Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,592 --> 00:00:19,394
I am the Lexx
2
00:00:19,494 --> 00:00:24,699
The most powerful destructive
weapon in the two universes
3
00:01:02,398 --> 00:01:04,600
Lexx 2.10 Wake the dead
4
00:01:07,909 --> 00:01:10,712
Hey, Gibble - you wanna party?
5
00:01:10,812 --> 00:01:14,115
Yeah, come on Gibble - you wanna party, don't ya?
6
00:01:16,184 --> 00:01:17,786
Yeah.
7
00:01:17,886 --> 00:01:20,789
So all we gotta do is cryosleep now,
8
00:01:20,889 --> 00:01:25,093
set a wake up signal, and in a couple of days
9
00:01:27,695 --> 00:01:30,899
we'll be there.
10
00:01:31,099 --> 00:01:33,001
What could possibly go wrong?
11
00:01:33,101 --> 00:01:34,903
You guys have no idea what you're doing.
12
00:01:35,003 --> 00:01:36,504
Come on, Gibble.
13
00:01:45,513 --> 00:01:48,016
OK - we're being recorded.
14
00:01:48,116 --> 00:01:50,485
No we're not, you have to press that one to record.
15
00:01:50,585 --> 00:01:52,787
Why don't we let the auto signal
take us in? It's all pre-set
16
00:01:52,887 --> 00:01:56,591
Do you want to go through all that camp customs
introductory "Do this, do that" crap again?
17
00:01:56,691 --> 00:01:57,792
No, but -
18
00:01:57,892 --> 00:02:00,795
This is my dad's transport,
and if we break something -
19
00:02:00,895 --> 00:02:02,997
Shut up fatty.
20
00:02:03,098 --> 00:02:07,602
ll right - so I hit the record button,
and then you transmit the code.
21
00:02:09,304 --> 00:02:11,606
Tad - that's the camera.
22
00:02:11,706 --> 00:02:13,007
I know.
23
00:02:13,108 --> 00:02:14,709
Are you sure we got it right?
24
00:02:14,809 --> 00:02:17,812
Like I said, if I was wrong we'd
be being recorded right now,
25
00:02:17,912 --> 00:02:19,114
but we're not, so -
26
00:02:19,214 --> 00:02:22,684
ll right! Everyone cryocrash now and before
you know it we'll be partying like stink.
27
00:02:22,784 --> 00:02:24,486
Party like stink, stink, stink!
28
00:02:24,586 --> 00:02:26,988
Party like stink!
29
00:02:28,390 --> 00:02:30,892
Woo hoo!
30
00:02:35,997 --> 00:02:37,098
790?
31
00:02:37,198 --> 00:02:42,003
I believe they were attempting to customise
a code intended to trigger a wake up signal
32
00:02:42,103 --> 00:02:44,005
once their vessel reached its destination,
33
00:02:44,105 --> 00:02:49,310
but as a result of their tampering no code
was ever transmitted, no signal ever sent.
34
00:02:49,411 --> 00:02:52,514
They never woke up.
35
00:02:53,615 --> 00:02:57,986
Oh, stupid kids. Stupid, stupid kids.
36
00:02:58,887 --> 00:02:59,788
How long have they been drifting?
37
00:02:59,888 --> 00:03:01,990
287 years.
38
00:03:02,090 --> 00:03:04,993
Whoa! They're dead.
39
00:03:05,093 --> 00:03:06,795
Maybe not.
40
00:03:08,797 --> 00:03:10,098
Let's find out.
41
00:03:10,198 --> 00:03:12,000
Whoa, why? Let them rot.
42
00:03:12,100 --> 00:03:13,601
They're just kids.
43
00:03:13,702 --> 00:03:15,603
With terminal freezer burn.
44
00:03:15,704 --> 00:03:18,006
Off!
45
00:03:18,106 --> 00:03:19,407
What if it's a trap?
46
00:03:19,507 --> 00:03:21,109
I'm a big girl, and there's you.
47
00:03:21,209 --> 00:03:24,813
Oh no. No no no. Not me. Take Kai.
48
00:03:25,914 --> 00:03:30,084
Well, I'm up for it - and Kai,
he's only got a limited supply of protoblood,
49
00:03:30,185 --> 00:03:31,486
when it's gone, he's gone.
50
00:03:31,586 --> 00:03:33,988
We can't waste it on every little
thing so come on, let's go.
51
00:03:34,089 --> 00:03:36,891
No! Sorry.
52
00:03:37,292 --> 00:03:40,095
OK. Bye then.
53
00:03:40,195 --> 00:03:42,497
Oh, Xev -
54
00:05:48,289 --> 00:05:49,591
Oh - who are you?
55
00:05:49,691 --> 00:05:53,194
Sorry. My name's Xev.
56
00:05:56,097 --> 00:05:57,899
Hi - I'm Gibble.
57
00:05:57,999 --> 00:06:00,301
Are you a camp counsellor?
58
00:06:00,402 --> 00:06:03,705
No, no - we received your signal.
59
00:06:03,805 --> 00:06:06,408
Oh, the auto signal?
60
00:06:06,808 --> 00:06:10,211
Yeah, a signal that was recorded a long time ago.
61
00:06:11,012 --> 00:06:12,814
A long time ago?
62
00:06:12,914 --> 00:06:17,886
Well, obviously there was a problem,
and we found you drifting in space.
63
00:06:17,986 --> 00:06:21,089
You mean, more than a couple of days drifting?
64
00:06:22,190 --> 00:06:25,493
Yeah - about 300 years.
65
00:06:29,998 --> 00:06:31,501
My dad's gonna be so pissed!
66
00:06:42,110 --> 00:06:46,314
OK, come on, right this way kids,
come on, watch your step there.
67
00:06:47,916 --> 00:06:49,386
Hey - beats your beater, huh?
68
00:06:49,705 --> 00:06:51,424
Check it out!
69
00:06:57,292 --> 00:07:01,397
Yeah. Listen, just drop your stuff anywhere, anywhere at all.
70
00:07:01,603 --> 00:07:11,306
That's good, that's fine there. OK, come on,
come on. Gather round, come on, come on.
71
00:07:11,906 --> 00:07:16,611
Now - this is the bridge, from where I -
72
00:07:17,212 --> 00:07:18,600
and only I -
73
00:07:18,713 --> 00:07:20,115
control the Lexx.
74
00:07:20,215 --> 00:07:23,084
Totally oooo, like - ah!
75
00:07:25,086 --> 00:07:27,989
Yeah, exactly, yeah.
76
00:07:29,391 --> 00:07:32,794
Lexx - say "Hello guests".
77
00:07:33,294 --> 00:07:35,597
Hello guests.
78
00:07:35,697 --> 00:07:37,298
Wow!
79
00:07:37,399 --> 00:07:40,201
A talking ship!
80
00:07:40,301 --> 00:07:45,106
Yeah, see - Lexx is alive. He's still growing.
81
00:07:46,508 --> 00:07:49,010
Make yourselves at home, why don't you?
82
00:07:49,110 --> 00:07:52,614
Check it out, a talking robot - head.
83
00:07:52,714 --> 00:07:54,015
Head.
84
00:07:54,115 --> 00:07:56,384
I'm 790, punk - and I don't like you, any of you.
85
00:07:56,484 --> 00:08:01,589
If you come near me I will incinerate
you with lasers from my eyes.
86
00:08:02,390 --> 00:08:05,994
No you won't - because he can't.
87
00:08:06,294 --> 00:08:07,996
790, behave.
88
00:08:08,096 --> 00:08:09,898
I'm only trying to protect you.
89
00:08:09,998 --> 00:08:12,000
The gang'll never believe this.
90
00:08:12,100 --> 00:08:14,502
That's because the gang are all gone.
91
00:08:14,602 --> 00:08:15,503
What?
92
00:08:15,603 --> 00:08:19,507
After 300 years, everyone is long gone!
93
00:08:31,886 --> 00:08:35,890
Now, this is the cryochamber.
94
00:08:37,092 --> 00:08:43,296
Now - whoa, whoa! Now I'm only gonna
say this once. Do not - I repeat -
95
00:08:43,598 --> 00:08:46,801
do not touch anything in this room!!
96
00:08:51,406 --> 00:08:53,408
This is Kai.
97
00:08:53,508 --> 00:08:54,912
Major babe alert!
98
00:09:00,715 --> 00:09:01,716
He's weird.
99
00:09:01,816 --> 00:09:05,286
He's dead - well, he's, he's not exactly dead.
100
00:09:06,388 --> 00:09:07,991
He's, umm, alive dead.
101
00:09:10,091 --> 00:09:11,693
Alive dead?
102
00:09:12,394 --> 00:09:13,996
Fatso!
103
00:09:15,397 --> 00:09:20,301
And what's more, he's an assassin,
he's extremely dangerous.
104
00:09:23,304 --> 00:09:27,809
He's a good assassin. In fact, he's a hero,
105
00:09:27,909 --> 00:09:30,412
who has saved our lives, many times.
106
00:09:30,512 --> 00:09:32,013
Well, let's wake him up!
107
00:09:32,113 --> 00:09:34,215
Not a chance.
108
00:09:34,315 --> 00:09:36,885
Kai only lives on because of special protoblood.
109
00:09:36,985 --> 00:09:39,187
It's precious, and must be carefully conserved.
110
00:09:39,287 --> 00:09:41,890
Come on!
111
00:09:41,990 --> 00:09:43,992
Just for a minute.
112
00:09:44,092 --> 00:09:46,494
Out of the question.
113
00:09:50,098 --> 00:09:55,472
Xev - why don't you take 'em to the galley?
114
00:09:55,904 --> 00:09:57,907
Sure - this way!
115
00:10:00,408 --> 00:10:02,011
Yes, please!
116
00:10:05,213 --> 00:10:06,716
Oh boy.
117
00:10:09,484 --> 00:10:11,786
Retchfest maximus!
118
00:10:16,691 --> 00:10:19,194
This is awesome!
119
00:10:19,294 --> 00:10:20,795
You would say that, wouldn't you, porko.
120
00:10:20,895 --> 00:10:22,397
Leave him alone, Enox.
121
00:10:22,497 --> 00:10:24,399
What's stuck in your hole?
122
00:10:24,499 --> 00:10:27,302
You shouldn't criticise others
when this whole thing is your fault.
123
00:10:27,402 --> 00:10:28,903
She's right Enox.
124
00:10:29,003 --> 00:10:32,507
As I recall Tad, everything
was humming along until -
125
00:10:32,607 --> 00:10:35,210
Yeah, everything was humming
until you messed things up!
126
00:10:35,310 --> 00:10:38,913
You know what Enox? I am so tired of you.
127
00:10:39,514 --> 00:10:44,085
My only mistake was letting you near the controls.
128
00:10:52,894 --> 00:10:55,997
Hey - enough, that's enough!
129
00:10:56,698 --> 00:10:59,501
Cool down.
130
00:11:00,502 --> 00:11:05,707
This is a difficult time for all
of you, so try to keep it together.
131
00:11:08,510 --> 00:11:11,513
What's to become of us?
132
00:11:12,514 --> 00:11:17,585
I don't know but we'll try and make the best
of things while we figure that out, OK?
133
00:11:17,686 --> 00:11:20,288
Come with me.
134
00:11:27,896 --> 00:11:29,398
Here we are.
135
00:11:31,299 --> 00:11:32,501
Where's the toilet?
136
00:11:33,601 --> 00:11:35,004
There.
137
00:11:36,504 --> 00:11:38,507
That's the toilet?
138
00:11:40,200 --> 00:11:43,472
The, umm - sensation -
139
00:11:44,914 --> 00:11:47,014
takes a little getting used to.
140
00:11:47,316 --> 00:11:48,685
Watch.
141
00:11:58,193 --> 00:12:00,395
I don't think I need to go that badly.
142
00:12:00,495 --> 00:12:02,597
OK.
143
00:12:20,115 --> 00:12:24,083
See, me and the gang and Tad -
he's my boyfriend - sorta.
144
00:12:24,085 --> 00:12:28,590
We were all headed for planet Momo 13.
There's this beautiful lake there -
145
00:12:28,591 --> 00:12:29,991
Lake Kismekisme -
146
00:12:30,792 --> 00:12:32,795
the number one party spot.
147
00:12:34,496 --> 00:12:36,097
Give us a wet one, Kanana.
148
00:12:36,197 --> 00:12:38,000
In your dreams, Enox!
149
00:12:40,001 --> 00:12:43,204
Anyway, a bunch of campers
got killed there once.
150
00:12:43,304 --> 00:12:44,507
Really?
151
00:12:44,807 --> 00:12:50,911
Mmhmm. By the Kisme Kid Carver. He slashed
their throats and cut open their stomachs.
152
00:12:51,112 --> 00:12:53,115
And he's right behind you!
153
00:12:55,016 --> 00:12:56,284
Tad!
154
00:12:56,384 --> 00:12:57,687
Just checking to see if the blabbers still work.
155
00:12:58,787 --> 00:13:00,288
You scared me.
156
00:13:00,388 --> 00:13:05,193
Well, why don't you hold yours close to your skin,
in case I want to call you up and talk dirty?
157
00:13:06,394 --> 00:13:08,898
Relax, baby, the Carver never got us.
158
00:13:09,998 --> 00:13:11,600
But he might if he ever got out of prison.
159
00:13:12,100 --> 00:13:13,202
Yeah - he's dead -
160
00:13:14,302 --> 00:13:15,905
like everyone else.
161
00:13:18,206 --> 00:13:23,611
- then I bring the Lexx in, and I blast
the planet with the bug still inside
162
00:13:25,113 --> 00:13:28,284
and, ah, rescue Xev, and basically
saved the universe.
163
00:13:30,285 --> 00:13:34,089
You're totally testosterone blammo action man!
164
00:13:34,889 --> 00:13:36,791
Yeah, I guess, you know, it's uh -
165
00:13:36,891 --> 00:13:38,393
Did you say you were from Bingo 44, toots?
166
00:13:38,493 --> 00:13:39,694
Yeah?
167
00:13:39,794 --> 00:13:43,598
That was a Reform planet. Stanley Tweedle
caused it to be destroyed.
168
00:13:43,798 --> 00:13:47,600
He murdered everyone you ever loved -
or more accurately, their descendants!.
169
00:13:48,001 --> 00:13:50,090
Unhand me, you pederast!
170
00:13:51,206 --> 00:13:54,009
Ah - ignore him. He's due for a rewiring.
Get your foot off my face!
171
00:13:55,410 --> 00:13:56,412
Captain Tweedle, sir -
172
00:13:57,512 --> 00:13:58,914
Tweedle!
173
00:14:01,716 --> 00:14:03,284
Call me Stan, kid.
174
00:14:03,385 --> 00:14:07,889
Stan, so - let me get this straight -
you're the only one that can control this ship?
175
00:14:07,989 --> 00:14:09,791
Uh huh.
176
00:14:09,891 --> 00:14:11,393
Look what I got!
177
00:14:14,195 --> 00:14:16,298
And Gibble's got a dozen hits of gongslanger root!
178
00:14:17,399 --> 00:14:18,900
- All right! Gongslanger root!
- I don't do that stuff.
179
00:14:19,000 --> 00:14:20,102
Well, we do! Way to go, Gibble!
180
00:14:21,202 --> 00:14:22,604
What is it, what, what's that?
181
00:14:22,704 --> 00:14:24,205
This is fun, mister!
182
00:14:24,305 --> 00:14:26,609
And this is fun's friend.
183
00:14:30,211 --> 00:14:32,715
No thanks, I'm not hungry.
184
00:14:35,016 --> 00:14:37,587
Guard the rest of these till we ask for 'em.
185
00:14:37,889 --> 00:14:42,792
Take one if you want. Take two
in fact - handling charge.
186
00:14:48,797 --> 00:14:50,298
Party!
187
00:14:50,398 --> 00:14:52,802
Stink, man stink!
Party like stink, stink, stink!
188
00:15:17,492 --> 00:15:19,595
I can't believe Enox did that.
189
00:15:21,996 --> 00:15:23,499
I can't believe it!
190
00:15:41,585 --> 00:15:46,188
The gongslanger root -
191
00:15:58,400 --> 00:16:00,002
he hid it on me.
192
00:16:34,202 --> 00:16:36,005
Blow, Gibble.
193
00:16:37,906 --> 00:16:40,409
You did this yourself?
194
00:16:46,915 --> 00:16:50,861
So, yeah - I consider myself an artist.
195
00:16:51,386 --> 00:16:52,588
Oh, yeah?
196
00:16:58,693 --> 00:17:01,597
Don't you ever get lonely, Captain?
197
00:17:04,999 --> 00:17:07,802
Oh, er - I gotta go to bed. Goodnight.
198
00:17:07,902 --> 00:17:09,104
Nighty night.
199
00:17:09,204 --> 00:17:11,207
Goodnight, Laleen. Oh boy...
200
00:17:12,208 --> 00:17:13,208
Oh boy.
201
00:17:15,110 --> 00:17:17,113
I'm tired too.
202
00:17:17,213 --> 00:17:19,415
Lay down out here. We can keep talking.
203
00:17:20,515 --> 00:17:21,816
No.
204
00:17:21,916 --> 00:17:24,687
Come on Xev - stay and party.
205
00:17:26,488 --> 00:17:29,191
I feel like you and me
are really starting to connect.
206
00:17:37,999 --> 00:17:39,902
Get some sleep, Enox. Goodnight.
207
00:17:41,035 --> 00:17:42,035
Good riddance,
208
00:17:42,200 --> 00:17:44,307
adolescent scum!
209
00:17:45,008 --> 00:17:46,310
You're rude!
210
00:17:46,400 --> 00:17:48,085
You're stunning.
211
00:17:53,285 --> 00:17:56,794
Gettin boff and wiggly, babe.
Definitely connectable
212
00:17:56,800 --> 00:18:00,288
Screw you! I saw you hitting on her.
213
00:18:00,388 --> 00:18:03,191
I wasn't! Anyway,
214
00:18:03,291 --> 00:18:05,093
I saw you giving mister captain
the "come do me" eye.
215
00:18:05,193 --> 00:18:06,796
I was getting back at you!
216
00:18:07,896 --> 00:18:10,098
Face it Laleen - you're a slut.
217
00:18:10,498 --> 00:18:11,499
You're the slut!
218
00:18:11,599 --> 00:18:14,453
You are! And a lousy lay, too.
219
00:18:15,003 --> 00:18:16,004
You pig!
220
00:18:16,104 --> 00:18:17,807
Enox, you are a pig!
221
00:18:18,907 --> 00:18:20,710
Yeah, a giga-pig.
222
00:18:25,113 --> 00:18:29,385
Eat me, and die! You guys make me sick.
223
00:18:31,786 --> 00:18:33,789
Come on, Gibble, let's take a walk.
224
00:18:34,889 --> 00:18:36,092
He's such a zorg when he's goofed.
225
00:18:37,192 --> 00:18:38,393
I know.
226
00:18:38,493 --> 00:18:40,696
And don't think I didn't catch
you looking at Xev too.
227
00:18:41,796 --> 00:18:43,999
Come on - she's hot -
228
00:18:45,100 --> 00:18:47,002
but you're hotter.
229
00:18:56,611 --> 00:18:58,014
Come on, Gibble!
230
00:19:02,384 --> 00:19:04,786
No, Tad - don't.
231
00:19:05,186 --> 00:19:06,588
Come on, Kanana.
232
00:19:06,688 --> 00:19:08,591
I'm not ready.
233
00:19:10,792 --> 00:19:14,996
Look, it's been three centuries.
We're all we've got now.
234
00:19:15,597 --> 00:19:16,999
I know.
235
00:19:17,999 --> 00:19:20,302
I just need some time to work things out.
236
00:19:21,403 --> 00:19:22,905
You understand, don't you?
237
00:19:23,505 --> 00:19:24,707
No.
238
00:19:26,307 --> 00:19:30,413
Anyway - I'm fried. You wouldn't
want me like this, would you?
239
00:19:31,513 --> 00:19:33,315
Yes!
240
00:19:35,216 --> 00:19:36,686
I love you.
241
00:19:38,286 --> 00:19:39,689
Soon.
242
00:19:54,402 --> 00:19:55,705
Bitchin'.
243
00:19:57,605 --> 00:19:59,908
Enox - what are you doing?
244
00:20:00,308 --> 00:20:01,910
Waking the assassin, what does it look like?
245
00:20:02,210 --> 00:20:03,912
The captain told us not to touch anything!
246
00:20:04,012 --> 00:20:05,313
Don't be such a bed wetter.
247
00:20:05,413 --> 00:20:06,614
We're gonna get in trouble.
248
00:20:06,715 --> 00:20:07,817
Back off lardass!
249
00:20:08,883 --> 00:20:10,086
What if he really gets up and does all -
250
00:20:11,186 --> 00:20:16,990
Don't be stupid. The stiff is nothing
more than a maggot retirement home.
251
00:20:18,293 --> 00:20:19,994
I guess.
252
00:20:20,095 --> 00:20:24,399
Hey - bunhead, can you hear me?
Look, if you're really an assassin,
253
00:20:24,499 --> 00:20:29,903
do a job for me, will ya? Kill Tad - he deserves
it for being in my face and on my case
254
00:20:30,205 --> 00:20:31,206
You shouldn't be hitting that glass.
255
00:20:31,306 --> 00:20:34,510
And take out his girlfriend Kanana too,
huh - sanctimonious cow.
256
00:20:34,511 --> 00:20:36,507
And do Laleen while you're at it.
257
00:20:36,511 --> 00:20:37,713
Enox!
258
00:20:37,714 --> 00:20:38,714
Yeah,
259
00:20:39,114 --> 00:20:40,516
two less skanks in the cosmos.
260
00:20:41,616 --> 00:20:44,787
And make sure you take a good bite
into my fat friend Gibble here.
261
00:20:45,887 --> 00:20:46,489
Me!
262
00:20:46,490 --> 00:20:47,490
You!
263
00:20:47,589 --> 00:20:48,899
He should kill you. Kill him!
264
00:20:48,990 --> 00:20:52,093
And Xev - she doesn't know
a stud when she sees one.
265
00:20:52,193 --> 00:20:55,598
And Stan, because, because he's like -
over thirty!
266
00:20:56,698 --> 00:20:59,502
Kill everyone, man! Go on a rampage!
267
00:21:00,902 --> 00:21:02,504
Like the Kisme Kid Carver?
268
00:21:02,604 --> 00:21:04,305
Exactly.
269
00:21:04,406 --> 00:21:06,409
Stalk 'em and stuff.
270
00:21:07,009 --> 00:21:08,759
Waste 'em one at a time,
271
00:21:08,812 --> 00:21:11,713
in cool ways. Be sick.
272
00:21:11,813 --> 00:21:15,608
Do some fast, some slow.
273
00:21:16,584 --> 00:21:19,248
Have fun. Go major psycho.
274
00:21:20,088 --> 00:21:21,900
Hey! What are you kids doing here?
275
00:21:22,090 --> 00:21:22,490
Nothing.
276
00:21:22,590 --> 00:21:23,491
Nothing.
277
00:21:23,591 --> 00:21:25,093
Didn't I tell you kids he was dangerous?
278
00:21:25,193 --> 00:21:27,095
I'm not a kid.
279
00:21:27,195 --> 00:21:30,901
And I told you not to touch anything!
280
00:21:31,001 --> 00:21:33,002
You've already proven that you're
inept with technology.
281
00:21:33,102 --> 00:21:34,200
We didn't touch nothing.
282
00:21:34,204 --> 00:21:35,204
We were just taking a look.
283
00:21:35,205 --> 00:21:37,606
So why don't you mellow down, dad?
284
00:21:38,206 --> 00:21:41,110
You get out of here, boy. Go to bed!
285
00:21:42,711 --> 00:21:44,012
Yes.
286
00:21:44,112 --> 00:21:45,413
Now!
287
00:21:45,513 --> 00:21:47,616
Yes sir. Sorry sir.
288
00:22:00,595 --> 00:22:02,498
Stupid kids.
289
00:22:29,691 --> 00:22:31,494
Giddy up!
290
00:22:40,201 --> 00:22:43,305
You are so dead, man.
291
00:22:54,716 --> 00:22:55,985
Tad?
292
00:23:16,104 --> 00:23:17,706
Sorry, Xev. Did I scare you?
293
00:23:18,306 --> 00:23:19,464
Yes you did!
294
00:23:19,509 --> 00:23:21,442
Dismember him, darling.
295
00:23:21,443 --> 00:23:22,443
Off!
296
00:23:23,812 --> 00:23:25,714
What are you doing here?
297
00:23:25,814 --> 00:23:27,784
That's a good question,
298
00:23:28,785 --> 00:23:30,785
I guess - I thought this was the can.
299
00:23:37,892 --> 00:23:40,296
Things aren't working out with me and Kanana.
300
00:23:41,396 --> 00:23:42,998
I mean, she's nice and everything,
301
00:23:44,099 --> 00:23:47,003
but a little too nice,
302
00:23:48,503 --> 00:23:50,506
if you know what I mean.
She won't - you know
303
00:23:51,706 --> 00:23:52,908
What?
304
00:23:55,210 --> 00:23:56,612
You know -
305
00:24:00,215 --> 00:24:02,943
And what does that have to do with me?
306
00:24:05,689 --> 00:24:13,553
Well, I, er, I thought - I mean,
I guess - Xev, you're a woman.
307
00:24:20,902 --> 00:24:23,005
and, er, I'm a man.
308
00:24:27,609 --> 00:24:29,812
Kanana's a girl.
309
00:24:33,014 --> 00:24:34,684
You're beautiful.
310
00:24:37,185 --> 00:24:42,848
You're very nice too, Tad, but I think
311
00:24:44,354 --> 00:24:47,192
you better talk to your girlfriend first.
312
00:24:50,598 --> 00:24:52,401
Uh, to hell with her!
313
00:24:54,002 --> 00:24:56,005
Tad, where are you?
314
00:24:57,005 --> 00:24:59,208
Oh, Tad.
315
00:24:59,909 --> 00:25:01,494
You bastard.
316
00:25:03,311 --> 00:25:04,613
Kanana!
317
00:25:13,288 --> 00:25:15,091
Kanana!
318
00:25:15,092 --> 00:25:16,092
Kanana!
319
00:25:20,395 --> 00:25:22,398
Love leaks puke juice.
320
00:25:30,605 --> 00:25:33,609
What am I supposed to do, hold out forever?
321
00:25:38,413 --> 00:25:40,216
I need sex -
322
00:25:41,516 --> 00:25:43,686
and a major dump.
323
00:25:59,601 --> 00:26:01,604
Hello? Who's there?
324
00:26:03,705 --> 00:26:05,408
Freaky crapper, man.
325
00:26:09,210 --> 00:26:12,454
You bitch! You're trying to steal my boyfriend!
326
00:26:12,914 --> 00:26:15,680
Calm down! You're wrong, I didn't do anything.
327
00:26:15,684 --> 00:26:16,685
Liar!
328
00:26:16,785 --> 00:26:19,187
Butcheress! Unhand my woman!
329
00:26:19,287 --> 00:26:21,189
790, stay off!
330
00:26:21,289 --> 00:26:22,390
I'm telling the truth.
331
00:26:22,490 --> 00:26:23,892
He grabbed me.
332
00:26:23,992 --> 00:26:24,993
Come on.
333
00:26:25,093 --> 00:26:26,896
Cool it, OK?
334
00:26:30,999 --> 00:26:33,803
Tad to Kanana? Tad to Kanana?
335
00:26:35,503 --> 00:26:36,705
I'm not here!
336
00:26:36,805 --> 00:26:40,009
Look, if you're receiving this -
I'm sorry baby.
337
00:26:41,010 --> 00:26:43,591
Talk to me! Come on.
338
00:26:44,709 --> 00:26:47,887
Pick up the blabber baby, just talk to me.
339
00:26:48,216 --> 00:26:49,285
Are all men that slimy?
340
00:26:50,385 --> 00:26:53,288
Look, I'm really sorry.
341
00:26:54,388 --> 00:26:56,390
Good ones are hard to find.
342
00:26:56,400 --> 00:26:59,677
Just come on, pick it up, pick up the blabber.
I just wanna talk, that's all.
343
00:26:59,680 --> 00:27:02,811
At least, live ones.
344
00:27:04,199 --> 00:27:06,965
Come on, pick it up! I love you,
it's just that I get frustrated sometimes.
345
00:27:07,502 --> 00:27:10,402
Please Kanana? Please?
346
00:27:10,802 --> 00:27:12,804
You didn't treat her right, Tad.
347
00:27:12,805 --> 00:27:17,806
You're a bad boyfriend, so she dumped you,
just like I'm gonna do.
348
00:27:18,313 --> 00:27:21,366
Who is this? Enox, I'm gonna tear you apart.
349
00:27:21,616 --> 00:27:24,087
Who is it? Enox? -
350
00:27:24,187 --> 00:27:26,839
you're never gonna see Enox again, Tad.
351
00:27:26,840 --> 00:27:29,492
Or Kanana, Tad. Or anyone else for that matter, Tad.
352
00:27:32,093 --> 00:27:37,270
Oh yeah? Well, I'm shaking so bad,
I can't finish my poopoo!
353
00:27:37,271 --> 00:27:39,448
Enox - you are so dead, man.
354
00:27:52,295 --> 00:27:53,798
Tad.
355
00:27:58,398 --> 00:28:01,990
You are so dead, man!
356
00:28:10,999 --> 00:28:12,501
That's Tad's.
357
00:28:15,103 --> 00:28:16,806
Just go take a leak.
358
00:28:22,210 --> 00:28:23,713
Bitchin'.
359
00:28:28,416 --> 00:28:30,885
Laleen.
360
00:28:34,689 --> 00:28:37,392
La-leeeene!
361
00:28:44,799 --> 00:28:47,402
I'm coming.
362
00:28:51,907 --> 00:28:56,311
Ah! Sheesh! Hi - take it easy,
little lady. What's wrong?
363
00:28:56,411 --> 00:28:58,814
I thought I heard someone calling
my name - it was evil.
364
00:28:59,914 --> 00:29:03,385
Oh no, it's this ship, makes
all kinds of funny noises,
365
00:29:03,485 --> 00:29:04,887
I mean it was just your imagination.
366
00:29:04,987 --> 00:29:07,690
I don't know, it sounded -
367
00:29:08,790 --> 00:29:11,594
you're probably right. I scare easy.
368
00:29:11,595 --> 00:29:12,595
Yeah, well -
369
00:29:13,094 --> 00:29:14,697
hey, look, you want me to walk
you back to the bridge?
370
00:29:15,797 --> 00:29:17,198
I don't wanna go back there.
371
00:29:17,298 --> 00:29:18,600
Oh
372
00:29:18,700 --> 00:29:21,404
I'd rather stay with you, Captain.
373
00:29:22,304 --> 00:29:25,007
Oh, well, yeah, ah, look, I don't know
374
00:29:25,008 --> 00:29:26,008
if that'd be, ah -
375
00:29:26,107 --> 00:29:26,808
What's wrong?
376
00:29:26,908 --> 00:29:28,410
- such a good idea.
377
00:29:28,510 --> 00:29:31,213
Wrong? Nothing, nothing wrong,
nothing, everything.
378
00:29:31,415 --> 00:29:33,484
Oh look - look,
379
00:29:33,685 --> 00:29:39,487
see it's just, look honey, I think
you're just a little young, is all.
380
00:29:40,789 --> 00:29:43,192
I'm three centuries older than you are.
381
00:29:46,995 --> 00:29:48,197
Sold.
382
00:29:57,605 --> 00:29:59,208
Is that you Tad?
383
00:30:07,816 --> 00:30:10,286
Enox, I did something terrible.
384
00:30:11,440 --> 00:30:13,989
I killed Tad.
385
00:30:14,990 --> 00:30:16,780
The gongslanger root,
386
00:30:16,791 --> 00:30:18,710
I dropped it in the toilet
387
00:30:18,790 --> 00:30:20,714
and Tad went in there
388
00:30:20,797 --> 00:30:24,675
and then the toilet went mental
389
00:30:25,700 --> 00:30:27,561
and killed him - it's my fault.
390
00:30:29,104 --> 00:30:33,009
Great story, Gibble.
391
00:30:33,010 --> 00:30:35,308
Why don't you grab some food -
it'll calm you down.
392
00:30:48,794 --> 00:30:54,597
Killed Tad - killed Tad.
393
00:30:59,200 --> 00:31:01,504
I need food, and a lot of it.
394
00:31:02,604 --> 00:31:05,307
Nobody takes me seriously.
395
00:31:08,209 --> 00:31:11,414
So do you think I should save
myself until I'm ready?
396
00:31:14,116 --> 00:31:17,586
Well, I think I'm really
the wrong person to ask.
397
00:31:18,987 --> 00:31:20,790
Do you love anyone, Xev?
398
00:31:22,590 --> 00:31:25,695
That's a long story, and I'm beat.
399
00:31:26,295 --> 00:31:28,196
Do you wanna sleep here?
400
00:31:28,296 --> 00:31:30,299
Thanks, but no.
401
00:31:32,000 --> 00:31:33,703
Maybe Tad and I can work things out.
402
00:31:34,803 --> 00:31:36,505
Good idea.
403
00:31:38,807 --> 00:31:39,708
Nighty night.
404
00:31:39,808 --> 00:31:41,010
Night.
405
00:32:17,012 --> 00:32:19,827
You know what, Gibble? You're a rotten kid.
406
00:32:20,616 --> 00:32:25,111
You dumped gongslanger into the toilet,
and you wake the dead.
407
00:32:25,285 --> 00:32:31,645
And when you wake the dead, fatso,
form dictates, you join 'em!
408
00:32:32,314 --> 00:32:34,499
Eat up! Chow down!
409
00:32:47,900 --> 00:32:49,165
I'm coming to getcha.
410
00:32:50,318 --> 00:32:53,586
Come on Stan. If you catch me
I'll do anything you want!
411
00:32:57,887 --> 00:33:00,087
Help, help, the Kisme Kid Carver's after me!
412
00:33:00,288 --> 00:33:01,589
Coming to getcha!
413
00:33:01,690 --> 00:33:04,392
Save me! I'm so pretty and innocent!
414
00:33:04,492 --> 00:33:07,503
Not that innocent. Oh, no no.
415
00:33:08,002 --> 00:33:16,405
Enough, enough. Look this,
this is just a bad idea.
416
00:33:17,706 --> 00:33:19,407
Oh - look at that. You caught me.
417
00:33:19,507 --> 00:33:21,510
Oh, lucky me!
418
00:33:24,212 --> 00:33:31,716
They say I'm nasty. Bad times nasty times grrrr.
419
00:33:33,788 --> 00:33:35,890
But they don't know the half of it.
420
00:33:35,991 --> 00:33:39,095
Oh, I'll find out the other half.
421
00:33:40,195 --> 00:33:41,296
What's wrong?
422
00:33:41,396 --> 00:33:42,299
My pits!
423
00:33:42,300 --> 00:33:43,169
What?
424
00:33:43,301 --> 00:33:45,001
They reek!
425
00:33:45,301 --> 00:33:47,903
Ooh! No, no, you smell fine, fine.
426
00:33:49,004 --> 00:33:50,806
It'll be better after a shower.
427
00:33:50,807 --> 00:33:51,807
But, but...
428
00:33:51,906 --> 00:33:55,211
Don't go away, Captain. I'll be right back.
429
00:33:59,314 --> 00:34:01,484
But I like a little aroma!
430
00:34:03,184 --> 00:34:06,088
Tad? Tad, where are you?
431
00:34:06,089 --> 00:34:09,089
I'm ready to talk now, OK?
432
00:34:21,503 --> 00:34:23,005
Show yourself!
433
00:34:44,492 --> 00:34:45,795
No!
434
00:35:06,114 --> 00:35:07,883
What is she doing in there?
435
00:35:09,484 --> 00:35:11,286
Laleen?
436
00:35:11,386 --> 00:35:12,688
Who's there?
437
00:35:13,989 --> 00:35:15,390
The man who wants you!
438
00:35:15,490 --> 00:35:17,292
Stan, is that you?
439
00:35:17,392 --> 00:35:18,794
Uh huh.
440
00:35:20,295 --> 00:35:22,297
No fair, I told you to wait.
441
00:35:22,397 --> 00:35:24,899
I tried, but you're so hot,
442
00:35:25,000 --> 00:35:28,503
so ripe and delicious. I want you now!
443
00:35:29,104 --> 00:35:31,306
Talk like that will get you everywhere!
444
00:35:31,456 --> 00:35:32,707
I'm telling you the truth!
445
00:35:32,807 --> 00:35:34,510
All right, all right.
446
00:35:37,512 --> 00:35:38,613
Oh no!
447
00:35:38,713 --> 00:35:40,115
Who could have done this?
448
00:35:40,215 --> 00:35:41,484
My god -
449
00:35:44,185 --> 00:35:45,688
he killed himself.
450
00:35:55,497 --> 00:35:57,400
Oh - ready.
451
00:36:08,009 --> 00:36:11,813
Go back to the bed Stan -
I'll be done in a minute.
452
00:36:11,913 --> 00:36:13,516
It's not Stan.
453
00:36:35,904 --> 00:36:37,707
Tad, Tad!
454
00:36:39,607 --> 00:36:43,512
Gibble flushed the gongslanger
root down the toilet.
455
00:36:43,613 --> 00:36:48,184
It got stoned, went nuts and killed Tad.
456
00:36:48,185 --> 00:36:50,185
Gibble blamed himself.
457
00:36:55,690 --> 00:36:58,494
So he gorged on food and then
hung himself out of guilt?
458
00:37:00,295 --> 00:37:02,598
Gibble was a messed up fat man.
459
00:37:05,000 --> 00:37:06,502
Laleen!
460
00:37:07,902 --> 00:37:09,305
Let's go.
461
00:37:29,290 --> 00:37:31,193
Laleen... Laleen!
462
00:37:33,194 --> 00:37:34,195
Stan -
463
00:37:34,295 --> 00:37:35,498
No!
464
00:37:39,100 --> 00:37:41,003
Who could have done this?
465
00:37:45,607 --> 00:37:47,009
Oh boy!
466
00:37:51,413 --> 00:37:54,016
The programming has been completely corrupted.
467
00:37:56,785 --> 00:37:57,787
Kai is not Kai anymore.
468
00:37:58,887 --> 00:38:00,990
Who did you tell him to kill?
469
00:38:02,691 --> 00:38:03,792
Um - everybody.
470
00:38:03,892 --> 00:38:05,694
Everybody? Me and Xev, everybody?
471
00:38:06,494 --> 00:38:07,395
Sorry.
472
00:38:07,495 --> 00:38:09,397
Sorry?! Sorry?!
473
00:38:09,497 --> 00:38:10,799
Stop it, stop it,
474
00:38:10,899 --> 00:38:12,300
stop it!
475
00:38:12,400 --> 00:38:14,203
We're all gonna die!
476
00:38:21,109 --> 00:38:23,412
Waking the dead assassin, what does
it look like, what does it look like?
477
00:38:24,512 --> 00:38:26,916
Kill Tad. Rip into Gibble.
478
00:38:28,016 --> 00:38:29,584
Do Laleen.
479
00:38:29,684 --> 00:38:31,487
Kill everyone, man.
480
00:38:33,288 --> 00:38:35,190
What do we do now?
481
00:38:35,290 --> 00:38:36,691
Don't you have any weapons?
482
00:38:36,791 --> 00:38:40,395
He is an unstoppable killing machine,
you little turd!
483
00:38:40,795 --> 00:38:43,099
Stalk 'em and stuff. Be inventive,
484
00:38:44,199 --> 00:38:48,102
in cool ways. Have fun.
485
00:38:52,307 --> 00:38:53,308
790?
486
00:38:53,408 --> 00:38:56,211
Our only hope is for everyone else
to offer themselves up for slaughter
487
00:38:56,311 --> 00:38:57,413
while Xev and I flee -
488
00:38:58,413 --> 00:38:59,714
Tweedle first.
489
00:38:59,814 --> 00:39:00,515
That's it.
490
00:39:00,615 --> 00:39:01,316
What?
491
00:39:01,416 --> 00:39:04,886
Kai can't control the Lexx.
Our only hope is to abandon it.
492
00:39:04,986 --> 00:39:07,690
We have to get to a moth
and then escape in your shuttle.
493
00:39:08,393 --> 00:39:14,396
Be sick. Kill the sanctimonious cow.
494
00:39:15,096 --> 00:39:17,599
Waste Enox.
495
00:39:17,699 --> 00:39:21,002
Kill Stan, Xev,
496
00:39:21,102 --> 00:39:22,203
everyone!
497
00:39:22,303 --> 00:39:23,605
Well, let's get moving!
498
00:39:23,705 --> 00:39:25,708
And stay together.
499
00:39:27,112 --> 00:39:30,587
Kisme Kid Carver! Kill, kill, kill!
500
00:39:30,588 --> 00:39:32,601
Inventive.
501
00:39:32,602 --> 00:39:35,708
Kill fast, slow,
502
00:39:35,709 --> 00:39:43,414
ripping the sick fuck -
major psycho rampage.
503
00:39:43,992 --> 00:39:50,792
Bitchin'! Maggot retirement home!
504
00:39:57,906 --> 00:39:59,208
Come on.
505
00:40:05,814 --> 00:40:07,483
Don't stop, keep moving!
506
00:40:07,514 --> 00:40:11,187
Don't run away. Stick together!
507
00:40:20,496 --> 00:40:23,499
Let's get wasted!
508
00:40:29,904 --> 00:40:31,806
Nobody moves.
509
00:40:31,906 --> 00:40:33,209
Kai -
510
00:40:34,409 --> 00:40:35,711
it's me, Xev.
511
00:40:36,811 --> 00:40:38,313
Not for long.
512
00:40:38,413 --> 00:40:42,984
This isn't you Kai. You're not
a killer anymore.
513
00:40:43,585 --> 00:40:47,088
The kids just woke you up wrong,
that's all. You can fight it.
514
00:40:47,188 --> 00:40:50,992
They screwed up, but they don't deserve
to die, we none of us deserve to die.
515
00:40:51,092 --> 00:40:57,785
Be sick, be imaginative. Kill them all -
one at a time, in cool ways.
516
00:40:58,800 --> 00:41:00,702
Don't kill me, mister!
517
00:41:00,802 --> 00:41:04,306
Go on a major psycho rampage.
518
00:41:04,307 --> 00:41:06,195
Have fun.
519
00:41:11,112 --> 00:41:16,116
Xev - leave me. Run. Run for your life!
520
00:41:16,184 --> 00:41:17,686
Listen to the robot.
521
00:41:17,786 --> 00:41:20,890
Stan, take Kanana. He can't follow both of us.
522
00:41:21,990 --> 00:41:23,192
Go!
523
00:41:32,200 --> 00:41:34,002
Hi!
524
00:41:34,102 --> 00:41:35,104
Kai -
525
00:41:36,204 --> 00:41:37,206
Bye.
526
00:41:38,306 --> 00:41:39,709
Go!!
527
00:41:41,710 --> 00:41:43,411
Promise you won't harm Xev.
528
00:41:43,511 --> 00:41:47,016
I don't make promises I can't keep.
529
00:41:52,387 --> 00:41:54,090
Oh, the horror!
530
00:41:56,391 --> 00:41:57,494
What are we going to do?
531
00:41:57,495 --> 00:41:59,495
Don't worry, I'll get ya outta here.
532
00:41:59,594 --> 00:42:00,896
Come on.
533
00:42:10,005 --> 00:42:11,407
OK? Now you take it.
534
00:42:11,450 --> 00:42:12,908
I can't fly this thing!
535
00:42:13,008 --> 00:42:15,410
You just work the joystick,
it practically flies itself.
536
00:42:15,510 --> 00:42:16,911
You have to come!
537
00:42:17,012 --> 00:42:21,916
No, I've gotta go get Xev. We've got lots of other
moths. Just get yourself to that shuttle - now!
538
00:42:22,684 --> 00:42:23,986
Now go!
539
00:42:34,697 --> 00:42:35,697
Xev.
540
00:42:35,797 --> 00:42:36,999
Stan.
541
00:42:43,004 --> 00:42:44,506
Oh good.
542
00:42:44,606 --> 00:42:45,607
Good job, Stan.
543
00:42:45,707 --> 00:42:46,307
Thanks.
544
00:42:46,408 --> 00:42:47,208
Where's Kai?
545
00:42:47,309 --> 00:42:48,611
Close.
546
00:42:58,987 --> 00:43:02,991
Hello, gorgeous. Going my way?
547
00:43:19,808 --> 00:43:22,911
Lexx - 60% magnification please
548
00:43:33,788 --> 00:43:34,890
Lexx -
549
00:43:35,991 --> 00:43:38,393
I'm coming back!
550
00:43:39,394 --> 00:43:40,695
- blow up that moth!
551
00:43:40,795 --> 00:43:42,999
As you command, Stan.
552
00:43:56,911 --> 00:43:58,213
I guess he's gone.
553
00:43:58,313 --> 00:43:59,515
Yeah. I'll get that.
554
00:44:08,189 --> 00:44:09,892
Kai is gone!
555
00:44:14,696 --> 00:44:15,898
Yeah.
556
00:44:19,901 --> 00:44:23,204
Xev - we had no choice.
557
00:44:24,606 --> 00:44:26,108
I know, Stan.
558
00:44:27,409 --> 00:44:30,911
Oh, Kai. Kai.
559
00:44:35,116 --> 00:44:36,385
I know...
560
00:44:38,787 --> 00:44:39,989
Kai.
561
00:44:41,489 --> 00:44:44,392
I have killed mothers with their babies
562
00:44:44,492 --> 00:44:45,794
Lexx, I told you to blow up the moth!
563
00:44:45,894 --> 00:44:48,897
I'm sorry, Stan. I missed.
564
00:44:48,997 --> 00:44:53,902
I've killed great philosophers, proud
young warriors and revolutionaries.
565
00:44:54,002 --> 00:45:01,253
I have killed the good, the evil,
the weak and the beautiful.
566
00:45:02,506 --> 00:45:05,211
I have done this in the service
of His Divine Shadow
567
00:45:05,212 --> 00:45:06,800
and his predecessors -
568
00:45:06,815 --> 00:45:11,786
and apparently, the fun never stops!
569
00:45:13,588 --> 00:45:14,589
Who's first?
570
00:45:14,689 --> 00:45:15,290
Me.
571
00:45:15,390 --> 00:45:15,991
No, me.
572
00:45:16,091 --> 00:45:17,192
Me.
573
00:45:17,292 --> 00:45:21,596
Oh, this is sweet! Well, we'll just have to take
turns. How about I take a little bit of each -
574
00:45:22,197 --> 00:45:26,102
and then a little bit more -
- and then a little bit more -
575
00:45:27,256 --> 00:45:29,256
- and more!
576
00:45:29,300 --> 00:45:31,400
No!
577
00:45:46,688 --> 00:45:48,290
He ran out of protoblood
578
00:45:49,391 --> 00:45:51,594
Good timing, Kai.
579
00:46:01,002 --> 00:46:02,706
This should get him back to normal.
580
00:46:09,010 --> 00:46:10,012
- Kai normal.
581
00:46:11,112 --> 00:46:12,815
I hope so.
582
00:46:13,816 --> 00:46:15,300
OK.
583
00:46:20,388 --> 00:46:21,691
Good.
584
00:46:34,703 --> 00:46:37,106
Be careful, how you wake me !
585
00:46:52,887 --> 00:46:57,293
������������� � �������������: DarkLight
39821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.