All language subtitles for Star.Wars.Rebels.S04E12.Wolves.And.A.Door.engleza
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,435 --> 00:00:03,116
♪♪
2
00:00:32,371 --> 00:00:34,690
All right Ezra,
you have our attention,
3
00:00:34,775 --> 00:00:36,580
now explain what's going on.
4
00:00:36,775 --> 00:00:40,104
This stone came from the
Jedi Temple here on Lothal.
5
00:00:40,259 --> 00:00:42,679
That's far to the north,
how did it get here?
6
00:00:42,969 --> 00:00:44,935
The Lothwolves
gave it to me.
7
00:00:45,153 --> 00:00:47,698
They think the Empire is doing
something terrible there.
8
00:00:47,986 --> 00:00:49,329
Okay, wait,
9
00:00:49,397 --> 00:00:50,663
"they think"?
10
00:00:50,797 --> 00:00:52,479
What, did they talk to you?
11
00:00:52,547 --> 00:00:54,127
Well, just the one.
12
00:00:54,245 --> 00:00:56,795
I wish they told you
what these symbols mean.
13
00:00:58,285 --> 00:01:00,059
But, mmm, maybe
I could make more
14
00:01:00,127 --> 00:01:02,346
sense of them if I saw
the temple up close.
15
00:01:02,629 --> 00:01:04,408
I agree, we have to go.
16
00:01:04,532 --> 00:01:06,999
I don't want the Empire putting
their hands all over the Temple.
17
00:01:07,066 --> 00:01:09,924
So let's stop them.
For Kanan.
18
00:01:10,535 --> 00:01:12,338
There's just one problem.
19
00:01:12,410 --> 00:01:14,580
As Hera said, the Temple
is far to the north,
20
00:01:14,691 --> 00:01:16,714
and we don't
have a ship.
21
00:01:17,088 --> 00:01:18,968
I can get us there.
22
00:02:09,813 --> 00:02:12,613
We're ready,
can you take us?
23
00:02:30,568 --> 00:02:32,635
Are these things
faster than speeders?
24
00:02:32,703 --> 00:02:34,966
Well, they got us here
in the first place.
25
00:02:35,056 --> 00:02:37,386
I guess they can get us
to the Temple as well.
26
00:02:37,486 --> 00:02:40,424
I'm just, you know, more
comfortable with speeders...
27
00:02:40,492 --> 00:02:42,627
'Cause, oh!
28
00:02:42,697 --> 00:02:44,229
Oh, uh...
29
00:02:44,416 --> 00:02:47,635
Hello, my name is Zeb.
30
00:02:47,823 --> 00:02:50,291
Zeb, those ones
don't talk.
31
00:02:50,519 --> 00:02:51,713
How do you know?
32
00:02:51,859 --> 00:02:54,882
It talks, uh,
with its eyes.
33
00:03:13,474 --> 00:03:14,904
Everyone ready?
34
00:03:17,445 --> 00:03:18,875
Here we go.
35
00:03:57,155 --> 00:04:00,005
How far is it
to the temple?
36
00:04:00,237 --> 00:04:01,787
You don't wanna know!
37
00:04:03,645 --> 00:04:04,985
Hold tight!
38
00:04:30,339 --> 00:04:33,268
*STAR WAR REBELS*
Season 04 Episode 12
Title: "Wolves and a Door"
39
00:04:37,628 --> 00:04:38,878
You want a ride?
40
00:04:39,072 --> 00:04:40,455
You don't know us.
41
00:04:40,532 --> 00:04:42,248
And I don't want to.
42
00:04:42,325 --> 00:04:44,205
I lost my way
for a long time,
43
00:04:44,282 --> 00:04:47,354
but now, I have a chance
to change things.
44
00:04:47,457 --> 00:04:48,800
We have hope.
45
00:04:48,932 --> 00:04:50,862
Hope that things
can get better,
46
00:04:51,213 --> 00:04:52,958
and they will.
47
00:04:53,035 --> 00:04:54,828
That was a mistake.
48
00:04:54,905 --> 00:04:56,205
Why?
49
00:04:56,282 --> 00:04:59,057
Because you have no one
left to die for you?
50
00:04:59,191 --> 00:05:00,367
No,
51
00:05:00,655 --> 00:05:03,299
because I have
nothing left to fear.
52
00:05:05,369 --> 00:05:08,073
This is a new day,
a new beginning...
53
00:05:08,141 --> 00:05:11,020
There's a cost for
any action we take now, Ezra.
54
00:05:11,426 --> 00:05:13,778
Things are getting worse, just as
they did back when I was your age.
55
00:05:13,868 --> 00:05:15,221
But back then
56
00:05:15,448 --> 00:05:18,288
there were 10,000 Jedi knights
protecting the galaxy.
57
00:05:18,365 --> 00:05:19,871
Now...
58
00:05:20,096 --> 00:05:22,958
There's just you and me.
59
00:05:46,778 --> 00:05:49,198
Hey, did you hear
those voices?
60
00:05:49,440 --> 00:05:51,918
I have no idea
what just happened.
61
00:06:00,118 --> 00:06:01,862
They say the Temple
is not far from here,
62
00:06:02,002 --> 00:06:03,783
just a bit
to the Northwest.
63
00:06:03,948 --> 00:06:06,049
But we'll have to walk
the rest of the way.
64
00:06:06,315 --> 00:06:08,721
Ezra, how do
they do that?
65
00:06:09,278 --> 00:06:11,088
I don't know.
66
00:06:13,448 --> 00:06:16,487
Kanan said they're deeply
connected to the Force.
67
00:06:16,893 --> 00:06:19,002
I'm just glad
they're on our side.
68
00:06:19,115 --> 00:06:20,868
They're on Lothal's side.
69
00:06:20,945 --> 00:06:22,768
Is there a difference?
70
00:06:23,158 --> 00:06:24,674
Let's hope not.
71
00:06:28,806 --> 00:06:30,651
We should get moving.
72
00:07:01,015 --> 00:07:03,735
This is no
military operation.
73
00:07:05,530 --> 00:07:07,455
What are they
searching for?
74
00:07:07,655 --> 00:07:09,369
Let me take a look.
75
00:07:10,769 --> 00:07:14,112
Wait, the doors,
they're both gone.
76
00:07:14,488 --> 00:07:17,048
And it looks like one of them has
been cut right off the surface.
77
00:07:17,213 --> 00:07:18,831
Is this really the temple?
78
00:07:19,010 --> 00:07:20,448
It looks like solid rock.
79
00:07:20,516 --> 00:07:22,658
We're in the right place.
80
00:07:22,908 --> 00:07:25,411
It must have
sealed itself off.
81
00:07:25,488 --> 00:07:27,588
Any idea
what the Empire wants?
82
00:07:28,118 --> 00:07:29,291
No.
83
00:07:29,368 --> 00:07:31,911
Well, they've uncovered
a lot more artwork.
84
00:07:31,988 --> 00:07:34,618
Maybe I can figure it out
if I get a closer look.
85
00:07:34,695 --> 00:07:35,791
Agreed.
86
00:07:35,868 --> 00:07:38,471
You and Ezra go, we'll
keep watch from up here.
87
00:07:38,688 --> 00:07:39,688
Look!
88
00:07:41,328 --> 00:07:43,668
You're gonna
need a disguise.
89
00:07:54,470 --> 00:07:56,190
Identify yourself!
90
00:07:56,778 --> 00:07:58,701
You misunderstand,
Captain,
91
00:07:58,877 --> 00:08:01,118
I am not accepting
surrenders at this time.
92
00:08:01,330 --> 00:08:03,565
Now let us proceed.
93
00:08:03,633 --> 00:08:04,973
What?
94
00:08:50,778 --> 00:08:53,998
Well, they're
definitely on to something.
95
00:08:56,948 --> 00:09:02,251
There's a language here. Not... Not
so much in words, but pictures.
96
00:09:02,494 --> 00:09:05,346
I saw paintings like these
inside the temple.
97
00:09:05,655 --> 00:09:07,643
Trooper!
98
00:09:08,778 --> 00:09:11,168
Get away from there at once!
99
00:09:13,118 --> 00:09:14,729
I've said it before,
100
00:09:14,868 --> 00:09:17,424
none of you are to
touch the artifacts!
101
00:09:17,658 --> 00:09:20,291
The tiniest blemish
could erase evidence
102
00:09:20,445 --> 00:09:23,713
which is critical to
understanding the gateway!
103
00:09:24,038 --> 00:09:25,081
Gateway?
104
00:09:25,260 --> 00:09:26,868
I mean, yes, sir,
sorry, sir.
105
00:09:26,945 --> 00:09:30,298
Minister,
Coruscant is contacting you.
106
00:09:31,828 --> 00:09:35,621
This conduct reflects
poorly on you, Commander.
107
00:09:35,760 --> 00:09:37,758
Yes, Minister.
108
00:09:39,238 --> 00:09:40,618
All right you two,
109
00:09:40,705 --> 00:09:43,682
numbers and
clearance codes, now!
110
00:09:47,618 --> 00:09:50,080
You don't need our
numbers and clearance.
111
00:09:50,408 --> 00:09:54,127
I don't need
your numbers and clearance.
112
00:09:54,307 --> 00:09:56,758
You're going to
forget all about this.
113
00:10:06,908 --> 00:10:08,448
That was a close one,
114
00:10:08,587 --> 00:10:10,270
who's the old man?
115
00:10:12,118 --> 00:10:13,201
I don't know,
116
00:10:13,479 --> 00:10:15,758
I've never seen
an Imperial like him.
117
00:10:23,448 --> 00:10:27,038
Chopper, I need you to reroute the
incoming Imperial transmission.
118
00:10:34,908 --> 00:10:39,213
We have recently made some
remarkable discoveries, my Emperor.
119
00:10:39,448 --> 00:10:43,018
We must discover
the secrets of the Temple,
120
00:10:43,276 --> 00:10:47,760
for even now our enemies
move against us.
121
00:10:50,868 --> 00:10:53,198
We have reached
the roots of the Temple
122
00:10:53,275 --> 00:10:55,298
and found some
fascinating work.
123
00:10:56,118 --> 00:10:58,158
The symbols and iconography
124
00:10:58,267 --> 00:11:00,825
are reminiscent of
a report I discovered
125
00:11:00,893 --> 00:11:03,258
in the Jedi archives.
126
00:11:03,897 --> 00:11:06,900
The Mortis gods?
127
00:11:07,040 --> 00:11:09,960
Yes, they are key
to unlocking the Temple,
128
00:11:10,115 --> 00:11:11,961
I am sure of it.
129
00:11:12,038 --> 00:11:16,118
There has been a great
disturbance in the Force.
130
00:11:16,299 --> 00:11:18,401
The death
of Kanan Jarrus
131
00:11:18,502 --> 00:11:21,038
has altered
the fate of Lothal,
132
00:11:21,307 --> 00:11:25,378
though how I cannot say.
133
00:11:28,118 --> 00:11:29,948
Perhaps access
to the Temple
134
00:11:30,025 --> 00:11:32,448
will provide some clarity,
my Lord.
135
00:11:32,595 --> 00:11:36,138
We must seize
the power within,
136
00:11:36,278 --> 00:11:40,378
a conduit between
the living and the dead.
137
00:11:41,198 --> 00:11:43,998
Proceed, Minister Hydan.
138
00:11:44,778 --> 00:11:46,201
Hera, did you hear?
139
00:11:46,278 --> 00:11:47,448
What should we do?
140
00:11:47,533 --> 00:11:49,121
I don't like it.
141
00:11:49,198 --> 00:11:51,885
With the Emperor involved
it's too dangerous,
142
00:11:52,063 --> 00:11:53,356
we should fall back.
143
00:11:53,424 --> 00:11:54,470
No.
144
00:11:54,538 --> 00:11:56,828
Because of the Emperor,
we have to get involved.
145
00:11:56,905 --> 00:11:58,498
We can't let him
enter the temple.
146
00:11:58,575 --> 00:12:01,541
Then they'll crack the code.
It's only a matter of time.
147
00:12:05,278 --> 00:12:06,461
Hera.
148
00:12:06,538 --> 00:12:08,458
Remember why we came.
149
00:12:27,376 --> 00:12:29,766
Go, we'll keep watch.
150
00:12:30,323 --> 00:12:31,676
But I want you both
out of there
151
00:12:31,744 --> 00:12:32,862
if I give you the order.
152
00:12:32,930 --> 00:12:36,440
- Absolutely.
- Thanks, Hera. Let's go.
153
00:12:37,448 --> 00:12:39,208
They'll be fine.
154
00:12:40,578 --> 00:12:43,088
I used to always
believe that.
155
00:12:45,328 --> 00:12:46,498
Attention.
156
00:12:46,575 --> 00:12:48,510
There is a safety hazard zone
157
00:12:48,612 --> 00:12:51,081
in standing 25 meters
from the temple.
158
00:12:51,385 --> 00:12:52,817
Special teams are exempt,
159
00:12:52,885 --> 00:12:55,557
and look out
for static charge.
160
00:12:56,368 --> 00:13:00,338
All operational departments
signal by beeping twice.
161
00:13:00,510 --> 00:13:02,533
We are close to our goal.
162
00:13:02,705 --> 00:13:05,461
Move the drill
into first position.
163
00:13:05,573 --> 00:13:07,627
Everyone double shifts,
through the night.
164
00:13:07,695 --> 00:13:10,018
Mind your priority
assignments,
165
00:13:10,229 --> 00:13:12,971
and stay within
your designated areas.
166
00:13:13,238 --> 00:13:15,338
Turn the flood lights on!
167
00:13:26,118 --> 00:13:27,458
Whoa.
168
00:13:32,158 --> 00:13:34,440
You ever seen anything
like this before?
169
00:13:34,575 --> 00:13:38,338
Nope, but this Temple
is always full of surprises.
170
00:13:38,578 --> 00:13:40,161
Lord Hydan,
171
00:13:40,238 --> 00:13:43,418
we have discovered
more symbols.
172
00:13:43,538 --> 00:13:44,828
Show me.
173
00:13:48,488 --> 00:13:50,618
Can you make
anything out of it?
174
00:13:50,811 --> 00:13:52,494
Mmm, I think so.
175
00:14:00,428 --> 00:14:03,346
Very old, very intricate.
176
00:14:03,908 --> 00:14:06,668
Does any of this
mean anything to you?
177
00:14:17,328 --> 00:14:20,201
Well, I've seen
a bird like that before.
178
00:14:20,346 --> 00:14:22,738
Whenever Ahsoka
visited us on Atollon,
179
00:14:22,885 --> 00:14:24,798
it was always nearby.
180
00:14:27,198 --> 00:14:29,338
And look, Lothwolves.
181
00:14:36,987 --> 00:14:38,198
The stone the wolves
gave me...
182
00:14:38,275 --> 00:14:39,371
Yeah.
183
00:14:39,448 --> 00:14:41,918
I thought I might
need to refer to it.
184
00:14:42,618 --> 00:14:43,998
Look!
185
00:14:44,075 --> 00:14:45,315
The hands,
186
00:14:47,278 --> 00:14:48,538
they're the same
on the figures
187
00:14:48,615 --> 00:14:50,448
as the ones
here on the stone.
188
00:14:50,525 --> 00:14:52,463
And that means something?
189
00:14:52,665 --> 00:14:55,175
Ezra it's art,
everything has a meaning.
190
00:14:59,908 --> 00:15:01,541
I think this is it.
191
00:15:01,618 --> 00:15:03,288
What?
The painting on the temple
192
00:15:03,365 --> 00:15:06,627
is like a star map, but none
that I'm familiar with.
193
00:15:06,815 --> 00:15:11,838
Those lines are like paths and the
rings are planets, or, or doorways.
194
00:15:13,238 --> 00:15:16,166
Okay, but which one
leads into the Temple?
195
00:15:16,538 --> 00:15:18,128
We're about to find out.
196
00:15:24,862 --> 00:15:27,332
So, how do we
open this door?
197
00:15:28,368 --> 00:15:29,541
Okay, look here.
198
00:15:29,690 --> 00:15:32,666
The hands represent
different configurations.
199
00:15:34,799 --> 00:15:38,690
Right now it looks like the painting
is lined up with the central figure.
200
00:15:39,048 --> 00:15:42,963
I think we want this one,
where the lines are together.
201
00:15:44,828 --> 00:15:46,238
Great, what happens then?
202
00:15:46,315 --> 00:15:47,408
Well, I don't know.
203
00:15:47,485 --> 00:15:49,538
It's your turn,
now do your thing.
204
00:15:49,615 --> 00:15:50,831
Right.
205
00:15:50,908 --> 00:15:52,041
Wait, what thing?
206
00:15:52,118 --> 00:15:54,408
Whatever it is you do
to open the Temple.
207
00:15:54,485 --> 00:15:57,291
Uh, Kanan and I always
opened it together.
208
00:15:57,368 --> 00:15:59,701
It takes a Master and
an apprentice, he said.
209
00:16:01,195 --> 00:16:04,158
Well, you're gonna have to
think of something and fast.
210
00:16:20,988 --> 00:16:22,151
Hurry!
211
00:16:22,406 --> 00:16:24,536
You can't rush these things!
212
00:16:33,823 --> 00:16:35,163
Get down!
213
00:16:37,643 --> 00:16:40,604
LS-515,
why aren't you on patrol?
214
00:16:40,683 --> 00:16:42,973
I thought I saw
something moving over here,
215
00:16:43,041 --> 00:16:44,961
but um,
it was just the shadows.
216
00:16:45,038 --> 00:16:46,475
That's a restricted area.
217
00:16:46,545 --> 00:16:50,461
I was just following
protocol, sir, code 6-1-1-0.
218
00:16:50,538 --> 00:16:52,118
That's military code.
219
00:16:52,195 --> 00:16:55,498
This operation is classified
under directive AT-1-4.
220
00:16:55,575 --> 00:16:56,887
My mistake.
221
00:16:56,955 --> 00:16:59,275
You should have been
informed about the new directive.
222
00:16:59,485 --> 00:17:01,041
The stone...
223
00:17:01,429 --> 00:17:04,189
Listen to the stone
and its story.
224
00:17:06,058 --> 00:17:08,148
This is all very irregular.
225
00:17:08,382 --> 00:17:09,888
We're gonna
have to call it in.
226
00:17:10,200 --> 00:17:12,408
If you do that, I'll
be late for my assignment.
227
00:17:12,485 --> 00:17:15,338
Like you said,
we're just following protocol.
228
00:17:17,230 --> 00:17:19,320
515, affirmative.
229
00:17:19,445 --> 00:17:20,778
Copy that, over.
230
00:17:20,848 --> 00:17:22,254
I don't
have time for this.
231
00:17:22,322 --> 00:17:26,179
Operations says you and
LS-412 deviated from your patrol route
232
00:17:26,247 --> 00:17:28,461
and never finished
the perimeter sweep.
233
00:17:28,538 --> 00:17:31,118
Let's go over to operations
and straighten this out.
234
00:17:31,195 --> 00:17:34,998
Great, now we're
both gonna have to file a report.
235
00:17:35,538 --> 00:17:37,020
Listen...
236
00:17:37,460 --> 00:17:39,575
Kanan said to listen.
237
00:18:02,658 --> 00:18:04,658
We are the
ones who guard the power.
238
00:18:04,735 --> 00:18:07,668
We are the middle, the
beginning, and the end.
239
00:18:55,658 --> 00:18:57,621
Sabine is going
with the troopers.
240
00:18:57,698 --> 00:18:58,804
Have they
found her out?
241
00:18:58,875 --> 00:19:00,297
I don't think so...
242
00:19:00,390 --> 00:19:01,613
What about Ezra?
243
00:19:02,408 --> 00:19:03,796
I can't tell.
244
00:19:03,913 --> 00:19:06,668
He went into the shadows,
but I think...
245
00:19:07,040 --> 00:19:08,213
What?
246
00:19:08,408 --> 00:19:11,121
I think the paintings moved?
247
00:19:11,198 --> 00:19:12,698
All right,
hand those over.
248
00:19:12,775 --> 00:19:15,798
You've been staring
through them too long.
249
00:19:43,078 --> 00:19:44,498
This is it.
250
00:20:08,104 --> 00:20:09,737
Uh, what have we here?
251
00:20:09,835 --> 00:20:12,618
Minister, we're bringing
this trooper in for processing.
252
00:20:12,788 --> 00:20:14,641
There seems to be
a discrepancy.
253
00:20:15,618 --> 00:20:17,110
Indeed.
254
00:20:25,821 --> 00:20:29,581
Who are you
and where is your friend?
255
00:20:32,368 --> 00:20:33,571
Restrain her!
256
00:20:33,703 --> 00:20:35,501
Lock down the perimeter.
257
00:20:35,578 --> 00:20:37,701
Order all units
to report in,
258
00:20:37,778 --> 00:20:39,948
we have an imposter
loose on site!
259
00:20:44,658 --> 00:20:46,211
Gotta move!
260
00:21:04,038 --> 00:21:06,658
Intruder
in sector three grid two.
261
00:21:06,735 --> 00:21:08,458
There he is!
262
00:21:13,336 --> 00:21:14,664
The gateway!
263
00:21:14,815 --> 00:21:16,219
Go!
264
00:21:18,101 --> 00:21:19,624
Stop him!
265
00:21:29,875 --> 00:21:33,054
Sync corrections by srjanapala
266
00:21:37,289 --> 00:21:40,343
♪♪
267
0:21:41,000 --> 0:21:46,000
Subtitrare descarcata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
18864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.