1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
00:03:00,263 --> 00:03:05,804
<i>I'll never forget Gipsy's Acre,
as I saw it that very first time.</i>

3
00:03:05,936 --> 00:03:10,055
<i>The great sweep of the landscape
down to the sea, in the distance,</i>

4
00:03:10,148 --> 00:03:11,605
<i>and...</i>

5
00:03:11,942 --> 00:03:13,149
<i>Why, Ellie!</i>

6
00:03:13,944 --> 00:03:15,355
<i>Ellie, darling.</i>

7
00:03:16,822 --> 00:03:18,563
<i>Ellie, darling?</i>

8
00:03:19,157 --> 00:03:20,443
<i>Ellie!</i>

9
00:03:30,669 --> 00:03:33,707
"I'll never forget the first time
I saw Gipsy's Acre."

10
00:03:33,797 --> 00:03:34,797
What?

11
00:03:34,881 --> 00:03:36,838
That's what you were saying.

12
00:03:36,967 --> 00:03:37,967
Oh, yes.

13
00:03:38,927 --> 00:03:41,089
You sure you don't mind me
telling you about it?

14
00:03:41,179 --> 00:03:42,886
Not in the least.

15
00:03:42,973 --> 00:03:44,259
It's a long story.

16
00:03:44,349 --> 00:03:48,389
Why not come with me to
the south of France, or Italy?

17
00:03:48,478 --> 00:03:51,516
Nothing I'd like better,
if it's that long.

18
00:03:52,441 --> 00:03:54,103
I don't really know where to begin.

19
00:03:54,192 --> 00:03:56,354
Anything wrong with the beginning?

20
00:03:56,945 --> 00:03:58,937
<i>No! Not that!</i>

21
00:03:59,114 --> 00:04:00,901
Wherever you like, then.

22
00:04:01,992 --> 00:04:07,033
<i>"Portrait of the Artist as a Young Man."
How about that?</i>

23
00:04:07,581 --> 00:04:08,617
<i>Yes.</i>

24
00:04:09,040 --> 00:04:10,201
<i>Why not?</i>

25
00:04:17,257 --> 00:04:19,294
<i>It may sound corny,</i>

26
00:04:19,384 --> 00:04:23,173
<i>but I think I must have been born
with a love of beautiful things.</i>

27
00:04:23,263 --> 00:04:25,505
<i>I always thought
I got it from my father.</i>

28
00:04:26,224 --> 00:04:28,181
<i>Paintings, for instance.</i>

29
00:04:28,518 --> 00:04:31,556
<i>I could look at some of them
for hours at a time.</i>

30
00:04:31,646 --> 00:04:33,854
<i>They gave me
a strange excitement,</i>

31
00:04:33,940 --> 00:04:35,602
<i>shiver along the spine.</i>

32
00:04:36,026 --> 00:04:41,192
<i>Lot 50.
A small, early, Renoir landscape.</i>

33
00:04:41,907 --> 00:04:45,821
Anyone started? Five thousand
guineas offered, thank you.

34
00:04:46,119 --> 00:04:47,826
Five hundred.
Six thousand.

35
00:04:47,913 --> 00:04:49,279
Five hundred.
Seven thousand.

36
00:04:49,623 --> 00:04:51,455
Five hundred.
Eight thousand.

37
00:04:51,541 --> 00:04:53,533
Five hundred.
Nine thousand.

38
00:04:54,503 --> 00:04:57,371
Five hundred. Ten thousand.
Ten thousand guineas.

39
00:04:57,464 --> 00:04:58,750
Eleven thousand.

40
00:04:58,840 --> 00:04:59,956
Twelve thousand.

41
00:05:00,842 --> 00:05:02,925
Twelve? Thirteen thousand.

42
00:05:03,804 --> 00:05:05,887
Fourteen thousand.

43
00:05:05,972 --> 00:05:08,134
Fourteen thousand guineas.
Fifteen thousand.

44
00:05:08,558 --> 00:05:10,220
Bids at the back now.

45
00:05:10,936 --> 00:05:13,269
Fifteen thousand guineas.

46
00:05:14,064 --> 00:05:17,273
Fifteen thousand guineas.
Sixteen thousand.

47
00:05:17,567 --> 00:05:19,559
It's against you at the back now.

48
00:05:19,694 --> 00:05:21,686
Sixteen thousand guineas.

49
00:05:22,280 --> 00:05:24,772
Sixteen thousand guineas.
Any more?

50
00:05:24,866 --> 00:05:26,858
Sixteen thousand guineas.

51
00:05:29,079 --> 00:05:31,071
Hazlitt Gallery.

52
00:05:32,791 --> 00:05:34,157
Bad luck.

53
00:05:34,918 --> 00:05:36,284
One mustn't complain.

54
00:05:57,732 --> 00:05:59,348
- May I?
- Thank you.

55
00:05:59,442 --> 00:06:00,649
Where to now, madam?

56
00:06:00,735 --> 00:06:03,899
- Er... back to Claridge's, Rogers.
- Certainly, madam.

57
00:06:07,325 --> 00:06:09,442
<i>Spent the morning
at Christie's.</i>

58
00:06:09,578 --> 00:06:13,162
<i>Nearly had a Renoir knocked down
to me at fifteen thousand quid.</i>

59
00:06:13,790 --> 00:06:17,283
One of these days you'll get landed
with something. Then what'll you do?

60
00:06:17,419 --> 00:06:19,206
Don't you realise, Mum,

61
00:06:19,337 --> 00:06:21,670
between my bid and the next,

62
00:06:22,215 --> 00:06:24,423
I owned that picture.

63
00:06:25,135 --> 00:06:27,502
Does your boss know where
that car is now?

64
00:06:28,471 --> 00:06:31,134
I can always adjust the odd
half-hour in the books.

65
00:06:31,224 --> 00:06:33,216
One of these days, you'll get fired.

66
00:06:33,310 --> 00:06:36,178
- You don't know me, Mum.
- Never pretended to.

67
00:06:36,855 --> 00:06:39,063
Because you never wanted me to.

68
00:06:39,190 --> 00:06:42,308
Never liked being watched,
even as a little boy.

69
00:06:42,569 --> 00:06:45,061
Do you remember that text
over your bed?

70
00:06:47,365 --> 00:06:50,358
Often wondered what you did with it.

71
00:06:50,452 --> 00:06:52,444
Did you, now?

72
00:06:55,999 --> 00:07:00,835
Mickey, do you have to
drift from job to job?

73
00:07:01,338 --> 00:07:04,297
Look, I've been doing this
for six months now.

74
00:07:04,382 --> 00:07:06,499
Anyway, I like to get around.

75
00:07:06,593 --> 00:07:09,461
You won't for much longer if you keep
using the firm's car for yourself.

76
00:07:09,554 --> 00:07:13,093
Yes, I will. I'm a good driver.
The clients like me.

77
00:07:13,183 --> 00:07:16,223
As a matter of fact, they're sending me
out to the Continent again next week.

78
00:07:16,561 --> 00:07:18,974
<i>Picking up some Greek tycoon
in Milan,</i>

79
00:07:19,064 --> 00:07:21,021
<i>driving him down
to look over his villa.</i>

80
00:07:21,524 --> 00:07:24,733
<i>Dio mio!</i>
The fellow's gone mad!

81
00:07:24,819 --> 00:07:25,855
Who?

82
00:07:25,946 --> 00:07:28,780
Santonix, of course.
My genius of an architect.

83
00:07:29,407 --> 00:07:33,367
What does the lunatic think
he's building? An empire?!

84
00:07:33,495 --> 00:07:35,282
You know how much he's
gone up again, Alice?

85
00:07:35,372 --> 00:07:36,488
Another hundred million.

86
00:07:36,706 --> 00:07:37,992
Pounds?

87
00:07:38,124 --> 00:07:40,912
- No, Italian <i>lire.</i>
- Oh.

88
00:07:56,309 --> 00:07:57,390
Santonix!

89
00:07:58,853 --> 00:08:00,264
Welcome to San Pier.

90
00:08:00,355 --> 00:08:02,392
<i>Mon dieu</i>, you must be
completely off your rocker.

91
00:08:02,482 --> 00:08:04,314
You're ruining me totally!

92
00:08:04,442 --> 00:08:05,649
How are you?

93
00:08:05,777 --> 00:08:08,360
We must go through these in detail,
<i>urgentissimo</i>!

94
00:08:08,488 --> 00:08:09,729
Alice.

95
00:08:10,657 --> 00:08:11,773
Come on, we're in a hurry!

96
00:08:11,908 --> 00:08:15,151
That's normal.
Whereas Alice is exceptional.

97
00:08:45,066 --> 00:08:47,729
I ask you, what the hell
is the point of estimates

98
00:08:47,819 --> 00:08:49,811
if you don't keep to them?

99
00:08:49,946 --> 00:08:53,530
And what are
estimates for if not to be exceeded?

100
00:08:53,992 --> 00:08:56,279
These things are... are...
are relative.

101
00:08:56,369 --> 00:08:57,860
Not to me, they're not.

102
00:09:06,004 --> 00:09:07,836
Come and see what I've done.

103
00:09:07,922 --> 00:09:09,879
Apart from spending my money?

104
00:09:09,966 --> 00:09:12,003
I certainly will!

105
00:09:18,266 --> 00:09:22,510
Oh, I have to be aboard
my yacht off Sardinia at 3:35.

106
00:09:23,480 --> 00:09:25,346
Next time, huh?
On the way back.

107
00:09:26,191 --> 00:09:27,682
And I will send you a cheque.

108
00:09:27,817 --> 00:09:29,649
The house is marvellous.

109
00:09:46,544 --> 00:09:48,456
Would you like some wine?

110
00:09:49,839 --> 00:09:52,377
Oh, thank you very much, sir.

111
00:09:54,385 --> 00:09:55,967
What a fabulous place.

112
00:09:56,054 --> 00:09:57,054
Do you like it?

113
00:09:57,180 --> 00:10:00,139
Like it? Bloody marvellous!

114
00:10:00,266 --> 00:10:01,427
Are you finished now?

115
00:10:01,518 --> 00:10:04,261
Well, I gotta stop off in Rome,
pick up an American couple.

116
00:10:04,354 --> 00:10:06,095
They're doing the grand European tour.

117
00:10:06,189 --> 00:10:07,350
Five days flat.

118
00:10:07,440 --> 00:10:08,440
I see.

119
00:10:08,733 --> 00:10:11,817
Would you like to see some
of my works and ideas?

120
00:10:11,903 --> 00:10:13,815
- Can I?
- Oh yes, certainly.

121
00:10:13,905 --> 00:10:17,649
You see, I was preparing for two months
for Mr Constantine's visit

122
00:10:17,784 --> 00:10:19,992
and all he gave me was twenty minutes.

123
00:10:20,120 --> 00:10:24,114
- Well, pleasure. Come on, huh?
- Thank you.

124
00:10:24,207 --> 00:10:29,248
Oh, God! The creation of
any work of art is...

125
00:10:29,337 --> 00:10:34,332
thirty per cent joy, and
seventy per cent despair.

126
00:10:34,968 --> 00:10:37,301
And if you're lucky,
something's left behind,

127
00:10:37,387 --> 00:10:39,379
something is passed on.

128
00:10:43,518 --> 00:10:46,556
You're a very good listener,
young friend.

129
00:10:48,231 --> 00:10:50,644
I found a place a little while ago,

130
00:10:50,859 --> 00:10:52,725
where I could imagine a house growing.

131
00:10:52,861 --> 00:10:55,945
Oh, I love "growing".
Where's that?

132
00:10:56,030 --> 00:10:59,023
South of England.
Few miles back from the sea.

133
00:10:59,159 --> 00:11:03,199
I'd driven a couple of antique dealers
down to a place called Market Chadwell.

134
00:11:03,288 --> 00:11:06,622
And I drove outside the town
to have my sandwiches.

135
00:11:07,667 --> 00:11:10,000
It was an ugly old Victorian

136
00:11:10,170 --> 00:11:12,412
<i>Gothic house up there.</i>

137
00:11:12,505 --> 00:11:14,417
<i>Quite the wrong place.</i>

138
00:11:14,549 --> 00:11:16,290
<i>Half burnt-down.</i>

139
00:11:17,635 --> 00:11:19,376
<i>But when you walked
on a bit further,</i>

140
00:11:19,512 --> 00:11:20,753
<i>round the corner,</i>

141
00:11:21,598 --> 00:11:23,089
<i>there it was.</i>

142
00:11:23,933 --> 00:11:25,925
<i>You could see
for miles all around.</i>

143
00:11:26,311 --> 00:11:28,394
<i>Far below, the sea.</i>

144
00:11:29,063 --> 00:11:32,227
<i>And, standing there,
it was as if I could see it.</i>

145
00:11:32,901 --> 00:11:34,267
<i>My house.</i>

146
00:11:34,986 --> 00:11:37,899
<i>The house I'd always
dreamed about.</i>

147
00:11:37,989 --> 00:11:40,481
<i>in a place I'd always
imagined it.</i>

148
00:11:42,577 --> 00:11:44,910
<i>Anyway, that was weeks ago.</i>

149
00:11:46,206 --> 00:11:47,663
When is the auction?

150
00:11:47,790 --> 00:11:49,201
Sometime next month.

151
00:11:49,334 --> 00:11:50,916
Not that it's any use to me.

152
00:11:51,211 --> 00:11:55,376
If the wish can be willed, then
perhaps the means will follow.

153
00:11:55,506 --> 00:11:57,088
That sounds like a quotation.

154
00:11:57,175 --> 00:12:01,169
It is.
Santonix, the fourth of August.

155
00:12:02,013 --> 00:12:03,299
Nine-thirty pm.

156
00:12:04,557 --> 00:12:06,719
Christ, I'll have to
drive half the night!

157
00:12:08,478 --> 00:12:12,563
It's unusual to find a
young man like yourself.

158
00:12:13,316 --> 00:12:15,023
A hired driver?

159
00:12:15,735 --> 00:12:19,194
Well, to be honest, that's more
or less what I was thinking.

160
00:12:19,822 --> 00:12:21,814
They say I get it from my father.

161
00:12:21,908 --> 00:12:22,908
An architect?

162
00:12:22,992 --> 00:12:25,029
Ha! He'd have liked the chance.

163
00:12:27,121 --> 00:12:30,990
<i>There, Michael,
let's draw a key in the door, shall we?</i>

164
00:12:31,084 --> 00:12:32,700
<i>Then we can be alone.</i>

165
00:12:33,795 --> 00:12:36,378
<i>If only you'd study, David.
Get qualified.</i>

166
00:12:36,464 --> 00:12:38,205
<i>Qualifications!
What do they mean?</i>

167
00:12:38,299 --> 00:12:39,506
<i>The badge of mediocrity!</i>

168
00:12:39,634 --> 00:12:41,320
<i>David, you know
as well as I do that unless...</i>

169
00:12:41,344 --> 00:12:42,710
<i>Oh for God's sake,
shut up!</i>

170
00:12:45,932 --> 00:12:48,640
I don't think anyone understood him.

171
00:12:49,894 --> 00:12:51,010
Especially Mum.

172
00:12:51,396 --> 00:12:53,183
Gipsy's Acre...

173
00:12:53,898 --> 00:12:56,356
- Do you have any photograph?
- No.

174
00:12:56,484 --> 00:12:57,484
Send me some.

175
00:12:58,111 --> 00:13:01,980
For you, I could build a house
even more than Mr Constantine.

176
00:13:02,198 --> 00:13:03,234
Hmm!

177
00:13:04,117 --> 00:13:05,574
If I ever have the money.

178
00:13:05,743 --> 00:13:07,359
And if I have the time left.

179
00:13:07,495 --> 00:13:09,908
Oh, it'll be a long wait, all right,
if that's what you mean.

180
00:13:09,998 --> 00:13:12,615
No, I was thinking myself.
You see, er...

181
00:13:13,084 --> 00:13:16,748
I can't count on more than
another three or four years.

182
00:13:17,088 --> 00:13:21,207
It has something to do with the wrong
number of corpuscles of the right colour,

183
00:13:21,301 --> 00:13:24,339
or the other way round,
I can never remember that.

184
00:13:24,721 --> 00:13:26,383
Well, anyway...

185
00:13:27,473 --> 00:13:29,465
it was nice to have met you.

186
00:13:30,351 --> 00:13:31,558
And you.

187
00:13:32,145 --> 00:13:34,102
Send me some photographs, anyway.

188
00:13:34,814 --> 00:13:37,477
It might be fun to play
around with them.

189
00:13:37,900 --> 00:13:38,900
Okay.

190
00:13:39,444 --> 00:13:41,088
<i>It may have been
culture to you, honey,</i>

191
00:13:41,112 --> 00:13:43,104
<i>but it was plain crap
to me!</i>

192
00:13:43,197 --> 00:13:44,383
<i>For Christ's sake,
last week in England,</i>

193
00:13:44,407 --> 00:13:47,400
<i>do you know what those seats
at Stratford-on-Avon cost?!</i>

194
00:13:47,493 --> 00:13:48,779
<i>Twenty-five dollars!</i>

195
00:13:48,911 --> 00:13:51,324
<i>Just to hear a mean-lookin'
fairy in a jock strap</i>

196
00:13:51,414 --> 00:13:54,998
<i>explaining how he couldn't get around
to making a simple basic decision!</i>

197
00:13:56,169 --> 00:13:57,563
Well, I guess we don't need Michael

198
00:13:57,587 --> 00:13:59,307
until it's time to
pick us up for the opera.

199
00:13:59,339 --> 00:14:00,671
No, I guess not.

200
00:14:02,008 --> 00:14:05,342
Say kid, do you know the
red light district around here?

201
00:14:05,470 --> 00:14:07,086
The dames in the windows?

202
00:14:07,221 --> 00:14:08,221
Yes, sir.

203
00:14:08,306 --> 00:14:10,298
Well, stick around
after the opera tonight.

204
00:14:10,892 --> 00:14:12,383
I just might treat you to one.

205
00:14:12,518 --> 00:14:16,387
See if we can, er... work off
some of this culture, huh?

206
00:14:16,481 --> 00:14:19,849
Er... meanwhile, like we were saying,
your time's your own.

207
00:14:19,942 --> 00:14:22,901
Thank you. Thought I might
spend it at the Rijksmuseum,

208
00:14:22,987 --> 00:14:24,569
looking at the Rembrandts.

209
00:14:25,073 --> 00:14:26,439
Jesus Christ!

210
00:14:26,741 --> 00:14:28,152
He painted him too, sir.

211
00:14:28,242 --> 00:14:29,653
Several times.

212
00:14:30,370 --> 00:14:31,656
Excuse me.

213
00:15:04,821 --> 00:15:07,188
<i>Those faces.</i>

214
00:15:07,365 --> 00:15:09,152
<i>So strong.</i>

215
00:15:09,283 --> 00:15:11,696
<i>So sure of
their own respectability.</i>

216
00:15:14,163 --> 00:15:16,997
<i>They seem to be quietly sizing
me up,</i>

217
00:15:17,291 --> 00:15:19,032
<i>and finding me wanting.</i>

218
00:15:45,945 --> 00:15:47,625
What are you talking about?

219
00:15:47,655 --> 00:15:49,133
If we're having to get back
all the way from London...

220
00:15:49,157 --> 00:15:50,568
The car's just over there, sir.

221
00:15:50,741 --> 00:15:52,094
Where the hell have
you been all evening?

222
00:15:52,118 --> 00:15:53,345
You were supposed to
pick us up at the hotel.

223
00:15:53,369 --> 00:15:55,782
Well I'm sorry, sir,
but I got held up,

224
00:15:55,913 --> 00:15:57,495
just missed you,
so I came on here.

225
00:15:57,582 --> 00:16:00,290
We waited around for you
until eight-thirty!

226
00:16:00,376 --> 00:16:01,992
We were late for the goddamn opera!

227
00:16:02,128 --> 00:16:03,744
That must have upset you awfully, sir.

228
00:16:03,838 --> 00:16:05,875
You go ahead, honey.
I'll take care of this.

229
00:16:05,965 --> 00:16:08,002
What the hell were you doing,
godamnit?!

230
00:16:08,092 --> 00:16:09,299
I said I was sorry, sir.

231
00:16:09,385 --> 00:16:11,029
You gonna stick around
afterwards and, er...

232
00:16:11,053 --> 00:16:12,169
take me where I said, huh?

233
00:16:12,263 --> 00:16:13,845
I don't think so, sir.

234
00:16:14,265 --> 00:16:15,346
Why not?

235
00:16:15,933 --> 00:16:17,973
Well I've looked up my duties
very carefully, and...

236
00:16:18,060 --> 00:16:19,926
pimping is not included.

237
00:16:20,188 --> 00:16:21,554
Jason!

238
00:16:21,689 --> 00:16:23,681
You wait.
You just wait!

239
00:16:23,774 --> 00:16:24,774
Yes, sir.

240
00:16:24,859 --> 00:16:26,145
Yeah, baby.

241
00:16:26,986 --> 00:16:28,978
<i>I didn't have
to wait long.</i>

242
00:16:29,614 --> 00:16:31,697
<i>My firm said
I seemed to have forgotten</i>

243
00:16:31,782 --> 00:16:34,115
<i>that the customer
is always right.</i>

244
00:16:34,577 --> 00:16:35,658
<i>Ten days later,</i>

245
00:16:36,037 --> 00:16:37,778
<i>I was back home again.</i>

246
00:16:43,377 --> 00:16:44,709
Oh, it's you.

247
00:16:44,795 --> 00:16:46,377
What have you come for?

248
00:16:46,464 --> 00:16:48,922
Do I have to have a reason
to visit my old mum?

249
00:16:50,301 --> 00:16:51,462
Ooh, got a cup of tea, love?

250
00:16:51,552 --> 00:16:52,668
Got another job yet?

251
00:16:53,471 --> 00:16:54,552
Yes.

252
00:16:55,598 --> 00:16:57,555
Filling station. Part time.

253
00:16:57,850 --> 00:16:59,591
You'll go far, won't you?

254
00:17:00,394 --> 00:17:02,511
I'm all right. I've got plans.

255
00:17:02,813 --> 00:17:04,805
Plans! What plans?

256
00:17:05,608 --> 00:17:10,478
If the wish can be willed,
then perhaps the means will follow.

257
00:17:12,532 --> 00:17:14,524
Something's happened.

258
00:17:15,368 --> 00:17:16,368
What do you mean?

259
00:17:16,369 --> 00:17:17,450
You're excited.

260
00:17:17,828 --> 00:17:19,569
Who's got hold of you, Mickey?

261
00:17:19,664 --> 00:17:23,999
Got hold of me?
Oh, forget the tea, Mum!

262
00:17:28,631 --> 00:17:32,215
<i>The next day,
I went down to Gipsy's Acre again,</i>

263
00:17:32,718 --> 00:17:34,550
<i>with my camera.</i>

264
00:18:11,090 --> 00:18:13,298
<i>That was the first time
I saw Ellie.</i>

265
00:18:13,968 --> 00:18:15,254
<i>Very first time.</i>

266
00:18:37,575 --> 00:18:38,611
Oh!

267
00:18:38,868 --> 00:18:39,904
Don't mind me!

268
00:18:39,994 --> 00:18:41,906
Oh, I didn't see you.

269
00:18:41,996 --> 00:18:44,534
I saw you. You got in my picture.

270
00:18:44,707 --> 00:18:46,073
I didn't spoil it for you, did I?

271
00:18:46,459 --> 00:18:47,459
You made it!

272
00:18:49,962 --> 00:18:52,545
You must think I'm
raving mad or something.

273
00:18:52,673 --> 00:18:55,461
I mean, I don't usually
dance all by myself.

274
00:18:55,551 --> 00:18:57,713
I got a little carried away, I guess.

275
00:18:58,596 --> 00:19:00,428
Such a beautiful spot!

276
00:19:00,890 --> 00:19:02,506
Like nowhere else.

277
00:19:03,059 --> 00:19:07,099
- Do you live around here?
- No. Wish I did.

278
00:19:08,606 --> 00:19:11,349
- American, aren't you?
- How did you guess?

279
00:19:12,443 --> 00:19:14,150
Well, what made you come up here?

280
00:19:14,236 --> 00:19:15,522
You can't see from the road.

281
00:19:15,655 --> 00:19:18,523
I drove down to visit an
antique shop in Market Chadwell.

282
00:19:18,616 --> 00:19:19,823
Oh yes, I know it.

283
00:19:19,950 --> 00:19:23,034
And I'd heard it was
beautiful up here, so I came.

284
00:19:23,162 --> 00:19:24,494
I'm glad I did.

285
00:19:25,247 --> 00:19:27,580
I mean, it really is very beautiful.

286
00:19:29,126 --> 00:19:30,958
You didn't really take
any of me, did you?

287
00:19:31,087 --> 00:19:32,328
Ah, that'd be telling.

288
00:19:32,421 --> 00:19:34,629
Oh God, my hair!

289
00:19:34,757 --> 00:19:36,123
No, I was...

290
00:19:36,217 --> 00:19:39,585
I was just shooting a few angles
to send to an architect friend.

291
00:19:39,679 --> 00:19:42,592
Oh, are you gonna build here?

292
00:19:43,057 --> 00:19:44,298
One day.

293
00:19:44,517 --> 00:19:45,517
Maybe.

294
00:19:46,227 --> 00:19:49,686
I'm only a rental car driver.
Bit more to your right.

295
00:19:50,106 --> 00:19:52,018
And there's not much bread in that.

296
00:19:52,566 --> 00:19:53,647
Whoa!

297
00:19:54,235 --> 00:19:55,316
Perfect!

298
00:19:55,611 --> 00:19:57,352
Why do you want me in it, anyway?

299
00:19:57,655 --> 00:19:59,863
Give Santonix some idea of the scale.

300
00:20:00,116 --> 00:20:03,075
- Oh<i>. The</i> Santonix?
- Yes.

301
00:20:03,494 --> 00:20:06,157
- He's very famous.
- Oh, he's a genius.

302
00:20:06,455 --> 00:20:07,696
But isn't he...

303
00:20:07,790 --> 00:20:09,907
well, isn't he a little expensive?

304
00:20:10,084 --> 00:20:11,746
It's just an idle dream.

305
00:20:12,461 --> 00:20:14,669
Don't laugh, I'm the idle dreamer.

306
00:20:14,797 --> 00:20:16,038
Why should I?

307
00:20:16,674 --> 00:20:20,964
You know, I lie awake sometimes,
thinking exactly what I'd do.

308
00:20:21,095 --> 00:20:24,429
The house would rise up,
just about where you are now,

309
00:20:24,557 --> 00:20:27,265
looking clear down to the sea.

310
00:20:27,393 --> 00:20:31,012
And a drive, curving in
like this from the road,

311
00:20:31,105 --> 00:20:32,641
all the way to the house.

312
00:20:32,857 --> 00:20:34,723
Clear... clear all this lot away,

313
00:20:35,359 --> 00:20:38,943
over there, plant masses and masses
of rhododendrons and azaleas.

314
00:20:39,029 --> 00:20:40,691
Every colour in the book.

315
00:20:40,781 --> 00:20:43,398
Over here, flowering cherries.

316
00:20:43,909 --> 00:20:45,946
Take your breath away on a fine day.

317
00:20:46,162 --> 00:20:49,326
Oh, it's all so clear in your mind.

318
00:20:51,417 --> 00:20:52,658
Yes.

319
00:20:54,462 --> 00:20:57,580
Bloody silly, isn't it?
When you really think about it.

320
00:21:09,769 --> 00:21:12,432
- Staying over for long?
- Only a few days.

321
00:21:12,772 --> 00:21:15,515
- Then back to the States?
- Lausanne, Switzerland.

322
00:21:18,819 --> 00:21:20,936
Right now,
the family's establishing...

323
00:21:21,030 --> 00:21:23,147
- Oh! I'm caught.
- Careful.

324
00:21:23,282 --> 00:21:26,571
- There.
- Okay. Oh!

325
00:21:30,706 --> 00:21:31,992
Um...

326
00:21:32,750 --> 00:21:35,413
My family's establishing
residence there.

327
00:21:35,503 --> 00:21:37,495
Tax reasons, or something.

328
00:21:37,588 --> 00:21:39,955
Meanwhile, I'm taking singing
at the Conservatoire.

329
00:21:40,049 --> 00:21:42,382
Oh, are you good?

330
00:21:42,927 --> 00:21:45,465
I guess I'll never sing at the Met.

331
00:21:48,432 --> 00:21:49,548
What is it?

332
00:21:50,434 --> 00:21:52,676
I've got a feeling
we're being followed.

333
00:21:53,687 --> 00:21:56,896
That's funny. That's what
I thought when I came here.

334
00:21:58,734 --> 00:22:00,020
Keep walking.

335
00:22:07,535 --> 00:22:08,867
Stay there!

336
00:22:17,962 --> 00:22:19,453
What are you doing here?

337
00:22:20,297 --> 00:22:21,583
You were following us.

338
00:22:21,757 --> 00:22:23,749
This is private land.

339
00:22:23,843 --> 00:22:25,709
Trespassers will be prosecuted.

340
00:22:26,220 --> 00:22:27,586
This land's for sale.

341
00:22:28,347 --> 00:22:30,680
There'll be no joy in it
for the buyer.

342
00:22:31,141 --> 00:22:32,803
What are you talking about?

343
00:22:32,893 --> 00:22:35,010
We can none of us escape
from the past.

344
00:22:35,813 --> 00:22:38,180
It was a very long time ago,
of course.

345
00:22:39,024 --> 00:22:40,060
What was?

346
00:22:40,150 --> 00:22:43,439
They brought in a verdict
of natural causes.

347
00:22:43,529 --> 00:22:48,445
But what happened afterwards
to the Townsends here...

348
00:22:48,534 --> 00:22:50,742
was felt to be a judgement.

349
00:22:50,870 --> 00:22:53,908
Little more than a year, and then...

350
00:22:54,206 --> 00:22:55,697
only one left.

351
00:22:57,835 --> 00:22:59,622
Is she with you?

352
00:23:01,005 --> 00:23:02,792
Get away from this place, girl.

353
00:23:03,257 --> 00:23:06,216
Go now, before the harm's done.

354
00:23:07,094 --> 00:23:09,336
I'm tuned in, you see.

355
00:23:09,430 --> 00:23:11,467
I can pick up the signals.

356
00:23:11,974 --> 00:23:15,558
My gift is widely acknowledged
in Market Chadwell.

357
00:23:18,522 --> 00:23:19,558
Who are you?

358
00:23:21,275 --> 00:23:23,892
My name is Townsend.

359
00:23:24,987 --> 00:23:27,354
I am the one that was left.

360
00:23:31,327 --> 00:23:32,818
Nutcase.

361
00:23:33,621 --> 00:23:35,578
We breed 'em in England
for visiting Americans.

362
00:23:35,706 --> 00:23:37,663
Helps the balance of payments.

363
00:23:41,378 --> 00:23:42,869
Come on.

364
00:23:57,353 --> 00:23:58,353
Well...

365
00:23:58,812 --> 00:23:59,812
goodbye.

366
00:24:03,275 --> 00:24:05,107
I hope you get your house one day.

367
00:24:07,905 --> 00:24:10,864
Do you know something?
I don't even know your name.

368
00:24:11,075 --> 00:24:13,283
Oh, Mike. Mike Rogers.

369
00:24:13,577 --> 00:24:14,818
Mike.

370
00:24:14,912 --> 00:24:18,030
And I'm Ellie. Ellie Thompson.

371
00:24:20,125 --> 00:24:23,243
- Well, goodbye, Ellie.
- Bye.

372
00:24:27,216 --> 00:24:28,707
Ellie?

373
00:24:29,426 --> 00:24:33,545
Look, couldn't we have tea together
at the Crown in Market Chadwell?

374
00:24:34,056 --> 00:24:35,467
It's an incredibly old pub.

375
00:24:35,641 --> 00:24:37,428
Two stars in the Domesday Book.

376
00:24:39,478 --> 00:24:41,720
I'd like that very much.

377
00:24:41,814 --> 00:24:43,680
But I'd have to
make a phone call first.

378
00:24:43,774 --> 00:24:44,774
Okay.

379
00:24:46,860 --> 00:24:48,852
Townsend?

380
00:24:48,946 --> 00:24:51,279
I knew the old lady
when I was a youngster.

381
00:24:51,365 --> 00:24:54,073
Oh, it's true that people talked
when the old Captain's wife died,

382
00:24:54,159 --> 00:24:58,028
and the family was wiped out
a little later in the fire, but, er...

383
00:24:58,247 --> 00:25:01,331
she's no more a Townsend than I am.

384
00:25:01,458 --> 00:25:04,667
She kids herself that the old Captain
was sweet on her Ma,

385
00:25:04,753 --> 00:25:06,335
and she's the result. But, er...

386
00:25:06,422 --> 00:25:07,816
between you and me
and the gatepost,

387
00:25:07,840 --> 00:25:10,253
she's the spitting image
of her real dad.

388
00:25:10,384 --> 00:25:12,046
- The gamekeeper.
- Hmm.

389
00:25:13,971 --> 00:25:17,089
And now, she lives up there in
one of Doctor Philpott's cottages,

390
00:25:17,182 --> 00:25:19,845
and pops along once a fortnight
to the spiritualists,

391
00:25:19,935 --> 00:25:21,927
to contact her dad.

392
00:25:22,396 --> 00:25:25,013
Awkward if they both came through
wouldn't it?

393
00:25:25,107 --> 00:25:28,851
Still, she does sometimes hit
the odd nail on the head, you know?

394
00:25:28,944 --> 00:25:30,276
But then, er...

395
00:25:30,362 --> 00:25:33,400
I backed a winner meself last week,
so what does that prove?

396
00:25:33,490 --> 00:25:36,107
- Tea and toast, was it, sir?
- Please.

397
00:25:37,870 --> 00:25:39,361
Okay.

398
00:25:42,875 --> 00:25:44,867
- There you are.
- Thanks.

399
00:25:47,838 --> 00:25:49,955
Who were you phoning?
Your parents?

400
00:25:50,132 --> 00:25:51,464
Haven't any.

401
00:25:51,842 --> 00:25:52,842
Oh, I'm sorry.

402
00:25:52,926 --> 00:25:54,133
That's all right.

403
00:25:54,219 --> 00:25:58,304
That's more than made up for
by uncles, aunts, cousins,

404
00:25:58,557 --> 00:26:00,970
and, believe it or not,
a stepmother.

405
00:26:01,060 --> 00:26:03,017
- Like Cinderella?
- Right!

406
00:26:03,604 --> 00:26:05,220
Only in reverse.

407
00:26:06,690 --> 00:26:09,182
They watch over me as if
I were a baby or something.

408
00:26:09,443 --> 00:26:10,524
If hadn't been for Greta,

409
00:26:10,652 --> 00:26:13,144
I wouldn't even have been
able to get out this time.

410
00:26:13,238 --> 00:26:14,900
Now, who's Greta?
Your stepmother?

411
00:26:15,157 --> 00:26:17,149
No, that's Cora.

412
00:26:17,659 --> 00:26:20,117
Greta was hired to
teach me German, but...

413
00:26:20,329 --> 00:26:23,367
well, she stayed on, and we
sort of became best friends.

414
00:26:23,457 --> 00:26:24,914
That was Greta I just called.

415
00:26:25,167 --> 00:26:26,578
She's great.

416
00:26:26,668 --> 00:26:29,285
She understands exactly how
I feel about everything.

417
00:26:29,630 --> 00:26:32,998
I don't go for cold, calculating
Krauts, myself.

418
00:26:33,133 --> 00:26:35,045
Oh, Greta isn't cold,

419
00:26:35,260 --> 00:26:37,502
and she isn't the slightest
bit calculating.

420
00:26:37,721 --> 00:26:39,929
I prefer them small and elfin,

421
00:26:40,057 --> 00:26:43,471
the kind that do funny little dances
when they think nobody's looking.

422
00:26:45,729 --> 00:26:47,220
Tea and toast, all right?

423
00:26:47,731 --> 00:26:49,723
Oh, haven't they any muffins?

424
00:26:49,858 --> 00:26:50,974
I've never tried one.

425
00:26:51,318 --> 00:26:53,901
- Muffins is out of season, miss.
- Oh.

426
00:26:53,987 --> 00:26:56,604
Then we'll come back when
there's an 'R' in the month.

427
00:26:56,698 --> 00:26:59,441
- That's a definite order.
- Yes, sir.

428
00:27:02,162 --> 00:27:05,280
- Now, milk?
- Mmm, yes, please.

429
00:27:06,291 --> 00:27:07,532
Sugar?

430
00:27:09,086 --> 00:27:11,043
Really gotta go now.

431
00:27:11,547 --> 00:27:12,628
Ellie?

432
00:27:13,799 --> 00:27:15,506
Did you say you were
going back to London?

433
00:27:15,592 --> 00:27:16,878
- That's right.
- Know the road?

434
00:27:16,969 --> 00:27:18,210
- Yes
- Pity.

435
00:27:18,303 --> 00:27:19,669
- Why?
- I was going to offer

436
00:27:19,763 --> 00:27:21,675
- to show you the way.
- Oh!

437
00:27:21,849 --> 00:27:24,637
Well, actually, I have got a
terrible sense of direction.

438
00:27:24,768 --> 00:27:26,760
Good. Come on, then.

439
00:27:44,830 --> 00:27:46,116
I turn off here.

440
00:27:46,748 --> 00:27:47,864
Goodbye, Mike.

441
00:27:48,083 --> 00:27:49,824
- Oh look, if you like, I can...
- No.

442
00:27:49,960 --> 00:27:52,418
No, it's all right. I really
can find my way from here.

443
00:28:02,764 --> 00:28:06,053
Look, I don't suppose there's any
chance of seeing you again?

444
00:28:06,518 --> 00:28:07,884
I don't know.

445
00:28:08,979 --> 00:28:11,562
That's just the trouble,
I never seem to know.

446
00:28:12,524 --> 00:28:14,604
I said I might call back again
in two or three weeks,

447
00:28:14,651 --> 00:28:16,984
at that antique place
at Market Chadwell.

448
00:28:18,071 --> 00:28:19,312
Yes!

449
00:28:20,073 --> 00:28:22,190
Mike, let's meet at Gipsy's Acre.

450
00:28:22,284 --> 00:28:23,365
I'd like that.

451
00:28:23,702 --> 00:28:25,489
- On the eighth.
- What time?

452
00:28:25,579 --> 00:28:26,945
Three o'clock, sharp!

453
00:28:27,206 --> 00:28:29,038
And afterwards we'll have
muffins at the Crown

454
00:28:29,124 --> 00:28:31,161
because there's an 'R' in next month.

455
00:28:31,668 --> 00:28:34,001
That's a definite order, Mike.

456
00:28:36,465 --> 00:28:38,172
I'll write.

457
00:28:44,514 --> 00:28:47,097
And don't forget my
Green Shield stamps!

458
00:29:49,121 --> 00:29:50,157
'Scuse me, sir.

459
00:29:50,247 --> 00:29:51,863
Are you Mr Rogers?

460
00:29:51,957 --> 00:29:54,324
- Yes.
- A telephone call for you.

461
00:29:55,711 --> 00:29:56,872
Thank you!

462
00:30:03,135 --> 00:30:04,171
Hello?

463
00:30:04,261 --> 00:30:06,002
<i>- Michael?</i>
- Ellie!

464
00:30:06,388 --> 00:30:09,222
I'm sorry, I just couldn't
get over in time.

465
00:30:09,308 --> 00:30:11,675
<i>- Ellie, where are you?</i>
- Rome.

466
00:30:11,768 --> 00:30:15,011
I really am sorry, I was looking
forward to it so much.

467
00:30:15,147 --> 00:30:16,147
So was I.

468
00:30:16,231 --> 00:30:18,314
- But it's all right now you've phoned.
<i>- Listen.</i>

469
00:30:18,650 --> 00:30:21,313
Greta and I have managed to
persuade Cora and Uncle Frank.

470
00:30:21,445 --> 00:30:23,232
We're gonna have my
party in London.

471
00:30:23,322 --> 00:30:26,315
<i>- What party?</i>
- Oh, some silly party. On Friday.

472
00:30:26,491 --> 00:30:28,323
So best if I don't see
you till the next day.

473
00:30:28,535 --> 00:30:30,527
- Why?
<i>- You don't mind, do you?</i>

474
00:30:30,912 --> 00:30:34,371
Because, Mike, something
really exciting's happened.

475
00:30:34,583 --> 00:30:35,869
I'll tell you when we meet.

476
00:30:36,293 --> 00:30:37,625
Okay, when?

477
00:30:37,711 --> 00:30:39,311
<i>Well, what's wrong with
Saturday morning?</i>

478
00:30:39,379 --> 00:30:40,915
<i>- Ten-thirty.</i>
- Ten-thirty, where?

479
00:30:41,340 --> 00:30:42,626
Where?

480
00:30:43,008 --> 00:30:45,216
On the embankment
by the Festival Hall.

481
00:30:45,302 --> 00:30:46,964
I think even I can find that!

482
00:31:04,029 --> 00:31:05,110
Mike!

483
00:31:06,156 --> 00:31:07,192
Mike!

484
00:31:11,703 --> 00:31:12,703
Mike!

485
00:31:14,206 --> 00:31:15,538
Mike, it's me!

486
00:31:16,458 --> 00:31:18,290
Mike, I'm sorry I'm late.

487
00:31:18,377 --> 00:31:19,913
What's the matter?

488
00:31:31,640 --> 00:31:33,848
I'm sorry, Mike!

489
00:31:35,352 --> 00:31:36,888
Couldn't have told me, could you?

490
00:31:36,978 --> 00:31:40,562
Might have made it too easy for me.
Stop me getting stupid ideas.

491
00:31:40,649 --> 00:31:42,293
You just don't know what
what it's been like!

492
00:31:42,317 --> 00:31:45,025
- Being the sixth richest girl?
- Well, that's not my fault.

493
00:31:45,112 --> 00:31:46,398
Anyway, it's not true.

494
00:31:46,488 --> 00:31:47,729
Much more like the sixteenth.

495
00:31:47,864 --> 00:31:50,447
Oh, makes a fat lot of difference
once you're in that league!

496
00:31:50,534 --> 00:31:52,776
No wonder you didn't
ask me to the party.

497
00:31:52,869 --> 00:31:55,236
Oh, I just couldn't face
being cross-examined.

498
00:31:55,330 --> 00:31:58,573
They've screened and checked every
single man I've ever wanted to date.

499
00:31:58,708 --> 00:32:01,291
It's like I told you.
Cinderella in reverse.

500
00:32:02,045 --> 00:32:05,709
Until an out-of-work
rental car driver came along.

501
00:32:05,799 --> 00:32:08,416
- Prince Charming in reverse.
- Oh, Mike!

502
00:32:08,510 --> 00:32:12,094
Fenella Thomsen isn't the same
as Ellie Thompson. Not for me!

503
00:32:13,181 --> 00:32:15,468
Well, goodbye, Ellie,
before I find myself saying

504
00:32:15,600 --> 00:32:18,058
"I have my pride, you know!"

505
00:32:34,327 --> 00:32:37,320
Look, I have my pride too,
you know.

506
00:32:37,414 --> 00:32:39,701
Only I don't believe in
standing on it.

507
00:32:40,750 --> 00:32:43,163
- You're crying.
- I am not!

508
00:32:43,378 --> 00:32:44,539
It's an allergy.

509
00:32:45,046 --> 00:32:47,413
I'm allergic to pollen,
and horses, and cats,

510
00:32:47,507 --> 00:32:48,918
and some men.

511
00:32:49,134 --> 00:32:51,501
Especially proud, stupid men,

512
00:32:52,179 --> 00:32:55,468
who haven't even got the sense to
order me a glass of water or something

513
00:32:55,599 --> 00:32:57,090
so I can take my medicine!

514
00:32:59,853 --> 00:33:04,063
And who haven't even got the sense
to realise I'm in love with them.

515
00:33:04,774 --> 00:33:08,484
Oh, that is the worst coffee
I've ever had in my life!

516
00:33:11,823 --> 00:33:13,485
There's no future in it, Ellie.

517
00:33:15,744 --> 00:33:17,201
Maybe not,

518
00:33:18,121 --> 00:33:20,613
but we'd neither of us ever
stop thinking about it.

519
00:33:21,541 --> 00:33:22,702
It was different then.

520
00:33:22,792 --> 00:33:25,125
It's different now!

521
00:33:25,378 --> 00:33:27,540
That's what the party was all about.

522
00:33:27,756 --> 00:33:29,622
I'm old enough to do anything I want.

523
00:33:30,383 --> 00:33:31,544
Anything.

524
00:33:33,261 --> 00:33:34,422
Mike...

525
00:33:34,721 --> 00:33:36,678
I went to see your friend, Santonix.

526
00:33:38,266 --> 00:33:39,802
Greta and I went from Rome.

527
00:33:39,935 --> 00:33:42,769
You're right, he's a wonderful person,

528
00:33:42,854 --> 00:33:45,096
and he'll build you a wonderful house!

529
00:33:45,524 --> 00:33:46,935
Yes, well, we can forget it,

530
00:33:47,025 --> 00:33:49,483
because I heard this morning
that Gipsy's Acre's gone.

531
00:33:49,569 --> 00:33:50,810
Someone's bought it.

532
00:33:51,947 --> 00:33:52,983
Mmm.

533
00:33:53,073 --> 00:33:54,689
I know.

534
00:33:55,492 --> 00:33:56,653
I have!

535
00:34:04,125 --> 00:34:05,491
Thank you.

536
00:34:06,336 --> 00:34:08,202
Thank you very much!

537
00:34:12,842 --> 00:34:16,006
Please don't go, Mike.
Please, please!

538
00:34:16,596 --> 00:34:17,882
You see...

539
00:34:18,139 --> 00:34:20,552
I never met anyone like you before.

540
00:34:21,142 --> 00:34:22,303
Never.

541
00:34:32,904 --> 00:34:36,238
<i>- I do solemnly declare...</i>
- I do solemnly declare...

542
00:34:36,324 --> 00:34:41,160
<i>- I know not of any lawful impediment...</i>
- I know not of any lawful impediment...

543
00:34:41,246 --> 00:34:43,408
<i>That was where
our life together began,</i>

544
00:34:43,498 --> 00:34:45,990
<i>in that tiny township in
the Welsh mountains,</i>

545
00:34:46,793 --> 00:34:48,329
<i>where the only
newspapermen around</i>

546
00:34:48,420 --> 00:34:50,707
<i>were there to cover
the sheepdog trials.</i>

547
00:34:51,256 --> 00:34:53,293
<i>And English was only
the second language.</i>

548
00:35:15,447 --> 00:35:17,484
<i>"Dear Mum,</i>

549
00:35:17,616 --> 00:35:22,657
<i>"Sorry to let you know after the event,
but I got married last week.</i>

550
00:35:22,746 --> 00:35:27,116
<i>"She's lovely and sweet, and I'm afraid
she has an awful lot of money.</i>

551
00:35:27,208 --> 00:35:29,541
<i>"Honeymooning on the continent.</i>

552
00:35:29,628 --> 00:35:32,086
<i>"Love, Mike."</i>

553
00:35:35,216 --> 00:35:37,924
Why keep a house in, so to speak?

554
00:35:38,011 --> 00:35:40,924
Why not make it
a part of the landscape?

555
00:35:41,014 --> 00:35:43,973
To be joined with it,
whenever you like.

556
00:35:44,059 --> 00:35:46,722
You arrived at the same
idea by instinct, Mike.

557
00:35:46,811 --> 00:35:48,677
- Can I see inside?
- No, please, please...

558
00:35:48,855 --> 00:35:50,642
Not until I show you
the finished house.

559
00:35:50,732 --> 00:35:52,894
You must leave me
something up my sleeve.

560
00:35:53,068 --> 00:35:55,435
How long before we
can live in it?

561
00:35:55,528 --> 00:35:58,646
It has to be very soon, darling Ellie.
If only because...

562
00:35:58,740 --> 00:36:01,198
personally, I'm very
short of time.

563
00:36:01,326 --> 00:36:03,409
<i>Gelati!</i>

564
00:36:03,495 --> 00:36:05,953
The ice-cream man cometh.

565
00:36:06,039 --> 00:36:09,032
Now, that's your turn now, Mike.

566
00:36:10,669 --> 00:36:12,752
<i>Gelati!</i>

567
00:36:15,882 --> 00:36:18,841
What happens when
the family finds out?

568
00:36:19,219 --> 00:36:21,677
They think I'm touring
Scotland with Greta.

569
00:36:22,555 --> 00:36:24,547
They'll blame her, as usual,

570
00:36:24,641 --> 00:36:28,100
and they'll do anything they
can to break Mike and me up.

571
00:36:28,186 --> 00:36:29,768
What can they do?

572
00:36:30,063 --> 00:36:32,100
Try and buy Mike off.

573
00:36:32,190 --> 00:36:35,183
Like Gina Barretti's parents
did with her first.

574
00:36:35,276 --> 00:36:36,962
Gina...
wasn't that the girl who married

575
00:36:36,986 --> 00:36:39,399
- a lifeguard from Miami Beach?
- Mmm.

576
00:36:39,489 --> 00:36:43,028
And he got half a million
dollars to divorce her quietly.

577
00:36:43,118 --> 00:36:44,404
Isn't that marvellous?

578
00:36:44,494 --> 00:36:46,656
I've not only collected
a lovely little wife,

579
00:36:46,746 --> 00:36:50,080
but I can trade her in for
solid cash any time I want.

580
00:36:52,627 --> 00:36:55,210
Thank you, Miss Thomsen,
that was great!

581
00:36:55,338 --> 00:36:57,830
The honeymoon's over, darling.

582
00:36:57,924 --> 00:37:00,792
Time to pack our bags,
and face the family.

583
00:37:00,885 --> 00:37:04,970
Michael, I'd like you to meet my
stepmother, Cora Walker-Brown.

584
00:37:05,056 --> 00:37:06,547
How do you do, Mr Rogers?

585
00:37:06,641 --> 00:37:08,974
- How do you do?
- Her husband, Reuben.

586
00:37:09,853 --> 00:37:11,185
Hello, there.

587
00:37:11,771 --> 00:37:14,263
Aunt Beth, and Uncle Frank.

588
00:37:14,357 --> 00:37:16,440
Well, sir, I feel
called upon to remark

589
00:37:16,526 --> 00:37:19,269
that the news conveyed
to us so belatedly constituted...

590
00:37:19,362 --> 00:37:21,479
We were shocked!

591
00:37:22,031 --> 00:37:26,742
And Mr Lippincott.
Dear Uncle Andrew.

592
00:37:28,371 --> 00:37:30,454
Of course, he's not
really my uncle.

593
00:37:30,540 --> 00:37:33,328
I am that figure of fiction,
the family lawyer.

594
00:37:33,460 --> 00:37:35,668
- How are you, Michael?
- How do you do, sir?

595
00:37:35,795 --> 00:37:38,663
Gretna Green seems to be
the only element missing.

596
00:37:38,798 --> 00:37:41,757
- We were never even informed.
- Thanks to Greta.

597
00:37:41,843 --> 00:37:44,256
Why blame her? I married him.

598
00:37:44,387 --> 00:37:47,551
Well, I must say that,
between the two of you, and Greta,

599
00:37:47,640 --> 00:37:50,348
you've certainly practised
a great deal of deception.

600
00:37:50,435 --> 00:37:52,677
I think I'd better have a talk
with Michael alone.

601
00:37:52,812 --> 00:37:55,600
Good idea. Um... why don't
we all adjourn to the bar?

602
00:37:55,690 --> 00:37:59,183
Well, if you think things will look better
through the bottom of a glass.

603
00:37:59,277 --> 00:38:01,815
Might make <i>us</i>
feel better, though.

604
00:38:10,121 --> 00:38:12,204
- Don't I get one?
- Of course.

605
00:38:17,754 --> 00:38:20,292
Um, you've probably
guessed that, er...

606
00:38:20,381 --> 00:38:22,839
I have something to convey to you.

607
00:38:22,926 --> 00:38:24,508
Oh, yes, sir?

608
00:38:24,636 --> 00:38:27,674
If only I knew just how to convey it.

609
00:38:27,764 --> 00:38:29,926
- In two little words.
- Oh?

610
00:38:30,016 --> 00:38:31,348
"How much?"

611
00:38:31,518 --> 00:38:37,264
Bearing in mind that Gina Barretti's
first collected five hundred grand.

612
00:38:37,357 --> 00:38:40,100
- I see you've done your homework.
- Certainly.

613
00:38:41,110 --> 00:38:44,649
However, as the nearest I got
to being a Miami lifeguard

614
00:38:44,739 --> 00:38:47,732
was dishing out the deckchairs
at Littlehampton-on-Sea,

615
00:38:47,826 --> 00:38:49,863
one August bank holiday,

616
00:38:50,078 --> 00:38:53,242
you might consider offering me...

617
00:38:53,331 --> 00:38:55,163
only half that.

618
00:38:55,250 --> 00:38:57,162
Such a figure had crossed my mind.

619
00:38:57,377 --> 00:38:59,369
Well, it crossed it in vain, sir.

620
00:39:00,171 --> 00:39:03,539
Er... just out of curiosity,
no obligation on either side...

621
00:39:03,675 --> 00:39:05,541
how much?

622
00:39:05,760 --> 00:39:09,470
A quiet divorce with no scandal,
what do you say?

623
00:39:09,973 --> 00:39:14,388
I might settle for the state of Texas
as a first instalment.

624
00:39:14,519 --> 00:39:17,683
Haven't you ever heard of two
people falling in love, sir?

625
00:39:18,523 --> 00:39:21,687
Not only have I heard of it, my boy,

626
00:39:21,776 --> 00:39:24,314
but, one way or another,
I make half my income out of it.

627
00:39:24,404 --> 00:39:25,940
I see that you have a sense of humour.

628
00:39:26,072 --> 00:39:28,672
Which, as a member of this family,
you're certainly going to need.

629
00:39:29,409 --> 00:39:31,947
<i>Greta.
What do you know about Greta?</i>

630
00:39:32,245 --> 00:39:35,738
- Well, only what Ellie's told me.
- You've never met her?

631
00:39:35,915 --> 00:39:39,955
No. I would have,
if Ellie had had her way.

632
00:39:40,086 --> 00:39:42,703
Greta would have organised the
wedding and the honeymoon.

633
00:39:42,797 --> 00:39:45,505
- But I put my foot down there.
- Good.

634
00:39:45,633 --> 00:39:48,626
Did you know Greta had been
dismissed by the family?

635
00:39:48,761 --> 00:39:52,095
No. But, to be honest,
I can't say I'm sorry.

636
00:39:52,265 --> 00:39:54,507
Do you mind some advice, then?

637
00:39:54,642 --> 00:39:57,726
Don't let Greta attach herself
to you and Ellie.

638
00:39:57,812 --> 00:40:00,771
Well couldn't Ellie
pension her off, or something?

639
00:40:00,857 --> 00:40:02,769
Greta's a little young to
be pensioned off.

640
00:40:02,901 --> 00:40:06,440
And awfully attractive, even to
a desiccated old poop like me.

641
00:40:06,529 --> 00:40:09,192
Then she ought to find it
easy enough to get another job.

642
00:40:09,282 --> 00:40:12,525
With the sort of references that
she'll get from <i>this</i> family?!

643
00:40:12,619 --> 00:40:16,408
Of course, I suppose that
Ellie could show her gratitude

644
00:40:16,497 --> 00:40:19,365
by settling a sum on Greta.

645
00:40:19,542 --> 00:40:21,955
That would get her out
of everyone's hair.

646
00:40:22,045 --> 00:40:25,038
I'll have a talk to Ellie
when we get back.

647
00:40:35,642 --> 00:40:38,726
<i>...if you can do it without
hurting Greta's feelings.</i>

648
00:40:38,853 --> 00:40:41,971
<i>But, Uncle Andrew, you haven't
said a word about Mike.</i>

649
00:40:42,065 --> 00:40:45,183
<i>He's great, isn't he?
Really special.</i>

650
00:40:45,276 --> 00:40:47,893
<i>He's an extremely
attractive personality, and I can see</i>

651
00:40:48,071 --> 00:40:49,715
<i>exactly why you married him.</i>

652
00:40:49,739 --> 00:40:52,106
<i>If you can do it...</i>

653
00:40:57,163 --> 00:40:59,075
Managed to slip away.

654
00:40:59,207 --> 00:41:01,870
So far, no-one's changed
the subject once.

655
00:41:02,001 --> 00:41:04,960
Anyway, I've no hard feelings.

656
00:41:05,088 --> 00:41:08,502
- Why should you have?
- Why indeed?

657
00:41:08,591 --> 00:41:12,380
After all, we're both in the
same boat, more or less.

658
00:41:12,470 --> 00:41:15,178
You more, and me less, unfortunately.

659
00:41:15,264 --> 00:41:18,223
- Oh, do you mind?
- How do you mean?

660
00:41:18,434 --> 00:41:20,892
Well, I married the thin end
of the family trust.

661
00:41:20,979 --> 00:41:22,936
And while Ellie's around,
it stays thin.

662
00:41:23,022 --> 00:41:25,230
Mark you, I'm not complaining.

663
00:41:26,317 --> 00:41:30,436
Oh, by the way, now that we're
members of the same family,

664
00:41:30,530 --> 00:41:33,614
you wouldn't happen to have a
spare tenner about you, would you?

665
00:41:33,741 --> 00:41:35,886
It's just that I've got this
awfully good thing for Ascot,

666
00:41:35,910 --> 00:41:38,027
and it's too late to
go to a bank.

667
00:41:43,793 --> 00:41:45,125
Thanks, old man.

668
00:41:45,753 --> 00:41:48,336
Yes, well, I'd better get
back to the demo.

669
00:41:48,423 --> 00:41:51,541
Tell them that I'm
expecting them up here to dine tonight.

670
00:41:51,968 --> 00:41:53,630
What, all of them?

671
00:41:53,720 --> 00:41:55,507
All of them.

672
00:41:57,807 --> 00:42:00,800
I told you you were going to
need your sense of humour.

673
00:42:02,270 --> 00:42:05,889
I have known our Ellie since
the day she was born.

674
00:42:05,982 --> 00:42:08,816
She was lovely then.
She's even lovelier now.

675
00:42:08,901 --> 00:42:10,108
Hear hear!

676
00:42:10,194 --> 00:42:13,187
I want you to raise your glasses,
and drink to her happiness.

677
00:42:13,364 --> 00:42:14,946
To Ellie and Michael.

678
00:42:15,366 --> 00:42:16,732
Ellie and Michael.

679
00:42:17,201 --> 00:42:18,863
Ellie.

680
00:42:22,707 --> 00:42:24,369
Telegram, madam.

681
00:42:24,459 --> 00:42:26,621
Oh. More congratulations, perhaps.

682
00:42:31,674 --> 00:42:33,711
Oh, that's marvellous!

683
00:42:33,801 --> 00:42:35,383
Greta's back tonight.

684
00:42:35,470 --> 00:42:36,506
Greta?!

685
00:42:36,596 --> 00:42:37,837
Greta?

686
00:42:37,930 --> 00:42:40,764
She'll meet us tomorrow,
down at Gipsy's Acre.

687
00:42:41,601 --> 00:42:43,558
Isn't that wonderful, darling?

688
00:42:45,313 --> 00:42:46,554
Lovely.

689
00:42:49,108 --> 00:42:51,691
There she is. Look!

690
00:42:54,197 --> 00:42:55,938
Greta!

691
00:42:59,327 --> 00:43:01,444
I do hope you'll like her.

692
00:43:02,538 --> 00:43:04,404
But not too much.

693
00:43:10,505 --> 00:43:12,087
Greta!

694
00:43:12,590 --> 00:43:16,675
Oh, Greta.
This is Mike, at last.

695
00:43:16,803 --> 00:43:20,422
At last, indeed. Hello, Greta.
Very happy to meet you.

696
00:43:20,765 --> 00:43:24,475
Ellie has talked about you so much,
I feel I know you already.

697
00:43:25,311 --> 00:43:28,054
And you, darling,
you look so happy.

698
00:43:28,189 --> 00:43:31,557
- I am. Ecstatically.
- Oh, marvellous!

699
00:43:33,361 --> 00:43:36,854
My wonderful reward for
abusing my position of trust,

700
00:43:36,948 --> 00:43:39,156
as Cora so beautifully put it.

701
00:43:39,283 --> 00:43:41,024
What are you gonna do, Greta?

702
00:43:41,160 --> 00:43:43,152
Oh, I have a secretary's job lined up.

703
00:43:43,246 --> 00:43:44,578
Abroad?

704
00:43:45,331 --> 00:43:46,331
No.

705
00:43:46,457 --> 00:43:48,323
In London.

706
00:43:49,460 --> 00:43:51,747
When we move in,
you must be the first,

707
00:43:51,838 --> 00:43:53,750
absolutely the first,
to come and stay with us.

708
00:43:53,840 --> 00:43:55,957
- Isn't that right, Mike?
- Why not?

709
00:43:56,050 --> 00:43:58,884
Come on, I'm just
dying to talk to you.

710
00:43:58,970 --> 00:44:01,883
<i>Uncle Andrew's had the
most wonderful idea.</i>

711
00:44:07,520 --> 00:44:10,684
Well, now you have met her,

712
00:44:11,149 --> 00:44:13,015
what do you think?

713
00:44:13,276 --> 00:44:14,858
She's certainly beautiful.

714
00:44:15,153 --> 00:44:16,610
And strong.

715
00:44:17,196 --> 00:44:19,404
Stronger than Ellie, I think.

716
00:44:20,658 --> 00:44:22,570
I love Ellie.

717
00:44:22,660 --> 00:44:25,869
I really love Ellie, Mike.

718
00:44:30,001 --> 00:44:33,085
<i>I was to remember
those words later.</i>

719
00:44:34,338 --> 00:44:35,749
<i>While we were waiting
for the house,</i>

720
00:44:35,882 --> 00:44:38,499
<i>Ellie and I took over the
antiques shop in Market Chadwell.</i>

721
00:44:38,593 --> 00:44:41,051
<i>The very one that had
brought us together.</i>

722
00:44:41,179 --> 00:44:43,546
<i>Until, at last,
Santonix sent for us,</i>

723
00:44:43,639 --> 00:44:45,596
<i>and the great day had come.</i>

724
00:44:48,436 --> 00:44:49,972
At Gipsy's Acre,

725
00:44:50,104 --> 00:44:56,772
we have a principal living room
that I call "my room for all seasons".

726
00:44:57,320 --> 00:44:59,312
Well, now, let's pretend

727
00:44:59,447 --> 00:45:01,439
the season's set for winter.

728
00:45:01,532 --> 00:45:02,898
The windows are one-way only.

729
00:45:02,992 --> 00:45:05,735
You can see the view outside,
but no-one can see in.

730
00:45:05,828 --> 00:45:08,821
And now, after winter,

731
00:45:09,916 --> 00:45:11,327
spring.

732
00:45:15,504 --> 00:45:17,712
Ellie is making her music.

733
00:45:18,007 --> 00:45:21,671
Ellie, the music maker,
the dreamer of dreams.

734
00:45:23,971 --> 00:45:26,338
And now, after spring,

735
00:45:26,432 --> 00:45:27,432
summer.

736
00:45:31,312 --> 00:45:33,053
<i>Voilà.</i>

737
00:45:45,159 --> 00:45:46,946
A little magic.

738
00:45:52,250 --> 00:45:54,913
Now... to the next.

739
00:46:05,346 --> 00:46:07,759
What's happened? I don't know!

740
00:46:10,309 --> 00:46:12,346
- Magic...
- But where did that come from?

741
00:46:12,436 --> 00:46:13,927
I don't know.

742
00:46:14,188 --> 00:46:17,226
Well, is this how you imagined it?

743
00:46:17,316 --> 00:46:20,559
My imagination never
went half as far.

744
00:46:20,903 --> 00:46:24,522
Thank you. Oh, thank you!

745
00:46:25,366 --> 00:46:27,107
Gipsy's Acre.

746
00:46:27,201 --> 00:46:29,238
Life of happiness.

747
00:46:30,037 --> 00:46:31,699
Good fortune.

748
00:46:35,793 --> 00:46:37,625
That's Cora's car!

749
00:46:37,712 --> 00:46:39,669
She didn't waste much time.

750
00:46:39,755 --> 00:46:43,089
Oh, what a day to call!
Well, I don't wanna see her.

751
00:46:43,175 --> 00:46:46,293
Well, why not go inside and
pull up the drawbridge?

752
00:46:46,387 --> 00:46:48,970
They haven't seen us yet.
Please, quick, quick!

753
00:47:09,827 --> 00:47:11,363
I don't think they've moved in yet.

754
00:47:11,495 --> 00:47:13,282
Well, ring the bell anyway.

755
00:47:13,956 --> 00:47:16,448
Now, nobody can see us.

756
00:47:37,730 --> 00:47:39,972
Your health, madam.

757
00:47:44,070 --> 00:47:45,936
I can't see anything!

758
00:47:46,030 --> 00:47:47,521
Now, come on, now...

759
00:47:49,200 --> 00:47:50,407
Hello!

760
00:47:55,122 --> 00:47:56,579
I think she's going.

761
00:48:20,564 --> 00:48:22,146
"Darling Ellie,

762
00:48:22,233 --> 00:48:25,647
"Called, but you hadn't arrived.
Will try again later."

763
00:48:25,736 --> 00:48:27,227
Oh...

764
00:48:27,321 --> 00:48:28,812
"What do you think, darling?

765
00:48:28,948 --> 00:48:32,862
"We found a cute eighteenth-century,
furnished cottage for the summer,

766
00:48:32,952 --> 00:48:35,114
"only fifteen miles from you."

767
00:48:35,246 --> 00:48:36,487
Oh, God!

768
00:48:36,580 --> 00:48:38,947
"Quite by chance.
Would you believe it?"

769
00:48:39,041 --> 00:48:41,533
Frankly, not for a bloody second.

770
00:48:42,086 --> 00:48:43,622
Now, what do they want?

771
00:48:43,712 --> 00:48:45,704
What are they after down here?

772
00:48:50,302 --> 00:48:52,464
Stay where you are!

773
00:48:53,681 --> 00:48:55,923
I think you'd better explain yourself.

774
00:48:56,016 --> 00:48:58,554
- Who the hell are you?!
- George?

775
00:48:59,228 --> 00:49:01,561
I believe that's Mr Rogers.

776
00:49:01,856 --> 00:49:02,972
Isn't it?

777
00:49:03,065 --> 00:49:04,065
Yes.

778
00:49:04,108 --> 00:49:06,145
I thought I recognised him
from the newspapers.

779
00:49:06,235 --> 00:49:07,316
Oh, Lord!

780
00:49:07,403 --> 00:49:09,065
I'm awfully sorry, Rogers.

781
00:49:09,155 --> 00:49:12,148
My name's Philpott, local doctor.
We're neighbours.

782
00:49:12,450 --> 00:49:14,567
- Oh, er... my wife.
- How do you do?

783
00:49:14,910 --> 00:49:16,276
What happened, Mike?

784
00:49:16,454 --> 00:49:19,447
It's all right, Ellie. These are
our neighbours, the Philpotts.

785
00:49:19,582 --> 00:49:21,118
Dr Philpott is the local doctor.

786
00:49:21,208 --> 00:49:23,791
- My wife, Ellie.
- How do you do?

787
00:49:23,878 --> 00:49:25,790
Santonix.

788
00:49:29,884 --> 00:49:32,877
They've taken a long time
to get there.

789
00:49:32,970 --> 00:49:34,427
Yes.

790
00:49:35,055 --> 00:49:36,637
But surely they wouldn't...

791
00:49:36,891 --> 00:49:38,473
Yes, why would anybody...

792
00:49:38,559 --> 00:49:40,095
<i>Probably some hooligan.</i>

793
00:49:40,186 --> 00:49:41,848
<i>A crank, more likely.</i>

794
00:49:42,563 --> 00:49:45,601
You've had a certain amount of
publicity, haven't you?

795
00:49:45,733 --> 00:49:47,725
Very destructive spirit, Wanadi.

796
00:49:47,818 --> 00:49:50,902
It couldn't be...
oh, no, no, surely not.

797
00:49:51,030 --> 00:49:52,316
What?

798
00:49:52,448 --> 00:49:54,110
Miss Townsend?

799
00:49:54,200 --> 00:49:55,407
Miss Townsend?!

800
00:49:55,493 --> 00:49:58,986
It's just that she warned us off
when we first met here.

801
00:49:59,079 --> 00:50:01,116
She rather frightened Ellie.

802
00:50:01,207 --> 00:50:04,245
And... well, she... she seems to be
always hanging around the place.

803
00:50:04,376 --> 00:50:06,117
Oh, she is a bit odd, certainly.

804
00:50:06,212 --> 00:50:08,750
Considers herself the
local seer, and so on.

805
00:50:08,839 --> 00:50:10,296
But I expect you know the story?

806
00:50:10,382 --> 00:50:12,214
Oh, just one piece, thank you.

807
00:50:12,301 --> 00:50:16,420
But I can't see her being guilty of
anything like malicious damage.

808
00:50:16,514 --> 00:50:19,052
Matter of fact, my family owes
her something of a debt.

809
00:50:19,266 --> 00:50:21,303
One winter, when I was
away army doctoring,

810
00:50:21,393 --> 00:50:23,009
she fished out
a young nephew of mine

811
00:50:23,103 --> 00:50:25,220
who'd gone through
the ice in our lake.

812
00:50:27,816 --> 00:50:29,352
Damn. Slipped!

813
00:50:29,443 --> 00:50:30,443
Sorry, Ellie.

814
00:50:30,569 --> 00:50:32,310
Here, let me...

815
00:50:32,655 --> 00:50:33,655
It's just that...

816
00:50:34,365 --> 00:50:37,529
Well I was going to say that
my best friend at school...

817
00:50:37,618 --> 00:50:39,735
- went like that.
- Oh, I'm sorry.

818
00:50:39,828 --> 00:50:42,115
David and Jonathan,
they used to call us, we...

819
00:50:42,206 --> 00:50:43,367
we were together so much.

820
00:50:43,457 --> 00:50:46,120
- Skating, was it?
- Yes, up on the reservoir.

821
00:50:46,335 --> 00:50:50,375
Only the day before, we played in the
usual bit of Shakespeare on Speech Day.

822
00:50:51,173 --> 00:50:53,415
<i>In those days I was crazy
to go on the stage.</i>

823
00:50:55,177 --> 00:50:57,635
What say'st thou, noble heart?

824
00:50:57,721 --> 00:50:59,462
What will I do, think'st thou?

825
00:50:59,557 --> 00:51:02,925
Why, Roderigo, go to bed and sleep.

826
00:51:04,061 --> 00:51:06,804
I will incontinently drown myself.

827
00:51:06,939 --> 00:51:08,396
<i>If thou dost,</i>

828
00:51:08,524 --> 00:51:11,733
<i>I shall never love thee after it.
If thou wilt needs</i>

829
00:51:11,902 --> 00:51:15,987
damn thyself, do it a more
delicate way than drowning.

830
00:51:16,156 --> 00:51:18,443
<i>Do you hear, Roderigo?</i>

831
00:51:18,534 --> 00:51:20,241
<i>Roderigo!</i>

832
00:51:20,327 --> 00:51:21,534
Don't die!

833
00:51:22,162 --> 00:51:23,494
Don't die!

834
00:51:24,790 --> 00:51:28,659
Come to think of it,
it could have been a shot, couldn't it?

835
00:51:30,212 --> 00:51:31,544
Mmm?

836
00:51:31,630 --> 00:51:32,962
A shot.

837
00:51:33,215 --> 00:51:35,377
Oh yes, I suppose it could.

838
00:51:35,467 --> 00:51:37,174
Well, goodbye.

839
00:51:37,261 --> 00:51:39,674
- And if I can be of any help...
- Thank you.

840
00:51:39,805 --> 00:51:42,889
- Thank you again for the lovely...
- Very nice to have met you.

841
00:51:43,017 --> 00:51:45,100
- Goodbye
- Nice to have met you.

842
00:51:49,857 --> 00:51:53,316
When you've settled in, I'll organise a
party for you to meet the neighbours.

843
00:51:53,402 --> 00:51:56,019
- Good.
- Goodbye!

844
00:51:57,197 --> 00:51:59,797
- Shall we go back there?
- Let's walk across that way, dear, yes.

845
00:52:03,829 --> 00:52:06,446
I won't let anybody drive us away!

846
00:52:06,582 --> 00:52:09,541
This is our house,
and we're gonna stay in it!

847
00:52:09,710 --> 00:52:12,123
Of course we are.

848
00:52:14,089 --> 00:52:16,832
<i>We said it like
a challenge to fate,</i>

849
00:52:17,343 --> 00:52:19,630
<i>and, for a time,
it seemed to work.</i>

850
00:52:20,262 --> 00:52:22,424
<i>Then, Greta came.</i>

851
00:52:22,681 --> 00:52:25,640
<i>It was only to be for the
weekend, Ellie said, but...</i>

852
00:52:26,101 --> 00:52:27,717
Mike!

853
00:52:28,395 --> 00:52:30,512
Come and see what Greta's given us.

854
00:52:31,357 --> 00:52:33,394
Our housewarming present!

855
00:52:33,484 --> 00:52:35,271
- Hello, Greta.
- Hello, Mike.

856
00:52:35,361 --> 00:52:37,001
You really shouldn't have, darling.

857
00:52:37,112 --> 00:52:39,195
I can't wait to see!

858
00:52:47,247 --> 00:52:52,663
Oh, isn't he beautiful!
Isn't he gorgeous!

859
00:52:53,045 --> 00:52:56,413
Oh, thank you, darling,
he's absolutely lovely!

860
00:52:56,507 --> 00:52:58,669
- Isn't he, Mike?
- Yes, very nice.

861
00:53:00,469 --> 00:53:02,005
Now, where shall we put him?

862
00:53:02,096 --> 00:53:03,507
Any ideas, darling?

863
00:53:03,597 --> 00:53:05,008
Several.

864
00:53:10,896 --> 00:53:13,263
How about over there?

865
00:53:16,360 --> 00:53:19,023
Let's get this thing out of the way...

866
00:53:19,113 --> 00:53:20,729
and that...

867
00:53:22,825 --> 00:53:24,566
Um...

868
00:53:26,912 --> 00:53:27,912
Mmm!

869
00:53:28,038 --> 00:53:29,324
Good!

870
00:53:29,498 --> 00:53:32,081
Except, of course, that
that painting kills the cat.

871
00:53:32,167 --> 00:53:33,999
Don't you agree, Michael?

872
00:53:34,086 --> 00:53:35,748
Or the cat kills the painting.

873
00:53:35,838 --> 00:53:38,421
Which, incidentally, I happen
to have found for Ellie!

874
00:53:38,507 --> 00:53:40,749
Oh you can put it anywhere.
Put it in the study.

875
00:53:40,926 --> 00:53:43,760
Ooh! Er... have you got
a pair of steps?

876
00:53:45,764 --> 00:53:48,131
Get the steps, darling.

877
00:53:49,560 --> 00:53:51,222
Darling...

878
00:53:52,855 --> 00:53:54,642
<i>I tried, all right.</i>

879
00:53:54,732 --> 00:53:58,100
<i>It was a hell of a strain
that weekend, Greta being there.</i>

880
00:53:58,193 --> 00:53:59,934
<i>But I certainly tried.</i>

881
00:54:00,529 --> 00:54:01,861
<i>Until...</i>

882
00:54:59,880 --> 00:55:02,588
My wife could easily have
been killed, Sergeant!

883
00:55:02,674 --> 00:55:05,132
I tell you, she was scared stiff,
and so was the bloody horse!

884
00:55:05,219 --> 00:55:07,302
What'd the old lady
say to her, exactly?

885
00:55:07,387 --> 00:55:11,427
Yelled out something stupid about
seeing death riding at her shoulder.

886
00:55:11,517 --> 00:55:14,260
Never yells as a rule.
Not her usual style at all.

887
00:55:14,353 --> 00:55:16,060
Oh, well, that's
hardly the point, is it?

888
00:55:16,146 --> 00:55:18,433
Unless this time somebody's
paying her to do it.

889
00:55:18,524 --> 00:55:20,766
- Now why should anyone pay her?
- Dunno.

890
00:55:20,859 --> 00:55:22,942
Frighten you and Mrs Rogers off?

891
00:55:23,028 --> 00:55:25,465
You said something about
it's happened two or three times before.

892
00:55:25,489 --> 00:55:28,527
Yes, but I'd hardly have thought
Miss Townsend was the sort you could bribe.

893
00:55:28,700 --> 00:55:31,033
True, but supposing
it was put to her cleverly

894
00:55:31,119 --> 00:55:34,112
that she wasn't living it up
like a Townsend ought to,

895
00:55:34,206 --> 00:55:35,697
not being a real Townsend.

896
00:55:35,791 --> 00:55:38,283
That, er... might be
her sensitive spot.

897
00:55:38,919 --> 00:55:41,036
You must have some
reason for saying that.

898
00:55:42,089 --> 00:55:43,421
Not really, Mr Rogers.

899
00:55:44,132 --> 00:55:45,714
Except that she hired a big Daimler

900
00:55:45,801 --> 00:55:48,794
when she went on her last
table-rapping safari, and, er...

901
00:55:48,887 --> 00:55:51,630
the bus has always been
good enough for her before.

902
00:56:57,581 --> 00:56:59,163
Mike?

903
00:57:44,002 --> 00:57:45,368
Aah!

904
00:57:50,676 --> 00:57:51,962
Ellie!

905
00:57:54,054 --> 00:57:56,842
- Are you hurt?
- Oh, my ankle!

906
00:57:56,932 --> 00:57:59,345
I fell on that thing,
and I've twisted it, I think.

907
00:57:59,434 --> 00:58:00,834
What on earth are you
doing out here

908
00:58:00,894 --> 00:58:02,894
in the middle of the night,
darling? Are you crazy?

909
00:58:02,938 --> 00:58:04,304
Well, what about you?

910
00:58:04,398 --> 00:58:05,809
What happened, Mike?

911
00:58:05,899 --> 00:58:08,186
Nothing. Nothing!

912
00:58:08,443 --> 00:58:10,651
You scared me wandering
off like that. What was it?

913
00:58:10,737 --> 00:58:12,979
It was nothing, I tell you, I...

914
00:58:13,073 --> 00:58:14,860
I just couldn't sleep, love.

915
00:58:14,992 --> 00:58:16,699
That's all.

916
00:58:17,995 --> 00:58:19,782
Now, come on...

917
00:58:19,913 --> 00:58:21,745
see if you can walk.

918
00:58:21,832 --> 00:58:23,539
- Can you?
- No!

919
00:58:23,625 --> 00:58:25,207
Careful.

920
00:58:25,627 --> 00:58:26,993
There.

921
00:58:34,678 --> 00:58:36,385
Greta!

922
00:58:36,555 --> 00:58:38,046
What is it?

923
00:58:38,181 --> 00:58:39,968
What's happened?

924
00:58:40,225 --> 00:58:42,512
- What have you done, darling?
- Twisted her ankle.

925
00:58:42,602 --> 00:58:44,468
- Oh, let me...
- No!

926
00:58:44,604 --> 00:58:46,391
And what are you doing
out here, anyway?

927
00:58:47,024 --> 00:58:48,890
I thought I heard something.

928
00:58:48,984 --> 00:58:51,476
There you are. What was it?

929
00:58:51,570 --> 00:58:53,778
Like a child crying.

930
00:58:54,239 --> 00:58:56,856
- Mike!
- I tell you, there was nothing.

931
00:58:56,950 --> 00:58:58,942
Now, go to bed!

932
00:59:04,291 --> 00:59:05,907
Mike...

933
00:59:07,127 --> 00:59:08,538
Mike!

934
00:59:08,670 --> 00:59:10,127
Mmm?

935
00:59:13,050 --> 00:59:16,339
That sound that you and Greta heard.

936
00:59:17,429 --> 00:59:19,421
It wasn't a child, was it?

937
00:59:21,349 --> 00:59:23,136
It was a cat.

938
00:59:23,977 --> 00:59:25,639
A Siamese cat.

939
00:59:39,034 --> 00:59:40,775
Coming along nicely.

940
00:59:40,869 --> 00:59:44,613
Still, better keep the weight
off it for another day or two.

941
00:59:44,998 --> 00:59:47,866
Lucky Miss Greta was able to
stay on to look after her.

942
00:59:47,959 --> 00:59:50,997
- Yes, wasn't it?
- Blasted wasps!

943
00:59:51,088 --> 00:59:52,704
Absolute plague this year.

944
00:59:52,839 --> 00:59:55,297
Oh, help yourself to a slice
of quiche Lorraine.

945
00:59:55,383 --> 00:59:56,919
Dorothy made it herself.

946
01:00:25,872 --> 01:00:27,204
Oh!

947
01:00:27,290 --> 01:00:28,906
Oh, hello, Michael.

948
01:00:29,417 --> 01:00:30,908
Hello.

949
01:00:31,419 --> 01:00:33,251
Er... we're neighbours now.

950
01:00:33,338 --> 01:00:35,421
Yes, I gathered we were
to have that pleasure,

951
01:00:35,549 --> 01:00:38,166
but I was not aware that
it was actually upon us.

952
01:00:39,719 --> 01:00:43,178
Well, I really must say
hello to darling Ellie.

953
01:00:47,477 --> 01:00:49,664
<i>...and I was saying to your
Bishop only this morning,</i>

954
01:00:49,688 --> 01:00:51,395
<i>that ritual is ritual,</i>

955
01:00:51,481 --> 01:00:54,064
and should be regarded as ritual.

956
01:00:58,697 --> 01:01:00,233
Michael.

957
01:01:00,824 --> 01:01:03,362
How's the world of antiques?
Business brisk?

958
01:01:03,535 --> 01:01:05,902
Now, what are you all doing here?

959
01:01:05,996 --> 01:01:07,282
Or shouldn't I ask?

960
01:01:07,372 --> 01:01:11,286
Well, the Philpotts innocently assumed
that you'd be pleased to see us.

961
01:01:11,376 --> 01:01:13,729
Oh, and Frank and Beth happen
to be staying for the weekend, so...

962
01:01:13,753 --> 01:01:15,369
I brought them along. Simple.

963
01:01:15,463 --> 01:01:16,463
Mmm.

964
01:01:16,506 --> 01:01:18,247
Er... know anything for Ascot?

965
01:01:19,593 --> 01:01:21,300
I haven't forgotten.

966
01:01:21,386 --> 01:01:23,469
There's no need for the crack.

967
01:01:32,022 --> 01:01:33,058
Good, isn't it?

968
01:01:33,148 --> 01:01:34,434
Mmm, marvellous.

969
01:01:34,524 --> 01:01:37,392
You going to that sale at, er...
Brett House next month, Michael?

970
01:01:37,485 --> 01:01:40,694
Yes. Thought I might pick up
something for the shop.

971
01:01:40,780 --> 01:01:43,318
- I'll drive you over if you like.
- Oh, thanks.

972
01:01:43,408 --> 01:01:46,196
- Remind you nearer the day.
- Fine.

973
01:01:49,623 --> 01:01:52,366
...or gave way.
You naughty girl!

974
01:01:52,459 --> 01:01:54,792
Fraternising, Reuben?

975
01:01:54,920 --> 01:01:58,004
No, I was just chatting, you know?

976
01:01:58,715 --> 01:02:01,207
I'd love to see the rest of
your garden, Mrs Philbutt.

977
01:02:01,301 --> 01:02:03,509
- Pott.
- Yes, indeed.

978
01:02:03,595 --> 01:02:06,884
I thought you were typing away
in some little office in London?

979
01:02:06,973 --> 01:02:09,556
I am. Thanks to those
splendid references.

980
01:02:09,684 --> 01:02:12,848
Well you know the family motto.
"The truth shall prevail."

981
01:02:13,230 --> 01:02:15,643
Yes, but how do some
people recognise it,

982
01:02:15,732 --> 01:02:17,940
on such a slender aquaintance?

983
01:02:28,286 --> 01:02:29,652
Michael!

984
01:02:29,746 --> 01:02:30,827
Yes?

985
01:02:30,914 --> 01:02:33,031
Will you come now, please?

986
01:02:35,669 --> 01:02:37,831
- Now, what's all this then?
- We're leaving.

987
01:02:37,921 --> 01:02:40,834
Ellie's stepmother has made
it too embarrassing for us.

988
01:02:41,091 --> 01:02:42,582
You mean, for you?

989
01:02:42,676 --> 01:02:44,383
Darling, you don't understand.

990
01:02:44,469 --> 01:02:45,960
Cora insulted her.

991
01:02:46,096 --> 01:02:48,456
Well, is that any reason why
you and I should have to leave?

992
01:02:48,598 --> 01:02:51,261
It is impossible to stay after that.

993
01:02:51,351 --> 01:02:53,968
- You don't decide!
- Ellie agrees.

994
01:02:54,062 --> 01:02:56,224
Does she think she can run
my life as well as yours?

995
01:02:56,648 --> 01:02:57,980
Darling, everybody's looking.

996
01:02:58,149 --> 01:03:00,892
Well, what do I care?
I've had a bellyful all week!

997
01:03:00,986 --> 01:03:03,148
"Move that down, take that,
put that there."

998
01:03:03,238 --> 01:03:04,900
Who the hell does
she think she is?

999
01:03:05,323 --> 01:03:06,734
It's all my fault.

1000
01:03:06,825 --> 01:03:09,363
I admit it is my fault.
I should have said nothing,

1001
01:03:09,494 --> 01:03:11,156
asked for nothing.

1002
01:03:11,246 --> 01:03:12,862
Oh, Greta.

1003
01:03:18,795 --> 01:03:22,035
- Greta, of course you mustn't shut up...
- Next time I say anything ethical to...

1004
01:03:24,426 --> 01:03:26,588
I only want to help.

1005
01:03:26,845 --> 01:03:28,302
To be of use.

1006
01:03:28,388 --> 01:03:29,970
- Oh, crikey.
- Shut up!

1007
01:03:33,852 --> 01:03:35,639
I knew from the beginning that

1008
01:03:35,729 --> 01:03:38,312
Michael hated me
being here with you.

1009
01:03:39,232 --> 01:03:41,349
He didn't trust me!

1010
01:03:42,736 --> 01:03:46,320
I should never have come to stay.

1011
01:03:47,532 --> 01:03:48,989
Oh, Greta!

1012
01:03:49,117 --> 01:03:51,404
Greta, don't go!

1013
01:03:51,536 --> 01:03:54,745
Oh, my God,
now it's the two of them!

1014
01:03:54,831 --> 01:03:57,949
Women's first and last
bloody refuge, tears!

1015
01:03:58,168 --> 01:04:01,206
For heaven's sake
let her stay!

1016
01:04:01,296 --> 01:04:03,834
Make it permanent
for all I care.

1017
01:04:03,923 --> 01:04:06,290
Oh no.
No, you're creasing them.

1018
01:04:06,384 --> 01:04:08,296
And anyway, I'm going!

1019
01:04:08,386 --> 01:04:10,969
- You're staying.
- No, I'm not, I'm going.

1020
01:04:11,056 --> 01:04:13,343
Oh no, you're not!

1021
01:04:20,565 --> 01:04:23,057
Well, what's so bloody funny?

1022
01:04:23,443 --> 01:04:25,309
It's you, darling.

1023
01:04:26,404 --> 01:04:28,771
You look so funny!

1024
01:04:35,497 --> 01:04:37,238
He is so funny.

1025
01:04:45,215 --> 01:04:47,457
She's bloody staying!

1026
01:04:50,053 --> 01:04:52,841
And get something for
those blasted wasps!

1027
01:05:17,122 --> 01:05:19,284
I'm terribly sorry, Michael.

1028
01:05:19,582 --> 01:05:20,868
Will you please forgive me?

1029
01:05:23,586 --> 01:05:25,202
Let's forget it.

1030
01:05:29,426 --> 01:05:32,635
Oh, come on, let's open
a bottle of champagne.

1031
01:05:48,820 --> 01:05:51,187
- Hello, darling.
- Hello, darling.

1032
01:05:51,531 --> 01:05:54,444
Could you stop off on your way
home and pick up my capsules?

1033
01:05:54,659 --> 01:05:57,026
I'm sneezing my head off,
and I'm all out of them.

1034
01:05:57,120 --> 01:06:00,363
Sure.
Anything, anytime, anywhere.

1035
01:06:01,249 --> 01:06:03,241
- Miss me?
- Mmm.

1036
01:06:03,376 --> 01:06:05,208
Can't keep my mind on my work.

1037
01:06:05,295 --> 01:06:07,457
I'm almost inclined
to call it a day.

1038
01:06:07,547 --> 01:06:09,288
<i>How is business?</i>

1039
01:06:09,382 --> 01:06:12,341
Well, believe it or not, I think
I can hear a real, live customer.

1040
01:06:12,802 --> 01:06:14,794
- Don't let him get away!
<i>- I won't.</i>

1041
01:06:14,888 --> 01:06:17,175
<i>- So long, now. Bye.</i>
- Bye.

1042
01:06:25,857 --> 01:06:28,895
<i>♪ ...we rightly know.</i>

1043
01:06:29,486 --> 01:06:36,486
<i>♪ Through the world we safely go</i>

1044
01:06:36,993 --> 01:06:43,993
<i>♪ La la la la la la la</i>

1045
01:06:46,586 --> 01:06:53,586
♪ Every night and every morn

1046
01:06:53,885 --> 01:07:00,257
♪ Some to misery are born... ♪

1047
01:07:00,350 --> 01:07:02,091
Santonix!

1048
01:07:02,185 --> 01:07:03,972
How marvellous!

1049
01:07:04,062 --> 01:07:07,271
- Hello.
- What a surprise! How are you?

1050
01:07:07,690 --> 01:07:09,727
I looked in to say
goodbye to Ellie.

1051
01:07:09,817 --> 01:07:12,855
He's off tomorrow to the States,
to build another house.

1052
01:07:12,946 --> 01:07:14,312
This time, my last.

1053
01:07:14,405 --> 01:07:17,068
Oh no, now please
don't say that!

1054
01:07:17,158 --> 01:07:20,868
Darling Ellie,
I've had my final treatment.

1055
01:07:21,621 --> 01:07:24,830
There cannot be any more.

1056
01:07:26,084 --> 01:07:28,371
Sorry I've been so long. I...

1057
01:07:30,463 --> 01:07:31,999
How are you?

1058
01:07:32,549 --> 01:07:36,338
Er... thank you. We have
exhausted that subject, I think.

1059
01:07:37,303 --> 01:07:38,589
Greta, dear.

1060
01:07:38,680 --> 01:07:41,138
Fix us some tea,
would you mind?

1061
01:07:41,224 --> 01:07:42,760
Of course, darling.

1062
01:07:55,822 --> 01:07:58,064
Why did you let
Greta stay here?

1063
01:07:58,157 --> 01:08:01,150
Ellie hurt her ankle.
Anyway, she'll be going soon.

1064
01:08:01,244 --> 01:08:03,611
No. You have let her
take possession!

1065
01:08:03,705 --> 01:08:04,786
'Course I haven't!

1066
01:08:04,998 --> 01:08:06,767
Look, I've already had one
flaming public row.

1067
01:08:06,791 --> 01:08:08,828
What else do you
expect me to do?

1068
01:08:10,003 --> 01:08:12,461
Have you any idea
<i>where</i> you are going, Mike?

1069
01:08:12,589 --> 01:08:15,457
What? Look, I'm going
the way I want.

1070
01:08:17,719 --> 01:08:19,506
I can't reach you.

1071
01:08:20,221 --> 01:08:21,678
Can I?

1072
01:08:22,432 --> 01:08:24,219
I can't reach you.

1073
01:08:30,773 --> 01:08:37,773
<i>♪ Man was made
for joy and woe</i>

1074
01:08:38,114 --> 01:08:44,611
♪ And when this we rightly know

1075
01:08:44,912 --> 01:08:51,330
♪ Through the world we safely go

1076
01:09:01,054 --> 01:09:07,927
♪ Every night and every morn

1077
01:09:08,394 --> 01:09:13,685
♪ Some to misery... ♪

1078
01:09:16,569 --> 01:09:19,482
Don't stop. Go on.

1079
01:09:19,989 --> 01:09:22,106
Why were you looking
at me like that, darling?

1080
01:09:22,700 --> 01:09:23,941
Like what?

1081
01:09:25,286 --> 01:09:26,822
As if...

1082
01:09:26,913 --> 01:09:30,873
as if you love me so much,
it made you sad.

1083
01:09:30,958 --> 01:09:32,369
You looked...

1084
01:09:32,460 --> 01:09:34,042
I dunno.

1085
01:09:34,504 --> 01:09:37,247
Fragile and beautiful.

1086
01:09:37,965 --> 01:09:39,706
Almost out of another century.

1087
01:09:41,803 --> 01:09:43,465
Like the song.

1088
01:09:43,554 --> 01:09:45,420
It's from your poet, Blake.

1089
01:09:45,932 --> 01:09:52,932
♪ Some are born to sweet delight

1090
01:09:54,399 --> 01:10:01,399
♪ Some are born to endless night ♪

1091
01:10:11,416 --> 01:10:13,078
You're crying.

1092
01:10:14,711 --> 01:10:17,044
Perhaps because it's true.

1093
01:10:17,922 --> 01:10:19,754
Oh, Ellie!

1094
01:10:35,857 --> 01:10:40,022
<i>Ellie, darling!
Where are you?</i>

1095
01:10:54,333 --> 01:10:56,996
You're always looking
through those binoculars.

1096
01:10:57,086 --> 01:10:59,328
As if the place were besieged.

1097
01:10:59,422 --> 01:11:01,414
Well, it is, in a way.

1098
01:11:01,549 --> 01:11:03,711
By old Reuben.

1099
01:11:04,302 --> 01:11:07,090
After all, he's our
neighbour now.

1100
01:11:07,180 --> 01:11:08,887
Fifteen miles away.

1101
01:11:09,474 --> 01:11:12,342
Why is he always
riding around here?

1102
01:11:18,316 --> 01:11:20,729
- What is it?
- Oh, nothing.

1103
01:11:22,945 --> 01:11:25,312
Thought for a moment
he was going to fall off.

1104
01:11:25,406 --> 01:11:27,614
Unfortunately, he didn't.

1105
01:11:58,064 --> 01:11:59,555
Mike.

1106
01:11:59,982 --> 01:12:01,473
You saw her, didn't you?

1107
01:12:05,571 --> 01:12:07,483
All right, Mike.

1108
01:12:07,573 --> 01:12:09,610
I'm not a child.

1109
01:12:11,911 --> 01:12:14,654
No point in worrying you,
was there?

1110
01:12:15,456 --> 01:12:16,788
Well...

1111
01:12:16,874 --> 01:12:19,082
I guess she has the right
to stand in a field

1112
01:12:19,168 --> 01:12:22,161
staring at us all day,
if she gets a kick out of it.

1113
01:12:22,255 --> 01:12:24,872
Why don't you come with
me to the sale after all?

1114
01:12:25,424 --> 01:12:27,381
You know you don't want me to.

1115
01:12:27,468 --> 01:12:29,585
Well, I had my reasons,
but what the hell.

1116
01:12:29,679 --> 01:12:31,386
No, I'm all right.

1117
01:12:31,472 --> 01:12:33,680
Besides, I'd only have
to change back again.

1118
01:12:33,766 --> 01:12:35,473
I'll meet you at the
Crown for lunch.

1119
01:12:35,560 --> 01:12:36,926
Fine.

1120
01:12:38,688 --> 01:12:40,805
- Morning, Michael.
- Not riding with Ellie today?

1121
01:12:40,940 --> 01:12:42,351
Of course not, darling.

1122
01:12:42,441 --> 01:12:46,185
Greta's going up to London shopping
with Mrs Philpott, remember?

1123
01:12:46,320 --> 01:12:47,856
Yeah, of course.

1124
01:12:49,866 --> 01:12:52,358
God, it's time I was leaving.

1125
01:13:02,378 --> 01:13:05,496
Hey, what's all this about?

1126
01:13:05,631 --> 01:13:07,873
You look especially
elfin this morning.

1127
01:13:10,177 --> 01:13:12,134
See you later, love.

1128
01:13:12,805 --> 01:13:14,137
Take care.

1129
01:13:23,858 --> 01:13:25,019
Mr Degenhart.

1130
01:13:26,903 --> 01:13:28,735
Next lot's the one you're after.

1131
01:13:28,863 --> 01:13:30,479
Lot thirty-two.

1132
01:13:30,573 --> 01:13:34,442
A mother-of-pearl inlaid
Victorian papier-mâché table.

1133
01:13:34,702 --> 01:13:36,443
Yes, I marked it down for Ellie.

1134
01:13:36,579 --> 01:13:39,242
It's her birthday on Sunday.
That's why I didn't want her to come.

1135
01:13:50,801 --> 01:13:54,465
Sixty... sixty-five...
seventy... seventy-five...

1136
01:13:54,805 --> 01:13:59,345
<i>eighty... eighty-five...
ninety... ninety-five...</i>

1137
01:13:59,518 --> 01:14:01,976
one hundred...
one hundred and ten...

1138
01:14:02,730 --> 01:14:03,891
one hundred and twenty...

1139
01:14:04,607 --> 01:14:06,439
<i>one hundred and thirty...</i>

1140
01:14:07,068 --> 01:14:08,980
<i>one hundred and forty...</i>

1141
01:14:10,529 --> 01:14:14,022
one hundred and fifty...

1142
01:14:14,158 --> 01:14:16,992
At one hundred and fifty pounds...

1143
01:14:17,828 --> 01:14:20,070
<i>Going... going...</i>

1144
01:14:21,123 --> 01:14:22,910
<i>gone.</i>

1145
01:14:27,129 --> 01:14:28,665
One forty-five.

1146
01:14:28,839 --> 01:14:30,421
Woman's privilege, you know.

1147
01:14:30,508 --> 01:14:33,467
Not like Ellie, though.
She'd have left a message.

1148
01:14:34,553 --> 01:14:36,089
You're wanted on the
phone, Mr Rogers.

1149
01:14:36,180 --> 01:14:39,173
Ah, that's her now,
probably got held up.

1150
01:14:39,266 --> 01:14:40,848
Order for me too,
doctor, will you?

1151
01:14:42,561 --> 01:14:43,597
Hello?

1152
01:14:43,729 --> 01:14:46,312
Have you heard anything
of Mrs Rogers, sir?

1153
01:14:46,482 --> 01:14:48,269
She hasn't come back yet.

1154
01:14:48,734 --> 01:14:51,693
Hasn't come back yet?
Come back from where?

1155
01:14:51,779 --> 01:14:53,145
From her ride, sir.

1156
01:14:53,239 --> 01:14:55,447
<i>I haven't seen her since.</i>

1157
01:14:57,702 --> 01:14:59,489
Ellie!

1158
01:15:16,679 --> 01:15:18,261
Ellie!

1159
01:15:24,937 --> 01:15:26,894
No. No, Mike.

1160
01:15:31,360 --> 01:15:32,896
<i>Doctor Philpott
has told us</i>

1161
01:15:32,987 --> 01:15:36,025
<i>that he considered Mrs Rogers
had been dead about two hours</i>

1162
01:15:36,115 --> 01:15:38,198
<i>- and Dr Shaw agreed.</i>
- Ellie.

1163
01:15:38,284 --> 01:15:41,402
<i>But no injury was found
that could have caused her death.</i>

1164
01:15:41,495 --> 01:15:43,077
<i>Stomach contents were normal,</i>

1165
01:15:43,205 --> 01:15:45,697
<i>and deceased's internal
organs perfectly healthy.</i>

1166
01:15:45,875 --> 01:15:48,333
<i>In my opinion, death was
due to cardiac failure,</i>

1167
01:15:48,419 --> 01:15:50,081
<i>probably resulting from shock.</i>

1168
01:15:50,212 --> 01:15:53,572
<i>- Associated with her fall?
- That is difficult to say for certain,</i>

1169
01:15:53,632 --> 01:15:54,873
<i>but it would be consistent...</i>

1170
01:15:55,009 --> 01:15:57,237
<i>The capsules she
was taking were standard antihistamine</i>

1171
01:15:57,261 --> 01:16:00,720
<i>without side-effects, and
could not have been responsible...</i>

1172
01:16:00,806 --> 01:16:03,093
<i>I can't get it out
of my mind.</i>

1173
01:16:03,267 --> 01:16:05,975
<i>You see, Ellie would
have been with me</i>

1174
01:16:06,062 --> 01:16:08,896
<i>if I hadn't've planned a
surprise for her birthday.</i>

1175
01:16:10,316 --> 01:16:11,852
<i>Well, she looked...</i>

1176
01:16:11,942 --> 01:16:16,733
<i>well and happy before I left,
before I...</i>

1177
01:16:17,698 --> 01:16:19,030
she...

1178
01:16:19,533 --> 01:16:20,533
sh...

1179
01:16:21,202 --> 01:16:22,943
Give Mr Rogers a glass of water.

1180
01:16:29,543 --> 01:16:32,502
Do, please, sit down and
wait a little, if you like.

1181
01:16:32,588 --> 01:16:35,547
No, no, no, I'm... I'm all right.
I'm all right, thank you.

1182
01:16:41,972 --> 01:16:43,759
She was alone, you see...

1183
01:16:43,849 --> 01:16:45,181
Ellie.

1184
01:16:45,351 --> 01:16:46,762
She...

1185
01:16:48,187 --> 01:16:49,803
El...

1186
01:16:49,897 --> 01:16:52,230
Ellie died alone.

1187
01:16:53,234 --> 01:16:54,645
Most distressing.

1188
01:16:55,569 --> 01:16:57,231
Thank you, Mr Rogers.

1189
01:17:00,449 --> 01:17:02,862
- May I say something, sir?
- Certainly.

1190
01:17:04,578 --> 01:17:07,537
Well, I'm...
I'm not satisfied, sir.

1191
01:17:07,998 --> 01:17:09,239
Oh?

1192
01:17:09,375 --> 01:17:10,375
Why?

1193
01:17:11,252 --> 01:17:12,618
Well, things have happened.

1194
01:17:12,837 --> 01:17:15,671
Things have happened before,
the things I told you about.

1195
01:17:15,756 --> 01:17:16,837
She was...

1196
01:17:16,924 --> 01:17:19,792
she was well that morning.
She was per...

1197
01:17:20,511 --> 01:17:22,503
I'm... I'm just not satisfied, sir.

1198
01:17:23,097 --> 01:17:24,097
I see.

1199
01:17:24,098 --> 01:17:26,340
Thank you, Mr Rogers.
I can understand your distress.

1200
01:17:27,393 --> 01:17:29,760
Thank you, Mr Rogers.

1201
01:17:34,024 --> 01:17:35,890
Sergeant Keene.

1202
01:17:36,819 --> 01:17:39,152
Is Miss Townsend in court yet?

1203
01:17:39,280 --> 01:17:41,818
- No, sir.
- Well, why not?

1204
01:17:41,907 --> 01:17:45,196
These alleged threats and warnings
could be material.

1205
01:17:45,286 --> 01:17:46,948
She's not been at her home, sir,

1206
01:17:47,037 --> 01:17:50,030
nor seen anywhere since,
but we expect to locate her soon.

1207
01:17:50,124 --> 01:17:51,911
Well, I certainly hope so.

1208
01:17:53,169 --> 01:17:56,833
Well, everything points to death
being due to accidental causes,

1209
01:17:57,006 --> 01:17:59,874
with insufficient evidence
to show how it occurred.

1210
01:18:00,384 --> 01:18:03,001
In the circumstances, I suppose
I must adjourn this inquest

1211
01:18:03,095 --> 01:18:05,212
till Miss Townsend can be found.

1212
01:18:05,973 --> 01:18:08,681
I'm sure we all feel
the very deepest sympathy

1213
01:18:08,767 --> 01:18:11,510
<i>for the bereaved young husband.</i>

1214
01:18:14,190 --> 01:18:15,647
Michael?

1215
01:18:15,983 --> 01:18:17,519
Michael!

1216
01:18:18,319 --> 01:18:19,855
Going back to the house?

1217
01:18:19,945 --> 01:18:22,437
No. Greta's still there, clearing up.

1218
01:18:22,573 --> 01:18:25,987
The Philpotts are looking
after me for a while.

1219
01:18:26,076 --> 01:18:27,442
- How do you do?
- How do you do?

1220
01:18:27,536 --> 01:18:30,654
Er... do you mind if
I go ahead with Michael?

1221
01:18:32,666 --> 01:18:34,658
I'll see you later, Michael.

1222
01:18:34,752 --> 01:18:37,836
What did you mean, you
aren't really satisfied?

1223
01:18:38,964 --> 01:18:40,956
Oh, I wish I really knew.

1224
01:18:41,759 --> 01:18:43,045
You know something?

1225
01:18:43,135 --> 01:18:45,878
Reuben was out riding
near there that morning.

1226
01:18:45,971 --> 01:18:46,971
Reuben?

1227
01:18:47,056 --> 01:18:50,049
Well, he said something once about
Cora having the thin end of the trust,

1228
01:18:50,184 --> 01:18:52,346
and Ellie standing in the way.

1229
01:18:52,770 --> 01:18:54,853
Reuben has never been known
to get anything right.

1230
01:18:54,939 --> 01:18:56,646
Horses, women, or facts.

1231
01:18:56,732 --> 01:18:59,349
His incompetence borders
on the supernatural.

1232
01:18:59,443 --> 01:19:02,902
Besides, Ellie wasn't in
Cora's way anymore. You were.

1233
01:19:03,364 --> 01:19:04,364
Me?

1234
01:19:04,615 --> 01:19:06,823
I'm afraid you'll have
to come to America.

1235
01:19:07,785 --> 01:19:08,785
What for?

1236
01:19:08,911 --> 01:19:10,994
To look after your
business interests.

1237
01:19:11,080 --> 01:19:12,787
Oh, didn't you know?

1238
01:19:12,998 --> 01:19:15,285
Ellie altered her will
soon after she got married.

1239
01:19:15,417 --> 01:19:18,501
She did it in London, and, I regret
to say, without consulting me.

1240
01:19:18,587 --> 01:19:20,670
You are the principal beneficiary.

1241
01:19:21,173 --> 01:19:23,790
But I'd no idea... I...

1242
01:19:24,927 --> 01:19:26,543
I didn't even know
she'd made a will.

1243
01:19:26,637 --> 01:19:30,176
Oh, yes. And the ramifications
of the estate are enormous.

1244
01:19:30,391 --> 01:19:33,475
Without expert advice,
you'll be thoroughly confused.

1245
01:19:33,602 --> 01:19:36,060
With it, you'll be even more confused.

1246
01:19:36,605 --> 01:19:39,018
There's another reason why
you should come to America.

1247
01:19:39,233 --> 01:19:42,146
Ellie's will called for
her to be buried there.

1248
01:19:42,236 --> 01:19:43,898
But she wouldn't want that!

1249
01:19:44,029 --> 01:19:45,486
Away from Gipsy's Acre?

1250
01:19:45,864 --> 01:19:48,197
I guess she didn't think
to alter that part.

1251
01:19:48,284 --> 01:19:51,994
You see, she wouldn't have
been expecting to die just yet.

1252
01:19:53,080 --> 01:19:54,116
America?

1253
01:19:54,456 --> 01:19:57,870
Putting it into very simple
language, Mr Rogers,

1254
01:19:57,960 --> 01:20:01,249
fifteen percent of the holdings
in Transtex Transportation

1255
01:20:01,338 --> 01:20:04,831
are convertible
every five years until 1990

1256
01:20:04,967 --> 01:20:07,380
<i>into Bifurcated Yellowstone</i>

1257
01:20:07,469 --> 01:20:12,430
<i>at prices escalating
from $28.20 to $36.60</i>

1258
01:20:12,516 --> 01:20:13,927
per stock unit.

1259
01:20:14,727 --> 01:20:16,719
I feel called upon to remark

1260
01:20:16,812 --> 01:20:20,271
that, bearing in mind the recent
behaviour of the Dow Jones Index,

1261
01:20:20,399 --> 01:20:24,439
it might be wise to kiss
goodbye to Northwest Zinc...

1262
01:20:24,570 --> 01:20:27,688
And I say, with due humility,

1263
01:20:27,781 --> 01:20:31,445
that it was a rare privilege to
have known such an utterly lovable,

1264
01:20:31,535 --> 01:20:34,027
<i>utterly warm,
utterly delightful,</i>

1265
01:20:34,204 --> 01:20:36,696
and utterly outgiving personality.

1266
01:20:37,875 --> 01:20:40,162
And I feel called upon to remark

1267
01:20:40,294 --> 01:20:44,379
that, bearing in mind the recent
behaviour of the Dow Jones Index,

1268
01:20:44,465 --> 01:20:48,584
it might be wise to kiss
goodbye to Northwest Zinc,

1269
01:20:48,677 --> 01:20:51,294
and reinvest in a less
volatile enterprise.

1270
01:20:51,889 --> 01:20:54,973
For we brought nothing
into this world,

1271
01:20:55,100 --> 01:20:57,934
and it is certain we
can carry nothing out.

1272
01:20:59,646 --> 01:21:03,435
So why not invest the residue
in Consolidated Metallics?

1273
01:21:03,525 --> 01:21:06,563
A very, very sound
corporation indeed.

1274
01:21:07,488 --> 01:21:11,778
Remaining forever a fragrant
memory in our hearts.

1275
01:21:12,576 --> 01:21:13,908
<i>Let us pray.</i>

1276
01:21:14,578 --> 01:21:16,911
Ashes to ashes,

1277
01:21:17,206 --> 01:21:19,072
dust to dust.

1278
01:21:19,166 --> 01:21:20,327
Sign here.

1279
01:21:20,459 --> 01:21:21,540
Sign there.

1280
01:21:21,627 --> 01:21:23,038
<i>Say when!</i>

1281
01:21:25,506 --> 01:21:28,624
I said it would be confusing,
but that about clears it up.

1282
01:21:29,218 --> 01:21:31,175
What will you do
when you return home?

1283
01:21:31,261 --> 01:21:32,797
Where will you live?

1284
01:21:32,930 --> 01:21:34,842
Gipsy's Acre, of course.

1285
01:21:34,932 --> 01:21:37,470
Ellie wouldn't want me
to sell it. It was ours.

1286
01:21:37,893 --> 01:21:40,852
- Greta still looking after it?
- Well, till I get back.

1287
01:21:41,271 --> 01:21:43,558
Can I ask you something,
Mr Lippincott?

1288
01:21:43,649 --> 01:21:47,188
Somehow, I've never got around
to calling you "Uncle Andrew".

1289
01:21:47,319 --> 01:21:50,938
No, that was...
Ellie's prerogative, perhaps.

1290
01:21:51,448 --> 01:21:53,064
As you know,

1291
01:21:53,909 --> 01:21:56,242
I've never had much
time for Greta.

1292
01:21:56,370 --> 01:21:58,236
A very confident girl, nevertheless.

1293
01:21:58,330 --> 01:22:01,323
Yes, well, that's it.
I mean fair's fair.

1294
01:22:01,417 --> 01:22:05,001
When I dismiss her, should I
give her a present, or what?

1295
01:22:05,087 --> 01:22:07,500
Well, Ellie provided
for her adequately,

1296
01:22:07,673 --> 01:22:09,881
but if, when she leaves,
you want to add

1297
01:22:10,008 --> 01:22:13,342
what the French call a "douceur"...
well, that's up to you.

1298
01:22:13,470 --> 01:22:14,961
Er... are you flying back?

1299
01:22:15,055 --> 01:22:16,091
- No, sailing.
- Oh.

1300
01:22:16,181 --> 01:22:19,049
Tomorrow's boat. I think the
voyage will do me good.

1301
01:22:19,143 --> 01:22:20,259
Yes.

1302
01:22:20,352 --> 01:22:22,969
Well, there's one more
document that concerns you.

1303
01:22:23,063 --> 01:22:24,770
It came in this morning.

1304
01:22:24,857 --> 01:22:27,019
As soon as it's been
certified and copied,

1305
01:22:27,151 --> 01:22:28,983
I'll mail it to you in England.

1306
01:22:29,695 --> 01:22:32,187
It should be waiting
for you on your arrival.

1307
01:22:32,322 --> 01:22:33,858
Is that the lot?

1308
01:22:34,867 --> 01:22:36,403
Fine.

1309
01:22:36,493 --> 01:22:37,493
Oh.

1310
01:22:37,870 --> 01:22:38,951
Hello?

1311
01:22:39,705 --> 01:22:41,321
Yes, he's still with me.

1312
01:22:42,374 --> 01:22:43,785
Who?

1313
01:22:43,917 --> 01:22:45,909
Oh wait, I'll talk with him.

1314
01:22:46,003 --> 01:22:48,962
It's the Halcyon
County Hospital, Goshen.

1315
01:22:49,673 --> 01:22:53,212
<i>Your friend, Santonix.
He's asking for you.</i>

1316
01:23:14,740 --> 01:23:16,447
Michael?

1317
01:23:19,536 --> 01:23:20,822
Yes.

1318
01:23:21,497 --> 01:23:23,159
Yes, I'm here.

1319
01:23:25,667 --> 01:23:28,785
I built you a good house.

1320
01:23:29,630 --> 01:23:31,747
You built me a wonderful house.

1321
01:23:34,301 --> 01:23:35,837
You...

1322
01:23:39,306 --> 01:23:40,922
You...

1323
01:23:44,061 --> 01:23:47,054
You damned fool.

1324
01:23:47,981 --> 01:23:52,271
Why didn't you go the other way?

1325
01:24:18,887 --> 01:24:21,129
<i>Next day,
I sailed for home.</i>

1326
01:24:21,807 --> 01:24:24,265
<i>Home, to the only place
I cared for.</i>

1327
01:24:24,518 --> 01:24:25,679
<i>Gipsy's Acre.</i>

1328
01:25:33,045 --> 01:25:34,877
I saw you coming.

1329
01:25:40,135 --> 01:25:42,798
- Where are the servants?
- Gone. Paid off.

1330
01:25:43,722 --> 01:25:46,260
- Had a good trip?
- Fine, thank you.

1331
01:25:50,729 --> 01:25:52,345
No, darling, wait.

1332
01:25:52,481 --> 01:25:54,598
Oh Christ,
I've waited long enough!

1333
01:25:56,234 --> 01:25:57,691
Haven't I?

1334
01:25:59,029 --> 01:26:00,816
Mike, wait.

1335
01:26:52,833 --> 01:26:56,952
Oh, Mr Sailor, home from sea.

1336
01:26:59,381 --> 01:27:01,043
We made it.

1337
01:27:01,174 --> 01:27:03,166
I guess we have.

1338
01:27:03,844 --> 01:27:06,336
Although New York was bloody tough.

1339
01:27:06,471 --> 01:27:09,009
Still, I've always enjoyed
playing a part.

1340
01:27:09,558 --> 01:27:11,174
What about the Philpotts?

1341
01:27:11,268 --> 01:27:14,181
My telegram said expect me
any time up till midnight.

1342
01:27:15,272 --> 01:27:16,934
I'll be getting along soon.

1343
01:27:17,774 --> 01:27:20,482
Very nice people,
the old doc and his wife.

1344
01:27:20,652 --> 01:27:22,063
Very fond of them.

1345
01:27:22,154 --> 01:27:24,487
They're really quite
attached to me.

1346
01:27:25,198 --> 01:27:27,611
It was worth the risk tonight.

1347
01:27:27,701 --> 01:27:30,284
You enjoy taking risks,
don't you, Greta?

1348
01:27:30,370 --> 01:27:31,611
We took some with Ellie.

1349
01:27:31,705 --> 01:27:33,224
- I don't want to talk about Ellie.
- Darling...

1350
01:27:33,248 --> 01:27:36,537
I don't want you
to talk about Ellie.

1351
01:27:38,044 --> 01:27:40,707
Mike, don't spoil it now.

1352
01:27:40,881 --> 01:27:43,544
Anyway, after tonight
we can't meet for...

1353
01:27:43,633 --> 01:27:44,633
three months?

1354
01:27:44,676 --> 01:27:45,962
At least.

1355
01:27:47,804 --> 01:27:52,424
I arranged with Uncle Andrew
to terminate your engagement with

1356
01:27:52,517 --> 01:27:55,180
what the French call a "douceur".

1357
01:27:56,313 --> 01:27:59,351
Darling, you've just
given me one.

1358
01:28:01,485 --> 01:28:04,649
Didn't tell you.
Santonix is dead.

1359
01:28:04,738 --> 01:28:06,195
Oh, what a pity.

1360
01:28:06,823 --> 01:28:09,110
"Oh, what a pity."

1361
01:28:09,659 --> 01:28:11,275
You never cared for
him much, did you?

1362
01:28:11,536 --> 01:28:13,744
About as much as
he cared for me.

1363
01:28:15,707 --> 01:28:17,414
I was with him
when he died.

1364
01:28:18,376 --> 01:28:21,619
He said I ought to have
gone the other way.

1365
01:28:21,755 --> 01:28:23,166
Anyway,

1366
01:28:23,340 --> 01:28:25,206
he built you a nice house.

1367
01:28:25,383 --> 01:28:28,592
I think it would be an idea
to keep it on for a while.

1368
01:28:29,721 --> 01:28:31,132
What?

1369
01:28:34,226 --> 01:28:37,060
You don't think I'm going to
live anywhere else, do you?

1370
01:28:37,145 --> 01:28:39,137
How can we live here all the time,

1371
01:28:39,231 --> 01:28:42,224
with all the world to see,
and the money to see it with?

1372
01:28:42,692 --> 01:28:46,185
If I wanted to see the world,
I'd have joined the bloody Navy!

1373
01:28:50,617 --> 01:28:53,234
You're tired, and on edge.

1374
01:28:53,328 --> 01:28:55,069
I quite understand.

1375
01:28:56,164 --> 01:28:57,951
Yes, maybe I am.

1376
01:28:58,041 --> 01:28:59,657
Time I was going.

1377
01:28:59,918 --> 01:29:01,375
Sorry, love.

1378
01:29:02,462 --> 01:29:04,124
Oh, Mike...

1379
01:29:04,214 --> 01:29:06,001
some mail for you here.

1380
01:29:06,091 --> 01:29:08,629
It's a big envelope with
a New York postmark.

1381
01:29:08,718 --> 01:29:11,961
Ah, that'll be the one
from Uncle Andrew.

1382
01:29:16,518 --> 01:29:18,475
I'll bring the doctor along
in the morning.

1383
01:29:18,562 --> 01:29:22,101
He can watch me shaking you
gratefully by the hand.

1384
01:29:22,190 --> 01:29:24,022
And then, that should...

1385
01:29:26,903 --> 01:29:28,610
What is it?

1386
01:29:29,489 --> 01:29:31,196
Christ Almighty!

1387
01:29:36,121 --> 01:29:38,864
Look at the back.
Look at the back!

1388
01:29:42,168 --> 01:29:47,288
Amsterdam,
August 17th, 19..."

1389
01:29:47,591 --> 01:29:48,832
Last year!

1390
01:29:48,925 --> 01:29:51,918
Before I first met Ellie.

1391
01:30:14,576 --> 01:30:18,115
"I warned Ellie about you
more than once.

1392
01:30:19,372 --> 01:30:20,908
"but she would never listen.

1393
01:30:21,291 --> 01:30:22,748
"Lippincott."

1394
01:30:23,710 --> 01:30:26,578
He knows.
He knows!

1395
01:30:26,671 --> 01:30:29,084
He suspected from the beginning,
now he's dug and dug

1396
01:30:29,174 --> 01:30:30,631
and found the proof!

1397
01:30:30,717 --> 01:30:32,959
Christ Almighty,
what are we gonna do?!

1398
01:30:33,053 --> 01:30:35,670
Well, don't just stand there,
what are we gonna do?

1399
01:30:35,764 --> 01:30:37,255
We're finished,
don't you understand?

1400
01:30:37,349 --> 01:30:38,715
We're finished! He knows!

1401
01:30:38,808 --> 01:30:41,141
Then we don't get the house.
We don't get anything.

1402
01:30:41,269 --> 01:30:42,680
It's all been for nothing!

1403
01:30:42,771 --> 01:30:44,137
Mike, stop panicking!

1404
01:30:44,648 --> 01:30:45,764
What does he know?

1405
01:30:45,857 --> 01:30:47,598
Only that we met before.

1406
01:30:47,692 --> 01:30:50,150
What can he prove about Ellie now?

1407
01:30:50,904 --> 01:30:52,145
I saw her tonight.

1408
01:30:52,656 --> 01:30:53,817
What do you mean?

1409
01:30:54,115 --> 01:30:55,651
She was standing there smiling,

1410
01:30:55,742 --> 01:30:57,153
but she couldn't see me.

1411
01:30:57,661 --> 01:30:59,994
What's the matter with you?
You imagined it.

1412
01:31:00,080 --> 01:31:02,914
But why couldn't she see me?
I was there, wasn't I?

1413
01:31:03,166 --> 01:31:05,954
Mike, there is no time to lose.

1414
01:31:06,628 --> 01:31:08,915
He warned her about me, but...

1415
01:31:09,005 --> 01:31:10,997
she would never listen.

1416
01:31:12,133 --> 01:31:13,374
Why wouldn't she?

1417
01:31:13,718 --> 01:31:15,209
Get back to Philpott now.

1418
01:31:15,303 --> 01:31:18,796
Act it out, and there is
nothing they can do to us.

1419
01:31:19,849 --> 01:31:21,966
'Cause she loved me, that's why.

1420
01:31:22,227 --> 01:31:24,594
Perhaps I loved her, too.

1421
01:31:24,980 --> 01:31:27,393
I could have been happy, couldn't I?

1422
01:31:27,482 --> 01:31:28,939
Really, married to Ellie?

1423
01:31:29,317 --> 01:31:30,649
Go, now.

1424
01:31:32,654 --> 01:31:35,818
Supposing Ellie took
that capsule <i>knowing,</i>

1425
01:31:36,324 --> 01:31:39,158
just because she thought
that was what I wanted?

1426
01:31:40,245 --> 01:31:41,531
You're mad.

1427
01:31:42,205 --> 01:31:44,618
I must have been, mustn't I?

1428
01:31:44,749 --> 01:31:45,749
Listen.

1429
01:31:45,834 --> 01:31:47,826
Go back. Go to bed.

1430
01:31:47,961 --> 01:31:49,497
Take a pill, sleep it off.

1431
01:31:49,587 --> 01:31:51,044
I don't care, but, for God's sake,

1432
01:31:51,131 --> 01:31:52,731
wake up with a clear head
in the morning!

1433
01:31:55,552 --> 01:31:57,589
Shut up, you silly cow!

1434
01:32:00,306 --> 01:32:02,138
You planned it.

1435
01:32:02,892 --> 01:32:05,100
You've lost me Gipsy's Acre.

1436
01:32:05,186 --> 01:32:07,223
You've lost me this house,

1437
01:32:07,439 --> 01:32:10,557
and, worst of all, you lost me Ellie!

1438
01:32:10,817 --> 01:32:13,275
No, Mike! No, Mike!

1439
01:32:14,112 --> 01:32:15,569
You think you're
stronger than I am.

1440
01:32:15,655 --> 01:32:17,988
You're wrong!
You've always been wrong!

1441
01:32:18,074 --> 01:32:20,066
I was so happy that
last day with Ellie.

1442
01:32:20,160 --> 01:32:22,493
Now that couldn't be right,
could it?!

1443
01:32:22,579 --> 01:32:25,071
Oh, Mike... no...

1444
01:33:01,117 --> 01:33:08,115
<i>♪ Every morn and every night</i>

1445
01:33:08,208 --> 01:33:15,208
<i>♪ Some are born to sweet delight</i>

1446
01:33:16,424 --> 01:33:23,424
<i>♪ Some are born to sweet delight</i>

1447
01:33:24,891 --> 01:33:31,891
<i>♪ Some are born to endless night ♪</i>

1448
01:33:57,924 --> 01:33:59,961
<i>Why, thou silly gentleman!</i>

1449
01:34:00,260 --> 01:34:02,923
If thou wilt needs damn thyself,

1450
01:34:03,054 --> 01:34:06,673
do it a more delicate way
than drowning.

1451
01:34:54,564 --> 01:34:56,055
Michael.

1452
01:34:57,150 --> 01:34:58,150
Yes?

1453
01:34:58,151 --> 01:34:59,813
Do you know who I am?

1454
01:35:02,322 --> 01:35:03,608
'Course.

1455
01:35:04,157 --> 01:35:05,489
You're old Philpott.

1456
01:35:13,416 --> 01:35:15,453
About Ellie...

1457
01:35:15,543 --> 01:35:18,581
it was in her allergy
capsule, wasn't it?

1458
01:35:18,671 --> 01:35:21,038
Cyanide, I expect, in the capsule?

1459
01:35:21,466 --> 01:35:22,673
Yes.

1460
01:35:23,218 --> 01:35:25,551
We split the two halves
of the capsule,

1461
01:35:25,637 --> 01:35:27,879
put some of the stuff
for the wasps in,

1462
01:35:27,972 --> 01:35:29,634
stuck them together again.

1463
01:35:29,724 --> 01:35:31,431
You remember the wasps?

1464
01:35:31,517 --> 01:35:33,349
- Rather clever, wasn't it?
- Very.

1465
01:35:33,519 --> 01:35:36,182
Because after two hours
there'd be nothing.

1466
01:35:36,272 --> 01:35:39,185
Nothing to smell,
nothing to find.

1467
01:35:39,442 --> 01:35:40,603
That's why I guessed.

1468
01:35:40,944 --> 01:35:43,561
Yes.
Greta looked all that up.

1469
01:35:43,655 --> 01:35:45,772
That was a smashing
quarrel we had.

1470
01:35:45,865 --> 01:35:48,403
- Didn't I do it well?
- Yes, very well.

1471
01:35:49,035 --> 01:35:52,403
Michael, about Miss Townsend...

1472
01:35:53,998 --> 01:35:56,741
There was no Miss Townsend.
Everybody knows that.

1473
01:35:56,834 --> 01:36:00,794
Of course, Mike, of course,
but you know who I mean.

1474
01:36:00,880 --> 01:36:04,294
You paid her to do some
of those things, didn't you?

1475
01:36:05,218 --> 01:36:08,461
After that, she knew too much.

1476
01:36:08,596 --> 01:36:10,462
What could you do?

1477
01:36:10,932 --> 01:36:12,639
There's no such person!

1478
01:36:22,986 --> 01:36:24,318
Mickey...

1479
01:36:24,404 --> 01:36:25,895
I tried, Mickey,

1480
01:36:26,906 --> 01:36:29,239
but I was afraid all those years.

1481
01:36:29,784 --> 01:36:33,243
Ever since I came across
Joe's watch in your drawer.

1482
01:36:33,371 --> 01:36:35,738
Mustn't blame yourself, Mum.

1483
01:36:36,291 --> 01:36:38,578
Might've been different
if my Dad had lived.

1484
01:36:39,085 --> 01:36:40,576
Your Dad?

1485
01:36:41,337 --> 01:36:43,329
Your Dad was nothing!

1486
01:36:43,715 --> 01:36:45,331
Nothing!

1487
01:36:51,723 --> 01:36:53,510
Go on, Michael.

1488
01:36:55,435 --> 01:36:58,269
I don't seem to be able
to remember any more.

1489
01:36:59,981 --> 01:37:02,223
Can I go home now, please?

1490
01:37:03,026 --> 01:37:05,643
Doctor Philpott, I don't
like it here anymore.

1491
01:37:05,945 --> 01:37:08,483
<i>Can I go back to
Gipsy's Acre now?</i>

1492
01:37:08,948 --> 01:37:11,110
<i>Doctor Philpott, can I
go home now, please?</i>

1493
01:37:14,287 --> 01:37:17,200
Well, Michael, my boy,
it was fine that time,

1494
01:37:17,290 --> 01:37:19,452
as far as it goes.

1495
01:37:20,585 --> 01:37:21,951
But, I suppose you realise

1496
01:37:22,045 --> 01:37:24,458
that you never tell the
same story twice, don't you?

1497
01:37:25,381 --> 01:37:27,168
Sometimes you tell it

1498
01:37:27,508 --> 01:37:29,215
as it seems to you,

1499
01:37:30,636 --> 01:37:31,968
and sometimes you tell it

1500
01:37:32,055 --> 01:37:35,264
as you would like it
to seem to us.

1501
01:37:38,603 --> 01:37:41,471
Not quite the same thing, is it?

1502
01:37:42,607 --> 01:37:46,647
Look, now why don't we go
right back to the beginning

1503
01:37:47,070 --> 01:37:49,437
and start all over again?

1504
01:37:51,574 --> 01:37:52,574
And, this time,

1505
01:37:52,658 --> 01:37:56,322
see if you can tell us what
you did to Miss Townsend.

1506
01:38:01,250 --> 01:38:04,209
I think I ought to mention that...

1507
01:38:46,504 --> 01:38:53,422
<i>♪ Every night and every morn</i>

1508
01:38:53,511 --> 01:39:00,304
<i>♪ Some to misery are born</i>

1509
01:39:00,518 --> 01:39:07,061
<i>♪ Every morn and every night</i>

1510
01:39:07,358 --> 01:39:13,980
<i>♪ Some are born to sweet delight</i>

1511
01:39:14,198 --> 01:39:21,198
<i>♪ Some are born to sweet delight</i>

1512
01:39:22,165 --> 01:39:29,165
<i>♪ Some are born to endless night ♪</i>

1513
01:39:32,884 --> 01:39:39,131
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD

1513
01:39:40,305 --> 01:39:46,271
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org



  


 

  
 






     


