All language subtitles for Sympathy.For.Mr.Vengeance.2002.DVDivX-SKY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,932 --> 00:00:19,494
Jsem dobr�k a pracant.
2
00:00:19,670 --> 00:00:22,662
Moj� jedinou rodinou
je moje star�� sestra.
3
00:00:22,773 --> 00:00:25,037
Abych mohl studovat
na um�leck� �kole,
4
00:00:25,142 --> 00:00:28,669
ukon�ila svoje studium
a na�la si pr�ci v tov�rn�.
5
00:00:28,846 --> 00:00:33,749
Pak ale v�n� onemocn�la
a musela d�t v�pov��.
6
00:00:33,884 --> 00:00:37,786
Nechal jsem proto �koly
a na�el si pr�ci.
7
00:00:37,988 --> 00:00:42,789
Ale ned�vno jsem se
k n��emu rozhodl.
8
00:00:43,761 --> 00:00:47,663
Nejsem si jist�,
jestli to m�m sest�e ��ct.
9
00:00:47,765 --> 00:00:51,326
V�h�m i p�i psan� tohoto dopisu.
10
00:00:51,835 --> 00:00:55,498
Jestli se rozhodnu to ud�lat,
11
00:00:55,639 --> 00:00:58,506
budu poslouchat vys�l�n�
se svou sestrou.
12
00:00:59,510 --> 00:01:02,968
Sv�mi �sty j� to ��ct nedok�u.
13
00:01:04,915 --> 00:01:11,013
Jsem toti� hluchon�m�.
14
00:01:13,857 --> 00:01:20,194
P�e�t�te pros�m tento dopis moj�
sest�e za m�, proto�e j� nemohu.
15
00:01:22,466 --> 00:01:25,458
Poslouch�, sest�i�ko?
16
00:01:25,803 --> 00:01:28,772
�eklas mi, �e jestli zem�e�,
chce� b�t pochovan�...
17
00:01:28,839 --> 00:01:30,873
u �eky, kde jsme si hr�vali jako d�ti.
18
00:01:30,908 --> 00:01:34,071
Dob�e, ud�l�m to,
19
00:01:34,178 --> 00:01:38,444
ale to bude a� za 40 nebo 50 let.
20
00:01:38,582 --> 00:01:44,248
J� t� zachr�n�m. Opravdu, p��sah�m.
21
00:01:44,455 --> 00:01:50,451
Vlastn� jsem se u� dnes
zapsal jako d�rce ledviny.
22
00:01:50,561 --> 00:01:53,025
V�m, �e jsi ��kala, abych to
ned�lal, �e to rad�ji zem�e�.
23
00:01:53,097 --> 00:01:56,032
�e bys rad�ji zem�ela,
ne� abys byla p��t��.
24
00:01:56,233 --> 00:01:59,532
Ale v�dy� v�, �e nikdy
ned�l�m, co se mi �ekne.
25
00:02:12,549 --> 00:02:16,110
Nem�te skupinu A.
26
00:02:16,687 --> 00:02:20,214
Kdy� se krevn� skupiny neshoduj�,
27
00:02:24,628 --> 00:02:26,628
nem��eme prov�st transplantaci.
28
00:02:26,697 --> 00:02:32,761
Na odb�ru jste byl
naposledy ve �kole, �e?
29
00:02:34,838 --> 00:02:39,969
Pokud nem��ete platit,
vemte ji prozat�m dom�,
30
00:02:40,210 --> 00:02:43,771
ne� najdeme vhodn�ho d�rce.
31
00:02:45,682 --> 00:02:49,140
Jen mus� d�l doch�zet na dial�zu.
32
00:02:49,453 --> 00:02:51,080
Rozum�te?
33
00:03:11,708 --> 00:03:15,838
M�te skupinu B, B!
34
00:09:21,745 --> 00:09:23,435
N� nov� byt je
ve zch�tral� budov�.
35
00:09:23,513 --> 00:09:25,678
Na bytov�m mysleli, �e kdy� jsem
hluch�, tak mi to nebude vadit.
36
00:09:40,463 --> 00:09:45,400
Kdy� nem��e sp�t moje
sestra, taky neusnu.
37
00:09:53,276 --> 00:09:57,076
Ach, to je �r�dlo, kurva!
38
00:10:46,200 --> 00:10:47,600
"Rozsudek: Ob�alovan� ministr pr�ce...
39
00:10:47,700 --> 00:10:50,000
si loni v �ervenci vy��dal z�sah policie
k n�siln�mu potla�en� st�vky,
40
00:10:50,100 --> 00:10:52,500
n�sledkem �eho� zem�eli
dva d�ln�ci - Lee a Ahn."
41
00:11:03,500 --> 00:11:05,700
"Proto ho n� soud odsuzuje
k trestu smrti.
42
00:11:05,800 --> 00:11:07,700
Revolu�n� aliance anarchist�."
43
00:11:58,368 --> 00:12:00,336
Sly�ela jsem, co se...
44
00:12:02,105 --> 00:12:05,302
jednou stalo v Austr�lii.
45
00:12:10,413 --> 00:12:13,075
Jeden �lov�k...
46
00:12:13,683 --> 00:12:20,282
si myslel, �e m� dv� hlavy.
47
00:12:26,863 --> 00:12:28,763
Dv� hlavy?
48
00:12:28,832 --> 00:12:31,062
Jo, dv�.
49
00:12:32,435 --> 00:12:34,562
A...
50
00:12:34,637 --> 00:12:37,902
trp�l bolestmi hlavy.
51
00:12:38,575 --> 00:12:41,043
P�i t�ch dvou hlav�ch...
52
00:12:41,144 --> 00:12:44,602
m�l ty bolesti v jednom kuse.
53
00:12:46,516 --> 00:12:49,076
Tak�e v�, co ud�lal?
54
00:12:54,991 --> 00:13:02,363
Jednu tu hlavu si ust�elil.
55
00:13:09,072 --> 00:13:11,006
Levou nebo pravou?
56
00:14:19,709 --> 00:14:22,610
Ty nejde� na ob�d?
57
00:14:22,679 --> 00:14:25,705
No tak.
58
00:14:26,683 --> 00:14:28,844
Poj�me se naj�st.
59
00:16:38,381 --> 00:16:41,578
Sehnal jste jen 10 mili�n� won�?
60
00:16:42,652 --> 00:16:46,952
Tak�e, nejd��ve...
61
00:16:47,690 --> 00:16:51,922
n�m dejte svoji ledvinu,
a pak to ud�l�me.
62
00:16:52,195 --> 00:16:56,063
Dejte n�m svoji a my v�m...
63
00:16:56,232 --> 00:16:58,132
se�eneme ledvinu pro va�i sestru.
64
00:16:58,301 --> 00:17:00,269
Za 10 mili�n� won�. Ch�pete?
65
00:17:04,641 --> 00:17:08,509
Rozum�te mi?
66
00:17:36,239 --> 00:17:42,610
M�te krevn� skupinu B, �e?
67
00:20:09,125 --> 00:20:12,253
O T�I T�DNY POZD�JI
Gratuluji...
68
00:20:12,395 --> 00:20:15,762
Takhle rychle naj�t d�rce...
69
00:20:15,965 --> 00:20:18,866
to je prost� z�zrak.
70
00:20:19,469 --> 00:20:24,133
Operovat m��eme za t�den,
71
00:20:24,207 --> 00:20:28,268
tak�e ji sem p�ive�te do p�ti dn�.
72
00:20:29,812 --> 00:20:33,009
��kal jste, �e m�te
10 mili�n� won�, �e?
73
00:20:34,150 --> 00:20:40,555
Tak�e v�echny va�e probl�my jsou vy�e�eny.
74
00:20:49,932 --> 00:20:52,059
Nen� to skv�l�?
75
00:20:54,136 --> 00:20:58,664
Ty idiote, ty hloupej �ur�ku!
76
00:21:02,545 --> 00:21:06,538
Ty pen�ze by tvoji sestru zachr�nily.
77
00:21:19,662 --> 00:21:21,596
Pro� ne?
78
00:21:23,699 --> 00:21:26,190
Takhle te� nesm� p�em��let.
79
00:21:26,302 --> 00:21:28,566
��k� se...
80
00:21:28,871 --> 00:21:32,602
Upe�en� prase se ohn� neboj�.
81
00:21:32,675 --> 00:21:34,302
Krom� toho...
82
00:21:34,810 --> 00:21:38,211
Co chce� d�lat? M� na to jen t�den.
83
00:21:38,281 --> 00:21:40,215
V�, jak dlouho...
84
00:21:40,283 --> 00:21:43,377
bude trvat naj�t dal��ho d�rce?
85
00:21:56,632 --> 00:21:58,259
To je ona?
86
00:21:59,802 --> 00:22:01,997
Roztomil�.
87
00:22:06,309 --> 00:22:08,004
To bude kamar�dka.
88
00:22:16,352 --> 00:22:19,014
To je ten parchant, co t� vyhodil?
89
00:22:22,224 --> 00:22:27,252
Na to auto bys vyd�l�val 10 let.
90
00:22:27,463 --> 00:22:30,762
Proto pot�ebujeme revoluci,
91
00:22:30,866 --> 00:22:33,960
aby se nemocn� mohli l��it zdarma.
92
00:22:34,070 --> 00:22:35,697
Mus� p�ij�t takov� doba,
93
00:22:35,838 --> 00:22:39,501
kdy dostane� jak�koliv...
94
00:22:39,642 --> 00:22:41,735
zatracen� org�n, kter� bude� pot�ebovat!
95
00:22:44,146 --> 00:22:46,580
�patn� pov�st �nos� pramen� z toho,
96
00:22:46,849 --> 00:22:49,750
�e jsou ty d�ti po��d zab�jeny.
97
00:22:49,819 --> 00:22:52,686
Ale my jsme jin�.
98
00:22:52,788 --> 00:22:56,656
Dejte n�m pen�ze a
vr�t�me mrn� v cuku letu.
99
00:22:56,859 --> 00:23:01,728
Boj�m se, �e se j� ani nebude cht�t dom�.
100
00:23:01,831 --> 00:23:05,460
Bude si s n�mi po��d hr�t,
101
00:23:05,601 --> 00:23:07,626
nebude muset do �koly...
102
00:23:10,806 --> 00:23:14,242
Co? Co�e?
103
00:23:18,881 --> 00:23:20,815
Jsou letn� pr�zdniny.
104
00:23:36,732 --> 00:23:41,328
Ale pod�vej se na to z pohledu rodi��.
105
00:23:41,404 --> 00:23:44,202
Budou tak ��astn�, �e ji zase vid�.
106
00:23:44,273 --> 00:23:48,607
Budou ji milovat je�t� v�c
a rodinu to sbl��.
107
00:23:48,878 --> 00:23:53,611
�eknem si p�esn� o 26 mili�n� won�.
108
00:23:53,783 --> 00:23:56,718
To je p�im��en�, ne?
109
00:23:58,988 --> 00:24:02,287
Pro n� to je pakatel,
110
00:24:02,358 --> 00:24:05,259
ale pro n�s je to ot�zka �ivota a smrti.
111
00:24:05,327 --> 00:24:09,354
Pohyb kapit�lu
maximalizuje hodnotu pen�z.
112
00:24:09,432 --> 00:24:11,559
To nen� zlo�in, nemysl�?
113
00:24:26,248 --> 00:24:27,875
Existuj�...
114
00:24:30,419 --> 00:24:34,446
dobr� �nosy a �patn� �nosy.
115
00:24:35,224 --> 00:24:39,558
Dobr� �nosy jsou ty,
p�i kter�ch rodi�e spolupracuj�.
116
00:24:40,930 --> 00:24:46,061
Kdy� zavolaj� policii, prcek um�e.
117
00:24:46,368 --> 00:24:48,563
Rodi�e zaplat�...
118
00:24:49,138 --> 00:24:51,333
a mr�ous se vr�t�.
119
00:24:51,574 --> 00:24:53,974
Pak se o tom nikdo nedozv�.
120
00:24:54,110 --> 00:24:59,810
Lidi si mysl�, �e v�echny
�nosy jsou �patn�.
121
00:25:24,373 --> 00:25:26,136
Tati!
122
00:25:26,776 --> 00:25:27,834
Co je?
123
00:25:27,910 --> 00:25:30,777
M��u si j�t hr�t k Yu-sun?
124
00:25:31,347 --> 00:25:32,678
Ne.
125
00:25:32,748 --> 00:25:36,047
A koup� mi mobil, jako m� Yu-sun?
126
00:25:37,753 --> 00:25:42,190
Pro� ji takov� v�ci kupuje�?
127
00:25:42,258 --> 00:25:45,591
M�j ohledy na svoje sousedy.
128
00:26:02,778 --> 00:26:04,507
Pengu!
129
00:26:05,447 --> 00:26:07,074
Prezidente Parku!
130
00:26:07,183 --> 00:26:10,516
Pane, pros�m pomozte mi!
131
00:26:10,586 --> 00:26:14,613
�ena ode m� utekla
a m� d�ti hladov�j�.
132
00:26:14,890 --> 00:26:19,827
Za �est let jsem nezame�kal
v pr�ci jedin� den.
133
00:26:20,029 --> 00:26:24,261
Pod�l vadn�ch v�robk�
jsem m�l 0.008%.
134
00:26:24,333 --> 00:26:26,164
Jen 0.008%!
135
00:26:26,268 --> 00:26:27,963
Pengu, co to prov�d�te?
136
00:26:28,137 --> 00:26:30,264
U� jsem v�m to vysv�tlil.
137
00:26:41,517 --> 00:26:43,781
Tv�j zam�stnanec?
138
00:27:09,445 --> 00:27:18,547
Pro Ilshin Electronics
jsem se vzdal sv�ho ml�d�.
139
00:28:05,467 --> 00:28:08,095
- Jsi v po��dku?
- Tati!
140
00:28:36,966 --> 00:28:38,365
To nevyjde.
141
00:28:38,434 --> 00:28:39,731
Pro�?
142
00:28:40,869 --> 00:28:45,306
Pod�vej se na n�j. Otec toho d�cka m� vyrazil.
143
00:28:45,941 --> 00:28:51,880
Budu prvn�, koho si policie p�edvol�.
144
00:28:58,320 --> 00:29:00,220
Co teda ud�l�me?
145
00:29:04,994 --> 00:29:18,840
"Nad komunisty zv�t�z�me,
jedin� tak Koreu zachr�n�me..."
146
00:29:18,941 --> 00:29:32,082
"...i kdybychom m�li
za svobodu padnout..."
147
00:29:32,254 --> 00:29:38,215
"Nad komunisty zv�t�z�me,"
148
00:29:38,293 --> 00:29:45,790
"...jedin� tak Koreu zachr�n�me..."
149
00:30:52,000 --> 00:30:54,491
Mimochodem,
150
00:30:58,640 --> 00:31:02,440
jakto�e je tat�nk�v kamar�d tak chud�?
151
00:31:03,011 --> 00:31:04,308
Co...?
152
00:31:05,414 --> 00:31:12,684
Utratili jsme moc pen�z,
proto�e jsem nemocn�.
153
00:31:14,189 --> 00:31:17,886
Ve kter� nemocnici je tvoje matka?
154
00:31:21,630 --> 00:31:26,567
Ona nev� o t� autonehod�.
155
00:31:52,494 --> 00:32:01,698
Tat�nek m�l moc pr�ce,
tak se rozvedli.
156
00:32:03,539 --> 00:32:06,337
Tak�e...
157
00:32:06,475 --> 00:32:10,775
Proto m� nechal u v�s.
158
00:32:16,718 --> 00:32:20,882
Moje?
159
00:32:37,339 --> 00:32:39,170
Neplakej.
P�esta� s t�m!
160
00:32:42,611 --> 00:32:45,705
Nech toho, pros�m.
161
00:33:17,879 --> 00:33:21,315
Chce to vym�nit za tvou panenku.
162
00:33:32,861 --> 00:33:36,888
"Tat�nek miluje Yu-sun."
163
00:33:37,032 --> 00:33:41,867
"Yu-sun tat�nka taky miluje."
164
00:35:34,349 --> 00:35:37,750
Sest�i�ko.
165
00:35:44,960 --> 00:35:49,021
Nejv�ce ze v�eho...
166
00:35:49,664 --> 00:35:56,866
��rl�m na hol�i�ky, kter�m
maminky spl�taj� z vlas� copy.
167
00:36:12,187 --> 00:36:17,022
Tak se za mnou
p�ij� n�kdy pod�vat.
168
00:36:17,259 --> 00:36:20,023
Opravdu?
169
00:36:36,411 --> 00:36:40,177
Zavolej kdykoliv.
170
00:36:40,282 --> 00:36:44,582
Jsem po��d sama, tak�e se nud�m.
171
00:39:36,825 --> 00:39:43,060
Nikdy ne�ekl, pro� tak
�asto ne�el do pr�ce?
172
00:39:44,633 --> 00:39:50,333
Tak�e on nechodil do zvl�tn�ho kurzu?
173
00:39:51,439 --> 00:39:56,934
Ano, minul� t�den
od pond�l� do st�edy.
174
00:41:56,831 --> 00:42:00,358
Koupe se.
175
00:42:51,786 --> 00:42:58,350
Dej to sem! Kouk�m se na poh�dky.
176
00:43:34,300 --> 00:43:36,300
"...kv�li m� transplantaci ledviny...
�nos je ten nejhor�� skutek...
177
00:43:36,350 --> 00:43:39,700
nem� to smysl...p�inutila t� u�init
�patnou v�c...chci, abys Yu-sun...
178
00:43:39,800 --> 00:43:42,100
vr�til v po��dku dom� za ka�dou cenu...
179
00:43:42,200 --> 00:43:43,800
Je to moje posledn� p��n�...
S l�skou. Ahoj."
180
00:45:11,592 --> 00:45:15,585
Je tu n�kdo?
181
00:45:22,470 --> 00:45:25,871
Pomozte mi n�kdo.
182
00:49:33,421 --> 00:49:37,653
Jdi pry�!
183
00:49:48,703 --> 00:49:51,001
Ryu...
184
00:49:51,606 --> 00:49:53,836
Ryu!
185
00:50:00,648 --> 00:50:02,707
Ryu...
186
00:50:19,967 --> 00:50:27,237
Ryu, Ryu, Ryu...
187
00:50:55,169 --> 00:50:56,830
Ryu...
188
00:52:11,078 --> 00:52:14,013
Je tam hloubka. Voda
tam m� nejm�� t�i metry.
189
00:53:41,101 --> 00:53:45,037
Pozd�ji mi do�lo, pro� jsem
si myslel, �e je tam hloubka.
190
00:53:45,139 --> 00:53:48,540
Hr�li jsme si tu jako d�ti
a tenkr�t mi to p�ipadalo hlubok�.
191
00:55:54,268 --> 00:55:59,729
Ud�lal jste n�kdy n�co,
��m byste n�koho vyprovokoval?
192
00:56:01,609 --> 00:56:05,670
Rozmyslete si to.
193
00:56:07,648 --> 00:56:09,513
V�dycky jsem si myslel,
194
00:56:10,284 --> 00:56:13,811
�e jsem �il poctiv�.
195
00:56:18,225 --> 00:56:20,659
Ale pop�em��lejte.
196
00:56:21,929 --> 00:56:26,923
Promi�te, ale jak� jsou
va�e majetkov� pom�ry?
197
00:56:28,569 --> 00:56:30,594
Jsem vysoko�kolsky vzd�lan�...
198
00:56:31,639 --> 00:56:34,199
a za��nal jsem jako elektroin�en�r.
199
00:56:38,078 --> 00:56:40,012
�ena ode m� ode�la,
200
00:56:42,216 --> 00:56:44,047
kdy� jsem za�al krachovat.
201
00:56:48,389 --> 00:56:49,947
Ale pro�...
202
00:56:52,059 --> 00:56:54,027
J� nech�pu.
203
00:56:57,731 --> 00:57:01,599
Pro� jste nezavolal policii?
204
00:57:03,971 --> 00:57:08,203
Myslel jsem, �e se
spousta d�t� v po��dku vr�tila.
205
00:57:09,610 --> 00:57:12,204
�e kdy� ud�l�m, co mi �eknou...
206
00:57:13,914 --> 00:57:17,350
Pane, prov��il jsem to.
207
00:57:17,451 --> 00:57:20,181
Vypad� to, �e pou�ili toto telefonn� ��slo.
208
00:57:20,287 --> 00:57:24,018
Nehl�s� se, tak�e je
nem��eme lokalizovat.
209
00:57:24,224 --> 00:57:27,785
Je to tohle ��slo, �e?
210
00:57:33,100 --> 00:57:37,002
Moje �ena j� ho dala, ne� ode�la.
211
00:57:45,145 --> 00:57:47,238
Jen minutku.
212
00:57:53,787 --> 00:57:55,277
Jo?
213
00:57:55,589 --> 00:57:57,614
Pracuju.
214
00:57:59,693 --> 00:58:01,217
Tak�e operace...
215
00:58:01,428 --> 00:58:03,259
by to odstranila?
216
00:58:08,135 --> 00:58:11,536
Kde bych vzal 10 mili�n� won�?
217
00:58:13,774 --> 00:58:15,264
Co m�m asi d�lat?
218
00:58:19,246 --> 00:58:24,684
Aspo� n�m d�t� neunesli a nezabili.
219
00:58:26,019 --> 00:58:28,510
V�, m�me vlastn� �t�st�,
220
00:58:28,655 --> 00:58:32,216
�e nem�me ��dn� pen�ze.
221
00:59:53,640 --> 00:59:54,834
Pilku.
222
01:00:09,923 --> 01:00:11,015
Zvednout.
223
01:00:12,359 --> 01:00:16,489
Raz, dva, t�i.
224
01:00:24,371 --> 01:00:25,497
Pilku.
225
01:00:33,213 --> 01:00:35,511
Pl�ce se hrozn� nafoukla.
226
01:01:20,761 --> 01:01:24,754
Vypad� to jako �ensk� rukopis.
227
01:01:27,134 --> 01:01:29,432
Pozn�v�te ho?
228
01:01:53,527 --> 01:01:56,360
Yu-sun.
229
01:05:25,172 --> 01:05:33,910
Tati, pro� jsi m� nenau�il plavat?
230
01:07:20,559 --> 01:07:22,618
Nab�dl jsem tento d�m k prodeji...
231
01:07:24,663 --> 01:07:26,756
a podnik jsem taky prodal.
232
01:07:29,601 --> 01:07:31,296
Tohle jsou...
233
01:07:35,207 --> 01:07:38,074
v�echny pen�ze, co m�m.
234
01:07:59,798 --> 01:08:02,631
Nen� na tom nic zvl�tn�ho.
235
01:08:02,768 --> 01:08:06,260
�ili tady bratr se sestrou.
236
01:08:06,405 --> 01:08:09,670
Nikdo nev�, kam se odst�hovali.
237
01:08:14,179 --> 01:08:16,079
Pod�v�m se na to.
238
01:08:26,725 --> 01:08:27,817
Poj�me.
239
01:08:27,993 --> 01:08:29,585
Tady u� nen� nic k vid�n�.
240
01:08:41,673 --> 01:08:44,039
Ptal jste se, jestli jsem
n�kdy n�koho vyprovokoval?
241
01:10:02,387 --> 01:10:04,617
Vy jste otec?
242
01:10:04,756 --> 01:10:08,487
- No, vlastn�...
- J� jsem otec.
243
01:10:08,727 --> 01:10:11,195
Jak je mu?
244
01:10:14,700 --> 01:10:17,669
Kdybych byl hodn�
optimistick� doktor,
245
01:10:17,970 --> 01:10:20,996
�ekl bych v�m, �e m� nad�ji.
246
01:10:22,241 --> 01:10:25,699
To je m�j odhad...
247
01:11:24,937 --> 01:11:27,872
Kdys poznal, �e to s n�mi takhle dopadne?
248
01:11:29,841 --> 01:11:31,775
Hned jak se na�e o�i poprv� setkaly.
249
01:11:34,012 --> 01:11:35,411
Jsi jako mravenec.
250
01:11:35,981 --> 01:11:36,913
Mravenec?
251
01:11:38,116 --> 01:11:42,052
��k� se, �e mravenci maj�
jasnovideck� schopnosti.
252
01:11:42,788 --> 01:11:46,724
Dok�� p�edpov�d�t
zem�t�esen� a z�plavy.
253
01:13:31,563 --> 01:13:34,555
"N�klonnost" od Baek Hyun-jina...
254
01:13:34,666 --> 01:13:38,067
jsme hr�li na p��n� �lov�ka podepsan�ho
jako Ryu z Doksan-dongu.
255
01:13:38,270 --> 01:13:40,966
Pamatuje se n�kdo
z v�s na toho chlap�ka?
256
01:13:41,440 --> 01:13:43,340
Byl hluch�.
257
01:13:43,408 --> 01:13:47,742
V dopise psal, �e m� nemocnou sestru.
258
01:13:48,380 --> 01:13:52,373
Ach, ne. Ona zem�ela.
259
01:13:53,118 --> 01:13:55,211
P�e: "To j� jsem ji zabil,"
260
01:13:55,320 --> 01:14:00,257
"m�j �ivot u� nem� smysl."
261
01:14:01,059 --> 01:14:03,323
Tak byste nem�l mluvit.
262
01:14:03,462 --> 01:14:07,728
Co by tomu �ekla ona?
263
01:14:07,899 --> 01:14:12,768
Nezapome�te, �e v�s sh�ry sleduje.
264
01:14:12,871 --> 01:14:16,398
V�m, �e m� nem��ete sly�et,
265
01:14:16,508 --> 01:14:20,877
ale j� a moji poslucha�i...
266
01:14:21,012 --> 01:14:23,606
se za v�s modl�me.
267
01:14:24,015 --> 01:14:25,744
Bu�te siln�.
268
01:14:25,851 --> 01:14:27,842
Abych v�m pomohla...
269
01:14:27,919 --> 01:14:29,646
po�lu v�m p�knou misku na kimchi.
270
01:14:29,788 --> 01:14:33,815
Nen� tu adresa, tak�e jestli ho n�kdo...
271
01:14:33,892 --> 01:14:37,828
z poslucha�� zn�te,
dejte mu pros�m v�d�t.
272
01:14:39,030 --> 01:14:43,364
�ek�me od v�s takov�to
dojemn� p��b�hy.
273
01:14:43,502 --> 01:14:47,060
Jestli�e m�te p��b�h, se kter�m
se s n�mi chcete pod�lit...
274
01:14:47,137 --> 01:14:48,800
po�lete mi dopis.
275
01:14:48,907 --> 01:14:57,838
Na�e adresa je Soul
Yeongdungpo Yeouido...
276
01:14:58,183 --> 01:15:01,414
Nechala jsem si je,
proto�e tam byly tak p�kn� obr�zky.
277
01:15:01,520 --> 01:15:04,318
Tolik jsem si
p�i jejich �ten� poplakala.
278
01:15:09,995 --> 01:15:11,622
Ale...
279
01:15:11,696 --> 01:15:14,824
On je opravdu �nosce?
280
01:15:16,701 --> 01:15:20,762
Ten d�rek mu nepos�lej.
Neposlala jsi ho u�?
281
01:17:35,106 --> 01:17:37,199
Dva, t�i...
282
01:18:43,174 --> 01:18:45,404
Je ment�ln� opo�d�n�...
283
01:18:45,543 --> 01:18:47,670
nen� to blbec.
284
01:19:14,639 --> 01:19:17,403
Prezidente Parku, tady je Choi.
285
01:19:23,448 --> 01:19:27,475
P�i�ly v�sledky pitvy
a prov��ili jsme auto.
286
01:19:27,585 --> 01:19:29,610
Ano, v�m kde to je.
287
01:19:30,855 --> 01:19:34,552
Sejdeme se tam ve 14:00.
288
01:19:48,807 --> 01:19:52,140
Ano, vol�m kv�li t� reklamn� n�lepce...
289
01:19:53,611 --> 01:19:56,102
Jo, transplantace ledviny...
290
01:19:57,949 --> 01:19:59,314
Ano...
291
01:20:00,452 --> 01:20:03,944
Stejn� by dlouho ne�ila...
292
01:20:04,122 --> 01:20:08,582
Pro�el jsem nemocnice
a na�el jej� slo�ku.
293
01:20:10,395 --> 01:20:14,729
Poda�ilo se jim sehnat
od n�koho ledvinu...
294
01:20:14,799 --> 01:20:17,165
ale zd� se,
�e nem�li pen�ze na operaci.
295
01:20:18,269 --> 01:20:19,930
Prezidente Parku...
296
01:20:21,439 --> 01:20:25,466
Co se chci opravdu zeptat je:
297
01:20:25,643 --> 01:20:29,545
"Co s nimi ud�l�, a� je najde�?"
298
01:20:29,681 --> 01:20:31,410
Zabiju je.
299
01:21:08,620 --> 01:21:12,920
Rozbourejte konglomer�ty!
300
01:21:17,095 --> 01:21:20,258
Vy�e�te americkou arm�du!
301
01:21:24,869 --> 01:21:28,532
Zni�te nov� liberalismus,
302
01:21:35,113 --> 01:21:38,139
kter� ni�� lidsk� �ivoty!
303
01:21:43,688 --> 01:21:47,488
Zni�te nov� liberalismus...
304
01:22:02,740 --> 01:22:04,503
Rozum�m...
305
01:22:04,642 --> 01:22:08,271
Z�tra v�m p�evedu pen�ze,
a pak v�m zavol�m zp�tky.
306
01:22:21,960 --> 01:22:24,588
Rozbourejte konglomer�ty!
307
01:22:26,664 --> 01:22:29,155
Rozbourejte konglomer�ty!
308
01:22:30,268 --> 01:22:32,566
Vy�e�te americkou arm�du.
309
01:23:24,088 --> 01:23:26,249
M�te to daleko?
310
01:23:28,459 --> 01:23:29,926
Sakra daleko.
311
01:24:36,728 --> 01:24:40,459
Kurva, ��kals, �e m��u j�t prvn�!
312
01:25:43,694 --> 01:25:47,061
Je to v tepn�, Chu-seongu.
313
01:25:49,100 --> 01:25:50,727
Nevytahuj to!
314
01:26:01,245 --> 01:26:03,110
Mami...
315
01:27:21,993 --> 01:27:25,724
Ty nudle byly posledn�
�pln� rozva�en�...
316
01:27:26,631 --> 01:27:29,361
Jo, rychle...
317
01:27:43,047 --> 01:27:45,413
Co...?
318
01:28:54,018 --> 01:28:55,883
Kde je ten hajzl?
319
01:28:56,988 --> 01:28:58,512
T�hni do prdele!
320
01:29:25,349 --> 01:29:27,010
Kde je?
321
01:29:29,820 --> 01:29:31,219
Jdi se vysrat!
322
01:29:31,355 --> 01:29:33,915
�ekni mi to, ty kurvo!
323
01:29:36,994 --> 01:29:38,188
Vyli� si!
324
01:30:37,788 --> 01:30:42,589
P��t� si neobjedn�vejte
jen jednu porci.
325
01:31:57,401 --> 01:31:58,766
Pane...
326
01:31:59,703 --> 01:32:01,193
Yu-sun...
327
01:32:02,106 --> 01:32:04,973
Nezabili jsme ji �mysln�...
328
01:32:06,277 --> 01:32:08,177
Je mi to l�to...
329
01:32:08,646 --> 01:32:10,773
Ud�lali jsme chybu...
330
01:32:12,116 --> 01:32:16,815
Ale n�co v�m mus�m ��ct...
331
01:32:21,826 --> 01:32:26,957
Nejsem jenom oby�ejn� �lov�k...
332
01:32:30,267 --> 01:32:33,236
pat��m k teroristick� skupin�.
333
01:32:34,104 --> 01:32:38,302
Pokud se mi cokoliv stane...
334
01:32:39,376 --> 01:32:41,571
zabijou v�s.
335
01:32:41,946 --> 01:32:45,746
Stopro. Tutov�.
336
01:32:49,486 --> 01:32:51,647
Dala jsem jim va�i fotku.
337
01:32:55,359 --> 01:32:59,819
Jestli chcete ��t,
tak m� prost� nechte.
338
01:33:00,965 --> 01:33:03,593
Je to pro va�e dobro.
339
01:33:03,901 --> 01:33:05,766
�estn�...
340
01:33:10,641 --> 01:33:12,199
A...
341
01:33:14,545 --> 01:33:16,638
Omlouv�m se...
342
01:33:19,483 --> 01:33:21,075
Stopro.
343
01:34:35,993 --> 01:34:39,429
Sed�la vedle hluch�ho chlapce...
344
01:34:39,530 --> 01:34:44,297
Tak�e byla taky hluch�?
345
01:34:44,401 --> 01:34:45,891
Ne.
346
01:34:46,070 --> 01:34:50,063
Tak jak to,
�e chodila do stejn� �koly?
347
01:34:50,240 --> 01:34:52,435
Co chce ��ct je, �e...
348
01:34:52,543 --> 01:34:55,137
byla vylou�ena,
349
01:34:55,245 --> 01:34:57,645
kdy� se zjistilo, �e nen� hluch�.
350
01:34:57,982 --> 01:35:01,679
�la na vysokou
a byla tam levicovou aktivistkou.
351
01:35:01,785 --> 01:35:06,119
Jednou se propl�ila na lo�
ve snaze dostat se do Severn� Koreje.
352
01:35:06,256 --> 01:35:07,951
A...?
353
01:35:10,361 --> 01:35:13,626
N�jac� ryb��i ji chytili do s�t�,
354
01:35:13,697 --> 01:35:16,257
kdy� se tam pokou�ela doplavat.
355
01:35:16,500 --> 01:35:20,368
Je �lenkou RAA.
356
01:35:20,437 --> 01:35:21,699
Co�e?
357
01:35:21,772 --> 01:35:23,637
Chci ��ct, byla.
358
01:35:25,676 --> 01:35:29,806
Zjisti mi o nich n�co
u zpravodajsk� slu�by.
359
01:35:29,913 --> 01:35:31,938
Probl�m je v tom,
360
01:35:32,082 --> 01:35:37,349
�e ona byla jedin�m �lenem RAA.
361
01:36:14,725 --> 01:36:17,751
Ustupte pros�m, promi�te...
362
01:36:21,031 --> 01:36:25,468
S dovolen�m...
363
01:36:41,752 --> 01:36:44,880
Proch�z�me...
364
01:37:09,847 --> 01:37:12,543
Lituji, s n�mi nem��ete jet.
365
01:37:24,928 --> 01:37:29,262
Volali z C-3. Na�li n�jak�...
366
01:37:29,366 --> 01:37:32,301
let�ky od Cha Yeong-mi na m�st� �inu.
367
01:37:33,403 --> 01:37:35,166
Jak�ho �inu?
368
01:37:35,939 --> 01:37:38,203
T�i lid� byli zavra�d�ni.
369
01:41:05,916 --> 01:41:06,883
Ano.
370
01:41:07,117 --> 01:41:11,577
Prodejci org�n� jsou mrtv�!
371
01:41:11,688 --> 01:41:13,053
Ale nav�c m�li...
372
01:41:13,123 --> 01:41:17,219
roz��znut� boky. V�te...
373
01:41:17,361 --> 01:41:19,852
vzal jim ledviny!
374
01:41:21,298 --> 01:41:22,629
Prezidente Parku...
375
01:41:22,699 --> 01:41:25,031
Z�ejm� je to skute�n� psychopat.
376
01:41:25,135 --> 01:41:29,128
Zabil t�i lidi.
Nen� to norm�ln� �lov�k.
377
01:41:29,272 --> 01:41:31,263
Vzdejte to u�.
378
01:41:31,575 --> 01:41:33,736
Vr�t�m v�m v�echny pen�ze.
379
01:48:53,149 --> 01:48:59,520
V�m, �e jsi dobr� chlap.
380
01:49:04,527 --> 01:49:07,155
Ale ch�pe� p�ece...
381
01:49:11,734 --> 01:49:16,137
pro� t� mus�m zab�t.
382
01:49:18,007 --> 01:49:20,669
Rozum�?
383
01:49:21,644 --> 01:49:25,546
Co? Ch�pe�?
384
01:51:35,645 --> 01:51:39,877
- Hal�?
-
Jo, tady Inchonsk� nemocnice.
385
01:51:39,949 --> 01:51:43,112
Mluv�m s otcem toho chlapce?
386
01:51:43,353 --> 01:51:49,622
Zrovna te� ve 12:20 zem�el.
387
01:51:49,726 --> 01:51:53,218
M�rnice je v pat�e B2.
388
01:51:53,329 --> 01:51:54,921
M�te �patn� ��slo...
389
01:51:55,031 --> 01:51:56,261
Co?
390
01:54:50,300 --> 01:54:55,500
"Rozsudek: P��pad vra�dy...�lena
aliance Cha Yeong-mi...n� soud..."
391
01:55:14,400 --> 01:55:17,500
"...odsuzuje k trestu smrti
ve jm�nu revoluce...23. ��jna, 2001."
392
01:56:02,578 --> 01:56:04,409
Pane...
393
01:56:06,983 --> 01:56:09,975
Pat��m k teroristick� skupin�.
394
01:56:10,786 --> 01:56:15,052
Pokud se mi cokoliv stane...
395
01:56:16,025 --> 01:56:18,255
zabijou v�s.
396
01:56:18,728 --> 01:56:22,425
Stopro. Tutov�.
397
01:56:24,166 --> 01:56:27,260
Dala jsem jim va�i fotku.
398
01:58:00,000 --> 01:58:02,500
Titulky: MEVRT (mevrt@seznam.cz)
399
01:58:02,500 --> 01:58:06,000
www.titulky.com
29238