> 00:24:40,653
No. I-I didn't.
- You did.
615
00:24:40,696 --> 00:24:42,742
But I'm not mad, I don't care,
616
00:24:42,785 --> 00:24:44,657
I don't want you to go away.
617
00:24:44,700 --> 00:24:47,790
- No, sweetie,
I'm not going anywhere.
618
00:24:47,834 --> 00:24:50,271
It's not gonna happen.
619
00:24:50,314 --> 00:24:52,665
- You promise?
- I promise.
620
00:24:54,623 --> 00:24:56,277
♪
621
00:24:56,320 --> 00:24:57,844
- What?
622
00:24:57,887 --> 00:24:59,541
♪
623
00:24:59,585 --> 00:25:02,979
- It's just that, um...
you know I do--
624
00:25:03,023 --> 00:25:05,329
[stammers]
I love you so much.
625
00:25:05,373 --> 00:25:09,943
And, and I--
I feel so bad.
626
00:25:09,986 --> 00:25:12,728
- It's okay.
- No, it's not okay.
627
00:25:12,772 --> 00:25:13,816
You're right.
628
00:25:13,860 --> 00:25:16,993
I have not been
a very good dad.
629
00:25:17,037 --> 00:25:20,127
Um, I haven't been around.
630
00:25:20,170 --> 00:25:22,564
- Well, that's because
CeCe died.
631
00:25:22,608 --> 00:25:24,871
- Yeah, but you know what?
632
00:25:24,914 --> 00:25:28,091
That's not an excuse.
633
00:25:28,135 --> 00:25:30,180
You're my daughter.
634
00:25:30,224 --> 00:25:32,661
You know,
you're my little baby girl.
635
00:25:32,705 --> 00:25:34,576
And, um...
636
00:25:36,317 --> 00:25:38,145
I'm really sorry.
637
00:25:39,973 --> 00:25:45,152
And I promise I'm gonna--
I'm gonna do better, okay?
638
00:25:45,195 --> 00:25:47,197
- Okay.
639
00:25:47,241 --> 00:25:53,639
♪
640
00:25:57,251 --> 00:25:59,253
[machines beeping]
641
00:26:01,298 --> 00:26:03,866
- Your fellow officers
would like to come in.
642
00:26:03,910 --> 00:26:05,128
- Did you say something
to them?
643
00:26:05,172 --> 00:26:08,218
- No, no, we haven't.
644
00:26:08,262 --> 00:26:10,394
- Look, John.
645
00:26:10,438 --> 00:26:13,397
I'm in the Navy,
and it's been my experience
646
00:26:13,441 --> 00:26:17,053
that cops and military,
we're a lot alike.
647
00:26:17,097 --> 00:26:19,665
Profound sense of duty.
648
00:26:19,708 --> 00:26:22,058
But I gotta tell you, man.
649
00:26:22,102 --> 00:26:24,931
If something did happen
in your past,
650
00:26:24,974 --> 00:26:26,802
you need to own up to it.
651
00:26:28,978 --> 00:26:31,372
- I'm not a military man.
652
00:26:31,415 --> 00:26:33,635
But my pops used to say,
653
00:26:33,679 --> 00:26:37,073
"A lie can poison
a man's life."
654
00:26:37,117 --> 00:26:39,946
- [breathes deeply]
655
00:26:50,304 --> 00:26:52,088
- What do you think
about the pants?
656
00:26:52,132 --> 00:26:54,830
What's that smell?
What's going on?
657
00:26:54,874 --> 00:26:56,789
- The sewer's backed up.
658
00:26:58,399 --> 00:27:00,009
Can you fix it?
659
00:27:00,053 --> 00:27:02,098
- We've got raw sewage
coming up from the drains.
660
00:27:02,142 --> 00:27:03,839
Kitchen's not usable.
661
00:27:03,883 --> 00:27:05,972
We have to close.
- Close?
662
00:27:06,015 --> 00:27:07,321
- I'm very sorry.
663
00:27:07,364 --> 00:27:10,672
We can reschedule,
help you find another venue.
664
00:27:13,066 --> 00:27:15,111
♪
665
00:27:15,155 --> 00:27:18,158
- [sighs]
Ben.
666
00:27:18,201 --> 00:27:19,986
- It'll be okay.
667
00:27:20,029 --> 00:27:22,728
- But it's always been my dream
to get married here.
668
00:27:22,771 --> 00:27:24,381
- We'll figure something out.
669
00:27:24,425 --> 00:27:26,949
♪
670
00:27:26,993 --> 00:27:29,082
- I'm not gonna give up.
[sighs]
671
00:27:30,953 --> 00:27:33,042
I can do this.
672
00:27:35,175 --> 00:27:37,003
Where else can we have it?
673
00:27:40,093 --> 00:27:42,965
The River Walk.
We can rent a tent.
674
00:27:43,009 --> 00:27:44,706
- It's March.
675
00:27:44,750 --> 00:27:46,316
Maggie,
let me help you out here.
676
00:27:46,360 --> 00:27:49,842
- Ben, don't distract me.
- Stop it. All right, stop.
677
00:27:49,885 --> 00:27:52,409
You're acting like
someone in remission.
678
00:27:52,453 --> 00:27:55,108
- What?
679
00:27:55,151 --> 00:27:59,721
- Cancer.
That's what this is about.
680
00:27:59,765 --> 00:28:03,203
You just went through something
that made you feel helpless,
681
00:28:03,246 --> 00:28:06,336
and you never want to feel
that way again.
682
00:28:06,380 --> 00:28:08,164
Believe me, I know.
683
00:28:08,208 --> 00:28:11,080
But no matter how hard you try,
you can't control everything.
684
00:28:11,124 --> 00:28:13,430
- But it's all ruined.
685
00:28:13,474 --> 00:28:16,520
- Mm-mm.
686
00:28:16,564 --> 00:28:20,481
You have a partner now.
687
00:28:20,524 --> 00:28:23,223
What's called in marriage
a helpmate.
688
00:28:23,266 --> 00:28:26,879
And that helpmate is gonna
do his job and help you.
689
00:28:28,358 --> 00:28:33,189
♪
690
00:28:33,233 --> 00:28:34,974
- [sighs]
691
00:28:38,891 --> 00:28:41,067
- Sorry about that.
- Is everything okay?
692
00:28:41,110 --> 00:28:43,939
- Yeah.
Yes, it is, thanks.
693
00:28:43,983 --> 00:28:45,375
- Once you're finished
evaluating her,
694
00:28:45,419 --> 00:28:48,030
we're supposed to meet
in Goodwin's office.
695
00:28:48,074 --> 00:28:50,816
I so wanted to believe her.
696
00:28:53,253 --> 00:28:57,083
♪
697
00:28:57,126 --> 00:28:59,520
- When I was pregnant,
they told me
698
00:28:59,563 --> 00:29:01,957
that I would lose her
if I didn't stay in bed,
699
00:29:02,001 --> 00:29:05,308
so I did for two months.
700
00:29:05,352 --> 00:29:08,398
But still,
she came at 24 weeks.
701
00:29:08,442 --> 00:29:10,531
- Would you mind
telling me a bit
702
00:29:10,574 --> 00:29:14,013
about what Mindi's birth
was like for you?
703
00:29:14,056 --> 00:29:17,059
- Terrible.
704
00:29:17,103 --> 00:29:18,931
I was so scared.
[sniffling]
705
00:29:18,974 --> 00:29:21,411
And there was so much blood.
706
00:29:21,455 --> 00:29:25,024
And then she wasn't breathing.
707
00:29:25,067 --> 00:29:26,547
They took her away from me,
708
00:29:26,590 --> 00:29:29,942
and they put all these tubes
in her.
709
00:29:29,985 --> 00:29:31,465
♪
710
00:29:31,508 --> 00:29:35,295
I see the faces of the doctors,
and I hear the machines.
711
00:29:35,338 --> 00:29:37,819
♪
712
00:29:37,863 --> 00:29:43,433
And...I think my baby is dying.
713
00:29:43,477 --> 00:29:47,916
Even now,
she sleeps next to me in bed.
714
00:29:47,960 --> 00:29:50,005
And I listen all night
715
00:29:50,049 --> 00:29:52,616
to make sure
she's still breathing.
716
00:29:52,660 --> 00:29:56,620
- But I mean, you're getting
some rest, aren't you?
717
00:29:56,664 --> 00:29:58,840
W-when do you sleep?
718
00:29:58,884 --> 00:29:59,885
♪
719
00:29:59,928 --> 00:30:01,538
- I don't.
720
00:30:05,151 --> 00:30:07,283
- Okay, everything
is looking great, April,
721
00:30:07,327 --> 00:30:08,937
but you will need to follow up
with your REI
722
00:30:08,981 --> 00:30:10,286
about continuing IVF.
723
00:30:10,330 --> 00:30:12,506
- I will, thank you.
724
00:30:12,549 --> 00:30:14,377
I'm glad you're back.
725
00:30:16,510 --> 00:30:19,078
- I'll go get
your discharge started.
726
00:30:21,515 --> 00:30:23,256
- You're gonna be okay.
727
00:30:23,299 --> 00:30:25,388
But we need to change
your meds.
728
00:30:25,432 --> 00:30:26,999
- Mm-mm.
729
00:30:27,042 --> 00:30:28,914
When the last harvest failed,
730
00:30:28,957 --> 00:30:33,179
I wanted to make sure
that the next one didn't.
731
00:30:33,222 --> 00:30:36,617
So I doubled up
my hormone meds.
732
00:30:36,660 --> 00:30:38,924
- [sighs]
- I did it to myself.
733
00:30:38,967 --> 00:30:40,969
- April.
- You want a baby.
734
00:30:41,013 --> 00:30:42,405
- We both want a baby,
735
00:30:42,449 --> 00:30:46,061
but not at the expense
of your health, never.
736
00:30:46,105 --> 00:30:49,499
Look, it's okay.
It's okay.
737
00:30:49,543 --> 00:30:52,198
- I just wanted
to make up for--
738
00:30:52,241 --> 00:30:55,592
- You have nothing
to make up for.
739
00:30:55,636 --> 00:30:59,379
- I do.
- What are you talking about?
740
00:30:59,422 --> 00:31:01,250
- Crockett.
741
00:31:01,294 --> 00:31:03,687
♪
742
00:31:03,731 --> 00:31:05,559
- Crockett?
743
00:31:05,602 --> 00:31:08,301
[quiet tense music]
744
00:31:08,344 --> 00:31:12,479
- The night that you left
on deployment...
745
00:31:15,395 --> 00:31:17,136
I kissed him.
746
00:31:19,399 --> 00:31:21,357
I'm sorry.
747
00:31:21,401 --> 00:31:23,403
I did.
748
00:31:23,446 --> 00:31:25,448
Wait, it wasn't his fault,
it was mine.
749
00:31:25,492 --> 00:31:27,973
He had nothing to do with it.
- Nothing?
750
00:31:28,016 --> 00:31:30,976
Nothing to do with it?
- Ethan.
751
00:31:31,019 --> 00:31:32,238
Ethan.
752
00:31:32,281 --> 00:31:33,717
[dramatic music]
753
00:31:33,761 --> 00:31:36,938
- April?
Really? Huh?
754
00:31:36,982 --> 00:31:39,332
All this time
acting like friends, huh?
755
00:31:39,375 --> 00:31:41,595
Come on! Come on, friend!
Let's be friends!
756
00:31:41,638 --> 00:31:42,596
- Hey, hey, hey!
- Come on, come on!
757
00:31:42,639 --> 00:31:45,033
- Hey, back up!
758
00:31:45,077 --> 00:31:47,253
- Dr. Marcel!
759
00:31:47,296 --> 00:31:49,646
The patient wants to see you.
760
00:31:49,690 --> 00:31:52,693
[tense music]
761
00:31:52,736 --> 00:31:57,393
♪
762
00:31:57,437 --> 00:31:58,481
- Go.
763
00:32:00,048 --> 00:32:02,094
♪
764
00:32:02,137 --> 00:32:03,660
- Officer, what do you need?
765
00:32:06,663 --> 00:32:10,319
- They think I'm a hero.
766
00:32:10,363 --> 00:32:12,191
I'm not.
767
00:32:15,063 --> 00:32:16,978
You were right.
768
00:32:17,022 --> 00:32:19,285
I can't go on living a lie.
769
00:32:21,113 --> 00:32:23,637
I was 17.
770
00:32:23,680 --> 00:32:25,987
A real knucklehead.
771
00:32:27,815 --> 00:32:29,991
Friend had a gun,
772
00:32:30,035 --> 00:32:33,516
thought it'd be cool
to knock off a liquor store.
773
00:32:33,560 --> 00:32:37,216
Trouble was,
the owner also had a gun.
774
00:32:38,826 --> 00:32:41,437
Shot my friend.
775
00:32:41,481 --> 00:32:46,225
Shot me when I was in the car,
trying to get away.
776
00:32:48,444 --> 00:32:50,490
My friend died.
777
00:32:52,840 --> 00:32:54,233
But I lived.
778
00:32:56,496 --> 00:32:59,281
I had to believe
it was for a reason.
779
00:32:59,325 --> 00:33:02,284
Turn my life around.
780
00:33:02,328 --> 00:33:04,243
Make amends.
781
00:33:08,160 --> 00:33:11,163
- We appreciate what it took
for you to tell us this.
782
00:33:12,816 --> 00:33:16,559
♪
783
00:33:16,603 --> 00:33:22,043
- Since the gunshot wound
was never reported,
784
00:33:22,087 --> 00:33:23,044
you know that we have to--
785
00:33:23,088 --> 00:33:25,829
- No.
786
00:33:25,873 --> 00:33:28,832
Let me.
787
00:33:28,876 --> 00:33:30,617
I will.
788
00:33:30,660 --> 00:33:33,794
[stirring music]
789
00:33:33,837 --> 00:33:35,317
♪
790
00:33:35,361 --> 00:33:37,189
- Officer Bell would like
to see you.
791
00:33:45,066 --> 00:33:45,197
.
792
00:33:45,240 --> 00:33:46,937
[door clicks open]
793
00:33:50,898 --> 00:33:52,030
- So are we agreed?
794
00:33:52,073 --> 00:33:54,249
DCFS will take custody
of Mindi Remus?
795
00:33:54,293 --> 00:33:56,295
- Uh, no, we're not.
We are--
796
00:33:56,338 --> 00:33:58,123
We are not agreed.
- What?
797
00:33:58,166 --> 00:33:59,646
- Why not?
798
00:33:59,689 --> 00:34:02,257
- Carol Remus is suffering
from a mental illness,
799
00:34:02,301 --> 00:34:05,086
which happens to be
easily misinterpreted
800
00:34:05,130 --> 00:34:07,567
as Munchausen by proxy,
but it's not.
801
00:34:07,610 --> 00:34:09,569
I think she's suffering
from PTSD.
802
00:34:09,612 --> 00:34:11,179
Post-traumatic stress disorder.
803
00:34:11,223 --> 00:34:13,225
- Oh, come on, from what?
804
00:34:13,268 --> 00:34:15,183
- From the experience
of giving birth
805
00:34:15,227 --> 00:34:17,577
to an extremely
premature baby
806
00:34:17,620 --> 00:34:19,666
and of watching that baby
almost die.
807
00:34:19,709 --> 00:34:22,147
- No, Mindi is clearly
not suffering
808
00:34:22,190 --> 00:34:24,671
from any of the conditions
that Mom claims.
809
00:34:24,714 --> 00:34:26,847
- Well, PTSD leads
to hypervigilance--
810
00:34:26,890 --> 00:34:29,632
in this case,
a mother's constant worry
811
00:34:29,676 --> 00:34:30,764
about her daughter's health.
812
00:34:30,807 --> 00:34:32,766
This would cause Ms. Remus
813
00:34:32,809 --> 00:34:35,682
to misinterpret
Mindi's symptoms,
814
00:34:35,725 --> 00:34:37,205
even blow them
wildly out of proportion.
815
00:34:37,249 --> 00:34:40,687
- What about the little girl?
What about what she needs?
816
00:34:40,730 --> 00:34:42,689
- What's best for Mindi
is to remain with the mother
817
00:34:42,732 --> 00:34:44,082
who loves her.
818
00:34:44,125 --> 00:34:45,822
- You're wrong.
819
00:34:45,866 --> 00:34:47,172
♪
820
00:34:47,215 --> 00:34:48,869
Ms. Goodwin?
821
00:34:48,912 --> 00:34:51,785
- I'm going to stand
with Dr. Charles.
822
00:34:51,828 --> 00:34:54,309
[soft dramatic music]
823
00:34:54,353 --> 00:34:57,704
♪
824
00:34:57,747 --> 00:34:59,314
- When that little girl
comes back in here,
825
00:34:59,358 --> 00:35:02,317
severely injured--
and she will--
826
00:35:02,361 --> 00:35:04,754
that's on all of you.
827
00:35:07,235 --> 00:35:09,672
♪
828
00:35:09,716 --> 00:35:10,717
[door clicks shut]
829
00:35:15,809 --> 00:35:17,767
- Hey, Will!
830
00:35:20,683 --> 00:35:22,816
You were right.
831
00:35:22,859 --> 00:35:24,818
I would've denied it.
832
00:35:24,861 --> 00:35:27,037
Just talked my way out of it.
833
00:35:28,952 --> 00:35:31,085
And I was in too deep.
834
00:35:31,129 --> 00:35:33,870
Just total self-denial.
835
00:35:33,914 --> 00:35:35,742
♪
836
00:35:35,785 --> 00:35:39,006
Every day had just become
about getting the next fix.
837
00:35:41,226 --> 00:35:43,880
You know, if I'm honest
with myself...
838
00:35:43,924 --> 00:35:45,665
♪
839
00:35:45,708 --> 00:35:48,885
What you did was what I needed.
840
00:35:48,929 --> 00:35:51,192
It has not been easy.
841
00:35:53,281 --> 00:35:55,196
But you gave me my life back.
842
00:35:56,719 --> 00:36:02,638
♪
843
00:36:05,424 --> 00:36:06,947
- You got plans tonight?
844
00:36:09,993 --> 00:36:11,299
- No.
845
00:36:13,867 --> 00:36:15,782
- How about a wedding?
846
00:36:24,486 --> 00:36:26,967
- Dr. Choi.
847
00:36:27,010 --> 00:36:29,230
I understand we had
some trouble upstairs.
848
00:36:29,274 --> 00:36:30,797
- Yes, ma'am.
849
00:36:30,840 --> 00:36:32,146
- I can't have my doctors
850
00:36:32,190 --> 00:36:34,235
coming to blows in the ICU.
851
00:36:34,279 --> 00:36:36,455
- Understood.
852
00:36:36,498 --> 00:36:39,980
Ms. Goodwin, it was my fault.
853
00:36:40,023 --> 00:36:42,852
I take full responsibility
for what happened.
854
00:36:42,896 --> 00:36:44,245
- What do you mean?
855
00:36:44,289 --> 00:36:48,423
- April and I, we've been
trying to have a baby.
856
00:36:48,467 --> 00:36:51,905
And I guess I got obsessed
with that.
857
00:36:53,994 --> 00:36:55,865
Didn't see there were problems.
858
00:36:58,259 --> 00:37:02,176
- I can understand your wanting
to have a baby, Dr. Choi.
859
00:37:02,220 --> 00:37:04,222
You've seen a lot of death.
860
00:37:04,265 --> 00:37:05,701
It's only natural
861
00:37:05,745 --> 00:37:08,400
you'd want to bring life
into the world.
862
00:37:08,443 --> 00:37:09,836
♪
863
00:37:09,879 --> 00:37:12,360
But don't be too hard
on yourself.
864
00:37:15,058 --> 00:37:18,279
I'll see you at the wedding?
865
00:37:18,323 --> 00:37:20,847
[quiet dramatic music]
866
00:37:20,890 --> 00:37:27,897
♪
867
00:37:36,210 --> 00:37:37,516
[both laugh]
868
00:37:37,559 --> 00:37:39,387
- You can open your eyes now.
869
00:37:42,956 --> 00:37:45,741
- [laughs softly]
870
00:37:45,785 --> 00:37:49,136
[soft romantic music]
871
00:37:49,179 --> 00:37:50,442
[gasps]
872
00:37:55,360 --> 00:38:02,062
♪
873
00:38:02,105 --> 00:38:05,413
- You know
my Wednesday night league.
874
00:38:05,457 --> 00:38:07,894
They helped me
put this together.
875
00:38:10,331 --> 00:38:13,334
We brought the Opal Room here.
876
00:38:13,378 --> 00:38:15,945
- It's beautiful, Ben.
877
00:38:15,989 --> 00:38:18,992
- No.
You're beautiful.
878
00:38:19,035 --> 00:38:23,475
♪
879
00:38:23,518 --> 00:38:25,215
Should we do this?
880
00:38:28,175 --> 00:38:34,921
♪
881
00:38:45,235 --> 00:38:49,283
- We're gathered tonight
in this bowling alley
882
00:38:49,327 --> 00:38:55,158
to join my friends Ben
and Maggie in holy matrimony.
883
00:38:55,202 --> 00:38:57,552
In a moment,
they will say their vows...
884
00:38:57,596 --> 00:38:59,293
- You hit on April?
885
00:38:59,337 --> 00:39:00,468
And I was beginning to think
886
00:39:00,512 --> 00:39:02,383
you were a good guy.
887
00:39:02,427 --> 00:39:03,819
♪
888
00:39:03,863 --> 00:39:05,952
- Whatever gave you that idea?
889
00:39:05,995 --> 00:39:09,564
♪
890
00:39:09,608 --> 00:39:13,960
- With this ring,
I, Ben Campbell,
891
00:39:14,003 --> 00:39:19,574
take you, Maggie Lockwood,
to be no other than yourself.
892
00:39:19,618 --> 00:39:21,402
♪
893
00:39:21,446 --> 00:39:27,452
- With this ring,
I, Maggie Lockwood,
894
00:39:27,495 --> 00:39:33,283
take you, Ben Campbell,
to be no other than yourself.
895
00:39:33,327 --> 00:39:37,940
Brave.
Loving.
896
00:39:37,984 --> 00:39:40,073
- And your indispensable
helpmate.
897
00:39:40,116 --> 00:39:43,511
- And my
indispensable helpmate.
898
00:39:43,555 --> 00:39:47,341
I promise to love
and respect you,
899
00:39:47,385 --> 00:39:49,474
throughout all of our years.
900
00:39:49,517 --> 00:39:51,432
- Throughout our shared life.
901
00:39:51,476 --> 00:39:54,435
- And in all that life
may bring us.
902
00:39:54,479 --> 00:39:56,002
♪
903
00:39:56,045 --> 00:39:59,309
- By the power vested in me
by the state of Illinois,
904
00:39:59,353 --> 00:40:02,400
I pronounce you
husband and wife.
905
00:40:02,443 --> 00:40:06,012
[cheers and applause]
906
00:40:06,055 --> 00:40:07,535
♪
907
00:40:07,579 --> 00:40:11,626
- All right, everyone.
Let's roll!
908
00:40:11,670 --> 00:40:14,977
- ♪ Now that we found love
909
00:40:15,021 --> 00:40:17,937
♪ What are we gonna
do with it? ♪
910
00:40:17,980 --> 00:40:19,939
♪
911
00:40:19,982 --> 00:40:22,376
♪ Now that we found love
912
00:40:22,420 --> 00:40:27,512
♪ What are we gonna do
with it? ♪
913
00:40:27,555 --> 00:40:29,383
♪ One, two,
tell me what you got ♪
914
00:40:29,427 --> 00:40:30,993
♪ Let me slip my quarters
inside your slot ♪
915
00:40:31,037 --> 00:40:32,995
♪ To hit the jackpot,
rev me up, rev me up ♪
916
00:40:33,039 --> 00:40:34,214
♪ My little buttercup
917
00:40:34,257 --> 00:40:36,477
[cheers and laughter]
918
00:40:36,521 --> 00:40:38,218
- Great job.
919
00:40:38,261 --> 00:40:39,698
- ♪ A strugglin', bubblin'
overweight lover hug pro ♪
920
00:40:39,741 --> 00:40:42,222
♪ So what's it gonna be,
me or the TV? ♪
921
00:40:42,265 --> 00:40:44,006
♪ Now let me take time to set
your mind and your body free ♪
922
00:40:44,050 --> 00:40:45,617
♪
923
00:40:45,660 --> 00:40:47,706
♪ Come on,
do the right thing, baby ♪
924
00:40:47,749 --> 00:40:50,143
♪ Now that we found love
925
00:40:50,186 --> 00:40:53,929
♪ What are we gonna do
with it? ♪
926
00:40:59,587 --> 00:40:59,979
.
927
00:41:00,022 --> 00:41:02,721
[dramatic music]
928
00:41:02,764 --> 00:41:09,945
♪
929
00:41:28,573 --> 00:41:31,532
[wolf howls]
63520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.