All language subtitles for Endless_Night_(1972)_BluRay_high
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:00,263 --> 00:03:05,804
I'll never forget Gipsy's Acre,
as I saw it that very first time.
3
00:03:05,936 --> 00:03:10,055
The great sweep of the landscape
down to the sea, in the distance,
4
00:03:10,148 --> 00:03:11,605
and...
5
00:03:11,942 --> 00:03:13,149
Why, Ellie!
6
00:03:13,944 --> 00:03:15,355
Ellie, darling.
7
00:03:16,822 --> 00:03:18,563
Ellie, darling?
8
00:03:19,157 --> 00:03:20,443
Ellie!
9
00:03:30,669 --> 00:03:33,707
"I'll never forget the first time
I saw Gipsy's Acre."
10
00:03:33,797 --> 00:03:34,797
What?
11
00:03:34,881 --> 00:03:36,838
That's what you were saying.
12
00:03:36,967 --> 00:03:37,967
Oh, yes.
13
00:03:38,927 --> 00:03:41,089
You sure you don't mind me
telling you about it?
14
00:03:41,179 --> 00:03:42,886
Not in the least.
15
00:03:42,973 --> 00:03:44,259
It's a long story.
16
00:03:44,349 --> 00:03:48,389
Why not come with me to
the south of France, or Italy?
17
00:03:48,478 --> 00:03:51,516
Nothing I'd like better,
if it's that long.
18
00:03:52,441 --> 00:03:54,103
I don't really know where to begin.
19
00:03:54,192 --> 00:03:56,354
Anything wrong with the beginning?
20
00:03:56,945 --> 00:03:58,937
No! Not that!
21
00:03:59,114 --> 00:04:00,901
Wherever you like, then.
22
00:04:01,992 --> 00:04:07,033
"Portrait of the Artist as a Young Man."
How about that?
23
00:04:07,581 --> 00:04:08,617
Yes.
24
00:04:09,040 --> 00:04:10,201
Why not?
25
00:04:17,257 --> 00:04:19,294
It may sound corny,
26
00:04:19,384 --> 00:04:23,173
but I think I must have been born
with a love of beautiful things.
27
00:04:23,263 --> 00:04:25,505
I always thought
I got it from my father.
28
00:04:26,224 --> 00:04:28,181
Paintings, for instance.
29
00:04:28,518 --> 00:04:31,556
I could look at some of them
for hours at a time.
30
00:04:31,646 --> 00:04:33,854
They gave me
a strange excitement,
31
00:04:33,940 --> 00:04:35,602
shiver along the spine.
32
00:04:36,026 --> 00:04:41,192
Lot 50.
A small, early, Renoir landscape.
33
00:04:41,907 --> 00:04:45,821
Anyone started? Five thousand
guineas offered, thank you.
34
00:04:46,119 --> 00:04:47,826
Five hundred.
Six thousand.
35
00:04:47,913 --> 00:04:49,279
Five hundred.
Seven thousand.
36
00:04:49,623 --> 00:04:51,455
Five hundred.
Eight thousand.
37
00:04:51,541 --> 00:04:53,533
Five hundred.
Nine thousand.
38
00:04:54,503 --> 00:04:57,371
Five hundred. Ten thousand.
Ten thousand guineas.
39
00:04:57,464 --> 00:04:58,750
Eleven thousand.
40
00:04:58,840 --> 00:04:59,956
Twelve thousand.
41
00:05:00,842 --> 00:05:02,925
Twelve? Thirteen thousand.
42
00:05:03,804 --> 00:05:05,887
Fourteen thousand.
43
00:05:05,972 --> 00:05:08,134
Fourteen thousand guineas.
Fifteen thousand.
44
00:05:08,558 --> 00:05:10,220
Bids at the back now.
45
00:05:10,936 --> 00:05:13,269
Fifteen thousand guineas.
46
00:05:14,064 --> 00:05:17,273
Fifteen thousand guineas.
Sixteen thousand.
47
00:05:17,567 --> 00:05:19,559
It's against you at the back now.
48
00:05:19,694 --> 00:05:21,686
Sixteen thousand guineas.
49
00:05:22,280 --> 00:05:24,772
Sixteen thousand guineas.
Any more?
50
00:05:24,866 --> 00:05:26,858
Sixteen thousand guineas.
51
00:05:29,079 --> 00:05:31,071
Hazlitt Gallery.
52
00:05:32,791 --> 00:05:34,157
Bad luck.
53
00:05:34,918 --> 00:05:36,284
One mustn't complain.
54
00:05:57,732 --> 00:05:59,348
- May I?
- Thank you.
55
00:05:59,442 --> 00:06:00,649
Where to now, madam?
56
00:06:00,735 --> 00:06:03,899
- Er... back to Claridge's, Rogers.
- Certainly, madam.
57
00:06:07,325 --> 00:06:09,442
Spent the morning
at Christie's.
58
00:06:09,578 --> 00:06:13,162
Nearly had a Renoir knocked down
to me at fifteen thousand quid.
59
00:06:13,790 --> 00:06:17,283
One of these days you'll get landed
with something. Then what'll you do?
60
00:06:17,419 --> 00:06:19,206
Don't you realise, Mum,
61
00:06:19,337 --> 00:06:21,670
between my bid and the next,
62
00:06:22,215 --> 00:06:24,423
I owned that picture.
63
00:06:25,135 --> 00:06:27,502
Does your boss know where
that car is now?
64
00:06:28,471 --> 00:06:31,134
I can always adjust the odd
half-hour in the books.
65
00:06:31,224 --> 00:06:33,216
One of these days, you'll get fired.
66
00:06:33,310 --> 00:06:36,178
- You don't know me, Mum.
- Never pretended to.
67
00:06:36,855 --> 00:06:39,063
Because you never wanted me to.
68
00:06:39,190 --> 00:06:42,308
Never liked being watched,
even as a little boy.
69
00:06:42,569 --> 00:06:45,061
Do you remember that text
over your bed?
70
00:06:47,365 --> 00:06:50,358
Often wondered what you did with it.
71
00:06:50,452 --> 00:06:52,444
Did you, now?
72
00:06:55,999 --> 00:07:00,835
Mickey, do you have to
drift from job to job?
73
00:07:01,338 --> 00:07:04,297
Look, I've been doing this
for six months now.
74
00:07:04,382 --> 00:07:06,499
Anyway, I like to get around.
75
00:07:06,593 --> 00:07:09,461
You won't for much longer if you keep
using the firm's car for yourself.
76
00:07:09,554 --> 00:07:13,093
Yes, I will. I'm a good driver.
The clients like me.
77
00:07:13,183 --> 00:07:16,223
As a matter of fact, they're sending me
out to the Continent again next week.
78
00:07:16,561 --> 00:07:18,974
Picking up some Greek tycoon
in Milan,
79
00:07:19,064 --> 00:07:21,021
driving him down
to look over his villa.
80
00:07:21,524 --> 00:07:24,733
Dio mio!
The fellow's gone mad!
81
00:07:24,819 --> 00:07:25,855
Who?
82
00:07:25,946 --> 00:07:28,780
Santonix, of course.
My genius of an architect.
83
00:07:29,407 --> 00:07:33,367
What does the lunatic think
he's building? An empire?!
84
00:07:33,495 --> 00:07:35,282
You know how much he's
gone up again, Alice?
85
00:07:35,372 --> 00:07:36,488
Another hundred million.
86
00:07:36,706 --> 00:07:37,992
Pounds?
87
00:07:38,124 --> 00:07:40,912
- No, Italian lire.
- Oh.
88
00:07:56,309 --> 00:07:57,390
Santonix!
89
00:07:58,853 --> 00:08:00,264
Welcome to San Pier.
90
00:08:00,355 --> 00:08:02,392
Mon dieu, you must be
completely off your rocker.
91
00:08:02,482 --> 00:08:04,314
You're ruining me totally!
92
00:08:04,442 --> 00:08:05,649
How are you?
93
00:08:05,777 --> 00:08:08,360
We must go through these in detail,
urgentissimo!
94
00:08:08,488 --> 00:08:09,729
Alice.
95
00:08:10,657 --> 00:08:11,773
Come on, we're in a hurry!
96
00:08:11,908 --> 00:08:15,151
That's normal.
Whereas Alice is exceptional.
97
00:08:45,066 --> 00:08:47,729
I ask you, what the hell
is the point of estimates
98
00:08:47,819 --> 00:08:49,811
if you don't keep to them?
99
00:08:49,946 --> 00:08:53,530
And what are
estimates for if not to be exceeded?
100
00:08:53,992 --> 00:08:56,279
These things are... are...
are relative.
101
00:08:56,369 --> 00:08:57,860
Not to me, they're not.
102
00:09:06,004 --> 00:09:07,836
Come and see what I've done.
103
00:09:07,922 --> 00:09:09,879
Apart from spending my money?
104
00:09:09,966 --> 00:09:12,003
I certainly will!
105
00:09:18,266 --> 00:09:22,510
Oh, I have to be aboard
my yacht off Sardinia at 3:35.
106
00:09:23,480 --> 00:09:25,346
Next time, huh?
On the way back.
107
00:09:26,191 --> 00:09:27,682
And I will send you a cheque.
108
00:09:27,817 --> 00:09:29,649
The house is marvellous.
109
00:09:46,544 --> 00:09:48,456
Would you like some wine?
110
00:09:49,839 --> 00:09:52,377
Oh, thank you very much, sir.
111
00:09:54,385 --> 00:09:55,967
What a fabulous place.
112
00:09:56,054 --> 00:09:57,054
Do you like it?
113
00:09:57,180 --> 00:10:00,139
Like it? Bloody marvellous!
114
00:10:00,266 --> 00:10:01,427
Are you finished now?
115
00:10:01,518 --> 00:10:04,261
Well, I gotta stop off in Rome,
pick up an American couple.
116
00:10:04,354 --> 00:10:06,095
They're doing the grand European tour.
117
00:10:06,189 --> 00:10:07,350
Five days flat.
118
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
I see.
119
00:10:08,733 --> 00:10:11,817
Would you like to see some
of my works and ideas?
120
00:10:11,903 --> 00:10:13,815
- Can I?
- Oh yes, certainly.
121
00:10:13,905 --> 00:10:17,649
You see, I was preparing for two months
for Mr Constantine's visit
122
00:10:17,784 --> 00:10:19,992
and all he gave me was twenty minutes.
123
00:10:20,120 --> 00:10:24,114
- Well, pleasure. Come on, huh?
- Thank you.
124
00:10:24,207 --> 00:10:29,248
Oh, God! The creation of
any work of art is...
125
00:10:29,337 --> 00:10:34,332
thirty per cent joy, and
seventy per cent despair.
126
00:10:34,968 --> 00:10:37,301
And if you're lucky,
something's left behind,
127
00:10:37,387 --> 00:10:39,379
something is passed on.
128
00:10:43,518 --> 00:10:46,556
You're a very good listener,
young friend.
129
00:10:48,231 --> 00:10:50,644
I found a place a little while ago,
130
00:10:50,859 --> 00:10:52,725
where I could imagine a house growing.
131
00:10:52,861 --> 00:10:55,945
Oh, I love "growing".
Where's that?
132
00:10:56,030 --> 00:10:59,023
South of England.
Few miles back from the sea.
133
00:10:59,159 --> 00:11:03,199
I'd driven a couple of antique dealers
down to a place called Market Chadwell.
134
00:11:03,288 --> 00:11:06,622
And I drove outside the town
to have my sandwiches.
135
00:11:07,667 --> 00:11:10,000
It was an ugly old Victorian
136
00:11:10,170 --> 00:11:12,412
Gothic house up there.
137
00:11:12,505 --> 00:11:14,417
Quite the wrong place.
138
00:11:14,549 --> 00:11:16,290
Half burnt-down.
139
00:11:17,635 --> 00:11:19,376
But when you walked
on a bit further,
140
00:11:19,512 --> 00:11:20,753
round the corner,
141
00:11:21,598 --> 00:11:23,089
there it was.
142
00:11:23,933 --> 00:11:25,925
You could see
for miles all around.
143
00:11:26,311 --> 00:11:28,394
Far below, the sea.
144
00:11:29,063 --> 00:11:32,227
And, standing there,
it was as if I could see it.
145
00:11:32,901 --> 00:11:34,267
My house.
146
00:11:34,986 --> 00:11:37,899
The house I'd always
dreamed about.
147
00:11:37,989 --> 00:11:40,481
in a place I'd always
imagined it.
148
00:11:42,577 --> 00:11:44,910
Anyway, that was weeks ago.
149
00:11:46,206 --> 00:11:47,663
When is the auction?
150
00:11:47,790 --> 00:11:49,201
Sometime next month.
151
00:11:49,334 --> 00:11:50,916
Not that it's any use to me.
152
00:11:51,211 --> 00:11:55,376
If the wish can be willed, then
perhaps the means will follow.
153
00:11:55,506 --> 00:11:57,088
That sounds like a quotation.
154
00:11:57,175 --> 00:12:01,169
It is.
Santonix, the fourth of August.
155
00:12:02,013 --> 00:12:03,299
Nine-thirty pm.
156
00:12:04,557 --> 00:12:06,719
Christ, I'll have to
drive half the night!
157
00:12:08,478 --> 00:12:12,563
It's unusual to find a
young man like yourself.
158
00:12:13,316 --> 00:12:15,023
A hired driver?
159
00:12:15,735 --> 00:12:19,194
Well, to be honest, that's more
or less what I was thinking.
160
00:12:19,822 --> 00:12:21,814
They say I get it from my father.
161
00:12:21,908 --> 00:12:22,908
An architect?
162
00:12:22,992 --> 00:12:25,029
Ha! He'd have liked the chance.
163
00:12:27,121 --> 00:12:30,990
There, Michael,
let's draw a key in the door, shall we?
164
00:12:31,084 --> 00:12:32,700
Then we can be alone.
165
00:12:33,795 --> 00:12:36,378
If only you'd study, David.
Get qualified.
166
00:12:36,464 --> 00:12:38,205
Qualifications!
What do they mean?
167
00:12:38,299 --> 00:12:39,506
The badge of mediocrity!
168
00:12:39,634 --> 00:12:41,320
David, you know
as well as I do that unless...
169
00:12:41,344 --> 00:12:42,710
Oh for God's sake,
shut up!
170
00:12:45,932 --> 00:12:48,640
I don't think anyone understood him.
171
00:12:49,894 --> 00:12:51,010
Especially Mum.
172
00:12:51,396 --> 00:12:53,183
Gipsy's Acre...
173
00:12:53,898 --> 00:12:56,356
- Do you have any photograph?
- No.
174
00:12:56,484 --> 00:12:57,484
Send me some.
175
00:12:58,111 --> 00:13:01,980
For you, I could build a house
even more than Mr Constantine.
176
00:13:02,198 --> 00:13:03,234
Hmm!
177
00:13:04,117 --> 00:13:05,574
If I ever have the money.
178
00:13:05,743 --> 00:13:07,359
And if I have the time left.
179
00:13:07,495 --> 00:13:09,908
Oh, it'll be a long wait, all right,
if that's what you mean.
180
00:13:09,998 --> 00:13:12,615
No, I was thinking myself.
You see, er...
181
00:13:13,084 --> 00:13:16,748
I can't count on more than
another three or four years.
182
00:13:17,088 --> 00:13:21,207
It has something to do with the wrong
number of corpuscles of the right colour,
183
00:13:21,301 --> 00:13:24,339
or the other way round,
I can never remember that.
184
00:13:24,721 --> 00:13:26,383
Well, anyway...
185
00:13:27,473 --> 00:13:29,465
it was nice to have met you.
186
00:13:30,351 --> 00:13:31,558
And you.
187
00:13:32,145 --> 00:13:34,102
Send me some photographs, anyway.
188
00:13:34,814 --> 00:13:37,477
It might be fun to play
around with them.
189
00:13:37,900 --> 00:13:38,900
Okay.
190
00:13:39,444 --> 00:13:41,088
It may have been
culture to you, honey,
191
00:13:41,112 --> 00:13:43,104
but it was plain crap
to me!
192
00:13:43,197 --> 00:13:44,383
For Christ's sake,
last week in England,
193
00:13:44,407 --> 00:13:47,400
do you know what those seats
at Stratford-on-Avon cost?!
194
00:13:47,493 --> 00:13:48,779
Twenty-five dollars!
195
00:13:48,911 --> 00:13:51,324
Just to hear a mean-lookin'
fairy in a jock strap
196
00:13:51,414 --> 00:13:54,998
explaining how he couldn't get around
to making a simple basic decision!
197
00:13:56,169 --> 00:13:57,563
Well, I guess we don't need Michael
198
00:13:57,587 --> 00:13:59,307
until it's time to
pick us up for the opera.
199
00:13:59,339 --> 00:14:00,671
No, I guess not.
200
00:14:02,008 --> 00:14:05,342
Say kid, do you know the
red light district around here?
201
00:14:05,470 --> 00:14:07,086
The dames in the windows?
202
00:14:07,221 --> 00:14:08,221
Yes, sir.
203
00:14:08,306 --> 00:14:10,298
Well, stick around
after the opera tonight.
204
00:14:10,892 --> 00:14:12,383
I just might treat you to one.
205
00:14:12,518 --> 00:14:16,387
See if we can, er... work off
some of this culture, huh?
206
00:14:16,481 --> 00:14:19,849
Er... meanwhile, like we were saying,
your time's your own.
207
00:14:19,942 --> 00:14:22,901
Thank you. Thought I might
spend it at the Rijksmuseum,
208
00:14:22,987 --> 00:14:24,569
looking at the Rembrandts.
209
00:14:25,073 --> 00:14:26,439
Jesus Christ!
210
00:14:26,741 --> 00:14:28,152
He painted him too, sir.
211
00:14:28,242 --> 00:14:29,653
Several times.
212
00:14:30,370 --> 00:14:31,656
Excuse me.
213
00:15:04,821 --> 00:15:07,188
Those faces.
214
00:15:07,365 --> 00:15:09,152
So strong.
215
00:15:09,283 --> 00:15:11,696
So sure of
their own respectability.
216
00:15:14,163 --> 00:15:16,997
They seem to be quietly sizing
me up,
217
00:15:17,291 --> 00:15:19,032
and finding me wanting.
218
00:15:45,945 --> 00:15:47,625
What are you talking about?
219
00:15:47,655 --> 00:15:49,133
If we're having to get back
all the way from London...
220
00:15:49,157 --> 00:15:50,568
The car's just over there, sir.
221
00:15:50,741 --> 00:15:52,094
Where the hell have
you been all evening?
222
00:15:52,118 --> 00:15:53,345
You were supposed to
pick us up at the hotel.
223
00:15:53,369 --> 00:15:55,782
Well I'm sorry, sir,
but I got held up,
224
00:15:55,913 --> 00:15:57,495
just missed you,
so I came on here.
225
00:15:57,582 --> 00:16:00,290
We waited around for you
until eight-thirty!
226
00:16:00,376 --> 00:16:01,992
We were late for the goddamn opera!
227
00:16:02,128 --> 00:16:03,744
That must have upset you awfully, sir.
228
00:16:03,838 --> 00:16:05,875
You go ahead, honey.
I'll take care of this.
229
00:16:05,965 --> 00:16:08,002
What the hell were you doing,
godamnit?!
230
00:16:08,092 --> 00:16:09,299
I said I was sorry, sir.
231
00:16:09,385 --> 00:16:11,029
You gonna stick around
afterwards and, er...
232
00:16:11,053 --> 00:16:12,169
take me where I said, huh?
233
00:16:12,263 --> 00:16:13,845
I don't think so, sir.
234
00:16:14,265 --> 00:16:15,346
Why not?
235
00:16:15,933 --> 00:16:17,973
Well I've looked up my duties
very carefully, and...
236
00:16:18,060 --> 00:16:19,926
pimping is not included.
237
00:16:20,188 --> 00:16:21,554
Jason!
238
00:16:21,689 --> 00:16:23,681
You wait.
You just wait!
239
00:16:23,774 --> 00:16:24,774
Yes, sir.
240
00:16:24,859 --> 00:16:26,145
Yeah, baby.
241
00:16:26,986 --> 00:16:28,978
I didn't have
to wait long.
242
00:16:29,614 --> 00:16:31,697
My firm said
I seemed to have forgotten
243
00:16:31,782 --> 00:16:34,115
that the customer
is always right.
244
00:16:34,577 --> 00:16:35,658
Ten days later,
245
00:16:36,037 --> 00:16:37,778
I was back home again.
246
00:16:43,377 --> 00:16:44,709
Oh, it's you.
247
00:16:44,795 --> 00:16:46,377
What have you come for?
248
00:16:46,464 --> 00:16:48,922
Do I have to have a reason
to visit my old mum?
249
00:16:50,301 --> 00:16:51,462
Ooh, got a cup of tea, love?
250
00:16:51,552 --> 00:16:52,668
Got another job yet?
251
00:16:53,471 --> 00:16:54,552
Yes.
252
00:16:55,598 --> 00:16:57,555
Filling station. Part time.
253
00:16:57,850 --> 00:16:59,591
You'll go far, won't you?
254
00:17:00,394 --> 00:17:02,511
I'm all right. I've got plans.
255
00:17:02,813 --> 00:17:04,805
Plans! What plans?
256
00:17:05,608 --> 00:17:10,478
If the wish can be willed,
then perhaps the means will follow.
257
00:17:12,532 --> 00:17:14,524
Something's happened.
258
00:17:15,368 --> 00:17:16,368
What do you mean?
259
00:17:16,369 --> 00:17:17,450
You're excited.
260
00:17:17,828 --> 00:17:19,569
Who's got hold of you, Mickey?
261
00:17:19,664 --> 00:17:23,999
Got hold of me?
Oh, forget the tea, Mum!
262
00:17:28,631 --> 00:17:32,215
The next day,
I went down to Gipsy's Acre again,
263
00:17:32,718 --> 00:17:34,550
with my camera.
264
00:18:11,090 --> 00:18:13,298
That was the first time
I saw Ellie.
265
00:18:13,968 --> 00:18:15,254
Very first time.
266
00:18:37,575 --> 00:18:38,611
Oh!
267
00:18:38,868 --> 00:18:39,904
Don't mind me!
268
00:18:39,994 --> 00:18:41,906
Oh, I didn't see you.
269
00:18:41,996 --> 00:18:44,534
I saw you. You got in my picture.
270
00:18:44,707 --> 00:18:46,073
I didn't spoil it for you, did I?
271
00:18:46,459 --> 00:18:47,459
You made it!
272
00:18:49,962 --> 00:18:52,545
You must think I'm
raving mad or something.
273
00:18:52,673 --> 00:18:55,461
I mean, I don't usually
dance all by myself.
274
00:18:55,551 --> 00:18:57,713
I got a little carried away, I guess.
275
00:18:58,596 --> 00:19:00,428
Such a beautiful spot!
276
00:19:00,890 --> 00:19:02,506
Like nowhere else.
277
00:19:03,059 --> 00:19:07,099
- Do you live around here?
- No. Wish I did.
278
00:19:08,606 --> 00:19:11,349
- American, aren't you?
- How did you guess?
279
00:19:12,443 --> 00:19:14,150
Well, what made you come up here?
280
00:19:14,236 --> 00:19:15,522
You can't see from the road.
281
00:19:15,655 --> 00:19:18,523
I drove down to visit an
antique shop in Market Chadwell.
282
00:19:18,616 --> 00:19:19,823
Oh yes, I know it.
283
00:19:19,950 --> 00:19:23,034
And I'd heard it was
beautiful up here, so I came.
284
00:19:23,162 --> 00:19:24,494
I'm glad I did.
285
00:19:25,247 --> 00:19:27,580
I mean, it really is very beautiful.
286
00:19:29,126 --> 00:19:30,958
You didn't really take
any of me, did you?
287
00:19:31,087 --> 00:19:32,328
Ah, that'd be telling.
288
00:19:32,421 --> 00:19:34,629
Oh God, my hair!
289
00:19:34,757 --> 00:19:36,123
No, I was...
290
00:19:36,217 --> 00:19:39,585
I was just shooting a few angles
to send to an architect friend.
291
00:19:39,679 --> 00:19:42,592
Oh, are you gonna build here?
292
00:19:43,057 --> 00:19:44,298
One day.
293
00:19:44,517 --> 00:19:45,517
Maybe.
294
00:19:46,227 --> 00:19:49,686
I'm only a rental car driver.
Bit more to your right.
295
00:19:50,106 --> 00:19:52,018
And there's not much bread in that.
296
00:19:52,566 --> 00:19:53,647
Whoa!
297
00:19:54,235 --> 00:19:55,316
Perfect!
298
00:19:55,611 --> 00:19:57,352
Why do you want me in it, anyway?
299
00:19:57,655 --> 00:19:59,863
Give Santonix some idea of the scale.
300
00:20:00,116 --> 00:20:03,075
- Oh. The Santonix?
- Yes.
301
00:20:03,494 --> 00:20:06,157
- He's very famous.
- Oh, he's a genius.
302
00:20:06,455 --> 00:20:07,696
But isn't he...
303
00:20:07,790 --> 00:20:09,907
well, isn't he a little expensive?
304
00:20:10,084 --> 00:20:11,746
It's just an idle dream.
305
00:20:12,461 --> 00:20:14,669
Don't laugh, I'm the idle dreamer.
306
00:20:14,797 --> 00:20:16,038
Why should I?
307
00:20:16,674 --> 00:20:20,964
You know, I lie awake sometimes,
thinking exactly what I'd do.
308
00:20:21,095 --> 00:20:24,429
The house would rise up,
just about where you are now,
309
00:20:24,557 --> 00:20:27,265
looking clear down to the sea.
310
00:20:27,393 --> 00:20:31,012
And a drive, curving in
like this from the road,
311
00:20:31,105 --> 00:20:32,641
all the way to the house.
312
00:20:32,857 --> 00:20:34,723
Clear... clear all this lot away,
313
00:20:35,359 --> 00:20:38,943
over there, plant masses and masses
of rhododendrons and azaleas.
314
00:20:39,029 --> 00:20:40,691
Every colour in the book.
315
00:20:40,781 --> 00:20:43,398
Over here, flowering cherries.
316
00:20:43,909 --> 00:20:45,946
Take your breath away on a fine day.
317
00:20:46,162 --> 00:20:49,326
Oh, it's all so clear in your mind.
318
00:20:51,417 --> 00:20:52,658
Yes.
319
00:20:54,462 --> 00:20:57,580
Bloody silly, isn't it?
When you really think about it.
320
00:21:09,769 --> 00:21:12,432
- Staying over for long?
- Only a few days.
321
00:21:12,772 --> 00:21:15,515
- Then back to the States?
- Lausanne, Switzerland.
322
00:21:18,819 --> 00:21:20,936
Right now,
the family's establishing...
323
00:21:21,030 --> 00:21:23,147
- Oh! I'm caught.
- Careful.
324
00:21:23,282 --> 00:21:26,571
- There.
- Okay. Oh!
325
00:21:30,706 --> 00:21:31,992
Um...
326
00:21:32,750 --> 00:21:35,413
My family's establishing
residence there.
327
00:21:35,503 --> 00:21:37,495
Tax reasons, or something.
328
00:21:37,588 --> 00:21:39,955
Meanwhile, I'm taking singing
at the Conservatoire.
329
00:21:40,049 --> 00:21:42,382
Oh, are you good?
330
00:21:42,927 --> 00:21:45,465
I guess I'll never sing at the Met.
331
00:21:48,432 --> 00:21:49,548
What is it?
332
00:21:50,434 --> 00:21:52,676
I've got a feeling
we're being followed.
333
00:21:53,687 --> 00:21:56,896
That's funny. That's what
I thought when I came here.
334
00:21:58,734 --> 00:22:00,020
Keep walking.
335
00:22:07,535 --> 00:22:08,867
Stay there!
336
00:22:17,962 --> 00:22:19,453
What are you doing here?
337
00:22:20,297 --> 00:22:21,583
You were following us.
338
00:22:21,757 --> 00:22:23,749
This is private land.
339
00:22:23,843 --> 00:22:25,709
Trespassers will be prosecuted.
340
00:22:26,220 --> 00:22:27,586
This land's for sale.
341
00:22:28,347 --> 00:22:30,680
There'll be no joy in it
for the buyer.
342
00:22:31,141 --> 00:22:32,803
What are you talking about?
343
00:22:32,893 --> 00:22:35,010
We can none of us escape
from the past.
344
00:22:35,813 --> 00:22:38,180
It was a very long time ago,
of course.
345
00:22:39,024 --> 00:22:40,060
What was?
346
00:22:40,150 --> 00:22:43,439
They brought in a verdict
of natural causes.
347
00:22:43,529 --> 00:22:48,445
But what happened afterwards
to the Townsends here...
348
00:22:48,534 --> 00:22:50,742
was felt to be a judgement.
349
00:22:50,870 --> 00:22:53,908
Little more than a year, and then...
350
00:22:54,206 --> 00:22:55,697
only one left.
351
00:22:57,835 --> 00:22:59,622
Is she with you?
352
00:23:01,005 --> 00:23:02,792
Get away from this place, girl.
353
00:23:03,257 --> 00:23:06,216
Go now, before the harm's done.
354
00:23:07,094 --> 00:23:09,336
I'm tuned in, you see.
355
00:23:09,430 --> 00:23:11,467
I can pick up the signals.
356
00:23:11,974 --> 00:23:15,558
My gift is widely acknowledged
in Market Chadwell.
357
00:23:18,522 --> 00:23:19,558
Who are you?
358
00:23:21,275 --> 00:23:23,892
My name is Townsend.
359
00:23:24,987 --> 00:23:27,354
I am the one that was left.
360
00:23:31,327 --> 00:23:32,818
Nutcase.
361
00:23:33,621 --> 00:23:35,578
We breed 'em in England
for visiting Americans.
362
00:23:35,706 --> 00:23:37,663
Helps the balance of payments.
363
00:23:41,378 --> 00:23:42,869
Come on.
364
00:23:57,353 --> 00:23:58,353
Well...
365
00:23:58,812 --> 00:23:59,812
goodbye.
366
00:24:03,275 --> 00:24:05,107
I hope you get your house one day.
367
00:24:07,905 --> 00:24:10,864
Do you know something?
I don't even know your name.
368
00:24:11,075 --> 00:24:13,283
Oh, Mike. Mike Rogers.
369
00:24:13,577 --> 00:24:14,818
Mike.
370
00:24:14,912 --> 00:24:18,030
And I'm Ellie. Ellie Thompson.
371
00:24:20,125 --> 00:24:23,243
- Well, goodbye, Ellie.
- Bye.
372
00:24:27,216 --> 00:24:28,707
Ellie?
373
00:24:29,426 --> 00:24:33,545
Look, couldn't we have tea together
at the Crown in Market Chadwell?
374
00:24:34,056 --> 00:24:35,467
It's an incredibly old pub.
375
00:24:35,641 --> 00:24:37,428
Two stars in the Domesday Book.
376
00:24:39,478 --> 00:24:41,720
I'd like that very much.
377
00:24:41,814 --> 00:24:43,680
But I'd have to
make a phone call first.
378
00:24:43,774 --> 00:24:44,774
Okay.
379
00:24:46,860 --> 00:24:48,852
Townsend?
380
00:24:48,946 --> 00:24:51,279
I knew the old lady
when I was a youngster.
381
00:24:51,365 --> 00:24:54,073
Oh, it's true that people talked
when the old Captain's wife died,
382
00:24:54,159 --> 00:24:58,028
and the family was wiped out
a little later in the fire, but, er...
383
00:24:58,247 --> 00:25:01,331
she's no more a Townsend than I am.
384
00:25:01,458 --> 00:25:04,667
She kids herself that the old Captain
was sweet on her Ma,
385
00:25:04,753 --> 00:25:06,335
and she's the result. But, er...
386
00:25:06,422 --> 00:25:07,816
between you and me
and the gatepost,
387
00:25:07,840 --> 00:25:10,253
she's the spitting image
of her real dad.
388
00:25:10,384 --> 00:25:12,046
- The gamekeeper.
- Hmm.
389
00:25:13,971 --> 00:25:17,089
And now, she lives up there in
one of Doctor Philpott's cottages,
390
00:25:17,182 --> 00:25:19,845
and pops along once a fortnight
to the spiritualists,
391
00:25:19,935 --> 00:25:21,927
to contact her dad.
392
00:25:22,396 --> 00:25:25,013
Awkward if they both came through
wouldn't it?
393
00:25:25,107 --> 00:25:28,851
Still, she does sometimes hit
the odd nail on the head, you know?
394
00:25:28,944 --> 00:25:30,276
But then, er...
395
00:25:30,362 --> 00:25:33,400
I backed a winner meself last week,
so what does that prove?
396
00:25:33,490 --> 00:25:36,107
- Tea and toast, was it, sir?
- Please.
397
00:25:37,870 --> 00:25:39,361
Okay.
398
00:25:42,875 --> 00:25:44,867
- There you are.
- Thanks.
399
00:25:47,838 --> 00:25:49,955
Who were you phoning?
Your parents?
400
00:25:50,132 --> 00:25:51,464
Haven't any.
401
00:25:51,842 --> 00:25:52,842
Oh, I'm sorry.
402
00:25:52,926 --> 00:25:54,133
That's all right.
403
00:25:54,219 --> 00:25:58,304
That's more than made up for
by uncles, aunts, cousins,
404
00:25:58,557 --> 00:26:00,970
and, believe it or not,
a stepmother.
405
00:26:01,060 --> 00:26:03,017
- Like Cinderella?
- Right!
406
00:26:03,604 --> 00:26:05,220
Only in reverse.
407
00:26:06,690 --> 00:26:09,182
They watch over me as if
I were a baby or something.
408
00:26:09,443 --> 00:26:10,524
If hadn't been for Greta,
409
00:26:10,652 --> 00:26:13,144
I wouldn't even have been
able to get out this time.
410
00:26:13,238 --> 00:26:14,900
Now, who's Greta?
Your stepmother?
411
00:26:15,157 --> 00:26:17,149
No, that's Cora.
412
00:26:17,659 --> 00:26:20,117
Greta was hired to
teach me German, but...
413
00:26:20,329 --> 00:26:23,367
well, she stayed on, and we
sort of became best friends.
414
00:26:23,457 --> 00:26:24,914
That was Greta I just called.
415
00:26:25,167 --> 00:26:26,578
She's great.
416
00:26:26,668 --> 00:26:29,285
She understands exactly how
I feel about everything.
417
00:26:29,630 --> 00:26:32,998
I don't go for cold, calculating
Krauts, myself.
418
00:26:33,133 --> 00:26:35,045
Oh, Greta isn't cold,
419
00:26:35,260 --> 00:26:37,502
and she isn't the slightest
bit calculating.
420
00:26:37,721 --> 00:26:39,929
I prefer them small and elfin,
421
00:26:40,057 --> 00:26:43,471
the kind that do funny little dances
when they think nobody's looking.
422
00:26:45,729 --> 00:26:47,220
Tea and toast, all right?
423
00:26:47,731 --> 00:26:49,723
Oh, haven't they any muffins?
424
00:26:49,858 --> 00:26:50,974
I've never tried one.
425
00:26:51,318 --> 00:26:53,901
- Muffins is out of season, miss.
- Oh.
426
00:26:53,987 --> 00:26:56,604
Then we'll come back when
there's an 'R' in the month.
427
00:26:56,698 --> 00:26:59,441
- That's a definite order.
- Yes, sir.
428
00:27:02,162 --> 00:27:05,280
- Now, milk?
- Mmm, yes, please.
429
00:27:06,291 --> 00:27:07,532
Sugar?
430
00:27:09,086 --> 00:27:11,043
Really gotta go now.
431
00:27:11,547 --> 00:27:12,628
Ellie?
432
00:27:13,799 --> 00:27:15,506
Did you say you were
going back to London?
433
00:27:15,592 --> 00:27:16,878
- That's right.
- Know the road?
434
00:27:16,969 --> 00:27:18,210
- Yes
- Pity.
435
00:27:18,303 --> 00:27:19,669
- Why?
- I was going to offer
436
00:27:19,763 --> 00:27:21,675
- to show you the way.
- Oh!
437
00:27:21,849 --> 00:27:24,637
Well, actually, I have got a
terrible sense of direction.
438
00:27:24,768 --> 00:27:26,760
Good. Come on, then.
439
00:27:44,830 --> 00:27:46,116
I turn off here.
440
00:27:46,748 --> 00:27:47,864
Goodbye, Mike.
441
00:27:48,083 --> 00:27:49,824
- Oh look, if you like, I can...
- No.
442
00:27:49,960 --> 00:27:52,418
No, it's all right. I really
can find my way from here.
443
00:28:02,764 --> 00:28:06,053
Look, I don't suppose there's any
chance of seeing you again?
444
00:28:06,518 --> 00:28:07,884
I don't know.
445
00:28:08,979 --> 00:28:11,562
That's just the trouble,
I never seem to know.
446
00:28:12,524 --> 00:28:14,604
I said I might call back again
in two or three weeks,
447
00:28:14,651 --> 00:28:16,984
at that antique place
at Market Chadwell.
448
00:28:18,071 --> 00:28:19,312
Yes!
449
00:28:20,073 --> 00:28:22,190
Mike, let's meet at Gipsy's Acre.
450
00:28:22,284 --> 00:28:23,365
I'd like that.
451
00:28:23,702 --> 00:28:25,489
- On the eighth.
- What time?
452
00:28:25,579 --> 00:28:26,945
Three o'clock, sharp!
453
00:28:27,206 --> 00:28:29,038
And afterwards we'll have
muffins at the Crown
454
00:28:29,124 --> 00:28:31,161
because there's an 'R' in next month.
455
00:28:31,668 --> 00:28:34,001
That's a definite order, Mike.
456
00:28:36,465 --> 00:28:38,172
I'll write.
457
00:28:44,514 --> 00:28:47,097
And don't forget my
Green Shield stamps!
458
00:29:49,121 --> 00:29:50,157
'Scuse me, sir.
459
00:29:50,247 --> 00:29:51,863
Are you Mr Rogers?
460
00:29:51,957 --> 00:29:54,324
- Yes.
- A telephone call for you.
461
00:29:55,711 --> 00:29:56,872
Thank you!
462
00:30:03,135 --> 00:30:04,171
Hello?
463
00:30:04,261 --> 00:30:06,002
- Michael?
- Ellie!
464
00:30:06,388 --> 00:30:09,222
I'm sorry, I just couldn't
get over in time.
465
00:30:09,308 --> 00:30:11,675
- Ellie, where are you?
- Rome.
466
00:30:11,768 --> 00:30:15,011
I really am sorry, I was looking
forward to it so much.
467
00:30:15,147 --> 00:30:16,147
So was I.
468
00:30:16,231 --> 00:30:18,314
- But it's all right now you've phoned.
- Listen.
469
00:30:18,650 --> 00:30:21,313
Greta and I have managed to
persuade Cora and Uncle Frank.
470
00:30:21,445 --> 00:30:23,232
We're gonna have my
party in London.
471
00:30:23,322 --> 00:30:26,315
- What party?
- Oh, some silly party. On Friday.
472
00:30:26,491 --> 00:30:28,323
So best if I don't see
you till the next day.
473
00:30:28,535 --> 00:30:30,527
- Why?
- You don't mind, do you?
474
00:30:30,912 --> 00:30:34,371
Because, Mike, something
really exciting's happened.
475
00:30:34,583 --> 00:30:35,869
I'll tell you when we meet.
476
00:30:36,293 --> 00:30:37,625
Okay, when?
477
00:30:37,711 --> 00:30:39,311
Well, what's wrong with
Saturday morning?
478
00:30:39,379 --> 00:30:40,915
- Ten-thirty.
- Ten-thirty, where?
479
00:30:41,340 --> 00:30:42,626
Where?
480
00:30:43,008 --> 00:30:45,216
On the embankment
by the Festival Hall.
481
00:30:45,302 --> 00:30:46,964
I think even I can find that!
482
00:31:04,029 --> 00:31:05,110
Mike!
483
00:31:06,156 --> 00:31:07,192
Mike!
484
00:31:11,703 --> 00:31:12,703
Mike!
485
00:31:14,206 --> 00:31:15,538
Mike, it's me!
486
00:31:16,458 --> 00:31:18,290
Mike, I'm sorry I'm late.
487
00:31:18,377 --> 00:31:19,913
What's the matter?
488
00:31:31,640 --> 00:31:33,848
I'm sorry, Mike!
489
00:31:35,352 --> 00:31:36,888
Couldn't have told me, could you?
490
00:31:36,978 --> 00:31:40,562
Might have made it too easy for me.
Stop me getting stupid ideas.
491
00:31:40,649 --> 00:31:42,293
You just don't know what
what it's been like!
492
00:31:42,317 --> 00:31:45,025
- Being the sixth richest girl?
- Well, that's not my fault.
493
00:31:45,112 --> 00:31:46,398
Anyway, it's not true.
494
00:31:46,488 --> 00:31:47,729
Much more like the sixteenth.
495
00:31:47,864 --> 00:31:50,447
Oh, makes a fat lot of difference
once you're in that league!
496
00:31:50,534 --> 00:31:52,776
No wonder you didn't
ask me to the party.
497
00:31:52,869 --> 00:31:55,236
Oh, I just couldn't face
being cross-examined.
498
00:31:55,330 --> 00:31:58,573
They've screened and checked every
single man I've ever wanted to date.
499
00:31:58,708 --> 00:32:01,291
It's like I told you.
Cinderella in reverse.
500
00:32:02,045 --> 00:32:05,709
Until an out-of-work
rental car driver came along.
501
00:32:05,799 --> 00:32:08,416
- Prince Charming in reverse.
- Oh, Mike!
502
00:32:08,510 --> 00:32:12,094
Fenella Thomsen isn't the same
as Ellie Thompson. Not for me!
503
00:32:13,181 --> 00:32:15,468
Well, goodbye, Ellie,
before I find myself saying
504
00:32:15,600 --> 00:32:18,058
"I have my pride, you know!"
505
00:32:34,327 --> 00:32:37,320
Look, I have my pride too,
you know.
506
00:32:37,414 --> 00:32:39,701
Only I don't believe in
standing on it.
507
00:32:40,750 --> 00:32:43,163
- You're crying.
- I am not!
508
00:32:43,378 --> 00:32:44,539
It's an allergy.
509
00:32:45,046 --> 00:32:47,413
I'm allergic to pollen,
and horses, and cats,
510
00:32:47,507 --> 00:32:48,918
and some men.
511
00:32:49,134 --> 00:32:51,501
Especially proud, stupid men,
512
00:32:52,179 --> 00:32:55,468
who haven't even got the sense to
order me a glass of water or something
513
00:32:55,599 --> 00:32:57,090
so I can take my medicine!
514
00:32:59,853 --> 00:33:04,063
And who haven't even got the sense
to realise I'm in love with them.
515
00:33:04,774 --> 00:33:08,484
Oh, that is the worst coffee
I've ever had in my life!
516
00:33:11,823 --> 00:33:13,485
There's no future in it, Ellie.
517
00:33:15,744 --> 00:33:17,201
Maybe not,
518
00:33:18,121 --> 00:33:20,613
but we'd neither of us ever
stop thinking about it.
519
00:33:21,541 --> 00:33:22,702
It was different then.
520
00:33:22,792 --> 00:33:25,125
It's different now!
521
00:33:25,378 --> 00:33:27,540
That's what the party was all about.
522
00:33:27,756 --> 00:33:29,622
I'm old enough to do anything I want.
523
00:33:30,383 --> 00:33:31,544
Anything.
524
00:33:33,261 --> 00:33:34,422
Mike...
525
00:33:34,721 --> 00:33:36,678
I went to see your friend, Santonix.
526
00:33:38,266 --> 00:33:39,802
Greta and I went from Rome.
527
00:33:39,935 --> 00:33:42,769
You're right, he's a wonderful person,
528
00:33:42,854 --> 00:33:45,096
and he'll build you a wonderful house!
529
00:33:45,524 --> 00:33:46,935
Yes, well, we can forget it,
530
00:33:47,025 --> 00:33:49,483
because I heard this morning
that Gipsy's Acre's gone.
531
00:33:49,569 --> 00:33:50,810
Someone's bought it.
532
00:33:51,947 --> 00:33:52,983
Mmm.
533
00:33:53,073 --> 00:33:54,689
I know.
534
00:33:55,492 --> 00:33:56,653
I have!
535
00:34:04,125 --> 00:34:05,491
Thank you.
536
00:34:06,336 --> 00:34:08,202
Thank you very much!
537
00:34:12,842 --> 00:34:16,006
Please don't go, Mike.
Please, please!
538
00:34:16,596 --> 00:34:17,882
You see...
539
00:34:18,139 --> 00:34:20,552
I never met anyone like you before.
540
00:34:21,142 --> 00:34:22,303
Never.
541
00:34:32,904 --> 00:34:36,238
- I do solemnly declare...
- I do solemnly declare...
542
00:34:36,324 --> 00:34:41,160
- I know not of any lawful impediment...
- I know not of any lawful impediment...
543
00:34:41,246 --> 00:34:43,408
That was where
our life together began,
544
00:34:43,498 --> 00:34:45,990
in that tiny township in
the Welsh mountains,
545
00:34:46,793 --> 00:34:48,329
where the only
newspapermen around
546
00:34:48,420 --> 00:34:50,707
were there to cover
the sheepdog trials.
547
00:34:51,256 --> 00:34:53,293
And English was only
the second language.
548
00:35:15,447 --> 00:35:17,484
"Dear Mum,
549
00:35:17,616 --> 00:35:22,657
"Sorry to let you know after the event,
but I got married last week.
550
00:35:22,746 --> 00:35:27,116
"She's lovely and sweet, and I'm afraid
she has an awful lot of money.
551
00:35:27,208 --> 00:35:29,541
"Honeymooning on the continent.
552
00:35:29,628 --> 00:35:32,086
"Love, Mike."
553
00:35:35,216 --> 00:35:37,924
Why keep a house in, so to speak?
554
00:35:38,011 --> 00:35:40,924
Why not make it
a part of the landscape?
555
00:35:41,014 --> 00:35:43,973
To be joined with it,
whenever you like.
556
00:35:44,059 --> 00:35:46,722
You arrived at the same
idea by instinct, Mike.
557
00:35:46,811 --> 00:35:48,677
- Can I see inside?
- No, please, please...
558
00:35:48,855 --> 00:35:50,642
Not until I show you
the finished house.
559
00:35:50,732 --> 00:35:52,894
You must leave me
something up my sleeve.
560
00:35:53,068 --> 00:35:55,435
How long before we
can live in it?
561
00:35:55,528 --> 00:35:58,646
It has to be very soon, darling Ellie.
If only because...
562
00:35:58,740 --> 00:36:01,198
personally, I'm very
short of time.
563
00:36:01,326 --> 00:36:03,409
Gelati!
564
00:36:03,495 --> 00:36:05,953
The ice-cream man cometh.
565
00:36:06,039 --> 00:36:09,032
Now, that's your turn now, Mike.
566
00:36:10,669 --> 00:36:12,752
Gelati!
567
00:36:15,882 --> 00:36:18,841
What happens when
the family finds out?
568
00:36:19,219 --> 00:36:21,677
They think I'm touring
Scotland with Greta.
569
00:36:22,555 --> 00:36:24,547
They'll blame her, as usual,
570
00:36:24,641 --> 00:36:28,100
and they'll do anything they
can to break Mike and me up.
571
00:36:28,186 --> 00:36:29,768
What can they do?
572
00:36:30,063 --> 00:36:32,100
Try and buy Mike off.
573
00:36:32,190 --> 00:36:35,183
Like Gina Barretti's parents
did with her first.
574
00:36:35,276 --> 00:36:36,962
Gina...
wasn't that the girl who married
575
00:36:36,986 --> 00:36:39,399
- a lifeguard from Miami Beach?
- Mmm.
576
00:36:39,489 --> 00:36:43,028
And he got half a million
dollars to divorce her quietly.
577
00:36:43,118 --> 00:36:44,404
Isn't that marvellous?
578
00:36:44,494 --> 00:36:46,656
I've not only collected
a lovely little wife,
579
00:36:46,746 --> 00:36:50,080
but I can trade her in for
solid cash any time I want.
580
00:36:52,627 --> 00:36:55,210
Thank you, Miss Thomsen,
that was great!
581
00:36:55,338 --> 00:36:57,830
The honeymoon's over, darling.
582
00:36:57,924 --> 00:37:00,792
Time to pack our bags,
and face the family.
583
00:37:00,885 --> 00:37:04,970
Michael, I'd like you to meet my
stepmother, Cora Walker-Brown.
584
00:37:05,056 --> 00:37:06,547
How do you do, Mr Rogers?
585
00:37:06,641 --> 00:37:08,974
- How do you do?
- Her husband, Reuben.
586
00:37:09,853 --> 00:37:11,185
Hello, there.
587
00:37:11,771 --> 00:37:14,263
Aunt Beth, and Uncle Frank.
588
00:37:14,357 --> 00:37:16,440
Well, sir, I feel
called upon to remark
589
00:37:16,526 --> 00:37:19,269
that the news conveyed
to us so belatedly constituted...
590
00:37:19,362 --> 00:37:21,479
We were shocked!
591
00:37:22,031 --> 00:37:26,742
And Mr Lippincott.
Dear Uncle Andrew.
592
00:37:28,371 --> 00:37:30,454
Of course, he's not
really my uncle.
593
00:37:30,540 --> 00:37:33,328
I am that figure of fiction,
the family lawyer.
594
00:37:33,460 --> 00:37:35,668
- How are you, Michael?
- How do you do, sir?
595
00:37:35,795 --> 00:37:38,663
Gretna Green seems to be
the only element missing.
596
00:37:38,798 --> 00:37:41,757
- We were never even informed.
- Thanks to Greta.
597
00:37:41,843 --> 00:37:44,256
Why blame her? I married him.
598
00:37:44,387 --> 00:37:47,551
Well, I must say that,
between the two of you, and Greta,
599
00:37:47,640 --> 00:37:50,348
you've certainly practised
a great deal of deception.
600
00:37:50,435 --> 00:37:52,677
I think I'd better have a talk
with Michael alone.
601
00:37:52,812 --> 00:37:55,600
Good idea. Um... why don't
we all adjourn to the bar?
602
00:37:55,690 --> 00:37:59,183
Well, if you think things will look better
through the bottom of a glass.
603
00:37:59,277 --> 00:38:01,815
Might make us
feel better, though.
604
00:38:10,121 --> 00:38:12,204
- Don't I get one?
- Of course.
605
00:38:17,754 --> 00:38:20,292
Um, you've probably
guessed that, er...
606
00:38:20,381 --> 00:38:22,839
I have something to convey to you.
607
00:38:22,926 --> 00:38:24,508
Oh, yes, sir?
608
00:38:24,636 --> 00:38:27,674
If only I knew just how to convey it.
609
00:38:27,764 --> 00:38:29,926
- In two little words.
- Oh?
610
00:38:30,016 --> 00:38:31,348
"How much?"
611
00:38:31,518 --> 00:38:37,264
Bearing in mind that Gina Barretti's
first collected five hundred grand.
612
00:38:37,357 --> 00:38:40,100
- I see you've done your homework.
- Certainly.
613
00:38:41,110 --> 00:38:44,649
However, as the nearest I got
to being a Miami lifeguard
614
00:38:44,739 --> 00:38:47,732
was dishing out the deckchairs
at Littlehampton-on-Sea,
615
00:38:47,826 --> 00:38:49,863
one August bank holiday,
616
00:38:50,078 --> 00:38:53,242
you might consider offering me...
617
00:38:53,331 --> 00:38:55,163
only half that.
618
00:38:55,250 --> 00:38:57,162
Such a figure had crossed my mind.
619
00:38:57,377 --> 00:38:59,369
Well, it crossed it in vain, sir.
620
00:39:00,171 --> 00:39:03,539
Er... just out of curiosity,
no obligation on either side...
621
00:39:03,675 --> 00:39:05,541
how much?
622
00:39:05,760 --> 00:39:09,470
A quiet divorce with no scandal,
what do you say?
623
00:39:09,973 --> 00:39:14,388
I might settle for the state of Texas
as a first instalment.
624
00:39:14,519 --> 00:39:17,683
Haven't you ever heard of two
people falling in love, sir?
625
00:39:18,523 --> 00:39:21,687
Not only have I heard of it, my boy,
626
00:39:21,776 --> 00:39:24,314
but, one way or another,
I make half my income out of it.
627
00:39:24,404 --> 00:39:25,940
I see that you have a sense of humour.
628
00:39:26,072 --> 00:39:28,672
Which, as a member of this family,
you're certainly going to need.
629
00:39:29,409 --> 00:39:31,947
Greta.
What do you know about Greta?
630
00:39:32,245 --> 00:39:35,738
- Well, only what Ellie's told me.
- You've never met her?
631
00:39:35,915 --> 00:39:39,955
No. I would have,
if Ellie had had her way.
632
00:39:40,086 --> 00:39:42,703
Greta would have organised the
wedding and the honeymoon.
633
00:39:42,797 --> 00:39:45,505
- But I put my foot down there.
- Good.
634
00:39:45,633 --> 00:39:48,626
Did you know Greta had been
dismissed by the family?
635
00:39:48,761 --> 00:39:52,095
No. But, to be honest,
I can't say I'm sorry.
636
00:39:52,265 --> 00:39:54,507
Do you mind some advice, then?
637
00:39:54,642 --> 00:39:57,726
Don't let Greta attach herself
to you and Ellie.
638
00:39:57,812 --> 00:40:00,771
Well couldn't Ellie
pension her off, or something?
639
00:40:00,857 --> 00:40:02,769
Greta's a little young to
be pensioned off.
640
00:40:02,901 --> 00:40:06,440
And awfully attractive, even to
a desiccated old poop like me.
641
00:40:06,529 --> 00:40:09,192
Then she ought to find it
easy enough to get another job.
642
00:40:09,282 --> 00:40:12,525
With the sort of references that
she'll get from this family?!
643
00:40:12,619 --> 00:40:16,408
Of course, I suppose that
Ellie could show her gratitude
644
00:40:16,497 --> 00:40:19,365
by settling a sum on Greta.
645
00:40:19,542 --> 00:40:21,955
That would get her out
of everyone's hair.
646
00:40:22,045 --> 00:40:25,038
I'll have a talk to Ellie
when we get back.
647
00:40:35,642 --> 00:40:38,726
...if you can do it without
hurting Greta's feelings.
648
00:40:38,853 --> 00:40:41,971
But, Uncle Andrew, you haven't
said a word about Mike.
649
00:40:42,065 --> 00:40:45,183
He's great, isn't he?
Really special.
650
00:40:45,276 --> 00:40:47,893
He's an extremely
attractive personality, and I can see
651
00:40:48,071 --> 00:40:49,715
exactly why you married him.
652
00:40:49,739 --> 00:40:52,106
If you can do it...
653
00:40:57,163 --> 00:40:59,075
Managed to slip away.
654
00:40:59,207 --> 00:41:01,870
So far, no-one's changed
the subject once.
655
00:41:02,001 --> 00:41:04,960
Anyway, I've no hard feelings.
656
00:41:05,088 --> 00:41:08,502
- Why should you have?
- Why indeed?
657
00:41:08,591 --> 00:41:12,380
After all, we're both in the
same boat, more or less.
658
00:41:12,470 --> 00:41:15,178
You more, and me less, unfortunately.
659
00:41:15,264 --> 00:41:18,223
- Oh, do you mind?
- How do you mean?
660
00:41:18,434 --> 00:41:20,892
Well, I married the thin end
of the family trust.
661
00:41:20,979 --> 00:41:22,936
And while Ellie's around,
it stays thin.
662
00:41:23,022 --> 00:41:25,230
Mark you, I'm not complaining.
663
00:41:26,317 --> 00:41:30,436
Oh, by the way, now that we're
members of the same family,
664
00:41:30,530 --> 00:41:33,614
you wouldn't happen to have a
spare tenner about you, would you?
665
00:41:33,741 --> 00:41:35,886
It's just that I've got this
awfully good thing for Ascot,
666
00:41:35,910 --> 00:41:38,027
and it's too late to
go to a bank.
667
00:41:43,793 --> 00:41:45,125
Thanks, old man.
668
00:41:45,753 --> 00:41:48,336
Yes, well, I'd better get
back to the demo.
669
00:41:48,423 --> 00:41:51,541
Tell them that I'm
expecting them up here to dine tonight.
670
00:41:51,968 --> 00:41:53,630
What, all of them?
671
00:41:53,720 --> 00:41:55,507
All of them.
672
00:41:57,807 --> 00:42:00,800
I told you you were going to
need your sense of humour.
673
00:42:02,270 --> 00:42:05,889
I have known our Ellie since
the day she was born.
674
00:42:05,982 --> 00:42:08,816
She was lovely then.
She's even lovelier now.
675
00:42:08,901 --> 00:42:10,108
Hear hear!
676
00:42:10,194 --> 00:42:13,187
I want you to raise your glasses,
and drink to her happiness.
677
00:42:13,364 --> 00:42:14,946
To Ellie and Michael.
678
00:42:15,366 --> 00:42:16,732
Ellie and Michael.
679
00:42:17,201 --> 00:42:18,863
Ellie.
680
00:42:22,707 --> 00:42:24,369
Telegram, madam.
681
00:42:24,459 --> 00:42:26,621
Oh. More congratulations, perhaps.
682
00:42:31,674 --> 00:42:33,711
Oh, that's marvellous!
683
00:42:33,801 --> 00:42:35,383
Greta's back tonight.
684
00:42:35,470 --> 00:42:36,506
Greta?!
685
00:42:36,596 --> 00:42:37,837
Greta?
686
00:42:37,930 --> 00:42:40,764
She'll meet us tomorrow,
down at Gipsy's Acre.
687
00:42:41,601 --> 00:42:43,558
Isn't that wonderful, darling?
688
00:42:45,313 --> 00:42:46,554
Lovely.
689
00:42:49,108 --> 00:42:51,691
There she is. Look!
690
00:42:54,197 --> 00:42:55,938
Greta!
691
00:42:59,327 --> 00:43:01,444
I do hope you'll like her.
692
00:43:02,538 --> 00:43:04,404
But not too much.
693
00:43:10,505 --> 00:43:12,087
Greta!
694
00:43:12,590 --> 00:43:16,675
Oh, Greta.
This is Mike, at last.
695
00:43:16,803 --> 00:43:20,422
At last, indeed. Hello, Greta.
Very happy to meet you.
696
00:43:20,765 --> 00:43:24,475
Ellie has talked about you so much,
I feel I know you already.
697
00:43:25,311 --> 00:43:28,054
And you, darling,
you look so happy.
698
00:43:28,189 --> 00:43:31,557
- I am. Ecstatically.
- Oh, marvellous!
699
00:43:33,361 --> 00:43:36,854
My wonderful reward for
abusing my position of trust,
700
00:43:36,948 --> 00:43:39,156
as Cora so beautifully put it.
701
00:43:39,283 --> 00:43:41,024
What are you gonna do, Greta?
702
00:43:41,160 --> 00:43:43,152
Oh, I have a secretary's job lined up.
703
00:43:43,246 --> 00:43:44,578
Abroad?
704
00:43:45,331 --> 00:43:46,331
No.
705
00:43:46,457 --> 00:43:48,323
In London.
706
00:43:49,460 --> 00:43:51,747
When we move in,
you must be the first,
707
00:43:51,838 --> 00:43:53,750
absolutely the first,
to come and stay with us.
708
00:43:53,840 --> 00:43:55,957
- Isn't that right, Mike?
- Why not?
709
00:43:56,050 --> 00:43:58,884
Come on, I'm just
dying to talk to you.
710
00:43:58,970 --> 00:44:01,883
Uncle Andrew's had the
most wonderful idea.
711
00:44:07,520 --> 00:44:10,684
Well, now you have met her,
712
00:44:11,149 --> 00:44:13,015
what do you think?
713
00:44:13,276 --> 00:44:14,858
She's certainly beautiful.
714
00:44:15,153 --> 00:44:16,610
And strong.
715
00:44:17,196 --> 00:44:19,404
Stronger than Ellie, I think.
716
00:44:20,658 --> 00:44:22,570
I love Ellie.
717
00:44:22,660 --> 00:44:25,869
I really love Ellie, Mike.
718
00:44:30,001 --> 00:44:33,085
I was to remember
those words later.
719
00:44:34,338 --> 00:44:35,749
While we were waiting
for the house,
720
00:44:35,882 --> 00:44:38,499
Ellie and I took over the
antiques shop in Market Chadwell.
721
00:44:38,593 --> 00:44:41,051
The very one that had
brought us together.
722
00:44:41,179 --> 00:44:43,546
Until, at last,
Santonix sent for us,
723
00:44:43,639 --> 00:44:45,596
and the great day had come.
724
00:44:48,436 --> 00:44:49,972
At Gipsy's Acre,
725
00:44:50,104 --> 00:44:56,772
we have a principal living room
that I call "my room for all seasons".
726
00:44:57,320 --> 00:44:59,312
Well, now, let's pretend
727
00:44:59,447 --> 00:45:01,439
the season's set for winter.
728
00:45:01,532 --> 00:45:02,898
The windows are one-way only.
729
00:45:02,992 --> 00:45:05,735
You can see the view outside,
but no-one can see in.
730
00:45:05,828 --> 00:45:08,821
And now, after winter,
731
00:45:09,916 --> 00:45:11,327
spring.
732
00:45:15,504 --> 00:45:17,712
Ellie is making her music.
733
00:45:18,007 --> 00:45:21,671
Ellie, the music maker,
the dreamer of dreams.
734
00:45:23,971 --> 00:45:26,338
And now, after spring,
735
00:45:26,432 --> 00:45:27,432
summer.
736
00:45:31,312 --> 00:45:33,053
Voilà.
737
00:45:45,159 --> 00:45:46,946
A little magic.
738
00:45:52,250 --> 00:45:54,913
Now... to the next.
739
00:46:05,346 --> 00:46:07,759
What's happened? I don't know!
740
00:46:10,309 --> 00:46:12,346
- Magic...
- But where did that come from?
741
00:46:12,436 --> 00:46:13,927
I don't know.
742
00:46:14,188 --> 00:46:17,226
Well, is this how you imagined it?
743
00:46:17,316 --> 00:46:20,559
My imagination never
went half as far.
744
00:46:20,903 --> 00:46:24,522
Thank you. Oh, thank you!
745
00:46:25,366 --> 00:46:27,107
Gipsy's Acre.
746
00:46:27,201 --> 00:46:29,238
Life of happiness.
747
00:46:30,037 --> 00:46:31,699
Good fortune.
748
00:46:35,793 --> 00:46:37,625
That's Cora's car!
749
00:46:37,712 --> 00:46:39,669
She didn't waste much time.
750
00:46:39,755 --> 00:46:43,089
Oh, what a day to call!
Well, I don't wanna see her.
751
00:46:43,175 --> 00:46:46,293
Well, why not go inside and
pull up the drawbridge?
752
00:46:46,387 --> 00:46:48,970
They haven't seen us yet.
Please, quick, quick!
753
00:47:09,827 --> 00:47:11,363
I don't think they've moved in yet.
754
00:47:11,495 --> 00:47:13,282
Well, ring the bell anyway.
755
00:47:13,956 --> 00:47:16,448
Now, nobody can see us.
756
00:47:37,730 --> 00:47:39,972
Your health, madam.
757
00:47:44,070 --> 00:47:45,936
I can't see anything!
758
00:47:46,030 --> 00:47:47,521
Now, come on, now...
759
00:47:49,200 --> 00:47:50,407
Hello!
760
00:47:55,122 --> 00:47:56,579
I think she's going.
761
00:48:20,564 --> 00:48:22,146
"Darling Ellie,
762
00:48:22,233 --> 00:48:25,647
"Called, but you hadn't arrived.
Will try again later."
763
00:48:25,736 --> 00:48:27,227
Oh...
764
00:48:27,321 --> 00:48:28,812
"What do you think, darling?
765
00:48:28,948 --> 00:48:32,862
"We found a cute eighteenth-century,
furnished cottage for the summer,
766
00:48:32,952 --> 00:48:35,114
"only fifteen miles from you."
767
00:48:35,246 --> 00:48:36,487
Oh, God!
768
00:48:36,580 --> 00:48:38,947
"Quite by chance.
Would you believe it?"
769
00:48:39,041 --> 00:48:41,533
Frankly, not for a bloody second.
770
00:48:42,086 --> 00:48:43,622
Now, what do they want?
771
00:48:43,712 --> 00:48:45,704
What are they after down here?
772
00:48:50,302 --> 00:48:52,464
Stay where you are!
773
00:48:53,681 --> 00:48:55,923
I think you'd better explain yourself.
774
00:48:56,016 --> 00:48:58,554
- Who the hell are you?!
- George?
775
00:48:59,228 --> 00:49:01,561
I believe that's Mr Rogers.
776
00:49:01,856 --> 00:49:02,972
Isn't it?
777
00:49:03,065 --> 00:49:04,065
Yes.
778
00:49:04,108 --> 00:49:06,145
I thought I recognised him
from the newspapers.
779
00:49:06,235 --> 00:49:07,316
Oh, Lord!
780
00:49:07,403 --> 00:49:09,065
I'm awfully sorry, Rogers.
781
00:49:09,155 --> 00:49:12,148
My name's Philpott, local doctor.
We're neighbours.
782
00:49:12,450 --> 00:49:14,567
- Oh, er... my wife.
- How do you do?
783
00:49:14,910 --> 00:49:16,276
What happened, Mike?
784
00:49:16,454 --> 00:49:19,447
It's all right, Ellie. These are
our neighbours, the Philpotts.
785
00:49:19,582 --> 00:49:21,118
Dr Philpott is the local doctor.
786
00:49:21,208 --> 00:49:23,791
- My wife, Ellie.
- How do you do?
787
00:49:23,878 --> 00:49:25,790
Santonix.
788
00:49:29,884 --> 00:49:32,877
They've taken a long time
to get there.
789
00:49:32,970 --> 00:49:34,427
Yes.
790
00:49:35,055 --> 00:49:36,637
But surely they wouldn't...
791
00:49:36,891 --> 00:49:38,473
Yes, why would anybody...
792
00:49:38,559 --> 00:49:40,095
Probably some hooligan.
793
00:49:40,186 --> 00:49:41,848
A crank, more likely.
794
00:49:42,563 --> 00:49:45,601
You've had a certain amount of
publicity, haven't you?
795
00:49:45,733 --> 00:49:47,725
Very destructive spirit, Wanadi.
796
00:49:47,818 --> 00:49:50,902
It couldn't be...
oh, no, no, surely not.
797
00:49:51,030 --> 00:49:52,316
What?
798
00:49:52,448 --> 00:49:54,110
Miss Townsend?
799
00:49:54,200 --> 00:49:55,407
Miss Townsend?!
800
00:49:55,493 --> 00:49:58,986
It's just that she warned us off
when we first met here.
801
00:49:59,079 --> 00:50:01,116
She rather frightened Ellie.
802
00:50:01,207 --> 00:50:04,245
And... well, she... she seems to be
always hanging around the place.
803
00:50:04,376 --> 00:50:06,117
Oh, she is a bit odd, certainly.
804
00:50:06,212 --> 00:50:08,750
Considers herself the
local seer, and so on.
805
00:50:08,839 --> 00:50:10,296
But I expect you know the story?
806
00:50:10,382 --> 00:50:12,214
Oh, just one piece, thank you.
807
00:50:12,301 --> 00:50:16,420
But I can't see her being guilty of
anything like malicious damage.
808
00:50:16,514 --> 00:50:19,052
Matter of fact, my family owes
her something of a debt.
809
00:50:19,266 --> 00:50:21,303
One winter, when I was
away army doctoring,
810
00:50:21,393 --> 00:50:23,009
she fished out
a young nephew of mine
811
00:50:23,103 --> 00:50:25,220
who'd gone through
the ice in our lake.
812
00:50:27,816 --> 00:50:29,352
Damn. Slipped!
813
00:50:29,443 --> 00:50:30,443
Sorry, Ellie.
814
00:50:30,569 --> 00:50:32,310
Here, let me...
815
00:50:32,655 --> 00:50:33,655
It's just that...
816
00:50:34,365 --> 00:50:37,529
Well I was going to say that
my best friend at school...
817
00:50:37,618 --> 00:50:39,735
- went like that.
- Oh, I'm sorry.
818
00:50:39,828 --> 00:50:42,115
David and Jonathan,
they used to call us, we...
819
00:50:42,206 --> 00:50:43,367
we were together so much.
820
00:50:43,457 --> 00:50:46,120
- Skating, was it?
- Yes, up on the reservoir.
821
00:50:46,335 --> 00:50:50,375
Only the day before, we played in the
usual bit of Shakespeare on Speech Day.
822
00:50:51,173 --> 00:50:53,415
In those days I was crazy
to go on the stage.
823
00:50:55,177 --> 00:50:57,635
What say'st thou, noble heart?
824
00:50:57,721 --> 00:50:59,462
What will I do, think'st thou?
825
00:50:59,557 --> 00:51:02,925
Why, Roderigo, go to bed and sleep.
826
00:51:04,061 --> 00:51:06,804
I will incontinently drown myself.
827
00:51:06,939 --> 00:51:08,396
If thou dost,
828
00:51:08,524 --> 00:51:11,733
I shall never love thee after it.
If thou wilt needs
829
00:51:11,902 --> 00:51:15,987
damn thyself, do it a more
delicate way than drowning.
830
00:51:16,156 --> 00:51:18,443
Do you hear, Roderigo?
831
00:51:18,534 --> 00:51:20,241
Roderigo!
832
00:51:20,327 --> 00:51:21,534
Don't die!
833
00:51:22,162 --> 00:51:23,494
Don't die!
834
00:51:24,790 --> 00:51:28,659
Come to think of it,
it could have been a shot, couldn't it?
835
00:51:30,212 --> 00:51:31,544
Mmm?
836
00:51:31,630 --> 00:51:32,962
A shot.
837
00:51:33,215 --> 00:51:35,377
Oh yes, I suppose it could.
838
00:51:35,467 --> 00:51:37,174
Well, goodbye.
839
00:51:37,261 --> 00:51:39,674
- And if I can be of any help...
- Thank you.
840
00:51:39,805 --> 00:51:42,889
- Thank you again for the lovely...
- Very nice to have met you.
841
00:51:43,017 --> 00:51:45,100
- Goodbye
- Nice to have met you.
842
00:51:49,857 --> 00:51:53,316
When you've settled in, I'll organise a
party for you to meet the neighbours.
843
00:51:53,402 --> 00:51:56,019
- Good.
- Goodbye!
844
00:51:57,197 --> 00:51:59,797
- Shall we go back there?
- Let's walk across that way, dear, yes.
845
00:52:03,829 --> 00:52:06,446
I won't let anybody drive us away!
846
00:52:06,582 --> 00:52:09,541
This is our house,
and we're gonna stay in it!
847
00:52:09,710 --> 00:52:12,123
Of course we are.
848
00:52:14,089 --> 00:52:16,832
We said it like
a challenge to fate,
849
00:52:17,343 --> 00:52:19,630
and, for a time,
it seemed to work.
850
00:52:20,262 --> 00:52:22,424
Then, Greta came.
851
00:52:22,681 --> 00:52:25,640
It was only to be for the
weekend, Ellie said, but...
852
00:52:26,101 --> 00:52:27,717
Mike!
853
00:52:28,395 --> 00:52:30,512
Come and see what Greta's given us.
854
00:52:31,357 --> 00:52:33,394
Our housewarming present!
855
00:52:33,484 --> 00:52:35,271
- Hello, Greta.
- Hello, Mike.
856
00:52:35,361 --> 00:52:37,001
You really shouldn't have, darling.
857
00:52:37,112 --> 00:52:39,195
I can't wait to see!
858
00:52:47,247 --> 00:52:52,663
Oh, isn't he beautiful!
Isn't he gorgeous!
859
00:52:53,045 --> 00:52:56,413
Oh, thank you, darling,
he's absolutely lovely!
860
00:52:56,507 --> 00:52:58,669
- Isn't he, Mike?
- Yes, very nice.
861
00:53:00,469 --> 00:53:02,005
Now, where shall we put him?
862
00:53:02,096 --> 00:53:03,507
Any ideas, darling?
863
00:53:03,597 --> 00:53:05,008
Several.
864
00:53:10,896 --> 00:53:13,263
How about over there?
865
00:53:16,360 --> 00:53:19,023
Let's get this thing out of the way...
866
00:53:19,113 --> 00:53:20,729
and that...
867
00:53:22,825 --> 00:53:24,566
Um...
868
00:53:26,912 --> 00:53:27,912
Mmm!
869
00:53:28,038 --> 00:53:29,324
Good!
870
00:53:29,498 --> 00:53:32,081
Except, of course, that
that painting kills the cat.
871
00:53:32,167 --> 00:53:33,999
Don't you agree, Michael?
872
00:53:34,086 --> 00:53:35,748
Or the cat kills the painting.
873
00:53:35,838 --> 00:53:38,421
Which, incidentally, I happen
to have found for Ellie!
874
00:53:38,507 --> 00:53:40,749
Oh you can put it anywhere.
Put it in the study.
875
00:53:40,926 --> 00:53:43,760
Ooh! Er... have you got
a pair of steps?
876
00:53:45,764 --> 00:53:48,131
Get the steps, darling.
877
00:53:49,560 --> 00:53:51,222
Darling...
878
00:53:52,855 --> 00:53:54,642
I tried, all right.
879
00:53:54,732 --> 00:53:58,100
It was a hell of a strain
that weekend, Greta being there.
880
00:53:58,193 --> 00:53:59,934
But I certainly tried.
881
00:54:00,529 --> 00:54:01,861
Until...
882
00:54:59,880 --> 00:55:02,588
My wife could easily have
been killed, Sergeant!
883
00:55:02,674 --> 00:55:05,132
I tell you, she was scared stiff,
and so was the bloody horse!
884
00:55:05,219 --> 00:55:07,302
What'd the old lady
say to her, exactly?
885
00:55:07,387 --> 00:55:11,427
Yelled out something stupid about
seeing death riding at her shoulder.
886
00:55:11,517 --> 00:55:14,260
Never yells as a rule.
Not her usual style at all.
887
00:55:14,353 --> 00:55:16,060
Oh, well, that's
hardly the point, is it?
888
00:55:16,146 --> 00:55:18,433
Unless this time somebody's
paying her to do it.
889
00:55:18,524 --> 00:55:20,766
- Now why should anyone pay her?
- Dunno.
890
00:55:20,859 --> 00:55:22,942
Frighten you and Mrs Rogers off?
891
00:55:23,028 --> 00:55:25,465
You said something about
it's happened two or three times before.
892
00:55:25,489 --> 00:55:28,527
Yes, but I'd hardly have thought
Miss Townsend was the sort you could bribe.
893
00:55:28,700 --> 00:55:31,033
True, but supposing
it was put to her cleverly
894
00:55:31,119 --> 00:55:34,112
that she wasn't living it up
like a Townsend ought to,
895
00:55:34,206 --> 00:55:35,697
not being a real Townsend.
896
00:55:35,791 --> 00:55:38,283
That, er... might be
her sensitive spot.
897
00:55:38,919 --> 00:55:41,036
You must have some
reason for saying that.
898
00:55:42,089 --> 00:55:43,421
Not really, Mr Rogers.
899
00:55:44,132 --> 00:55:45,714
Except that she hired a big Daimler
900
00:55:45,801 --> 00:55:48,794
when she went on her last
table-rapping safari, and, er...
901
00:55:48,887 --> 00:55:51,630
the bus has always been
good enough for her before.
902
00:56:57,581 --> 00:56:59,163
Mike?
903
00:57:44,002 --> 00:57:45,368
Aah!
904
00:57:50,676 --> 00:57:51,962
Ellie!
905
00:57:54,054 --> 00:57:56,842
- Are you hurt?
- Oh, my ankle!
906
00:57:56,932 --> 00:57:59,345
I fell on that thing,
and I've twisted it, I think.
907
00:57:59,434 --> 00:58:00,834
What on earth are you
doing out here
908
00:58:00,894 --> 00:58:02,894
in the middle of the night,
darling? Are you crazy?
909
00:58:02,938 --> 00:58:04,304
Well, what about you?
910
00:58:04,398 --> 00:58:05,809
What happened, Mike?
911
00:58:05,899 --> 00:58:08,186
Nothing. Nothing!
912
00:58:08,443 --> 00:58:10,651
You scared me wandering
off like that. What was it?
913
00:58:10,737 --> 00:58:12,979
It was nothing, I tell you, I...
914
00:58:13,073 --> 00:58:14,860
I just couldn't sleep, love.
915
00:58:14,992 --> 00:58:16,699
That's all.
916
00:58:17,995 --> 00:58:19,782
Now, come on...
917
00:58:19,913 --> 00:58:21,745
see if you can walk.
918
00:58:21,832 --> 00:58:23,539
- Can you?
- No!
919
00:58:23,625 --> 00:58:25,207
Careful.
920
00:58:25,627 --> 00:58:26,993
There.
921
00:58:34,678 --> 00:58:36,385
Greta!
922
00:58:36,555 --> 00:58:38,046
What is it?
923
00:58:38,181 --> 00:58:39,968
What's happened?
924
00:58:40,225 --> 00:58:42,512
- What have you done, darling?
- Twisted her ankle.
925
00:58:42,602 --> 00:58:44,468
- Oh, let me...
- No!
926
00:58:44,604 --> 00:58:46,391
And what are you doing
out here, anyway?
927
00:58:47,024 --> 00:58:48,890
I thought I heard something.
928
00:58:48,984 --> 00:58:51,476
There you are. What was it?
929
00:58:51,570 --> 00:58:53,778
Like a child crying.
930
00:58:54,239 --> 00:58:56,856
- Mike!
- I tell you, there was nothing.
931
00:58:56,950 --> 00:58:58,942
Now, go to bed!
932
00:59:04,291 --> 00:59:05,907
Mike...
933
00:59:07,127 --> 00:59:08,538
Mike!
934
00:59:08,670 --> 00:59:10,127
Mmm?
935
00:59:13,050 --> 00:59:16,339
That sound that you and Greta heard.
936
00:59:17,429 --> 00:59:19,421
It wasn't a child, was it?
937
00:59:21,349 --> 00:59:23,136
It was a cat.
938
00:59:23,977 --> 00:59:25,639
A Siamese cat.
939
00:59:39,034 --> 00:59:40,775
Coming along nicely.
940
00:59:40,869 --> 00:59:44,613
Still, better keep the weight
off it for another day or two.
941
00:59:44,998 --> 00:59:47,866
Lucky Miss Greta was able to
stay on to look after her.
942
00:59:47,959 --> 00:59:50,997
- Yes, wasn't it?
- Blasted wasps!
943
00:59:51,088 --> 00:59:52,704
Absolute plague this year.
944
00:59:52,839 --> 00:59:55,297
Oh, help yourself to a slice
of quiche Lorraine.
945
00:59:55,383 --> 00:59:56,919
Dorothy made it herself.
946
01:00:25,872 --> 01:00:27,204
Oh!
947
01:00:27,290 --> 01:00:28,906
Oh, hello, Michael.
948
01:00:29,417 --> 01:00:30,908
Hello.
949
01:00:31,419 --> 01:00:33,251
Er... we're neighbours now.
950
01:00:33,338 --> 01:00:35,421
Yes, I gathered we were
to have that pleasure,
951
01:00:35,549 --> 01:00:38,166
but I was not aware that
it was actually upon us.
952
01:00:39,719 --> 01:00:43,178
Well, I really must say
hello to darling Ellie.
953
01:00:47,477 --> 01:00:49,664
...and I was saying to your
Bishop only this morning,
954
01:00:49,688 --> 01:00:51,395
that ritual is ritual,
955
01:00:51,481 --> 01:00:54,064
and should be regarded as ritual.
956
01:00:58,697 --> 01:01:00,233
Michael.
957
01:01:00,824 --> 01:01:03,362
How's the world of antiques?
Business brisk?
958
01:01:03,535 --> 01:01:05,902
Now, what are you all doing here?
959
01:01:05,996 --> 01:01:07,282
Or shouldn't I ask?
960
01:01:07,372 --> 01:01:11,286
Well, the Philpotts innocently assumed
that you'd be pleased to see us.
961
01:01:11,376 --> 01:01:13,729
Oh, and Frank and Beth happen
to be staying for the weekend, so...
962
01:01:13,753 --> 01:01:15,369
I brought them along. Simple.
963
01:01:15,463 --> 01:01:16,463
Mmm.
964
01:01:16,506 --> 01:01:18,247
Er... know anything for Ascot?
965
01:01:19,593 --> 01:01:21,300
I haven't forgotten.
966
01:01:21,386 --> 01:01:23,469
There's no need for the crack.
967
01:01:32,022 --> 01:01:33,058
Good, isn't it?
968
01:01:33,148 --> 01:01:34,434
Mmm, marvellous.
969
01:01:34,524 --> 01:01:37,392
You going to that sale at, er...
Brett House next month, Michael?
970
01:01:37,485 --> 01:01:40,694
Yes. Thought I might pick up
something for the shop.
971
01:01:40,780 --> 01:01:43,318
- I'll drive you over if you like.
- Oh, thanks.
972
01:01:43,408 --> 01:01:46,196
- Remind you nearer the day.
- Fine.
973
01:01:49,623 --> 01:01:52,366
...or gave way.
You naughty girl!
974
01:01:52,459 --> 01:01:54,792
Fraternising, Reuben?
975
01:01:54,920 --> 01:01:58,004
No, I was just chatting, you know?
976
01:01:58,715 --> 01:02:01,207
I'd love to see the rest of
your garden, Mrs Philbutt.
977
01:02:01,301 --> 01:02:03,509
- Pott.
- Yes, indeed.
978
01:02:03,595 --> 01:02:06,884
I thought you were typing away
in some little office in London?
979
01:02:06,973 --> 01:02:09,556
I am. Thanks to those
splendid references.
980
01:02:09,684 --> 01:02:12,848
Well you know the family motto.
"The truth shall prevail."
981
01:02:13,230 --> 01:02:15,643
Yes, but how do some
people recognise it,
982
01:02:15,732 --> 01:02:17,940
on such a slender aquaintance?
983
01:02:28,286 --> 01:02:29,652
Michael!
984
01:02:29,746 --> 01:02:30,827
Yes?
985
01:02:30,914 --> 01:02:33,031
Will you come now, please?
986
01:02:35,669 --> 01:02:37,831
- Now, what's all this then?
- We're leaving.
987
01:02:37,921 --> 01:02:40,834
Ellie's stepmother has made
it too embarrassing for us.
988
01:02:41,091 --> 01:02:42,582
You mean, for you?
989
01:02:42,676 --> 01:02:44,383
Darling, you don't understand.
990
01:02:44,469 --> 01:02:45,960
Cora insulted her.
991
01:02:46,096 --> 01:02:48,456
Well, is that any reason why
you and I should have to leave?
992
01:02:48,598 --> 01:02:51,261
It is impossible to stay after that.
993
01:02:51,351 --> 01:02:53,968
- You don't decide!
- Ellie agrees.
994
01:02:54,062 --> 01:02:56,224
Does she think she can run
my life as well as yours?
995
01:02:56,648 --> 01:02:57,980
Darling, everybody's looking.
996
01:02:58,149 --> 01:03:00,892
Well, what do I care?
I've had a bellyful all week!
997
01:03:00,986 --> 01:03:03,148
"Move that down, take that,
put that there."
998
01:03:03,238 --> 01:03:04,900
Who the hell does
she think she is?
999
01:03:05,323 --> 01:03:06,734
It's all my fault.
1000
01:03:06,825 --> 01:03:09,363
I admit it is my fault.
I should have said nothing,
1001
01:03:09,494 --> 01:03:11,156
asked for nothing.
1002
01:03:11,246 --> 01:03:12,862
Oh, Greta.
1003
01:03:18,795 --> 01:03:22,035
- Greta, of course you mustn't shut up...
- Next time I say anything ethical to...
1004
01:03:24,426 --> 01:03:26,588
I only want to help.
1005
01:03:26,845 --> 01:03:28,302
To be of use.
1006
01:03:28,388 --> 01:03:29,970
- Oh, crikey.
- Shut up!
1007
01:03:33,852 --> 01:03:35,639
I knew from the beginning that
1008
01:03:35,729 --> 01:03:38,312
Michael hated me
being here with you.
1009
01:03:39,232 --> 01:03:41,349
He didn't trust me!
1010
01:03:42,736 --> 01:03:46,320
I should never have come to stay.
1011
01:03:47,532 --> 01:03:48,989
Oh, Greta!
1012
01:03:49,117 --> 01:03:51,404
Greta, don't go!
1013
01:03:51,536 --> 01:03:54,745
Oh, my God,
now it's the two of them!
1014
01:03:54,831 --> 01:03:57,949
Women's first and last
bloody refuge, tears!
1015
01:03:58,168 --> 01:04:01,206
For heaven's sake
let her stay!
1016
01:04:01,296 --> 01:04:03,834
Make it permanent
for all I care.
1017
01:04:03,923 --> 01:04:06,290
Oh no.
No, you're creasing them.
1018
01:04:06,384 --> 01:04:08,296
And anyway, I'm going!
1019
01:04:08,386 --> 01:04:10,969
- You're staying.
- No, I'm not, I'm going.
1020
01:04:11,056 --> 01:04:13,343
Oh no, you're not!
1021
01:04:20,565 --> 01:04:23,057
Well, what's so bloody funny?
1022
01:04:23,443 --> 01:04:25,309
It's you, darling.
1023
01:04:26,404 --> 01:04:28,771
You look so funny!
1024
01:04:35,497 --> 01:04:37,238
He is so funny.
1025
01:04:45,215 --> 01:04:47,457
She's bloody staying!
1026
01:04:50,053 --> 01:04:52,841
And get something for
those blasted wasps!
1027
01:05:17,122 --> 01:05:19,284
I'm terribly sorry, Michael.
1028
01:05:19,582 --> 01:05:20,868
Will you please forgive me?
1029
01:05:23,586 --> 01:05:25,202
Let's forget it.
1030
01:05:29,426 --> 01:05:32,635
Oh, come on, let's open
a bottle of champagne.
1031
01:05:48,820 --> 01:05:51,187
- Hello, darling.
- Hello, darling.
1032
01:05:51,531 --> 01:05:54,444
Could you stop off on your way
home and pick up my capsules?
1033
01:05:54,659 --> 01:05:57,026
I'm sneezing my head off,
and I'm all out of them.
1034
01:05:57,120 --> 01:06:00,363
Sure.
Anything, anytime, anywhere.
1035
01:06:01,249 --> 01:06:03,241
- Miss me?
- Mmm.
1036
01:06:03,376 --> 01:06:05,208
Can't keep my mind on my work.
1037
01:06:05,295 --> 01:06:07,457
I'm almost inclined
to call it a day.
1038
01:06:07,547 --> 01:06:09,288
How is business?
1039
01:06:09,382 --> 01:06:12,341
Well, believe it or not, I think
I can hear a real, live customer.
1040
01:06:12,802 --> 01:06:14,794
- Don't let him get away!
- I won't.
1041
01:06:14,888 --> 01:06:17,175
- So long, now. Bye.
- Bye.
1042
01:06:25,857 --> 01:06:28,895
♪ ...we rightly know.
1043
01:06:29,486 --> 01:06:36,486
♪ Through the world we safely go
1044
01:06:36,993 --> 01:06:43,993
♪ La la la la la la la
1045
01:06:46,586 --> 01:06:53,586
♪ Every night and every morn
1046
01:06:53,885 --> 01:07:00,257
♪ Some to misery are born... ♪
1047
01:07:00,350 --> 01:07:02,091
Santonix!
1048
01:07:02,185 --> 01:07:03,972
How marvellous!
1049
01:07:04,062 --> 01:07:07,271
- Hello.
- What a surprise! How are you?
1050
01:07:07,690 --> 01:07:09,727
I looked in to say
goodbye to Ellie.
1051
01:07:09,817 --> 01:07:12,855
He's off tomorrow to the States,
to build another house.
1052
01:07:12,946 --> 01:07:14,312
This time, my last.
1053
01:07:14,405 --> 01:07:17,068
Oh no, now please
don't say that!
1054
01:07:17,158 --> 01:07:20,868
Darling Ellie,
I've had my final treatment.
1055
01:07:21,621 --> 01:07:24,830
There cannot be any more.
1056
01:07:26,084 --> 01:07:28,371
Sorry I've been so long. I...
1057
01:07:30,463 --> 01:07:31,999
How are you?
1058
01:07:32,549 --> 01:07:36,338
Er... thank you. We have
exhausted that subject, I think.
1059
01:07:37,303 --> 01:07:38,589
Greta, dear.
1060
01:07:38,680 --> 01:07:41,138
Fix us some tea,
would you mind?
1061
01:07:41,224 --> 01:07:42,760
Of course, darling.
1062
01:07:55,822 --> 01:07:58,064
Why did you let
Greta stay here?
1063
01:07:58,157 --> 01:08:01,150
Ellie hurt her ankle.
Anyway, she'll be going soon.
1064
01:08:01,244 --> 01:08:03,611
No. You have let her
take possession!
1065
01:08:03,705 --> 01:08:04,786
'Course I haven't!
1066
01:08:04,998 --> 01:08:06,767
Look, I've already had one
flaming public row.
1067
01:08:06,791 --> 01:08:08,828
What else do you
expect me to do?
1068
01:08:10,003 --> 01:08:12,461
Have you any idea
where you are going, Mike?
1069
01:08:12,589 --> 01:08:15,457
What? Look, I'm going
the way I want.
1070
01:08:17,719 --> 01:08:19,506
I can't reach you.
1071
01:08:20,221 --> 01:08:21,678
Can I?
1072
01:08:22,432 --> 01:08:24,219
I can't reach you.
1073
01:08:30,773 --> 01:08:37,773
♪ Man was made
for joy and woe
1074
01:08:38,114 --> 01:08:44,611
♪ And when this we rightly know
1075
01:08:44,912 --> 01:08:51,330
♪ Through the world we safely go
1076
01:09:01,054 --> 01:09:07,927
♪ Every night and every morn
1077
01:09:08,394 --> 01:09:13,685
♪ Some to misery... ♪
1078
01:09:16,569 --> 01:09:19,482
Don't stop. Go on.
1079
01:09:19,989 --> 01:09:22,106
Why were you looking
at me like that, darling?
1080
01:09:22,700 --> 01:09:23,941
Like what?
1081
01:09:25,286 --> 01:09:26,822
As if...
1082
01:09:26,913 --> 01:09:30,873
as if you love me so much,
it made you sad.
1083
01:09:30,958 --> 01:09:32,369
You looked...
1084
01:09:32,460 --> 01:09:34,042
I dunno.
1085
01:09:34,504 --> 01:09:37,247
Fragile and beautiful.
1086
01:09:37,965 --> 01:09:39,706
Almost out of another century.
1087
01:09:41,803 --> 01:09:43,465
Like the song.
1088
01:09:43,554 --> 01:09:45,420
It's from your poet, Blake.
1089
01:09:45,932 --> 01:09:52,932
♪ Some are born to sweet delight
1090
01:09:54,399 --> 01:10:01,399
♪ Some are born to endless night ♪
1091
01:10:11,416 --> 01:10:13,078
You're crying.
1092
01:10:14,711 --> 01:10:17,044
Perhaps because it's true.
1093
01:10:17,922 --> 01:10:19,754
Oh, Ellie!
1094
01:10:35,857 --> 01:10:40,022
Ellie, darling!
Where are you?
1095
01:10:54,333 --> 01:10:56,996
You're always looking
through those binoculars.
1096
01:10:57,086 --> 01:10:59,328
As if the place were besieged.
1097
01:10:59,422 --> 01:11:01,414
Well, it is, in a way.
1098
01:11:01,549 --> 01:11:03,711
By old Reuben.
1099
01:11:04,302 --> 01:11:07,090
After all, he's our
neighbour now.
1100
01:11:07,180 --> 01:11:08,887
Fifteen miles away.
1101
01:11:09,474 --> 01:11:12,342
Why is he always
riding around here?
1102
01:11:18,316 --> 01:11:20,729
- What is it?
- Oh, nothing.
1103
01:11:22,945 --> 01:11:25,312
Thought for a moment
he was going to fall off.
1104
01:11:25,406 --> 01:11:27,614
Unfortunately, he didn't.
1105
01:11:58,064 --> 01:11:59,555
Mike.
1106
01:11:59,982 --> 01:12:01,473
You saw her, didn't you?
1107
01:12:05,571 --> 01:12:07,483
All right, Mike.
1108
01:12:07,573 --> 01:12:09,610
I'm not a child.
1109
01:12:11,911 --> 01:12:14,654
No point in worrying you,
was there?
1110
01:12:15,456 --> 01:12:16,788
Well...
1111
01:12:16,874 --> 01:12:19,082
I guess she has the right
to stand in a field
1112
01:12:19,168 --> 01:12:22,161
staring at us all day,
if she gets a kick out of it.
1113
01:12:22,255 --> 01:12:24,872
Why don't you come with
me to the sale after all?
1114
01:12:25,424 --> 01:12:27,381
You know you don't want me to.
1115
01:12:27,468 --> 01:12:29,585
Well, I had my reasons,
but what the hell.
1116
01:12:29,679 --> 01:12:31,386
No, I'm all right.
1117
01:12:31,472 --> 01:12:33,680
Besides, I'd only have
to change back again.
1118
01:12:33,766 --> 01:12:35,473
I'll meet you at the
Crown for lunch.
1119
01:12:35,560 --> 01:12:36,926
Fine.
1120
01:12:38,688 --> 01:12:40,805
- Morning, Michael.
- Not riding with Ellie today?
1121
01:12:40,940 --> 01:12:42,351
Of course not, darling.
1122
01:12:42,441 --> 01:12:46,185
Greta's going up to London shopping
with Mrs Philpott, remember?
1123
01:12:46,320 --> 01:12:47,856
Yeah, of course.
1124
01:12:49,866 --> 01:12:52,358
God, it's time I was leaving.
1125
01:13:02,378 --> 01:13:05,496
Hey, what's all this about?
1126
01:13:05,631 --> 01:13:07,873
You look especially
elfin this morning.
1127
01:13:10,177 --> 01:13:12,134
See you later, love.
1128
01:13:12,805 --> 01:13:14,137
Take care.
1129
01:13:23,858 --> 01:13:25,019
Mr Degenhart.
1130
01:13:26,903 --> 01:13:28,735
Next lot's the one you're after.
1131
01:13:28,863 --> 01:13:30,479
Lot thirty-two.
1132
01:13:30,573 --> 01:13:34,442
A mother-of-pearl inlaid
Victorian papier-mâché table.
1133
01:13:34,702 --> 01:13:36,443
Yes, I marked it down for Ellie.
1134
01:13:36,579 --> 01:13:39,242
It's her birthday on Sunday.
That's why I didn't want her to come.
1135
01:13:50,801 --> 01:13:54,465
Sixty... sixty-five...
seventy... seventy-five...
1136
01:13:54,805 --> 01:13:59,345
eighty... eighty-five...
ninety... ninety-five...
1137
01:13:59,518 --> 01:14:01,976
one hundred...
one hundred and ten...
1138
01:14:02,730 --> 01:14:03,891
one hundred and twenty...
1139
01:14:04,607 --> 01:14:06,439
one hundred and thirty...
1140
01:14:07,068 --> 01:14:08,980
one hundred and forty...
1141
01:14:10,529 --> 01:14:14,022
one hundred and fifty...
1142
01:14:14,158 --> 01:14:16,992
At one hundred and fifty pounds...
1143
01:14:17,828 --> 01:14:20,070
Going... going...
1144
01:14:21,123 --> 01:14:22,910
gone.
1145
01:14:27,129 --> 01:14:28,665
One forty-five.
1146
01:14:28,839 --> 01:14:30,421
Woman's privilege, you know.
1147
01:14:30,508 --> 01:14:33,467
Not like Ellie, though.
She'd have left a message.
1148
01:14:34,553 --> 01:14:36,089
You're wanted on the
phone, Mr Rogers.
1149
01:14:36,180 --> 01:14:39,173
Ah, that's her now,
probably got held up.
1150
01:14:39,266 --> 01:14:40,848
Order for me too,
doctor, will you?
1151
01:14:42,561 --> 01:14:43,597
Hello?
1152
01:14:43,729 --> 01:14:46,312
Have you heard anything
of Mrs Rogers, sir?
1153
01:14:46,482 --> 01:14:48,269
She hasn't come back yet.
1154
01:14:48,734 --> 01:14:51,693
Hasn't come back yet?
Come back from where?
1155
01:14:51,779 --> 01:14:53,145
From her ride, sir.
1156
01:14:53,239 --> 01:14:55,447
I haven't seen her since.
1157
01:14:57,702 --> 01:14:59,489
Ellie!
1158
01:15:16,679 --> 01:15:18,261
Ellie!
1159
01:15:24,937 --> 01:15:26,894
No. No, Mike.
1160
01:15:31,360 --> 01:15:32,896
Doctor Philpott
has told us
1161
01:15:32,987 --> 01:15:36,025
that he considered Mrs Rogers
had been dead about two hours
1162
01:15:36,115 --> 01:15:38,198
- and Dr Shaw agreed.
- Ellie.
1163
01:15:38,284 --> 01:15:41,402
But no injury was found
that could have caused her death.
1164
01:15:41,495 --> 01:15:43,077
Stomach contents were normal,
1165
01:15:43,205 --> 01:15:45,697
and deceased's internal
organs perfectly healthy.
1166
01:15:45,875 --> 01:15:48,333
In my opinion, death was
due to cardiac failure,
1167
01:15:48,419 --> 01:15:50,081
probably resulting from shock.
1168
01:15:50,212 --> 01:15:53,572
- Associated with her fall?
- That is difficult to say for certain,
1169
01:15:53,632 --> 01:15:54,873
but it would be consistent...
1170
01:15:55,009 --> 01:15:57,237
The capsules she
was taking were standard antihistamine
1171
01:15:57,261 --> 01:16:00,720
without side-effects, and
could not have been responsible...
1172
01:16:00,806 --> 01:16:03,093
I can't get it out
of my mind.
1173
01:16:03,267 --> 01:16:05,975
You see, Ellie would
have been with me
1174
01:16:06,062 --> 01:16:08,896
if I hadn't've planned a
surprise for her birthday.
1175
01:16:10,316 --> 01:16:11,852
Well, she looked...
1176
01:16:11,942 --> 01:16:16,733
well and happy before I left,
before I...
1177
01:16:17,698 --> 01:16:19,030
she...
1178
01:16:19,533 --> 01:16:20,533
sh...
1179
01:16:21,202 --> 01:16:22,943
Give Mr Rogers a glass of water.
1180
01:16:29,543 --> 01:16:32,502
Do, please, sit down and
wait a little, if you like.
1181
01:16:32,588 --> 01:16:35,547
No, no, no, I'm... I'm all right.
I'm all right, thank you.
1182
01:16:41,972 --> 01:16:43,759
She was alone, you see...
1183
01:16:43,849 --> 01:16:45,181
Ellie.
1184
01:16:45,351 --> 01:16:46,762
She...
1185
01:16:48,187 --> 01:16:49,803
El...
1186
01:16:49,897 --> 01:16:52,230
Ellie died alone.
1187
01:16:53,234 --> 01:16:54,645
Most distressing.
1188
01:16:55,569 --> 01:16:57,231
Thank you, Mr Rogers.
1189
01:17:00,449 --> 01:17:02,862
- May I say something, sir?
- Certainly.
1190
01:17:04,578 --> 01:17:07,537
Well, I'm...
I'm not satisfied, sir.
1191
01:17:07,998 --> 01:17:09,239
Oh?
1192
01:17:09,375 --> 01:17:10,375
Why?
1193
01:17:11,252 --> 01:17:12,618
Well, things have happened.
1194
01:17:12,837 --> 01:17:15,671
Things have happened before,
the things I told you about.
1195
01:17:15,756 --> 01:17:16,837
She was...
1196
01:17:16,924 --> 01:17:19,792
she was well that morning.
She was per...
1197
01:17:20,511 --> 01:17:22,503
I'm... I'm just not satisfied, sir.
1198
01:17:23,097 --> 01:17:24,097
I see.
1199
01:17:24,098 --> 01:17:26,340
Thank you, Mr Rogers.
I can understand your distress.
1200
01:17:27,393 --> 01:17:29,760
Thank you, Mr Rogers.
1201
01:17:34,024 --> 01:17:35,890
Sergeant Keene.
1202
01:17:36,819 --> 01:17:39,152
Is Miss Townsend in court yet?
1203
01:17:39,280 --> 01:17:41,818
- No, sir.
- Well, why not?
1204
01:17:41,907 --> 01:17:45,196
These alleged threats and warnings
could be material.
1205
01:17:45,286 --> 01:17:46,948
She's not been at her home, sir,
1206
01:17:47,037 --> 01:17:50,030
nor seen anywhere since,
but we expect to locate her soon.
1207
01:17:50,124 --> 01:17:51,911
Well, I certainly hope so.
1208
01:17:53,169 --> 01:17:56,833
Well, everything points to death
being due to accidental causes,
1209
01:17:57,006 --> 01:17:59,874
with insufficient evidence
to show how it occurred.
1210
01:18:00,384 --> 01:18:03,001
In the circumstances, I suppose
I must adjourn this inquest
1211
01:18:03,095 --> 01:18:05,212
till Miss Townsend can be found.
1212
01:18:05,973 --> 01:18:08,681
I'm sure we all feel
the very deepest sympathy
1213
01:18:08,767 --> 01:18:11,510
for the bereaved young husband.
1214
01:18:14,190 --> 01:18:15,647
Michael?
1215
01:18:15,983 --> 01:18:17,519
Michael!
1216
01:18:18,319 --> 01:18:19,855
Going back to the house?
1217
01:18:19,945 --> 01:18:22,437
No. Greta's still there, clearing up.
1218
01:18:22,573 --> 01:18:25,987
The Philpotts are looking
after me for a while.
1219
01:18:26,076 --> 01:18:27,442
- How do you do?
- How do you do?
1220
01:18:27,536 --> 01:18:30,654
Er... do you mind if
I go ahead with Michael?
1221
01:18:32,666 --> 01:18:34,658
I'll see you later, Michael.
1222
01:18:34,752 --> 01:18:37,836
What did you mean, you
aren't really satisfied?
1223
01:18:38,964 --> 01:18:40,956
Oh, I wish I really knew.
1224
01:18:41,759 --> 01:18:43,045
You know something?
1225
01:18:43,135 --> 01:18:45,878
Reuben was out riding
near there that morning.
1226
01:18:45,971 --> 01:18:46,971
Reuben?
1227
01:18:47,056 --> 01:18:50,049
Well, he said something once about
Cora having the thin end of the trust,
1228
01:18:50,184 --> 01:18:52,346
and Ellie standing in the way.
1229
01:18:52,770 --> 01:18:54,853
Reuben has never been known
to get anything right.
1230
01:18:54,939 --> 01:18:56,646
Horses, women, or facts.
1231
01:18:56,732 --> 01:18:59,349
His incompetence borders
on the supernatural.
1232
01:18:59,443 --> 01:19:02,902
Besides, Ellie wasn't in
Cora's way anymore. You were.
1233
01:19:03,364 --> 01:19:04,364
Me?
1234
01:19:04,615 --> 01:19:06,823
I'm afraid you'll have
to come to America.
1235
01:19:07,785 --> 01:19:08,785
What for?
1236
01:19:08,911 --> 01:19:10,994
To look after your
business interests.
1237
01:19:11,080 --> 01:19:12,787
Oh, didn't you know?
1238
01:19:12,998 --> 01:19:15,285
Ellie altered her will
soon after she got married.
1239
01:19:15,417 --> 01:19:18,501
She did it in London, and, I regret
to say, without consulting me.
1240
01:19:18,587 --> 01:19:20,670
You are the principal beneficiary.
1241
01:19:21,173 --> 01:19:23,790
But I'd no idea... I...
1242
01:19:24,927 --> 01:19:26,543
I didn't even know
she'd made a will.
1243
01:19:26,637 --> 01:19:30,176
Oh, yes. And the ramifications
of the estate are enormous.
1244
01:19:30,391 --> 01:19:33,475
Without expert advice,
you'll be thoroughly confused.
1245
01:19:33,602 --> 01:19:36,060
With it, you'll be even more confused.
1246
01:19:36,605 --> 01:19:39,018
There's another reason why
you should come to America.
1247
01:19:39,233 --> 01:19:42,146
Ellie's will called for
her to be buried there.
1248
01:19:42,236 --> 01:19:43,898
But she wouldn't want that!
1249
01:19:44,029 --> 01:19:45,486
Away from Gipsy's Acre?
1250
01:19:45,864 --> 01:19:48,197
I guess she didn't think
to alter that part.
1251
01:19:48,284 --> 01:19:51,994
You see, she wouldn't have
been expecting to die just yet.
1252
01:19:53,080 --> 01:19:54,116
America?
1253
01:19:54,456 --> 01:19:57,870
Putting it into very simple
language, Mr Rogers,
1254
01:19:57,960 --> 01:20:01,249
fifteen percent of the holdings
in Transtex Transportation
1255
01:20:01,338 --> 01:20:04,831
are convertible
every five years until 1990
1256
01:20:04,967 --> 01:20:07,380
into Bifurcated Yellowstone
1257
01:20:07,469 --> 01:20:12,430
at prices escalating
from $28.20 to $36.60
1258
01:20:12,516 --> 01:20:13,927
per stock unit.
1259
01:20:14,727 --> 01:20:16,719
I feel called upon to remark
1260
01:20:16,812 --> 01:20:20,271
that, bearing in mind the recent
behaviour of the Dow Jones Index,
1261
01:20:20,399 --> 01:20:24,439
it might be wise to kiss
goodbye to Northwest Zinc...
1262
01:20:24,570 --> 01:20:27,688
And I say, with due humility,
1263
01:20:27,781 --> 01:20:31,445
that it was a rare privilege to
have known such an utterly lovable,
1264
01:20:31,535 --> 01:20:34,027
utterly warm,
utterly delightful,
1265
01:20:34,204 --> 01:20:36,696
and utterly outgiving personality.
1266
01:20:37,875 --> 01:20:40,162
And I feel called upon to remark
1267
01:20:40,294 --> 01:20:44,379
that, bearing in mind the recent
behaviour of the Dow Jones Index,
1268
01:20:44,465 --> 01:20:48,584
it might be wise to kiss
goodbye to Northwest Zinc,
1269
01:20:48,677 --> 01:20:51,294
and reinvest in a less
volatile enterprise.
1270
01:20:51,889 --> 01:20:54,973
For we brought nothing
into this world,
1271
01:20:55,100 --> 01:20:57,934
and it is certain we
can carry nothing out.
1272
01:20:59,646 --> 01:21:03,435
So why not invest the residue
in Consolidated Metallics?
1273
01:21:03,525 --> 01:21:06,563
A very, very sound
corporation indeed.
1274
01:21:07,488 --> 01:21:11,778
Remaining forever a fragrant
memory in our hearts.
1275
01:21:12,576 --> 01:21:13,908
Let us pray.
1276
01:21:14,578 --> 01:21:16,911
Ashes to ashes,
1277
01:21:17,206 --> 01:21:19,072
dust to dust.
1278
01:21:19,166 --> 01:21:20,327
Sign here.
1279
01:21:20,459 --> 01:21:21,540
Sign there.
1280
01:21:21,627 --> 01:21:23,038
Say when!
1281
01:21:25,506 --> 01:21:28,624
I said it would be confusing,
but that about clears it up.
1282
01:21:29,218 --> 01:21:31,175
What will you do
when you return home?
1283
01:21:31,261 --> 01:21:32,797
Where will you live?
1284
01:21:32,930 --> 01:21:34,842
Gipsy's Acre, of course.
1285
01:21:34,932 --> 01:21:37,470
Ellie wouldn't want me
to sell it. It was ours.
1286
01:21:37,893 --> 01:21:40,852
- Greta still looking after it?
- Well, till I get back.
1287
01:21:41,271 --> 01:21:43,558
Can I ask you something,
Mr Lippincott?
1288
01:21:43,649 --> 01:21:47,188
Somehow, I've never got around
to calling you "Uncle Andrew".
1289
01:21:47,319 --> 01:21:50,938
No, that was...
Ellie's prerogative, perhaps.
1290
01:21:51,448 --> 01:21:53,064
As you know,
1291
01:21:53,909 --> 01:21:56,242
I've never had much
time for Greta.
1292
01:21:56,370 --> 01:21:58,236
A very confident girl, nevertheless.
1293
01:21:58,330 --> 01:22:01,323
Yes, well, that's it.
I mean fair's fair.
1294
01:22:01,417 --> 01:22:05,001
When I dismiss her, should I
give her a present, or what?
1295
01:22:05,087 --> 01:22:07,500
Well, Ellie provided
for her adequately,
1296
01:22:07,673 --> 01:22:09,881
but if, when she leaves,
you want to add
1297
01:22:10,008 --> 01:22:13,342
what the French call a "douceur"...
well, that's up to you.
1298
01:22:13,470 --> 01:22:14,961
Er... are you flying back?
1299
01:22:15,055 --> 01:22:16,091
- No, sailing.
- Oh.
1300
01:22:16,181 --> 01:22:19,049
Tomorrow's boat. I think the
voyage will do me good.
1301
01:22:19,143 --> 01:22:20,259
Yes.
1302
01:22:20,352 --> 01:22:22,969
Well, there's one more
document that concerns you.
1303
01:22:23,063 --> 01:22:24,770
It came in this morning.
1304
01:22:24,857 --> 01:22:27,019
As soon as it's been
certified and copied,
1305
01:22:27,151 --> 01:22:28,983
I'll mail it to you in England.
1306
01:22:29,695 --> 01:22:32,187
It should be waiting
for you on your arrival.
1307
01:22:32,322 --> 01:22:33,858
Is that the lot?
1308
01:22:34,867 --> 01:22:36,403
Fine.
1309
01:22:36,493 --> 01:22:37,493
Oh.
1310
01:22:37,870 --> 01:22:38,951
Hello?
1311
01:22:39,705 --> 01:22:41,321
Yes, he's still with me.
1312
01:22:42,374 --> 01:22:43,785
Who?
1313
01:22:43,917 --> 01:22:45,909
Oh wait, I'll talk with him.
1314
01:22:46,003 --> 01:22:48,962
It's the Halcyon
County Hospital, Goshen.
1315
01:22:49,673 --> 01:22:53,212
Your friend, Santonix.
He's asking for you.
1316
01:23:14,740 --> 01:23:16,447
Michael?
1317
01:23:19,536 --> 01:23:20,822
Yes.
1318
01:23:21,497 --> 01:23:23,159
Yes, I'm here.
1319
01:23:25,667 --> 01:23:28,785
I built you a good house.
1320
01:23:29,630 --> 01:23:31,747
You built me a wonderful house.
1321
01:23:34,301 --> 01:23:35,837
You...
1322
01:23:39,306 --> 01:23:40,922
You...
1323
01:23:44,061 --> 01:23:47,054
You damned fool.
1324
01:23:47,981 --> 01:23:52,271
Why didn't you go the other way?
1325
01:24:18,887 --> 01:24:21,129
Next day,
I sailed for home.
1326
01:24:21,807 --> 01:24:24,265
Home, to the only place
I cared for.
1327
01:24:24,518 --> 01:24:25,679
Gipsy's Acre.
1328
01:25:33,045 --> 01:25:34,877
I saw you coming.
1329
01:25:40,135 --> 01:25:42,798
- Where are the servants?
- Gone. Paid off.
1330
01:25:43,722 --> 01:25:46,260
- Had a good trip?
- Fine, thank you.
1331
01:25:50,729 --> 01:25:52,345
No, darling, wait.
1332
01:25:52,481 --> 01:25:54,598
Oh Christ,
I've waited long enough!
1333
01:25:56,234 --> 01:25:57,691
Haven't I?
1334
01:25:59,029 --> 01:26:00,816
Mike, wait.
1335
01:26:52,833 --> 01:26:56,952
Oh, Mr Sailor, home from sea.
1336
01:26:59,381 --> 01:27:01,043
We made it.
1337
01:27:01,174 --> 01:27:03,166
I guess we have.
1338
01:27:03,844 --> 01:27:06,336
Although New York was bloody tough.
1339
01:27:06,471 --> 01:27:09,009
Still, I've always enjoyed
playing a part.
1340
01:27:09,558 --> 01:27:11,174
What about the Philpotts?
1341
01:27:11,268 --> 01:27:14,181
My telegram said expect me
any time up till midnight.
1342
01:27:15,272 --> 01:27:16,934
I'll be getting along soon.
1343
01:27:17,774 --> 01:27:20,482
Very nice people,
the old doc and his wife.
1344
01:27:20,652 --> 01:27:22,063
Very fond of them.
1345
01:27:22,154 --> 01:27:24,487
They're really quite
attached to me.
1346
01:27:25,198 --> 01:27:27,611
It was worth the risk tonight.
1347
01:27:27,701 --> 01:27:30,284
You enjoy taking risks,
don't you, Greta?
1348
01:27:30,370 --> 01:27:31,611
We took some with Ellie.
1349
01:27:31,705 --> 01:27:33,224
- I don't want to talk about Ellie.
- Darling...
1350
01:27:33,248 --> 01:27:36,537
I don't want you
to talk about Ellie.
1351
01:27:38,044 --> 01:27:40,707
Mike, don't spoil it now.
1352
01:27:40,881 --> 01:27:43,544
Anyway, after tonight
we can't meet for...
1353
01:27:43,633 --> 01:27:44,633
three months?
1354
01:27:44,676 --> 01:27:45,962
At least.
1355
01:27:47,804 --> 01:27:52,424
I arranged with Uncle Andrew
to terminate your engagement with
1356
01:27:52,517 --> 01:27:55,180
what the French call a "douceur".
1357
01:27:56,313 --> 01:27:59,351
Darling, you've just
given me one.
1358
01:28:01,485 --> 01:28:04,649
Didn't tell you.
Santonix is dead.
1359
01:28:04,738 --> 01:28:06,195
Oh, what a pity.
1360
01:28:06,823 --> 01:28:09,110
"Oh, what a pity."
1361
01:28:09,659 --> 01:28:11,275
You never cared for
him much, did you?
1362
01:28:11,536 --> 01:28:13,744
About as much as
he cared for me.
1363
01:28:15,707 --> 01:28:17,414
I was with him
when he died.
1364
01:28:18,376 --> 01:28:21,619
He said I ought to have
gone the other way.
1365
01:28:21,755 --> 01:28:23,166
Anyway,
1366
01:28:23,340 --> 01:28:25,206
he built you a nice house.
1367
01:28:25,383 --> 01:28:28,592
I think it would be an idea
to keep it on for a while.
1368
01:28:29,721 --> 01:28:31,132
What?
1369
01:28:34,226 --> 01:28:37,060
You don't think I'm going to
live anywhere else, do you?
1370
01:28:37,145 --> 01:28:39,137
How can we live here all the time,
1371
01:28:39,231 --> 01:28:42,224
with all the world to see,
and the money to see it with?
1372
01:28:42,692 --> 01:28:46,185
If I wanted to see the world,
I'd have joined the bloody Navy!
1373
01:28:50,617 --> 01:28:53,234
You're tired, and on edge.
1374
01:28:53,328 --> 01:28:55,069
I quite understand.
1375
01:28:56,164 --> 01:28:57,951
Yes, maybe I am.
1376
01:28:58,041 --> 01:28:59,657
Time I was going.
1377
01:28:59,918 --> 01:29:01,375
Sorry, love.
1378
01:29:02,462 --> 01:29:04,124
Oh, Mike...
1379
01:29:04,214 --> 01:29:06,001
some mail for you here.
1380
01:29:06,091 --> 01:29:08,629
It's a big envelope with
a New York postmark.
1381
01:29:08,718 --> 01:29:11,961
Ah, that'll be the one
from Uncle Andrew.
1382
01:29:16,518 --> 01:29:18,475
I'll bring the doctor along
in the morning.
1383
01:29:18,562 --> 01:29:22,101
He can watch me shaking you
gratefully by the hand.
1384
01:29:22,190 --> 01:29:24,022
And then, that should...
1385
01:29:26,903 --> 01:29:28,610
What is it?
1386
01:29:29,489 --> 01:29:31,196
Christ Almighty!
1387
01:29:36,121 --> 01:29:38,864
Look at the back.
Look at the back!
1388
01:29:42,168 --> 01:29:47,288
Amsterdam,
August 17th, 19..."
1389
01:29:47,591 --> 01:29:48,832
Last year!
1390
01:29:48,925 --> 01:29:51,918
Before I first met Ellie.
1391
01:30:14,576 --> 01:30:18,115
"I warned Ellie about you
more than once.
1392
01:30:19,372 --> 01:30:20,908
"but she would never listen.
1393
01:30:21,291 --> 01:30:22,748
"Lippincott."
1394
01:30:23,710 --> 01:30:26,578
He knows.
He knows!
1395
01:30:26,671 --> 01:30:29,084
He suspected from the beginning,
now he's dug and dug
1396
01:30:29,174 --> 01:30:30,631
and found the proof!
1397
01:30:30,717 --> 01:30:32,959
Christ Almighty,
what are we gonna do?!
1398
01:30:33,053 --> 01:30:35,670
Well, don't just stand there,
what are we gonna do?
1399
01:30:35,764 --> 01:30:37,255
We're finished,
don't you understand?
1400
01:30:37,349 --> 01:30:38,715
We're finished! He knows!
1401
01:30:38,808 --> 01:30:41,141
Then we don't get the house.
We don't get anything.
1402
01:30:41,269 --> 01:30:42,680
It's all been for nothing!
1403
01:30:42,771 --> 01:30:44,137
Mike, stop panicking!
1404
01:30:44,648 --> 01:30:45,764
What does he know?
1405
01:30:45,857 --> 01:30:47,598
Only that we met before.
1406
01:30:47,692 --> 01:30:50,150
What can he prove about Ellie now?
1407
01:30:50,904 --> 01:30:52,145
I saw her tonight.
1408
01:30:52,656 --> 01:30:53,817
What do you mean?
1409
01:30:54,115 --> 01:30:55,651
She was standing there smiling,
1410
01:30:55,742 --> 01:30:57,153
but she couldn't see me.
1411
01:30:57,661 --> 01:30:59,994
What's the matter with you?
You imagined it.
1412
01:31:00,080 --> 01:31:02,914
But why couldn't she see me?
I was there, wasn't I?
1413
01:31:03,166 --> 01:31:05,954
Mike, there is no time to lose.
1414
01:31:06,628 --> 01:31:08,915
He warned her about me, but...
1415
01:31:09,005 --> 01:31:10,997
she would never listen.
1416
01:31:12,133 --> 01:31:13,374
Why wouldn't she?
1417
01:31:13,718 --> 01:31:15,209
Get back to Philpott now.
1418
01:31:15,303 --> 01:31:18,796
Act it out, and there is
nothing they can do to us.
1419
01:31:19,849 --> 01:31:21,966
'Cause she loved me, that's why.
1420
01:31:22,227 --> 01:31:24,594
Perhaps I loved her, too.
1421
01:31:24,980 --> 01:31:27,393
I could have been happy, couldn't I?
1422
01:31:27,482 --> 01:31:28,939
Really, married to Ellie?
1423
01:31:29,317 --> 01:31:30,649
Go, now.
1424
01:31:32,654 --> 01:31:35,818
Supposing Ellie took
that capsule knowing,
1425
01:31:36,324 --> 01:31:39,158
just because she thought
that was what I wanted?
1426
01:31:40,245 --> 01:31:41,531
You're mad.
1427
01:31:42,205 --> 01:31:44,618
I must have been, mustn't I?
1428
01:31:44,749 --> 01:31:45,749
Listen.
1429
01:31:45,834 --> 01:31:47,826
Go back. Go to bed.
1430
01:31:47,961 --> 01:31:49,497
Take a pill, sleep it off.
1431
01:31:49,587 --> 01:31:51,044
I don't care, but, for God's sake,
1432
01:31:51,131 --> 01:31:52,731
wake up with a clear head
in the morning!
1433
01:31:55,552 --> 01:31:57,589
Shut up, you silly cow!
1434
01:32:00,306 --> 01:32:02,138
You planned it.
1435
01:32:02,892 --> 01:32:05,100
You've lost me Gipsy's Acre.
1436
01:32:05,186 --> 01:32:07,223
You've lost me this house,
1437
01:32:07,439 --> 01:32:10,557
and, worst of all, you lost me Ellie!
1438
01:32:10,817 --> 01:32:13,275
No, Mike! No, Mike!
1439
01:32:14,112 --> 01:32:15,569
You think you're
stronger than I am.
1440
01:32:15,655 --> 01:32:17,988
You're wrong!
You've always been wrong!
1441
01:32:18,074 --> 01:32:20,066
I was so happy that
last day with Ellie.
1442
01:32:20,160 --> 01:32:22,493
Now that couldn't be right,
could it?!
1443
01:32:22,579 --> 01:32:25,071
Oh, Mike... no...
1444
01:33:01,117 --> 01:33:08,115
♪ Every morn and every night
1445
01:33:08,208 --> 01:33:15,208
♪ Some are born to sweet delight
1446
01:33:16,424 --> 01:33:23,424
♪ Some are born to sweet delight
1447
01:33:24,891 --> 01:33:31,891
♪ Some are born to endless night ♪
1448
01:33:57,924 --> 01:33:59,961
Why, thou silly gentleman!
1449
01:34:00,260 --> 01:34:02,923
If thou wilt needs damn thyself,
1450
01:34:03,054 --> 01:34:06,673
do it a more delicate way
than drowning.
1451
01:34:54,564 --> 01:34:56,055
Michael.
1452
01:34:57,150 --> 01:34:58,150
Yes?
1453
01:34:58,151 --> 01:34:59,813
Do you know who I am?
1454
01:35:02,322 --> 01:35:03,608
'Course.
1455
01:35:04,157 --> 01:35:05,489
You're old Philpott.
1456
01:35:13,416 --> 01:35:15,453
About Ellie...
1457
01:35:15,543 --> 01:35:18,581
it was in her allergy
capsule, wasn't it?
1458
01:35:18,671 --> 01:35:21,038
Cyanide, I expect, in the capsule?
1459
01:35:21,466 --> 01:35:22,673
Yes.
1460
01:35:23,218 --> 01:35:25,551
We split the two halves
of the capsule,
1461
01:35:25,637 --> 01:35:27,879
put some of the stuff
for the wasps in,
1462
01:35:27,972 --> 01:35:29,634
stuck them together again.
1463
01:35:29,724 --> 01:35:31,431
You remember the wasps?
1464
01:35:31,517 --> 01:35:33,349
- Rather clever, wasn't it?
- Very.
1465
01:35:33,519 --> 01:35:36,182
Because after two hours
there'd be nothing.
1466
01:35:36,272 --> 01:35:39,185
Nothing to smell,
nothing to find.
1467
01:35:39,442 --> 01:35:40,603
That's why I guessed.
1468
01:35:40,944 --> 01:35:43,561
Yes.
Greta looked all that up.
1469
01:35:43,655 --> 01:35:45,772
That was a smashing
quarrel we had.
1470
01:35:45,865 --> 01:35:48,403
- Didn't I do it well?
- Yes, very well.
1471
01:35:49,035 --> 01:35:52,403
Michael, about Miss Townsend...
1472
01:35:53,998 --> 01:35:56,741
There was no Miss Townsend.
Everybody knows that.
1473
01:35:56,834 --> 01:36:00,794
Of course, Mike, of course,
but you know who I mean.
1474
01:36:00,880 --> 01:36:04,294
You paid her to do some
of those things, didn't you?
1475
01:36:05,218 --> 01:36:08,461
After that, she knew too much.
1476
01:36:08,596 --> 01:36:10,462
What could you do?
1477
01:36:10,932 --> 01:36:12,639
There's no such person!
1478
01:36:22,986 --> 01:36:24,318
Mickey...
1479
01:36:24,404 --> 01:36:25,895
I tried, Mickey,
1480
01:36:26,906 --> 01:36:29,239
but I was afraid all those years.
1481
01:36:29,784 --> 01:36:33,243
Ever since I came across
Joe's watch in your drawer.
1482
01:36:33,371 --> 01:36:35,738
Mustn't blame yourself, Mum.
1483
01:36:36,291 --> 01:36:38,578
Might've been different
if my Dad had lived.
1484
01:36:39,085 --> 01:36:40,576
Your Dad?
1485
01:36:41,337 --> 01:36:43,329
Your Dad was nothing!
1486
01:36:43,715 --> 01:36:45,331
Nothing!
1487
01:36:51,723 --> 01:36:53,510
Go on, Michael.
1488
01:36:55,435 --> 01:36:58,269
I don't seem to be able
to remember any more.
1489
01:36:59,981 --> 01:37:02,223
Can I go home now, please?
1490
01:37:03,026 --> 01:37:05,643
Doctor Philpott, I don't
like it here anymore.
1491
01:37:05,945 --> 01:37:08,483
Can I go back to
Gipsy's Acre now?
1492
01:37:08,948 --> 01:37:11,110
Doctor Philpott, can I
go home now, please?
1493
01:37:14,287 --> 01:37:17,200
Well, Michael, my boy,
it was fine that time,
1494
01:37:17,290 --> 01:37:19,452
as far as it goes.
1495
01:37:20,585 --> 01:37:21,951
But, I suppose you realise
1496
01:37:22,045 --> 01:37:24,458
that you never tell the
same story twice, don't you?
1497
01:37:25,381 --> 01:37:27,168
Sometimes you tell it
1498
01:37:27,508 --> 01:37:29,215
as it seems to you,
1499
01:37:30,636 --> 01:37:31,968
and sometimes you tell it
1500
01:37:32,055 --> 01:37:35,264
as you would like it
to seem to us.
1501
01:37:38,603 --> 01:37:41,471
Not quite the same thing, is it?
1502
01:37:42,607 --> 01:37:46,647
Look, now why don't we go
right back to the beginning
1503
01:37:47,070 --> 01:37:49,437
and start all over again?
1504
01:37:51,574 --> 01:37:52,574
And, this time,
1505
01:37:52,658 --> 01:37:56,322
see if you can tell us what
you did to Miss Townsend.
1506
01:38:01,250 --> 01:38:04,209
I think I ought to mention that...
1507
01:38:46,504 --> 01:38:53,422
♪ Every night and every morn
1508
01:38:53,511 --> 01:39:00,304
♪ Some to misery are born
1509
01:39:00,518 --> 01:39:07,061
♪ Every morn and every night
1510
01:39:07,358 --> 01:39:13,980
♪ Some are born to sweet delight
1511
01:39:14,198 --> 01:39:21,198
♪ Some are born to sweet delight
1512
01:39:22,165 --> 01:39:29,165
♪ Some are born to endless night ♪
1513
01:39:32,884 --> 01:39:39,131
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
1513
01:39:40,305 --> 01:39:46,271
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
111558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.