All language subtitles for Lexx.S02E10.1080p.HDTV.x264-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,592 --> 00:00:19,394 I am the Lexx 2 00:00:19,494 --> 00:00:24,699 The most powerful destructive weapon in the two universes 3 00:01:02,398 --> 00:01:04,600 Lexx 2.10 Wake the dead 4 00:01:07,909 --> 00:01:10,712 Hey, Gibble - you wanna party? 5 00:01:10,812 --> 00:01:14,115 Yeah, come on Gibble - you wanna party, don't ya? 6 00:01:16,184 --> 00:01:17,786 Yeah. 7 00:01:17,886 --> 00:01:20,789 So all we gotta do is cryosleep now, 8 00:01:20,889 --> 00:01:25,093 set a wake up signal, and in a couple of days 9 00:01:27,695 --> 00:01:30,899 we'll be there. 10 00:01:31,099 --> 00:01:33,001 What could possibly go wrong? 11 00:01:33,101 --> 00:01:34,903 You guys have no idea what you're doing. 12 00:01:35,003 --> 00:01:36,504 Come on, Gibble. 13 00:01:45,513 --> 00:01:48,016 OK - we're being recorded. 14 00:01:48,116 --> 00:01:50,485 No we're not, you have to press that one to record. 15 00:01:50,585 --> 00:01:52,787 Why don't we let the auto signal take us in? It's all pre-set 16 00:01:52,887 --> 00:01:56,591 Do you want to go through all that camp customs introductory "Do this, do that" crap again? 17 00:01:56,691 --> 00:01:57,792 No, but - 18 00:01:57,892 --> 00:02:00,795 This is my dad's transport, and if we break something - 19 00:02:00,895 --> 00:02:02,997 Shut up fatty. 20 00:02:03,098 --> 00:02:07,602 ll right - so I hit the record button, and then you transmit the code. 21 00:02:09,304 --> 00:02:11,606 Tad - that's the camera. 22 00:02:11,706 --> 00:02:13,007 I know. 23 00:02:13,108 --> 00:02:14,709 Are you sure we got it right? 24 00:02:14,809 --> 00:02:17,812 Like I said, if I was wrong we'd be being recorded right now, 25 00:02:17,912 --> 00:02:19,114 but we're not, so - 26 00:02:19,214 --> 00:02:22,684 ll right! Everyone cryocrash now and before you know it we'll be partying like stink. 27 00:02:22,784 --> 00:02:24,486 Party like stink, stink, stink! 28 00:02:24,586 --> 00:02:26,988 Party like stink! 29 00:02:28,390 --> 00:02:30,892 Woo hoo! 30 00:02:35,997 --> 00:02:37,098 790? 31 00:02:37,198 --> 00:02:42,003 I believe they were attempting to customise a code intended to trigger a wake up signal 32 00:02:42,103 --> 00:02:44,005 once their vessel reached its destination, 33 00:02:44,105 --> 00:02:49,310 but as a result of their tampering no code was ever transmitted, no signal ever sent. 34 00:02:49,411 --> 00:02:52,514 They never woke up. 35 00:02:53,615 --> 00:02:57,986 Oh, stupid kids. Stupid, stupid kids. 36 00:02:58,887 --> 00:02:59,788 How long have they been drifting? 37 00:02:59,888 --> 00:03:01,990 287 years. 38 00:03:02,090 --> 00:03:04,993 Whoa! They're dead. 39 00:03:05,093 --> 00:03:06,795 Maybe not. 40 00:03:08,797 --> 00:03:10,098 Let's find out. 41 00:03:10,198 --> 00:03:12,000 Whoa, why? Let them rot. 42 00:03:12,100 --> 00:03:13,601 They're just kids. 43 00:03:13,702 --> 00:03:15,603 With terminal freezer burn. 44 00:03:15,704 --> 00:03:18,006 Off! 45 00:03:18,106 --> 00:03:19,407 What if it's a trap? 46 00:03:19,507 --> 00:03:21,109 I'm a big girl, and there's you. 47 00:03:21,209 --> 00:03:24,813 Oh no. No no no. Not me. Take Kai. 48 00:03:25,914 --> 00:03:30,084 Well, I'm up for it - and Kai, he's only got a limited supply of protoblood, 49 00:03:30,185 --> 00:03:31,486 when it's gone, he's gone. 50 00:03:31,586 --> 00:03:33,988 We can't waste it on every little thing so come on, let's go. 51 00:03:34,089 --> 00:03:36,891 No! Sorry. 52 00:03:37,292 --> 00:03:40,095 OK. Bye then. 53 00:03:40,195 --> 00:03:42,497 Oh, Xev - 54 00:05:48,289 --> 00:05:49,591 Oh - who are you? 55 00:05:49,691 --> 00:05:53,194 Sorry. My name's Xev. 56 00:05:56,097 --> 00:05:57,899 Hi - I'm Gibble. 57 00:05:57,999 --> 00:06:00,301 Are you a camp counsellor? 58 00:06:00,402 --> 00:06:03,705 No, no - we received your signal. 59 00:06:03,805 --> 00:06:06,408 Oh, the auto signal? 60 00:06:06,808 --> 00:06:10,211 Yeah, a signal that was recorded a long time ago. 61 00:06:11,012 --> 00:06:12,814 A long time ago? 62 00:06:12,914 --> 00:06:17,886 Well, obviously there was a problem, and we found you drifting in space. 63 00:06:17,986 --> 00:06:21,089 You mean, more than a couple of days drifting? 64 00:06:22,190 --> 00:06:25,493 Yeah - about 300 years. 65 00:06:29,998 --> 00:06:31,501 My dad's gonna be so pissed! 66 00:06:42,110 --> 00:06:46,314 OK, come on, right this way kids, come on, watch your step there. 67 00:06:47,916 --> 00:06:49,386 Hey - beats your beater, huh? 68 00:06:49,705 --> 00:06:51,424 Check it out! 69 00:06:57,292 --> 00:07:01,397 Yeah. Listen, just drop your stuff anywhere, anywhere at all. 70 00:07:01,603 --> 00:07:11,306 That's good, that's fine there. OK, come on, come on. Gather round, come on, come on. 71 00:07:11,906 --> 00:07:16,611 Now - this is the bridge, from where I - 72 00:07:17,212 --> 00:07:18,600 and only I - 73 00:07:18,713 --> 00:07:20,115 control the Lexx. 74 00:07:20,215 --> 00:07:23,084 Totally oooo, like - ah! 75 00:07:25,086 --> 00:07:27,989 Yeah, exactly, yeah. 76 00:07:29,391 --> 00:07:32,794 Lexx - say "Hello guests". 77 00:07:33,294 --> 00:07:35,597 Hello guests. 78 00:07:35,697 --> 00:07:37,298 Wow! 79 00:07:37,399 --> 00:07:40,201 A talking ship! 80 00:07:40,301 --> 00:07:45,106 Yeah, see - Lexx is alive. He's still growing. 81 00:07:46,508 --> 00:07:49,010 Make yourselves at home, why don't you? 82 00:07:49,110 --> 00:07:52,614 Check it out, a talking robot - head. 83 00:07:52,714 --> 00:07:54,015 Head. 84 00:07:54,115 --> 00:07:56,384 I'm 790, punk - and I don't like you, any of you. 85 00:07:56,484 --> 00:08:01,589 If you come near me I will incinerate you with lasers from my eyes. 86 00:08:02,390 --> 00:08:05,994 No you won't - because he can't. 87 00:08:06,294 --> 00:08:07,996 790, behave. 88 00:08:08,096 --> 00:08:09,898 I'm only trying to protect you. 89 00:08:09,998 --> 00:08:12,000 The gang'll never believe this. 90 00:08:12,100 --> 00:08:14,502 That's because the gang are all gone. 91 00:08:14,602 --> 00:08:15,503 What? 92 00:08:15,603 --> 00:08:19,507 After 300 years, everyone is long gone! 93 00:08:31,886 --> 00:08:35,890 Now, this is the cryochamber. 94 00:08:37,092 --> 00:08:43,296 Now - whoa, whoa! Now I'm only gonna say this once. Do not - I repeat - 95 00:08:43,598 --> 00:08:46,801 do not touch anything in this room!! 96 00:08:51,406 --> 00:08:53,408 This is Kai. 97 00:08:53,508 --> 00:08:54,912 Major babe alert! 98 00:09:00,715 --> 00:09:01,716 He's weird. 99 00:09:01,816 --> 00:09:05,286 He's dead - well, he's, he's not exactly dead. 100 00:09:06,388 --> 00:09:07,991 He's, umm, alive dead. 101 00:09:10,091 --> 00:09:11,693 Alive dead? 102 00:09:12,394 --> 00:09:13,996 Fatso! 103 00:09:15,397 --> 00:09:20,301 And what's more, he's an assassin, he's extremely dangerous. 104 00:09:23,304 --> 00:09:27,809 He's a good assassin. In fact, he's a hero, 105 00:09:27,909 --> 00:09:30,412 who has saved our lives, many times. 106 00:09:30,512 --> 00:09:32,013 Well, let's wake him up! 107 00:09:32,113 --> 00:09:34,215 Not a chance. 108 00:09:34,315 --> 00:09:36,885 Kai only lives on because of special protoblood. 109 00:09:36,985 --> 00:09:39,187 It's precious, and must be carefully conserved. 110 00:09:39,287 --> 00:09:41,890 Come on! 111 00:09:41,990 --> 00:09:43,992 Just for a minute. 112 00:09:44,092 --> 00:09:46,494 Out of the question. 113 00:09:50,098 --> 00:09:55,472 Xev - why don't you take 'em to the galley? 114 00:09:55,904 --> 00:09:57,907 Sure - this way! 115 00:10:00,408 --> 00:10:02,011 Yes, please! 116 00:10:05,213 --> 00:10:06,716 Oh boy. 117 00:10:09,484 --> 00:10:11,786 Retchfest maximus! 118 00:10:16,691 --> 00:10:19,194 This is awesome! 119 00:10:19,294 --> 00:10:20,795 You would say that, wouldn't you, porko. 120 00:10:20,895 --> 00:10:22,397 Leave him alone, Enox. 121 00:10:22,497 --> 00:10:24,399 What's stuck in your hole? 122 00:10:24,499 --> 00:10:27,302 You shouldn't criticise others when this whole thing is your fault. 123 00:10:27,402 --> 00:10:28,903 She's right Enox. 124 00:10:29,003 --> 00:10:32,507 As I recall Tad, everything was humming along until - 125 00:10:32,607 --> 00:10:35,210 Yeah, everything was humming until you messed things up! 126 00:10:35,310 --> 00:10:38,913 You know what Enox? I am so tired of you. 127 00:10:39,514 --> 00:10:44,085 My only mistake was letting you near the controls. 128 00:10:52,894 --> 00:10:55,997 Hey - enough, that's enough! 129 00:10:56,698 --> 00:10:59,501 Cool down. 130 00:11:00,502 --> 00:11:05,707 This is a difficult time for all of you, so try to keep it together. 131 00:11:08,510 --> 00:11:11,513 What's to become of us? 132 00:11:12,514 --> 00:11:17,585 I don't know but we'll try and make the best of things while we figure that out, OK? 133 00:11:17,686 --> 00:11:20,288 Come with me. 134 00:11:27,896 --> 00:11:29,398 Here we are. 135 00:11:31,299 --> 00:11:32,501 Where's the toilet? 136 00:11:33,601 --> 00:11:35,004 There. 137 00:11:36,504 --> 00:11:38,507 That's the toilet? 138 00:11:40,200 --> 00:11:43,472 The, umm - sensation - 139 00:11:44,914 --> 00:11:47,014 takes a little getting used to. 140 00:11:47,316 --> 00:11:48,685 Watch. 141 00:11:58,193 --> 00:12:00,395 I don't think I need to go that badly. 142 00:12:00,495 --> 00:12:02,597 OK. 143 00:12:20,115 --> 00:12:24,083 See, me and the gang and Tad - he's my boyfriend - sorta. 144 00:12:24,085 --> 00:12:28,590 We were all headed for planet Momo 13. There's this beautiful lake there - 145 00:12:28,591 --> 00:12:29,991 Lake Kismekisme - 146 00:12:30,792 --> 00:12:32,795 the number one party spot. 147 00:12:34,496 --> 00:12:36,097 Give us a wet one, Kanana. 148 00:12:36,197 --> 00:12:38,000 In your dreams, Enox! 149 00:12:40,001 --> 00:12:43,204 Anyway, a bunch of campers got killed there once. 150 00:12:43,304 --> 00:12:44,507 Really? 151 00:12:44,807 --> 00:12:50,911 Mmhmm. By the Kisme Kid Carver. He slashed their throats and cut open their stomachs. 152 00:12:51,112 --> 00:12:53,115 And he's right behind you! 153 00:12:55,016 --> 00:12:56,284 Tad! 154 00:12:56,384 --> 00:12:57,687 Just checking to see if the blabbers still work. 155 00:12:58,787 --> 00:13:00,288 You scared me. 156 00:13:00,388 --> 00:13:05,193 Well, why don't you hold yours close to your skin, in case I want to call you up and talk dirty? 157 00:13:06,394 --> 00:13:08,898 Relax, baby, the Carver never got us. 158 00:13:09,998 --> 00:13:11,600 But he might if he ever got out of prison. 159 00:13:12,100 --> 00:13:13,202 Yeah - he's dead - 160 00:13:14,302 --> 00:13:15,905 like everyone else. 161 00:13:18,206 --> 00:13:23,611 - then I bring the Lexx in, and I blast the planet with the bug still inside 162 00:13:25,113 --> 00:13:28,284 and, ah, rescue Xev, and basically saved the universe. 163 00:13:30,285 --> 00:13:34,089 You're totally testosterone blammo action man! 164 00:13:34,889 --> 00:13:36,791 Yeah, I guess, you know, it's uh - 165 00:13:36,891 --> 00:13:38,393 Did you say you were from Bingo 44, toots? 166 00:13:38,493 --> 00:13:39,694 Yeah? 167 00:13:39,794 --> 00:13:43,598 That was a Reform planet. Stanley Tweedle caused it to be destroyed. 168 00:13:43,798 --> 00:13:47,600 He murdered everyone you ever loved - or more accurately, their descendants!. 169 00:13:48,001 --> 00:13:50,090 Unhand me, you pederast! 170 00:13:51,206 --> 00:13:54,009 Ah - ignore him. He's due for a rewiring. Get your foot off my face! 171 00:13:55,410 --> 00:13:56,412 Captain Tweedle, sir - 172 00:13:57,512 --> 00:13:58,914 Tweedle! 173 00:14:01,716 --> 00:14:03,284 Call me Stan, kid. 174 00:14:03,385 --> 00:14:07,889 Stan, so - let me get this straight - you're the only one that can control this ship? 175 00:14:07,989 --> 00:14:09,791 Uh huh. 176 00:14:09,891 --> 00:14:11,393 Look what I got! 177 00:14:14,195 --> 00:14:16,298 And Gibble's got a dozen hits of gongslanger root! 178 00:14:17,399 --> 00:14:18,900 - All right! Gongslanger root! - I don't do that stuff. 179 00:14:19,000 --> 00:14:20,102 Well, we do! Way to go, Gibble! 180 00:14:21,202 --> 00:14:22,604 What is it, what, what's that? 181 00:14:22,704 --> 00:14:24,205 This is fun, mister! 182 00:14:24,305 --> 00:14:26,609 And this is fun's friend. 183 00:14:30,211 --> 00:14:32,715 No thanks, I'm not hungry. 184 00:14:35,016 --> 00:14:37,587 Guard the rest of these till we ask for 'em. 185 00:14:37,889 --> 00:14:42,792 Take one if you want. Take two in fact - handling charge. 186 00:14:48,797 --> 00:14:50,298 Party! 187 00:14:50,398 --> 00:14:52,802 Stink, man stink! Party like stink, stink, stink! 188 00:15:17,492 --> 00:15:19,595 I can't believe Enox did that. 189 00:15:21,996 --> 00:15:23,499 I can't believe it! 190 00:15:41,585 --> 00:15:46,188 The gongslanger root - 191 00:15:58,400 --> 00:16:00,002 he hid it on me. 192 00:16:34,202 --> 00:16:36,005 Blow, Gibble. 193 00:16:37,906 --> 00:16:40,409 You did this yourself? 194 00:16:46,915 --> 00:16:50,861 So, yeah - I consider myself an artist. 195 00:16:51,386 --> 00:16:52,588 Oh, yeah? 196 00:16:58,693 --> 00:17:01,597 Don't you ever get lonely, Captain? 197 00:17:04,999 --> 00:17:07,802 Oh, er - I gotta go to bed. Goodnight. 198 00:17:07,902 --> 00:17:09,104 Nighty night. 199 00:17:09,204 --> 00:17:11,207 Goodnight, Laleen. Oh boy... 200 00:17:12,208 --> 00:17:13,208 Oh boy. 201 00:17:15,110 --> 00:17:17,113 I'm tired too. 202 00:17:17,213 --> 00:17:19,415 Lay down out here. We can keep talking. 203 00:17:20,515 --> 00:17:21,816 No. 204 00:17:21,916 --> 00:17:24,687 Come on Xev - stay and party. 205 00:17:26,488 --> 00:17:29,191 I feel like you and me are really starting to connect. 206 00:17:37,999 --> 00:17:39,902 Get some sleep, Enox. Goodnight. 207 00:17:41,035 --> 00:17:42,035 Good riddance, 208 00:17:42,200 --> 00:17:44,307 adolescent scum! 209 00:17:45,008 --> 00:17:46,310 You're rude! 210 00:17:46,400 --> 00:17:48,085 You're stunning. 211 00:17:53,285 --> 00:17:56,794 Gettin boff and wiggly, babe. Definitely connectable 212 00:17:56,800 --> 00:18:00,288 Screw you! I saw you hitting on her. 213 00:18:00,388 --> 00:18:03,191 I wasn't! Anyway, 214 00:18:03,291 --> 00:18:05,093 I saw you giving mister captain the "come do me" eye. 215 00:18:05,193 --> 00:18:06,796 I was getting back at you! 216 00:18:07,896 --> 00:18:10,098 Face it Laleen - you're a slut. 217 00:18:10,498 --> 00:18:11,499 You're the slut! 218 00:18:11,599 --> 00:18:14,453 You are! And a lousy lay, too. 219 00:18:15,003 --> 00:18:16,004 You pig! 220 00:18:16,104 --> 00:18:17,807 Enox, you are a pig! 221 00:18:18,907 --> 00:18:20,710 Yeah, a giga-pig. 222 00:18:25,113 --> 00:18:29,385 Eat me, and die! You guys make me sick. 223 00:18:31,786 --> 00:18:33,789 Come on, Gibble, let's take a walk. 224 00:18:34,889 --> 00:18:36,092 He's such a zorg when he's goofed. 225 00:18:37,192 --> 00:18:38,393 I know. 226 00:18:38,493 --> 00:18:40,696 And don't think I didn't catch you looking at Xev too. 227 00:18:41,796 --> 00:18:43,999 Come on - she's hot - 228 00:18:45,100 --> 00:18:47,002 but you're hotter. 229 00:18:56,611 --> 00:18:58,014 Come on, Gibble! 230 00:19:02,384 --> 00:19:04,786 No, Tad - don't. 231 00:19:05,186 --> 00:19:06,588 Come on, Kanana. 232 00:19:06,688 --> 00:19:08,591 I'm not ready. 233 00:19:10,792 --> 00:19:14,996 Look, it's been three centuries. We're all we've got now. 234 00:19:15,597 --> 00:19:16,999 I know. 235 00:19:17,999 --> 00:19:20,302 I just need some time to work things out. 236 00:19:21,403 --> 00:19:22,905 You understand, don't you? 237 00:19:23,505 --> 00:19:24,707 No. 238 00:19:26,307 --> 00:19:30,413 Anyway - I'm fried. You wouldn't want me like this, would you? 239 00:19:31,513 --> 00:19:33,315 Yes! 240 00:19:35,216 --> 00:19:36,686 I love you. 241 00:19:38,286 --> 00:19:39,689 Soon. 242 00:19:54,402 --> 00:19:55,705 Bitchin'. 243 00:19:57,605 --> 00:19:59,908 Enox - what are you doing? 244 00:20:00,308 --> 00:20:01,910 Waking the assassin, what does it look like? 245 00:20:02,210 --> 00:20:03,912 The captain told us not to touch anything! 246 00:20:04,012 --> 00:20:05,313 Don't be such a bed wetter. 247 00:20:05,413 --> 00:20:06,614 We're gonna get in trouble. 248 00:20:06,715 --> 00:20:07,817 Back off lardass! 249 00:20:08,883 --> 00:20:10,086 What if he really gets up and does all - 250 00:20:11,186 --> 00:20:16,990 Don't be stupid. The stiff is nothing more than a maggot retirement home. 251 00:20:18,293 --> 00:20:19,994 I guess. 252 00:20:20,095 --> 00:20:24,399 Hey - bunhead, can you hear me? Look, if you're really an assassin, 253 00:20:24,499 --> 00:20:29,903 do a job for me, will ya? Kill Tad - he deserves it for being in my face and on my case 254 00:20:30,205 --> 00:20:31,206 You shouldn't be hitting that glass. 255 00:20:31,306 --> 00:20:34,510 And take out his girlfriend Kanana too, huh - sanctimonious cow. 256 00:20:34,511 --> 00:20:36,507 And do Laleen while you're at it. 257 00:20:36,511 --> 00:20:37,713 Enox! 258 00:20:37,714 --> 00:20:38,714 Yeah, 259 00:20:39,114 --> 00:20:40,516 two less skanks in the cosmos. 260 00:20:41,616 --> 00:20:44,787 And make sure you take a good bite into my fat friend Gibble here. 261 00:20:45,887 --> 00:20:46,489 Me! 262 00:20:46,490 --> 00:20:47,490 You! 263 00:20:47,589 --> 00:20:48,899 He should kill you. Kill him! 264 00:20:48,990 --> 00:20:52,093 And Xev - she doesn't know a stud when she sees one. 265 00:20:52,193 --> 00:20:55,598 And Stan, because, because he's like - over thirty! 266 00:20:56,698 --> 00:20:59,502 Kill everyone, man! Go on a rampage! 267 00:21:00,902 --> 00:21:02,504 Like the Kisme Kid Carver? 268 00:21:02,604 --> 00:21:04,305 Exactly. 269 00:21:04,406 --> 00:21:06,409 Stalk 'em and stuff. 270 00:21:07,009 --> 00:21:08,759 Waste 'em one at a time, 271 00:21:08,812 --> 00:21:11,713 in cool ways. Be sick. 272 00:21:11,813 --> 00:21:15,608 Do some fast, some slow. 273 00:21:16,584 --> 00:21:19,248 Have fun. Go major psycho. 274 00:21:20,088 --> 00:21:21,900 Hey! What are you kids doing here? 275 00:21:22,090 --> 00:21:22,490 Nothing. 276 00:21:22,590 --> 00:21:23,491 Nothing. 277 00:21:23,591 --> 00:21:25,093 Didn't I tell you kids he was dangerous? 278 00:21:25,193 --> 00:21:27,095 I'm not a kid. 279 00:21:27,195 --> 00:21:30,901 And I told you not to touch anything! 280 00:21:31,001 --> 00:21:33,002 You've already proven that you're inept with technology. 281 00:21:33,102 --> 00:21:34,200 We didn't touch nothing. 282 00:21:34,204 --> 00:21:35,204 We were just taking a look. 283 00:21:35,205 --> 00:21:37,606 So why don't you mellow down, dad? 284 00:21:38,206 --> 00:21:41,110 You get out of here, boy. Go to bed! 285 00:21:42,711 --> 00:21:44,012 Yes. 286 00:21:44,112 --> 00:21:45,413 Now! 287 00:21:45,513 --> 00:21:47,616 Yes sir. Sorry sir. 288 00:22:00,595 --> 00:22:02,498 Stupid kids. 289 00:22:29,691 --> 00:22:31,494 Giddy up! 290 00:22:40,201 --> 00:22:43,305 You are so dead, man. 291 00:22:54,716 --> 00:22:55,985 Tad? 292 00:23:16,104 --> 00:23:17,706 Sorry, Xev. Did I scare you? 293 00:23:18,306 --> 00:23:19,464 Yes you did! 294 00:23:19,509 --> 00:23:21,442 Dismember him, darling. 295 00:23:21,443 --> 00:23:22,443 Off! 296 00:23:23,812 --> 00:23:25,714 What are you doing here? 297 00:23:25,814 --> 00:23:27,784 That's a good question, 298 00:23:28,785 --> 00:23:30,785 I guess - I thought this was the can. 299 00:23:37,892 --> 00:23:40,296 Things aren't working out with me and Kanana. 300 00:23:41,396 --> 00:23:42,998 I mean, she's nice and everything, 301 00:23:44,099 --> 00:23:47,003 but a little too nice, 302 00:23:48,503 --> 00:23:50,506 if you know what I mean. She won't - you know 303 00:23:51,706 --> 00:23:52,908 What? 304 00:23:55,210 --> 00:23:56,612 You know - 305 00:24:00,215 --> 00:24:02,943 And what does that have to do with me? 306 00:24:05,689 --> 00:24:13,553 Well, I, er, I thought - I mean, I guess - Xev, you're a woman. 307 00:24:20,902 --> 00:24:23,005 and, er, I'm a man. 308 00:24:27,609 --> 00:24:29,812 Kanana's a girl. 309 00:24:33,014 --> 00:24:34,684 You're beautiful. 310 00:24:37,185 --> 00:24:42,848 You're very nice too, Tad, but I think 311 00:24:44,354 --> 00:24:47,192 you better talk to your girlfriend first. 312 00:24:50,598 --> 00:24:52,401 Uh, to hell with her! 313 00:24:54,002 --> 00:24:56,005 Tad, where are you? 314 00:24:57,005 --> 00:24:59,208 Oh, Tad. 315 00:24:59,909 --> 00:25:01,494 You bastard. 316 00:25:03,311 --> 00:25:04,613 Kanana! 317 00:25:13,288 --> 00:25:15,091 Kanana! 318 00:25:15,092 --> 00:25:16,092 Kanana! 319 00:25:20,395 --> 00:25:22,398 Love leaks puke juice. 320 00:25:30,605 --> 00:25:33,609 What am I supposed to do, hold out forever? 321 00:25:38,413 --> 00:25:40,216 I need sex - 322 00:25:41,516 --> 00:25:43,686 and a major dump. 323 00:25:59,601 --> 00:26:01,604 Hello? Who's there? 324 00:26:03,705 --> 00:26:05,408 Freaky crapper, man. 325 00:26:09,210 --> 00:26:12,454 You bitch! You're trying to steal my boyfriend! 326 00:26:12,914 --> 00:26:15,680 Calm down! You're wrong, I didn't do anything. 327 00:26:15,684 --> 00:26:16,685 Liar! 328 00:26:16,785 --> 00:26:19,187 Butcheress! Unhand my woman! 329 00:26:19,287 --> 00:26:21,189 790, stay off! 330 00:26:21,289 --> 00:26:22,390 I'm telling the truth. 331 00:26:22,490 --> 00:26:23,892 He grabbed me. 332 00:26:23,992 --> 00:26:24,993 Come on. 333 00:26:25,093 --> 00:26:26,896 Cool it, OK? 334 00:26:30,999 --> 00:26:33,803 Tad to Kanana? Tad to Kanana? 335 00:26:35,503 --> 00:26:36,705 I'm not here! 336 00:26:36,805 --> 00:26:40,009 Look, if you're receiving this - I'm sorry baby. 337 00:26:41,010 --> 00:26:43,591 Talk to me! Come on. 338 00:26:44,709 --> 00:26:47,887 Pick up the blabber baby, just talk to me. 339 00:26:48,216 --> 00:26:49,285 Are all men that slimy? 340 00:26:50,385 --> 00:26:53,288 Look, I'm really sorry. 341 00:26:54,388 --> 00:26:56,390 Good ones are hard to find. 342 00:26:56,400 --> 00:26:59,677 Just come on, pick it up, pick up the blabber. I just wanna talk, that's all. 343 00:26:59,680 --> 00:27:02,811 At least, live ones. 344 00:27:04,199 --> 00:27:06,965 Come on, pick it up! I love you, it's just that I get frustrated sometimes. 345 00:27:07,502 --> 00:27:10,402 Please Kanana? Please? 346 00:27:10,802 --> 00:27:12,804 You didn't treat her right, Tad. 347 00:27:12,805 --> 00:27:17,806 You're a bad boyfriend, so she dumped you, just like I'm gonna do. 348 00:27:18,313 --> 00:27:21,366 Who is this? Enox, I'm gonna tear you apart. 349 00:27:21,616 --> 00:27:24,087 Who is it? Enox? - 350 00:27:24,187 --> 00:27:26,839 you're never gonna see Enox again, Tad. 351 00:27:26,840 --> 00:27:29,492 Or Kanana, Tad. Or anyone else for that matter, Tad. 352 00:27:32,093 --> 00:27:37,270 Oh yeah? Well, I'm shaking so bad, I can't finish my poopoo! 353 00:27:37,271 --> 00:27:39,448 Enox - you are so dead, man. 354 00:27:52,295 --> 00:27:53,798 Tad. 355 00:27:58,398 --> 00:28:01,990 You are so dead, man! 356 00:28:10,999 --> 00:28:12,501 That's Tad's. 357 00:28:15,103 --> 00:28:16,806 Just go take a leak. 358 00:28:22,210 --> 00:28:23,713 Bitchin'. 359 00:28:28,416 --> 00:28:30,885 Laleen. 360 00:28:34,689 --> 00:28:37,392 La-leeeene! 361 00:28:44,799 --> 00:28:47,402 I'm coming. 362 00:28:51,907 --> 00:28:56,311 Ah! Sheesh! Hi - take it easy, little lady. What's wrong? 363 00:28:56,411 --> 00:28:58,814 I thought I heard someone calling my name - it was evil. 364 00:28:59,914 --> 00:29:03,385 Oh no, it's this ship, makes all kinds of funny noises, 365 00:29:03,485 --> 00:29:04,887 I mean it was just your imagination. 366 00:29:04,987 --> 00:29:07,690 I don't know, it sounded - 367 00:29:08,790 --> 00:29:11,594 you're probably right. I scare easy. 368 00:29:11,595 --> 00:29:12,595 Yeah, well - 369 00:29:13,094 --> 00:29:14,697 hey, look, you want me to walk you back to the bridge? 370 00:29:15,797 --> 00:29:17,198 I don't wanna go back there. 371 00:29:17,298 --> 00:29:18,600 Oh 372 00:29:18,700 --> 00:29:21,404 I'd rather stay with you, Captain. 373 00:29:22,304 --> 00:29:25,007 Oh, well, yeah, ah, look, I don't know 374 00:29:25,008 --> 00:29:26,008 if that'd be, ah - 375 00:29:26,107 --> 00:29:26,808 What's wrong? 376 00:29:26,908 --> 00:29:28,410 - such a good idea. 377 00:29:28,510 --> 00:29:31,213 Wrong? Nothing, nothing wrong, nothing, everything. 378 00:29:31,415 --> 00:29:33,484 Oh look - look, 379 00:29:33,685 --> 00:29:39,487 see it's just, look honey, I think you're just a little young, is all. 380 00:29:40,789 --> 00:29:43,192 I'm three centuries older than you are. 381 00:29:46,995 --> 00:29:48,197 Sold. 382 00:29:57,605 --> 00:29:59,208 Is that you Tad? 383 00:30:07,816 --> 00:30:10,286 Enox, I did something terrible. 384 00:30:11,440 --> 00:30:13,989 I killed Tad. 385 00:30:14,990 --> 00:30:16,780 The gongslanger root, 386 00:30:16,791 --> 00:30:18,710 I dropped it in the toilet 387 00:30:18,790 --> 00:30:20,714 and Tad went in there 388 00:30:20,797 --> 00:30:24,675 and then the toilet went mental 389 00:30:25,700 --> 00:30:27,561 and killed him - it's my fault. 390 00:30:29,104 --> 00:30:33,009 Great story, Gibble. 391 00:30:33,010 --> 00:30:35,308 Why don't you grab some food - it'll calm you down. 392 00:30:48,794 --> 00:30:54,597 Killed Tad - killed Tad. 393 00:30:59,200 --> 00:31:01,504 I need food, and a lot of it. 394 00:31:02,604 --> 00:31:05,307 Nobody takes me seriously. 395 00:31:08,209 --> 00:31:11,414 So do you think I should save myself until I'm ready? 396 00:31:14,116 --> 00:31:17,586 Well, I think I'm really the wrong person to ask. 397 00:31:18,987 --> 00:31:20,790 Do you love anyone, Xev? 398 00:31:22,590 --> 00:31:25,695 That's a long story, and I'm beat. 399 00:31:26,295 --> 00:31:28,196 Do you wanna sleep here? 400 00:31:28,296 --> 00:31:30,299 Thanks, but no. 401 00:31:32,000 --> 00:31:33,703 Maybe Tad and I can work things out. 402 00:31:34,803 --> 00:31:36,505 Good idea. 403 00:31:38,807 --> 00:31:39,708 Nighty night. 404 00:31:39,808 --> 00:31:41,010 Night. 405 00:32:17,012 --> 00:32:19,827 You know what, Gibble? You're a rotten kid. 406 00:32:20,616 --> 00:32:25,111 You dumped gongslanger into the toilet, and you wake the dead. 407 00:32:25,285 --> 00:32:31,645 And when you wake the dead, fatso, form dictates, you join 'em! 408 00:32:32,314 --> 00:32:34,499 Eat up! Chow down! 409 00:32:47,900 --> 00:32:49,165 I'm coming to getcha. 410 00:32:50,318 --> 00:32:53,586 Come on Stan. If you catch me I'll do anything you want! 411 00:32:57,887 --> 00:33:00,087 Help, help, the Kisme Kid Carver's after me! 412 00:33:00,288 --> 00:33:01,589 Coming to getcha! 413 00:33:01,690 --> 00:33:04,392 Save me! I'm so pretty and innocent! 414 00:33:04,492 --> 00:33:07,503 Not that innocent. Oh, no no. 415 00:33:08,002 --> 00:33:16,405 Enough, enough. Look this, this is just a bad idea. 416 00:33:17,706 --> 00:33:19,407 Oh - look at that. You caught me. 417 00:33:19,507 --> 00:33:21,510 Oh, lucky me! 418 00:33:24,212 --> 00:33:31,716 They say I'm nasty. Bad times nasty times grrrr. 419 00:33:33,788 --> 00:33:35,890 But they don't know the half of it. 420 00:33:35,991 --> 00:33:39,095 Oh, I'll find out the other half. 421 00:33:40,195 --> 00:33:41,296 What's wrong? 422 00:33:41,396 --> 00:33:42,299 My pits! 423 00:33:42,300 --> 00:33:43,169 What? 424 00:33:43,301 --> 00:33:45,001 They reek! 425 00:33:45,301 --> 00:33:47,903 Ooh! No, no, you smell fine, fine. 426 00:33:49,004 --> 00:33:50,806 It'll be better after a shower. 427 00:33:50,807 --> 00:33:51,807 But, but... 428 00:33:51,906 --> 00:33:55,211 Don't go away, Captain. I'll be right back. 429 00:33:59,314 --> 00:34:01,484 But I like a little aroma! 430 00:34:03,184 --> 00:34:06,088 Tad? Tad, where are you? 431 00:34:06,089 --> 00:34:09,089 I'm ready to talk now, OK? 432 00:34:21,503 --> 00:34:23,005 Show yourself! 433 00:34:44,492 --> 00:34:45,795 No! 434 00:35:06,114 --> 00:35:07,883 What is she doing in there? 435 00:35:09,484 --> 00:35:11,286 Laleen? 436 00:35:11,386 --> 00:35:12,688 Who's there? 437 00:35:13,989 --> 00:35:15,390 The man who wants you! 438 00:35:15,490 --> 00:35:17,292 Stan, is that you? 439 00:35:17,392 --> 00:35:18,794 Uh huh. 440 00:35:20,295 --> 00:35:22,297 No fair, I told you to wait. 441 00:35:22,397 --> 00:35:24,899 I tried, but you're so hot, 442 00:35:25,000 --> 00:35:28,503 so ripe and delicious. I want you now! 443 00:35:29,104 --> 00:35:31,306 Talk like that will get you everywhere! 444 00:35:31,456 --> 00:35:32,707 I'm telling you the truth! 445 00:35:32,807 --> 00:35:34,510 All right, all right. 446 00:35:37,512 --> 00:35:38,613 Oh no! 447 00:35:38,713 --> 00:35:40,115 Who could have done this? 448 00:35:40,215 --> 00:35:41,484 My god - 449 00:35:44,185 --> 00:35:45,688 he killed himself. 450 00:35:55,497 --> 00:35:57,400 Oh - ready. 451 00:36:08,009 --> 00:36:11,813 Go back to the bed Stan - I'll be done in a minute. 452 00:36:11,913 --> 00:36:13,516 It's not Stan. 453 00:36:35,904 --> 00:36:37,707 Tad, Tad! 454 00:36:39,607 --> 00:36:43,512 Gibble flushed the gongslanger root down the toilet. 455 00:36:43,613 --> 00:36:48,184 It got stoned, went nuts and killed Tad. 456 00:36:48,185 --> 00:36:50,185 Gibble blamed himself. 457 00:36:55,690 --> 00:36:58,494 So he gorged on food and then hung himself out of guilt? 458 00:37:00,295 --> 00:37:02,598 Gibble was a messed up fat man. 459 00:37:05,000 --> 00:37:06,502 Laleen! 460 00:37:07,902 --> 00:37:09,305 Let's go. 461 00:37:29,290 --> 00:37:31,193 Laleen... Laleen! 462 00:37:33,194 --> 00:37:34,195 Stan - 463 00:37:34,295 --> 00:37:35,498 No! 464 00:37:39,100 --> 00:37:41,003 Who could have done this? 465 00:37:45,607 --> 00:37:47,009 Oh boy! 466 00:37:51,413 --> 00:37:54,016 The programming has been completely corrupted. 467 00:37:56,785 --> 00:37:57,787 Kai is not Kai anymore. 468 00:37:58,887 --> 00:38:00,990 Who did you tell him to kill? 469 00:38:02,691 --> 00:38:03,792 Um - everybody. 470 00:38:03,892 --> 00:38:05,694 Everybody? Me and Xev, everybody? 471 00:38:06,494 --> 00:38:07,395 Sorry. 472 00:38:07,495 --> 00:38:09,397 Sorry?! Sorry?! 473 00:38:09,497 --> 00:38:10,799 Stop it, stop it, 474 00:38:10,899 --> 00:38:12,300 stop it! 475 00:38:12,400 --> 00:38:14,203 We're all gonna die! 476 00:38:21,109 --> 00:38:23,412 Waking the dead assassin, what does it look like, what does it look like? 477 00:38:24,512 --> 00:38:26,916 Kill Tad. Rip into Gibble. 478 00:38:28,016 --> 00:38:29,584 Do Laleen. 479 00:38:29,684 --> 00:38:31,487 Kill everyone, man. 480 00:38:33,288 --> 00:38:35,190 What do we do now? 481 00:38:35,290 --> 00:38:36,691 Don't you have any weapons? 482 00:38:36,791 --> 00:38:40,395 He is an unstoppable killing machine, you little turd! 483 00:38:40,795 --> 00:38:43,099 Stalk 'em and stuff. Be inventive, 484 00:38:44,199 --> 00:38:48,102 in cool ways. Have fun. 485 00:38:52,307 --> 00:38:53,308 790? 486 00:38:53,408 --> 00:38:56,211 Our only hope is for everyone else to offer themselves up for slaughter 487 00:38:56,311 --> 00:38:57,413 while Xev and I flee - 488 00:38:58,413 --> 00:38:59,714 Tweedle first. 489 00:38:59,814 --> 00:39:00,515 That's it. 490 00:39:00,615 --> 00:39:01,316 What? 491 00:39:01,416 --> 00:39:04,886 Kai can't control the Lexx. Our only hope is to abandon it. 492 00:39:04,986 --> 00:39:07,690 We have to get to a moth and then escape in your shuttle. 493 00:39:08,393 --> 00:39:14,396 Be sick. Kill the sanctimonious cow. 494 00:39:15,096 --> 00:39:17,599 Waste Enox. 495 00:39:17,699 --> 00:39:21,002 Kill Stan, Xev, 496 00:39:21,102 --> 00:39:22,203 everyone! 497 00:39:22,303 --> 00:39:23,605 Well, let's get moving! 498 00:39:23,705 --> 00:39:25,708 And stay together. 499 00:39:27,112 --> 00:39:30,587 Kisme Kid Carver! Kill, kill, kill! 500 00:39:30,588 --> 00:39:32,601 Inventive. 501 00:39:32,602 --> 00:39:35,708 Kill fast, slow, 502 00:39:35,709 --> 00:39:43,414 ripping the sick fuck - major psycho rampage. 503 00:39:43,992 --> 00:39:50,792 Bitchin'! Maggot retirement home! 504 00:39:57,906 --> 00:39:59,208 Come on. 505 00:40:05,814 --> 00:40:07,483 Don't stop, keep moving! 506 00:40:07,514 --> 00:40:11,187 Don't run away. Stick together! 507 00:40:20,496 --> 00:40:23,499 Let's get wasted! 508 00:40:29,904 --> 00:40:31,806 Nobody moves. 509 00:40:31,906 --> 00:40:33,209 Kai - 510 00:40:34,409 --> 00:40:35,711 it's me, Xev. 511 00:40:36,811 --> 00:40:38,313 Not for long. 512 00:40:38,413 --> 00:40:42,984 This isn't you Kai. You're not a killer anymore. 513 00:40:43,585 --> 00:40:47,088 The kids just woke you up wrong, that's all. You can fight it. 514 00:40:47,188 --> 00:40:50,992 They screwed up, but they don't deserve to die, we none of us deserve to die. 515 00:40:51,092 --> 00:40:57,785 Be sick, be imaginative. Kill them all - one at a time, in cool ways. 516 00:40:58,800 --> 00:41:00,702 Don't kill me, mister! 517 00:41:00,802 --> 00:41:04,306 Go on a major psycho rampage. 518 00:41:04,307 --> 00:41:06,195 Have fun. 519 00:41:11,112 --> 00:41:16,116 Xev - leave me. Run. Run for your life! 520 00:41:16,184 --> 00:41:17,686 Listen to the robot. 521 00:41:17,786 --> 00:41:20,890 Stan, take Kanana. He can't follow both of us. 522 00:41:21,990 --> 00:41:23,192 Go! 523 00:41:32,200 --> 00:41:34,002 Hi! 524 00:41:34,102 --> 00:41:35,104 Kai - 525 00:41:36,204 --> 00:41:37,206 Bye. 526 00:41:38,306 --> 00:41:39,709 Go!! 527 00:41:41,710 --> 00:41:43,411 Promise you won't harm Xev. 528 00:41:43,511 --> 00:41:47,016 I don't make promises I can't keep. 529 00:41:52,387 --> 00:41:54,090 Oh, the horror! 530 00:41:56,391 --> 00:41:57,494 What are we going to do? 531 00:41:57,495 --> 00:41:59,495 Don't worry, I'll get ya outta here. 532 00:41:59,594 --> 00:42:00,896 Come on. 533 00:42:10,005 --> 00:42:11,407 OK? Now you take it. 534 00:42:11,450 --> 00:42:12,908 I can't fly this thing! 535 00:42:13,008 --> 00:42:15,410 You just work the joystick, it practically flies itself. 536 00:42:15,510 --> 00:42:16,911 You have to come! 537 00:42:17,012 --> 00:42:21,916 No, I've gotta go get Xev. We've got lots of other moths. Just get yourself to that shuttle - now! 538 00:42:22,684 --> 00:42:23,986 Now go! 539 00:42:34,697 --> 00:42:35,697 Xev. 540 00:42:35,797 --> 00:42:36,999 Stan. 541 00:42:43,004 --> 00:42:44,506 Oh good. 542 00:42:44,606 --> 00:42:45,607 Good job, Stan. 543 00:42:45,707 --> 00:42:46,307 Thanks. 544 00:42:46,408 --> 00:42:47,208 Where's Kai? 545 00:42:47,309 --> 00:42:48,611 Close. 546 00:42:58,987 --> 00:43:02,991 Hello, gorgeous. Going my way? 547 00:43:19,808 --> 00:43:22,911 Lexx - 60% magnification please 548 00:43:33,788 --> 00:43:34,890 Lexx - 549 00:43:35,991 --> 00:43:38,393 I'm coming back! 550 00:43:39,394 --> 00:43:40,695 - blow up that moth! 551 00:43:40,795 --> 00:43:42,999 As you command, Stan. 552 00:43:56,911 --> 00:43:58,213 I guess he's gone. 553 00:43:58,313 --> 00:43:59,515 Yeah. I'll get that. 554 00:44:08,189 --> 00:44:09,892 Kai is gone! 555 00:44:14,696 --> 00:44:15,898 Yeah. 556 00:44:19,901 --> 00:44:23,204 Xev - we had no choice. 557 00:44:24,606 --> 00:44:26,108 I know, Stan. 558 00:44:27,409 --> 00:44:30,911 Oh, Kai. Kai. 559 00:44:35,116 --> 00:44:36,385 I know... 560 00:44:38,787 --> 00:44:39,989 Kai. 561 00:44:41,489 --> 00:44:44,392 I have killed mothers with their babies 562 00:44:44,492 --> 00:44:45,794 Lexx, I told you to blow up the moth! 563 00:44:45,894 --> 00:44:48,897 I'm sorry, Stan. I missed. 564 00:44:48,997 --> 00:44:53,902 I've killed great philosophers, proud young warriors and revolutionaries. 565 00:44:54,002 --> 00:45:01,253 I have killed the good, the evil, the weak and the beautiful. 566 00:45:02,506 --> 00:45:05,211 I have done this in the service of His Divine Shadow 567 00:45:05,212 --> 00:45:06,800 and his predecessors - 568 00:45:06,815 --> 00:45:11,786 and apparently, the fun never stops! 569 00:45:13,588 --> 00:45:14,589 Who's first? 570 00:45:14,689 --> 00:45:15,290 Me. 571 00:45:15,390 --> 00:45:15,991 No, me. 572 00:45:16,091 --> 00:45:17,192 Me. 573 00:45:17,292 --> 00:45:21,596 Oh, this is sweet! Well, we'll just have to take turns. How about I take a little bit of each - 574 00:45:22,197 --> 00:45:26,102 and then a little bit more - - and then a little bit more - 575 00:45:27,256 --> 00:45:29,256 - and more! 576 00:45:29,300 --> 00:45:31,400 No! 577 00:45:46,688 --> 00:45:48,290 He ran out of protoblood 578 00:45:49,391 --> 00:45:51,594 Good timing, Kai. 579 00:46:01,002 --> 00:46:02,706 This should get him back to normal. 580 00:46:09,010 --> 00:46:10,012 - Kai normal. 581 00:46:11,112 --> 00:46:12,815 I hope so. 582 00:46:13,816 --> 00:46:15,300 OK. 583 00:46:20,388 --> 00:46:21,691 Good. 584 00:46:34,703 --> 00:46:37,106 Be careful, how you wake me ! 585 00:46:52,887 --> 00:46:57,293 ������������� � �������������: DarkLight 39821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.