All language subtitles for Cube.Zero.2004.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,274 --> 00:02:22,017 I hate this place. 2 00:03:30,808 --> 00:03:32,183 Water? 3 00:03:35,813 --> 00:03:36,975 Water. 4 00:03:37,231 --> 00:03:38,560 Water. 5 00:03:40,568 --> 00:03:41,943 Water! 6 00:04:38,379 --> 00:04:40,336 Now that is sick. 7 00:04:46,513 --> 00:04:50,132 - Are you watching this? - No, Thanks. I don't look any more. 8 00:05:06,409 --> 00:05:09,659 We've seen a lot of... 9 00:05:10,831 --> 00:05:12,408 Oh, dear God! 10 00:06:19,488 --> 00:06:21,397 You know you shouldn't be looking at the files. 11 00:06:23,033 --> 00:06:26,035 - It's not against the rules. - But it's not encouraged. 12 00:06:26,788 --> 00:06:29,456 - Come on man, we've all... - It's not encouraged. 13 00:06:34,879 --> 00:06:36,077 Okay. 14 00:08:07,979 --> 00:08:09,556 Okay, screw this. 15 00:08:10,523 --> 00:08:14,391 - Pawn to King 2. - Knight to Queen's Bishop 6. 16 00:08:14,944 --> 00:08:16,024 - Check. - What? 17 00:08:18,991 --> 00:08:20,449 I didn't even see that. 18 00:08:27,541 --> 00:08:32,417 I was just wondering... When is Chickliss coming back? 19 00:08:33,631 --> 00:08:37,249 Some time this week. Probably all suntanned, the prick. 20 00:08:40,472 --> 00:08:41,931 Let's see... 21 00:08:43,391 --> 00:08:46,061 King to King's Bishop 8. 22 00:08:46,937 --> 00:08:48,431 Rook takes Queen. Check. 23 00:08:49,649 --> 00:08:50,727 Dammit. 24 00:08:53,152 --> 00:08:54,183 Damn! 25 00:08:55,029 --> 00:08:57,781 - Sorry. - Shut up I don't need your sympathy. 26 00:09:09,127 --> 00:09:11,797 - Where is Owen? - You're trying to psych me out or what? 27 00:09:12,089 --> 00:09:13,998 I can't hear myself think. 28 00:09:18,429 --> 00:09:19,674 Owen... 29 00:09:20,306 --> 00:09:23,758 Owen is probably out sick again. That would be my best guess. 30 00:09:26,313 --> 00:09:27,427 You sure? 31 00:09:29,400 --> 00:09:30,479 Yes. 32 00:09:36,573 --> 00:09:37,736 Yes! 33 00:09:38,825 --> 00:09:43,073 Despite your rather transparent tactics, Brainman, prepare to die. 34 00:09:44,373 --> 00:09:47,209 Bishop to Queen's Knight 7. Checkski! 35 00:09:48,085 --> 00:09:51,455 Queen takes Bishop. I believe that's Checkski-Mateski. 36 00:09:51,631 --> 00:09:53,007 What? No way. 37 00:09:54,092 --> 00:09:55,801 Ah come on, how did you...? 38 00:09:57,345 --> 00:09:58,923 You freak of nature! 39 00:10:11,737 --> 00:10:13,694 You know the other night I heard some noise. 40 00:10:15,240 --> 00:10:17,067 - Noise? - Yeah. 41 00:10:17,618 --> 00:10:20,619 In Owen's room, like a... like a scuffle. 42 00:10:21,497 --> 00:10:23,239 - Really? - Yeah. 43 00:10:25,042 --> 00:10:26,952 - You don't think that...? - You dreamt it. 44 00:10:27,211 --> 00:10:30,378 - No, look... - You dreamt it. 45 00:10:31,215 --> 00:10:33,540 You're always complaining about your nightmares. 46 00:10:39,725 --> 00:10:41,468 They come for you at night. 47 00:10:43,020 --> 00:10:44,134 What? 48 00:10:45,397 --> 00:10:47,770 - They come for you at night. - Who does? 49 00:10:48,776 --> 00:10:49,891 They do. 50 00:10:51,779 --> 00:10:52,811 - Drop it. - They do. 51 00:10:52,989 --> 00:10:54,233 Enough! 52 00:10:54,823 --> 00:10:56,153 What are you suicidal? 53 00:11:23,813 --> 00:11:26,220 Good. They didn't forget lunch this time. 54 00:11:30,695 --> 00:11:33,400 Goat cheese salad with ginseng, 55 00:11:33,656 --> 00:11:37,607 liver fricasйe and mango sorbet. Eeewh. 56 00:11:39,580 --> 00:11:40,860 Must be you. 57 00:11:48,298 --> 00:11:49,626 Hey! 58 00:11:50,967 --> 00:11:52,046 Wha...? Oh! Sorry. 59 00:11:53,929 --> 00:11:56,716 Bless us our Lord for these thy gifts which we're about to receive, 60 00:11:56,890 --> 00:11:59,512 from thy bounty through you, Lord. Amen. 61 00:11:59,685 --> 00:12:00,848 Amen. 62 00:12:01,728 --> 00:12:02,891 Down the hatch. 63 00:12:14,701 --> 00:12:18,533 "Please record REM-sleeper in room 172409". 64 00:12:19,206 --> 00:12:20,320 Let's go. 65 00:12:26,338 --> 00:12:30,206 Okay. Zooming out of 06, 12, 21. 66 00:12:30,843 --> 00:12:35,588 And zooming in to 17, 24, 9. 67 00:12:36,807 --> 00:12:40,427 Here we go. Hot-patching gear works 68 00:12:40,771 --> 00:12:43,344 and flipping to REM reader mode. 69 00:12:43,524 --> 00:12:47,473 Locating subject. Subject located. 70 00:12:48,154 --> 00:12:49,564 Zooming in. 71 00:12:55,412 --> 00:12:56,526 Wow... 72 00:12:58,498 --> 00:13:00,573 Keep your tongue in your mouth, Brainman. We're on the clock. 73 00:13:00,751 --> 00:13:02,078 Are we locked? 74 00:13:03,879 --> 00:13:05,919 Sorry. Locked on. 75 00:13:07,049 --> 00:13:09,966 Thank you. Arm extension, Go. 76 00:13:20,396 --> 00:13:21,855 Calibrating... 77 00:13:24,443 --> 00:13:26,683 - Steady. - I got it, I got it. 78 00:13:28,989 --> 00:13:30,270 Light her up. 79 00:13:35,997 --> 00:13:39,911 Interscan is locked. Commencing REM read. 80 00:14:06,404 --> 00:14:08,230 Mommy! 81 00:14:10,074 --> 00:14:11,617 Mommy Help! 82 00:14:12,118 --> 00:14:13,398 Anna! 83 00:14:15,121 --> 00:14:17,078 No! No! 84 00:14:51,619 --> 00:14:53,197 Anna! 85 00:15:36,208 --> 00:15:40,253 Okay. Now let's cycle back. 86 00:15:42,005 --> 00:15:43,465 And there you have it. 87 00:15:46,302 --> 00:15:49,505 If you do this long enough, you can do it in your sleep. 88 00:15:51,182 --> 00:15:52,510 In your sleep... 89 00:15:53,560 --> 00:15:56,431 Recording dreams in your sleep. That's funny. 90 00:15:57,523 --> 00:16:00,358 When's the last time you remember being outside? 91 00:16:01,653 --> 00:16:04,273 Last night. I had a dream of being at the beach. 92 00:16:04,489 --> 00:16:07,904 No, I mean really outside, not a dream. 93 00:16:11,788 --> 00:16:13,163 I... I don't remember. 94 00:16:14,666 --> 00:16:16,623 I've been busy lately. 95 00:16:17,169 --> 00:16:20,419 Overloaded, actually. Picking up slack. 96 00:16:20,588 --> 00:16:22,298 For you, I might add. 97 00:16:24,051 --> 00:16:25,794 I don't remember either. 98 00:16:27,596 --> 00:16:30,266 - Isn't that weird? - You're weird. 99 00:16:31,350 --> 00:16:33,308 Shut up and let me concentrate. 100 00:16:34,645 --> 00:16:35,891 Dammit! 101 00:16:36,730 --> 00:16:39,566 - You know, I was just thinking... - Stop thinking. 102 00:16:41,445 --> 00:16:43,733 - What's gotten into you? - What's gotten into me? 103 00:16:49,286 --> 00:16:51,492 - You know who these are? - They're Chickliss' kids. 104 00:16:51,664 --> 00:16:55,910 - Arthur and Sunshine. - Orphans. They're orphans. 105 00:17:03,343 --> 00:17:05,549 You told me Chickliss was on vacation. 106 00:17:06,889 --> 00:17:08,513 I have to go to the can. 107 00:17:10,433 --> 00:17:14,301 Try not to drool on the controls. It screws up the calibration. 108 00:18:41,031 --> 00:18:42,489 Bastards. 109 00:18:46,704 --> 00:18:48,162 Where is she? 110 00:18:52,501 --> 00:18:54,079 What have you done with her? 111 00:18:57,840 --> 00:18:59,169 Where is...? 112 00:19:09,395 --> 00:19:10,936 What have you done to me? 113 00:19:13,482 --> 00:19:15,356 Why can't I remember? 114 00:19:16,652 --> 00:19:19,108 Why can't I remember my daughter's name? 115 00:20:08,207 --> 00:20:09,452 Let me go! 116 00:20:11,335 --> 00:20:14,336 - Get off me! - Okay. Okay. Sorry. 117 00:20:15,966 --> 00:20:17,127 It's okay. 118 00:20:18,676 --> 00:20:20,219 She's one of us. 119 00:20:22,472 --> 00:20:25,391 Touch me again, soldier, and you'll be eating your eyeballs. 120 00:20:25,559 --> 00:20:27,468 Why soldier? What do you know about me? 121 00:20:27,728 --> 00:20:31,773 Tattoo, on you forehead. You're on the squad, right killer? 122 00:20:32,108 --> 00:20:34,480 You show up by night and people disappear. 123 00:20:39,908 --> 00:20:42,695 - Why did you do that? - Because you're scum. 124 00:20:42,869 --> 00:20:46,488 Look miss, you have a certain disadvantage here. 125 00:20:47,041 --> 00:20:50,161 None of us remembers how we got here, or pretty much anything else. 126 00:20:50,336 --> 00:20:53,751 Including who we are, so whatever you think you know about me, 127 00:20:55,675 --> 00:20:57,502 I don't even know myself. 128 00:20:57,677 --> 00:21:00,299 I don't trust her. She knows something. 129 00:21:00,597 --> 00:21:03,302 Thank God somebody does. 130 00:21:07,896 --> 00:21:11,312 Have you seen any children? A little girl? 131 00:21:12,443 --> 00:21:13,688 No. 132 00:21:14,611 --> 00:21:17,280 My God. I hope they don't put kids in here. 133 00:21:18,199 --> 00:21:21,283 - That would be horrible. - What if they drop children in here? 134 00:21:21,785 --> 00:21:23,280 I gotta keep moving. 135 00:21:24,330 --> 00:21:27,331 Wait! you gotta be careful climbing around here. 136 00:21:27,500 --> 00:21:29,540 - Why? - There are traps. 137 00:21:31,338 --> 00:21:34,292 Traps? How do you know? 138 00:21:35,175 --> 00:21:36,504 Because of this. 139 00:21:51,944 --> 00:21:55,359 That's good bandage. Are you a doctor? 140 00:21:55,738 --> 00:21:58,408 - I don't know. - I did it. 141 00:21:58,867 --> 00:22:02,319 I may be freakin' Mother Teresa for all I know, But I don't remember. 142 00:22:03,163 --> 00:22:04,658 You remember something. 143 00:22:05,708 --> 00:22:07,666 Before all of this. 144 00:22:10,129 --> 00:22:11,410 Not much. 145 00:22:13,257 --> 00:22:17,042 Being chased through the woods, by guys like you. 146 00:22:18,722 --> 00:22:20,382 The tattoo set me off. 147 00:22:21,725 --> 00:22:25,093 When I first woke up, I don't think I would have known my own name 148 00:22:25,271 --> 00:22:27,310 if it wasn't stitched on my shirt. 149 00:22:28,148 --> 00:22:29,809 I don't even know if this is my name. 150 00:22:31,736 --> 00:22:35,400 I feel like we've been here for hours and I still can't remember anything! 151 00:22:41,455 --> 00:22:42,914 Give her a moment... 152 00:22:45,375 --> 00:22:47,249 Fine. A moment. 153 00:22:49,004 --> 00:22:51,292 We gotta get moving while we still have our strength. 154 00:22:51,589 --> 00:22:53,251 You guys have a plan? 155 00:22:54,217 --> 00:22:57,136 We keep moving in the same direction until we find the edge. 156 00:22:59,014 --> 00:23:01,055 This place has got to end eventually. 157 00:23:01,350 --> 00:23:02,975 What about the traps? 158 00:23:04,520 --> 00:23:06,893 We test the rooms. We have a system. 159 00:23:20,955 --> 00:23:22,365 It's safe! 160 00:23:28,212 --> 00:23:29,790 I'm going in! 161 00:24:14,137 --> 00:24:15,381 Help! 162 00:24:17,682 --> 00:24:18,797 Hjдlp! 163 00:24:37,621 --> 00:24:39,744 What kind of animals would do this?! 164 00:24:59,769 --> 00:25:01,560 Does she look familiar to you? 165 00:25:05,483 --> 00:25:07,856 I keep thinking I've seen her before... 166 00:25:11,657 --> 00:25:14,777 - I wonder what she's in for. - You're making a mistake. 167 00:25:16,162 --> 00:25:17,324 Huh? 168 00:25:17,705 --> 00:25:19,946 What the first rule I taught you about this job? 169 00:25:20,917 --> 00:25:24,084 - Neatness counts? - Very funny. 170 00:25:25,171 --> 00:25:27,211 Don't get involved. 171 00:25:27,381 --> 00:25:30,798 I know, I'm not getting involved OK? I'm drawing. 172 00:25:32,304 --> 00:25:35,388 You have your chess, Owen has his fish, Chickliss... 173 00:25:35,557 --> 00:25:39,603 Can we spend 5 minutes without bringing up Owen and Chickliss please? 174 00:25:41,022 --> 00:25:43,727 And get us back on real-time. You're gonna get us in trouble. 175 00:25:57,998 --> 00:26:01,248 I'll show you three ways to beat that game if you answer one question. 176 00:26:07,258 --> 00:26:10,793 - Fine. What? - Okay, what I wanna know... 177 00:26:10,970 --> 00:26:13,009 Hold it. Show me. 178 00:26:13,973 --> 00:26:15,171 Okay. 179 00:26:48,469 --> 00:26:49,844 Check Mate. 180 00:26:50,638 --> 00:26:52,215 You win. 181 00:26:56,810 --> 00:26:59,302 That's brilliant. Do that again. 182 00:26:59,480 --> 00:27:01,853 - What do you know about a third exit? - What? 183 00:27:02,650 --> 00:27:04,358 A third exit. 184 00:27:04,653 --> 00:27:07,357 An auxiliary exit that leads directly outside. 185 00:27:07,531 --> 00:27:09,570 - There's no such thing. - Owen said there was. 186 00:27:09,741 --> 00:27:12,197 - He said Chickliss found more plans... - They were having you on. 187 00:27:12,369 --> 00:27:17,576 No way. I think that that's why they're gone. I think they've found something... 188 00:27:17,749 --> 00:27:19,873 I think you'd better stop listening to old wives' tales. 189 00:27:20,044 --> 00:27:21,622 - Listen to me. - This conversation in over. 190 00:27:21,796 --> 00:27:24,169 - Don't you ever worry? - About what? 191 00:27:25,633 --> 00:27:28,587 One day, you're gonna wake up inside. 192 00:27:29,262 --> 00:27:32,382 The only way I'm gonna wake up inside, is if I keep on talking to you. 193 00:27:32,558 --> 00:27:33,719 No. 194 00:27:37,271 --> 00:27:39,513 These things are useless! 195 00:27:39,941 --> 00:27:43,191 The sensors there must've been different. Maybe they're not motion sensors. 196 00:27:43,361 --> 00:27:47,192 Maybe they're triggered by heat, or sound, or something...! 197 00:27:47,366 --> 00:27:49,488 Why don't you just admit it? We're dead! 198 00:27:49,658 --> 00:27:52,696 He can't admit it. It's the training. 199 00:27:53,455 --> 00:27:56,788 - The army never admits defeat. - You got a problem with me lady? 200 00:27:57,835 --> 00:27:59,245 - Yeah. - Why? 201 00:27:59,919 --> 00:28:01,462 I don't trust you. 202 00:28:01,922 --> 00:28:04,839 - Oh, how the hell did we miss this? - What is it? 203 00:28:08,012 --> 00:28:09,554 "C.I.A". 204 00:28:10,431 --> 00:28:13,183 What is that? Clues to who built this place? 205 00:28:14,644 --> 00:28:18,096 I think that's just a coincidence. Try the other doors. 206 00:28:20,692 --> 00:28:21,890 "Y.Y.O". 207 00:28:22,986 --> 00:28:24,150 "U.D.S". 208 00:28:25,573 --> 00:28:27,233 "S.A.N". 209 00:28:27,950 --> 00:28:29,361 What do they mean? 210 00:28:29,618 --> 00:28:32,655 I think it's a mistake to think of these letters as meaning something. 211 00:28:34,039 --> 00:28:38,251 It's like some kind of code or puzzle we have to figure out. 212 00:28:38,419 --> 00:28:40,709 A puzzle? They're playing with us! 213 00:28:41,172 --> 00:28:43,462 - We should make a map. - Using what? 214 00:28:43,633 --> 00:28:44,963 - Our blood? - I don't know. 215 00:28:45,135 --> 00:28:47,044 Maybe. You got a better idea? 216 00:28:47,972 --> 00:28:49,347 I have a better idea. 217 00:28:51,934 --> 00:28:54,057 I need something. I need... 218 00:28:56,230 --> 00:28:57,605 Your hair pin. 219 00:29:06,574 --> 00:29:09,244 They did us the favour of polishing our boots. 220 00:29:12,873 --> 00:29:14,830 Okay, We'll find the safe rooms. 221 00:29:16,126 --> 00:29:18,700 C- I-A. Give me the others. 222 00:29:19,380 --> 00:29:21,337 "Y.Y.O", "U.D.S" 223 00:29:21,508 --> 00:29:23,299 And S-A-N. 224 00:29:24,594 --> 00:29:27,085 - Good memory. - Yeah, in the short term. 225 00:29:27,306 --> 00:29:30,591 Now I wish I could remember what happened to me between birth and about 3 hours ago. 226 00:29:31,017 --> 00:29:32,133 Right. 227 00:29:33,812 --> 00:29:34,892 I dunno... 228 00:29:36,356 --> 00:29:38,349 Shoe polish and a hair pin. 229 00:29:40,611 --> 00:29:42,569 Nothing in this place is random. 230 00:29:43,864 --> 00:29:46,106 Maybe the bastards just underestimated us. 231 00:30:05,345 --> 00:30:07,837 So near and yet so far. 232 00:30:09,808 --> 00:30:12,134 Yeah, but she's doing better than most. 233 00:30:12,311 --> 00:30:15,847 I mean half of them don't even notice the letters, Let alone map them. 234 00:30:17,484 --> 00:30:19,144 I meant the chess. 235 00:30:25,659 --> 00:30:28,197 Give it up. She doesn't stand a chance. 236 00:30:29,163 --> 00:30:30,658 Of course she has a chance. 237 00:30:31,415 --> 00:30:35,117 Yeah? You're gonna ride in on your white horse and whisk her out? 238 00:30:38,173 --> 00:30:40,580 The rooms can realign to zero position. 239 00:30:41,093 --> 00:30:45,719 No it happens, and then she'll figure out the letters and uhh... sail through. 240 00:30:45,889 --> 00:30:49,721 And what's the first thing the program does when the rooms realign to zero position? 241 00:30:51,604 --> 00:30:53,680 - Clean sweep. - Exactly. 242 00:30:56,067 --> 00:30:58,475 The only thing that's gonna sail through that is their ashes. 243 00:31:02,115 --> 00:31:04,191 Cheer up buddy. You'll catch you another one. 244 00:31:04,368 --> 00:31:07,072 The boys upstairs like 'em young and pretty. 245 00:31:10,790 --> 00:31:12,748 Don't you ever feel guilty? 246 00:31:14,336 --> 00:31:17,788 - Don't you ever feel? - Son, you're outta line. 247 00:31:19,134 --> 00:31:21,256 - Yeah whatever... - Excuse me? 248 00:31:22,220 --> 00:31:25,008 Why don't you stop your doodling and do some work for a change? 249 00:31:26,433 --> 00:31:27,892 Like what? 250 00:31:29,269 --> 00:31:33,183 We're waiting for orders, it's what we do best. It's what we do. 251 00:31:33,982 --> 00:31:36,604 Clean up your space. It's disgraceful. 252 00:31:38,154 --> 00:31:41,404 - You're kidding, right? - Do I look like I'm kidding? 253 00:31:52,710 --> 00:31:54,454 This one's S-D-F. 254 00:31:56,673 --> 00:31:57,871 Wait a minute. 255 00:31:58,801 --> 00:32:01,043 - What? - I don't know if this makes any difference, 256 00:32:01,929 --> 00:32:04,218 But they're not periods, They're commas. 257 00:32:11,982 --> 00:32:13,973 He's right. They're commas. 258 00:32:14,567 --> 00:32:19,775 Okay, so they're commas. What difference does it make? 259 00:32:20,949 --> 00:32:23,440 We don't even know what the letters mean yet. 260 00:32:25,246 --> 00:32:27,404 I mean if they were numbers, I'd understand the commas. 261 00:32:27,581 --> 00:32:29,040 Understand the commas how? 262 00:32:29,374 --> 00:32:31,498 Well isn't that how you plot coordinates on a graph? 263 00:32:31,669 --> 00:32:34,670 X coordinate, comma, Y coordinate, comma, Z coordinate. 264 00:32:35,048 --> 00:32:37,373 Right. So if the rooms were labelled with numbers, 265 00:32:37,551 --> 00:32:42,129 like "10,1,7", you'd know something about the room's position. 266 00:32:42,346 --> 00:32:45,799 Yeah but we've got letters that so far tell us absolutely nothing. 267 00:32:47,311 --> 00:32:48,805 That's where you're wrong, soldier. 268 00:32:49,604 --> 00:32:52,605 The letters tell us one important fact the number never would. 269 00:32:53,318 --> 00:32:58,026 - What fact? - There are only 26 letters in the English alphabet. 270 00:32:58,949 --> 00:33:00,062 So? 271 00:33:01,784 --> 00:33:03,943 So we know the parameters. 272 00:33:04,121 --> 00:33:09,329 Exactly. If each room has its own unique letter combination, 273 00:33:09,752 --> 00:33:13,334 Then it's a pretty good bet that this whole place is a cube 274 00:33:13,839 --> 00:33:15,832 with 26 rooms on each side. 275 00:33:16,091 --> 00:33:18,713 Worst case scenario, we're anywhere from 276 00:33:18,886 --> 00:33:21,045 1 to 25 rooms away from the edge. 277 00:33:21,222 --> 00:33:23,049 - Let's go! - Great! 278 00:33:24,058 --> 00:33:26,098 Actually, it's your turn to go first. 279 00:33:29,563 --> 00:33:33,514 S- O-S. No kidding. 280 00:33:51,379 --> 00:33:53,086 Ahh.. Guess we'll try another way. 281 00:34:07,688 --> 00:34:10,014 Rains, Rains, Rains, Rains... 282 00:34:35,301 --> 00:34:36,843 Cassandra. 283 00:34:41,766 --> 00:34:43,225 The little girl's name is Anna. 284 00:34:44,727 --> 00:34:47,681 Protests and strikes. Troublemakers up north. 285 00:34:48,607 --> 00:34:50,647 The whole country's going to crap. 286 00:34:51,444 --> 00:34:52,937 Ungrateful pigs. 287 00:34:56,908 --> 00:34:58,782 Herregud... Oh my God, Oh my God... 288 00:34:58,952 --> 00:35:00,327 What is it now? 289 00:35:00,703 --> 00:35:03,739 Please tell me that's not... Would you put that away? 290 00:35:03,915 --> 00:35:05,458 There's no consent form. 291 00:35:05,625 --> 00:35:08,413 - What? - There is not pink page, the consent form is missing! 292 00:35:10,047 --> 00:35:12,004 - So? - So?! 293 00:35:12,382 --> 00:35:14,956 You know the rules. She can't be in there without a consent form! 294 00:35:15,135 --> 00:35:18,053 You think they're gonna stop this whole operation because you lost a piece of paper? 295 00:35:18,222 --> 00:35:19,681 I didn't lose it. 296 00:35:20,183 --> 00:35:22,091 Look you know how anal these guys are. 297 00:35:23,061 --> 00:35:25,386 - Maybe she'll get another hearing. - Listen to yourself! 298 00:35:25,855 --> 00:35:28,014 But this could be huge! A mistrial! 299 00:35:28,191 --> 00:35:30,481 - Oh sure, anything you say. - Look... 300 00:35:34,114 --> 00:35:35,858 See? Told you I recognized her. 301 00:35:40,287 --> 00:35:41,912 "Opposition Leaders Stage Illegal Strike" 302 00:35:42,956 --> 00:35:45,875 She's a political. So that would explain it. 303 00:35:47,503 --> 00:35:48,784 What do you mean? 304 00:35:50,881 --> 00:35:55,426 I mean, there might not be a consent form. 305 00:35:55,595 --> 00:35:56,877 Get it? 306 00:35:58,933 --> 00:36:00,759 But that's illegal. 307 00:36:01,393 --> 00:36:04,810 You know for a child prodigy, you ain't too bright. 308 00:36:07,358 --> 00:36:09,517 - We gotta do something. - Like what? 309 00:36:10,070 --> 00:36:13,236 - We gotta let 'em know upstairs. - And how are we gonna do that? 310 00:36:13,906 --> 00:36:15,105 Call up. 311 00:36:19,121 --> 00:36:22,324 - It's just for emergencies. - Well what do you think this is? 312 00:36:23,417 --> 00:36:24,911 I don't see a fire. 313 00:36:25,128 --> 00:36:27,084 I don't see a gas leak, or flooding. 314 00:36:27,254 --> 00:36:29,792 I don't see you writhing on the floor in the throws of a heart attack 315 00:36:29,965 --> 00:36:31,792 But God knows right now I'd like to! 316 00:36:31,967 --> 00:36:34,921 She's gonna die in there and she's probably innocent! 317 00:36:35,346 --> 00:36:36,971 None of them are innocent! 318 00:36:37,140 --> 00:36:39,466 You read the files. You know what kind of people end up in there! 319 00:36:39,643 --> 00:36:42,762 Exactly! All we know is what we read in the files... 320 00:36:46,066 --> 00:36:47,145 Oh my God... 321 00:36:48,485 --> 00:36:51,154 What if it's all bogus? The files, the crimes, everything. 322 00:36:51,322 --> 00:36:53,895 Maybe they're just putting anyone in there they don't like, maybe... 323 00:36:54,867 --> 00:36:56,611 There's a purpose, and there's a plan. 324 00:36:56,786 --> 00:37:00,784 And I'm not so stupid to think that there's no plan just because I don't understand it! 325 00:37:00,956 --> 00:37:03,827 We're just the button men! 326 00:37:04,001 --> 00:37:06,753 If we're meant to be analysts, we'd be working upstairs! 327 00:37:06,922 --> 00:37:10,623 Would you forget the party line for once and make the call? 328 00:37:13,929 --> 00:37:15,128 Okay. 329 00:37:17,307 --> 00:37:19,798 You do it. You're the hero. 330 00:37:26,234 --> 00:37:27,562 Just remember, 331 00:37:28,028 --> 00:37:30,697 She was in the news and they made her disappear. 332 00:37:30,864 --> 00:37:33,153 How much easier would it be to get to you. 333 00:37:35,159 --> 00:37:37,200 No one even know you exist. 334 00:37:39,164 --> 00:37:41,537 Who knows where you'll wake up tomorrow? 335 00:37:57,393 --> 00:37:58,554 Hello? 336 00:38:02,815 --> 00:38:04,225 It's for you. 337 00:38:10,489 --> 00:38:11,652 Yeah? 338 00:38:13,242 --> 00:38:14,487 Sir. 339 00:38:15,204 --> 00:38:16,781 Yes, sir. Right away, sir. 340 00:38:17,957 --> 00:38:19,118 Yes, sir. 341 00:38:20,459 --> 00:38:21,869 I understand, sir. Yes, sir. 342 00:38:29,009 --> 00:38:32,094 We've got work to do. Someone's at the exit. 343 00:38:33,514 --> 00:38:36,184 Our exit? What do we do? 344 00:38:36,351 --> 00:38:38,307 The exit procedure. 345 00:38:40,188 --> 00:38:43,308 Wait a minute. I've never done this before. Don't you usually do this with Owen? 346 00:38:43,483 --> 00:38:46,935 That's right my friend, but Owen is not here, is he? 347 00:38:47,154 --> 00:38:49,479 And the rules clearly state 348 00:38:50,741 --> 00:38:54,324 that two senior technicians have to be present 349 00:38:54,495 --> 00:38:57,282 at all exit procedures. 350 00:38:57,498 --> 00:38:59,290 Right, but I'm not a senior technician. 351 00:38:59,459 --> 00:39:03,077 Hey! I need help here. That was a phone call from upstairs. 352 00:39:03,254 --> 00:39:06,873 Personal contact. Direct orders from above. They never do that. 353 00:39:07,133 --> 00:39:08,841 We can't screw this up. 354 00:39:13,557 --> 00:39:15,432 - We? - Yes. We. 355 00:39:21,023 --> 00:39:23,728 As far as I understand, sir, 356 00:39:24,902 --> 00:39:28,236 only senior techs are allowed to perform the exit procedure. 357 00:39:28,406 --> 00:39:31,574 Perhaps it would be my be interest to abstain until receiving 358 00:39:31,743 --> 00:39:34,661 clearance from higher up. 359 00:39:38,835 --> 00:39:40,542 You little prick. 360 00:39:43,506 --> 00:39:44,585 Okay. 361 00:39:45,258 --> 00:39:46,752 Okay, I get it. 362 00:39:47,719 --> 00:39:52,132 Look, you help me with this, I'll tell them about your girlfriend. Okay? 363 00:39:52,682 --> 00:39:54,675 - When? - What? 364 00:39:56,060 --> 00:39:57,971 When will you let them know? 365 00:39:59,188 --> 00:40:01,431 As soon as we're done with this. All right? 366 00:40:04,361 --> 00:40:05,525 Okay. 367 00:40:07,322 --> 00:40:09,398 - What do I do? - Just follow my lead. 368 00:40:10,285 --> 00:40:13,072 Okay, here we go. Step one, 369 00:40:13,746 --> 00:40:16,451 Visual confirmation of subject in exit room. 370 00:40:32,350 --> 00:40:34,389 Oh, no. Owen. 371 00:40:34,728 --> 00:40:36,007 - It's Owen. - Shut up. 372 00:41:32,372 --> 00:41:33,570 Hello? 373 00:41:39,339 --> 00:41:40,618 Hello? 374 00:41:44,260 --> 00:41:45,635 Hello? 375 00:42:22,426 --> 00:42:23,837 Hello? 376 00:42:29,099 --> 00:42:30,344 Anyone there? 377 00:42:31,477 --> 00:42:32,592 Hello? 378 00:42:36,315 --> 00:42:37,395 What now? 379 00:42:37,567 --> 00:42:38,847 Please! 380 00:42:40,278 --> 00:42:43,196 Question one. Please state your name. 381 00:42:44,199 --> 00:42:45,528 Huh? 382 00:42:46,159 --> 00:42:47,358 Who are you? 383 00:42:49,495 --> 00:42:53,364 He doesn't recognise your voice. They fried his brain. 384 00:42:53,834 --> 00:42:55,625 Please state your name. 385 00:42:56,045 --> 00:42:58,797 - They fried his brain like the rest. - Shut up! 386 00:43:03,553 --> 00:43:05,130 I think it's Owen. 387 00:43:07,181 --> 00:43:08,261 Thank you. 388 00:43:12,604 --> 00:43:13,803 Question two: 389 00:43:14,773 --> 00:43:16,932 Do you believe in God? 390 00:43:18,319 --> 00:43:19,351 What? 391 00:43:19,695 --> 00:43:20,726 What? 392 00:43:20,906 --> 00:43:23,478 Do you believe in God? 393 00:43:25,451 --> 00:43:28,536 What is this? Screw you! 394 00:43:29,790 --> 00:43:31,248 Please answer Yes or No. 395 00:43:34,086 --> 00:43:36,707 What kind of god would do this to people? 396 00:43:37,089 --> 00:43:39,378 Please answer Yes or No. 397 00:43:42,595 --> 00:43:43,626 No. 398 00:43:44,514 --> 00:43:45,592 Okay? 399 00:43:46,099 --> 00:43:47,213 No! 400 00:43:48,017 --> 00:43:50,935 Now let me go. Let me go! 401 00:43:52,021 --> 00:43:55,023 God dammit. Let me out of here! 402 00:43:56,901 --> 00:43:58,147 Hit it. 403 00:43:58,737 --> 00:43:59,935 I need a doctor. 404 00:44:00,113 --> 00:44:01,904 - What does it do? - Just hit it. 405 00:44:03,033 --> 00:44:04,278 Please! 406 00:44:05,828 --> 00:44:07,156 For Christ's sake! 407 00:44:42,159 --> 00:44:44,911 Still want your girlfriend to sail through to the exit? 408 00:44:52,002 --> 00:44:53,200 He... 409 00:44:54,796 --> 00:44:56,920 He's gone. It's over. 410 00:45:12,398 --> 00:45:14,558 - He was one of us. - No. 411 00:45:15,193 --> 00:45:17,187 Once inside, he's one of them. 412 00:45:27,165 --> 00:45:29,491 So this is your big exit procedure? 413 00:45:33,087 --> 00:45:34,880 What are we doing here? 414 00:45:37,718 --> 00:45:40,506 "Do you believe in God?" It all hinges on that? 415 00:45:42,348 --> 00:45:45,883 I just read the questions and push the buttons, okay? 416 00:45:53,735 --> 00:45:55,562 What happens if you push Yes? 417 00:45:56,905 --> 00:45:57,984 I don't know. 418 00:45:59,282 --> 00:46:00,777 No one's ever said Yes. 419 00:46:08,334 --> 00:46:09,448 Here. 420 00:46:10,669 --> 00:46:12,128 Send this upstairs. 421 00:46:17,135 --> 00:46:18,332 Do it! 422 00:46:57,053 --> 00:46:59,294 Do you believe in God? 423 00:47:17,407 --> 00:47:19,401 What kind of animals would do this? 424 00:47:43,519 --> 00:47:46,888 Owen is... Owen is probably out sick again. 425 00:47:47,481 --> 00:47:49,059 - You sure? - Yes. 426 00:47:56,700 --> 00:47:59,108 What are you doing? You're not allowed in there. 427 00:48:03,791 --> 00:48:05,498 I'm through pushing buttons. 428 00:48:06,669 --> 00:48:07,867 No! 429 00:48:12,633 --> 00:48:14,673 Stupid! Stupid! Stupid! 430 00:49:53,450 --> 00:49:54,825 I'm inside. 431 00:49:57,954 --> 00:49:59,366 Okay... 432 00:50:37,956 --> 00:50:39,450 Thank God. 433 00:50:46,298 --> 00:50:48,338 You stupid jackass! 434 00:50:55,516 --> 00:50:57,343 Good evening, Mr. Dodd. 435 00:51:00,646 --> 00:51:02,604 I believe these belong to you. 436 00:51:05,735 --> 00:51:10,113 Well, it looks that you got yourself a little bit of a situation down here. 437 00:51:11,199 --> 00:51:12,480 May we? 438 00:51:15,788 --> 00:51:18,872 The boys upstairs felt you could perhaps use a hand, 439 00:51:19,041 --> 00:51:21,080 and so, here we are. 440 00:51:21,335 --> 00:51:25,796 My name is Jax and these are my associates Mr. Finn and Mr. Quigley. 441 00:51:26,757 --> 00:51:27,790 Right. 442 00:51:28,343 --> 00:51:31,297 Gentleman, first things first, we locate our mouse. 443 00:51:31,471 --> 00:51:36,050 He has no implant and so we have to do this the old fashioned way, I'm afraid. 444 00:51:36,226 --> 00:51:39,346 Mr. Quigley, run a visual check on all rooms, he couldn't have got far. 445 00:51:39,521 --> 00:51:40,553 Yes, Sir. 446 00:51:40,732 --> 00:51:44,396 Mr. Finn, run a probability tree on his potential movements. 447 00:51:44,651 --> 00:51:47,652 - Let's have some contingency, shall we. - Right away, Sir. 448 00:52:27,614 --> 00:52:29,275 Excuse me, Mr. Jax. 449 00:52:31,452 --> 00:52:32,828 Excuse me, sir. 450 00:52:36,708 --> 00:52:37,989 Yes Mr. Codd? 451 00:52:40,253 --> 00:52:41,961 It's Dodd, sir. 452 00:52:43,047 --> 00:52:44,791 What do I do? 453 00:52:46,635 --> 00:52:48,176 - I'm sorry? - What do...? 454 00:52:48,471 --> 00:52:52,053 Yes I almost forgot I have your orders from upstairs. 455 00:52:53,017 --> 00:52:54,808 It's a personal delivery. 456 00:52:58,648 --> 00:53:01,138 "Order number 7-9-3, bla, bla, bla, bla..." 457 00:53:01,316 --> 00:53:05,315 "Commence standard series of needle tests on Rains group." 458 00:53:10,536 --> 00:53:13,620 - You do know what that means? - Yes, sir. 459 00:53:14,791 --> 00:53:16,070 Of course, sir. 460 00:53:16,333 --> 00:53:18,906 All in a day's work, sir. Right away, sir. 461 00:53:20,046 --> 00:53:23,165 Do us a tinsy favour and use Mr. Wynn's auxiliary monitor. 462 00:53:23,340 --> 00:53:26,176 We'll need the big guns here for our little mouse hunt. 463 00:53:26,385 --> 00:53:29,007 Of course, Sir. Anything I can do to help, sir... 464 00:53:29,180 --> 00:53:31,967 That the spirit Mr. Modd, way to keep the world safe for democracy. 465 00:53:32,141 --> 00:53:34,514 - Have we got a visual yet? - Still working on it, Sir. 466 00:53:41,944 --> 00:53:45,609 Okay, K-G-K. Three odds. 467 00:53:45,781 --> 00:53:48,272 M- A-Q. Three odds. 468 00:53:48,994 --> 00:53:52,694 Safe. Like taking candy from a baby. 469 00:53:57,919 --> 00:54:00,244 "A-Z-Z". "A-Z-Z"! 470 00:54:00,922 --> 00:54:02,038 Got it. 471 00:54:10,892 --> 00:54:13,133 I don't know why we bother with these things anymore. 472 00:54:14,603 --> 00:54:16,062 "A-Z-Z". 473 00:54:17,524 --> 00:54:19,267 It's the first time I've seen a Z. 474 00:54:19,443 --> 00:54:22,063 - Do you think it means anything? - I don't know. 475 00:54:23,613 --> 00:54:25,358 Ah, don't let the door close! 476 00:54:26,992 --> 00:54:28,107 Dammit! 477 00:54:41,466 --> 00:54:42,841 She's gone. 478 00:55:04,699 --> 00:55:05,862 Got it. 479 00:55:06,535 --> 00:55:08,243 Subject is isolated. 480 00:55:26,556 --> 00:55:28,264 And now the tricky part. 481 00:56:30,499 --> 00:56:33,620 Okay. You were last seen here. 482 00:56:35,129 --> 00:56:36,707 That was an hour ago. 483 00:56:37,757 --> 00:56:39,797 She should still be in the same coordinate. 484 00:57:04,452 --> 00:57:06,077 The rooms move. Do they have to? 485 00:57:06,496 --> 00:57:10,411 She can't be that far. 486 00:57:10,584 --> 00:57:14,083 Yeah but if we veer too far off course looking for her we'll never find the edge. 487 00:57:14,254 --> 00:57:16,923 What do you suggest, killer? That we'll cut our losses? 488 00:57:17,090 --> 00:57:18,501 Uh, Guys. 489 00:57:22,138 --> 00:57:24,296 Are we sure this room is safe? 490 00:57:30,104 --> 00:57:34,766 Maybe he just starved to death. God I'm hungry. 491 00:57:41,992 --> 00:57:44,365 - What are you doing? - We could use these. 492 00:57:45,245 --> 00:57:48,532 - We have to keep moving. - We have to get back on track. 493 00:57:48,708 --> 00:57:51,994 We've already chased our tails for an hour looking for her. 494 00:57:52,170 --> 00:57:54,043 God! This headache is not going away... 495 00:57:54,548 --> 00:57:57,253 - Maybe it's that chip in your head. - What? 496 00:57:58,969 --> 00:58:03,880 It's true isn't it? I mean they now put bio-receivers in all you army boys. 497 00:58:04,182 --> 00:58:05,807 Keeps you on a leash. 498 00:58:07,102 --> 00:58:09,475 Lady you've got a hell of an imagination. 499 00:58:10,898 --> 00:58:12,606 Jackpot. It's her. 500 00:58:16,028 --> 00:58:17,108 Dammit. 501 00:58:17,279 --> 00:58:18,443 Is she all right? 502 00:58:20,282 --> 00:58:21,861 She's not moving. 503 00:58:22,452 --> 00:58:23,484 Great. 504 00:58:33,047 --> 00:58:34,162 Wake up. 505 00:58:36,467 --> 00:58:37,878 Are you all right? 506 00:58:39,888 --> 00:58:41,216 Rise and shine... 507 00:58:42,348 --> 00:58:43,593 Is she...? 508 00:58:46,853 --> 00:58:48,228 There's a pulse. 509 00:58:49,565 --> 00:58:51,058 She's burning up. 510 00:58:51,357 --> 00:58:52,733 Can you hear me? 511 00:58:55,612 --> 00:58:58,069 - Oh my God. - What happened to you? 512 00:58:58,240 --> 00:58:59,984 Idont know. 513 00:59:01,327 --> 00:59:02,703 I feel sick. 514 00:59:06,791 --> 00:59:08,203 I need a doctor. 515 00:59:08,668 --> 00:59:10,412 - Don't let her touch you! - Let go! 516 00:59:11,088 --> 00:59:12,712 - Watch it! - Oh my God! 517 00:59:12,882 --> 00:59:14,375 Don't leave me! 518 00:59:26,813 --> 00:59:29,814 - You just... - I didn't mean to... 519 00:59:31,109 --> 00:59:33,267 She scratched and I... 520 00:59:35,155 --> 00:59:37,030 You put her out of her misery. 521 00:59:38,867 --> 00:59:40,410 My headache's gone. 522 00:59:44,499 --> 00:59:46,491 Something's eating her. 523 00:59:48,627 --> 00:59:50,751 A chemical or a virus. 524 00:59:51,380 --> 00:59:53,836 We never checked this room for traps. 525 00:59:54,258 --> 00:59:55,717 It could be in the air. 526 00:59:57,512 --> 01:00:00,300 - Let's see your arm. - We've got to get outta here. 527 01:00:00,975 --> 01:00:03,430 - Show me your arm. - He's right, we've gotta get outta here. 528 01:00:04,144 --> 01:00:06,600 Your arm. Where she scratched you, Let's see it. 529 01:00:06,772 --> 01:00:08,184 - Why, you think...? - Yes, I think! 530 01:00:08,358 --> 01:00:10,931 Fine! there, see? Nothing! 531 01:00:12,152 --> 01:00:13,433 Flesh wound. 532 01:00:22,873 --> 01:00:23,987 Sure. 533 01:00:25,166 --> 01:00:26,199 Nothing. 534 01:00:27,753 --> 01:00:29,247 What do we do with him? 535 01:00:30,006 --> 01:00:31,249 What do you mean? 536 01:00:31,424 --> 01:00:33,795 I think whatever was eating away at her, is spreading to him. 537 01:00:33,968 --> 01:00:36,755 - Hey I'm still here! - Not for long! 538 01:00:38,890 --> 01:00:40,266 - I say we ditch him. - Screw you! 539 01:00:40,767 --> 01:00:43,851 Just relax guys, nobody's ditching anyone. 540 01:00:44,437 --> 01:00:45,766 Look at him. 541 01:00:47,232 --> 01:00:48,395 Oh my God. 542 01:00:49,276 --> 01:00:50,390 What? 543 01:00:50,778 --> 01:00:51,891 Your face. 544 01:00:58,119 --> 01:00:59,494 Crap. 545 01:01:09,631 --> 01:01:11,209 Please don't leave me. 546 01:01:12,676 --> 01:01:14,052 This is horrible. 547 01:01:14,220 --> 01:01:16,378 You wanna baby-sit a dead man? Be my guest. 548 01:01:16,680 --> 01:01:19,218 Please. I'll do anything. 549 01:01:21,436 --> 01:01:22,598 Anything? 550 01:01:24,606 --> 01:01:26,847 From now on, you test the rooms. 551 01:01:28,567 --> 01:01:29,731 All of them. 552 01:01:34,031 --> 01:01:35,195 Fine. 553 01:01:45,253 --> 01:01:46,628 Well, we're not going down there. 554 01:01:48,548 --> 01:01:50,670 No sense wasting a good boot. 555 01:02:06,608 --> 01:02:07,723 Help me! 556 01:02:08,903 --> 01:02:10,646 He's still alive down there! 557 01:02:12,364 --> 01:02:13,859 Forget it, he's gone. 558 01:02:15,742 --> 01:02:18,151 You heartless son of a bitch! 559 01:02:54,910 --> 01:02:55,990 No! 560 01:03:02,626 --> 01:03:05,034 - Don't come near me. - I was protecting us. 561 01:03:05,212 --> 01:03:08,582 - You murdered him. - He was infected. 562 01:03:08,759 --> 01:03:12,175 You saw it, it was spreading. We'd be dead by now. 563 01:03:12,345 --> 01:03:15,880 - You don't know that. - Actually, he's right. 564 01:03:16,434 --> 01:03:19,139 It's a highly contagious form of a virus. 565 01:03:19,895 --> 01:03:22,849 - Flesh eating disease. - Who the hell are you? 566 01:03:24,442 --> 01:03:28,605 I... I've come to help. 567 01:03:29,656 --> 01:03:32,361 - Damn. - Problem, Mr. Scrod? 568 01:03:32,909 --> 01:03:35,661 - No problem Sir. - Anything of interest? 569 01:03:35,996 --> 01:03:37,953 Actually Sir, I was about to... 570 01:03:38,124 --> 01:03:41,041 Would you care to share with the rest of the class? 571 01:03:41,835 --> 01:03:42,951 Yes Sir. 572 01:03:43,587 --> 01:03:46,872 As I was running my test series as instructed Sir, 573 01:03:47,717 --> 01:03:50,837 The query intersected with my subject, Sir. 574 01:03:51,012 --> 01:03:52,636 Good work, Rod. 575 01:03:52,890 --> 01:03:56,009 Who says they only hire the mentally challenged down here? 576 01:03:56,184 --> 01:03:57,216 Open. 577 01:03:58,896 --> 01:04:01,386 - Thank you, Sir. - Up on the main monitor now, Please. 578 01:04:03,150 --> 01:04:07,397 We keep... They, collect data and run tests. 579 01:04:07,572 --> 01:04:10,987 All kinds of tests. Testing Chemical and Biological agents, 580 01:04:11,242 --> 01:04:14,575 Measure brain activity, endurance, most of it I don't even understand. 581 01:04:15,121 --> 01:04:17,742 And that's just what I see in my department. 582 01:04:18,208 --> 01:04:20,995 I hear about others who do different work. 583 01:04:22,296 --> 01:04:25,082 I even heard there are other facilities. 584 01:04:26,299 --> 01:04:27,498 Cubes. 585 01:04:28,094 --> 01:04:29,469 Christ. 586 01:04:30,096 --> 01:04:31,506 I just heard rumours. 587 01:04:32,098 --> 01:04:34,090 - Why can't we remember anything? - I don't know, 588 01:04:34,266 --> 01:04:37,683 I always assumed that it was so they could have a blank slate to work with. 589 01:04:37,854 --> 01:04:41,638 Blank slate? Bastards, you've been using us as lab rats. 590 01:04:41,983 --> 01:04:43,691 Hey man, not me. 591 01:04:44,652 --> 01:04:46,610 I'm just the computer guy, system checks. Stuff like that. 592 01:04:46,779 --> 01:04:49,152 Oh yeah, you just followed orders. 593 01:04:51,619 --> 01:04:52,780 Yeah. 594 01:04:52,953 --> 01:04:56,074 - You make me sick. - Look, you got it all wrong. 595 01:04:56,332 --> 01:04:58,241 - I hate my job. - You're job? 596 01:04:58,501 --> 01:05:00,327 How can you do this to people. 597 01:05:01,129 --> 01:05:02,623 It was your choice. 598 01:05:03,757 --> 01:05:06,427 You volunteered, only you don't remember anymore. 599 01:05:06,968 --> 01:05:08,795 At least that what they told us. 600 01:05:09,471 --> 01:05:11,013 And you believed them? 601 01:05:11,515 --> 01:05:14,966 Well, yeah. I saw the consent forms. Except for yours! 602 01:05:15,186 --> 01:05:16,561 You're lying! 603 01:05:17,021 --> 01:05:18,977 Who would volunteer for this? 604 01:05:20,191 --> 01:05:22,230 Well it was either this or execution so... 605 01:05:22,443 --> 01:05:23,522 What? 606 01:05:24,987 --> 01:05:26,861 They say you're all condemned prisoners, 607 01:05:27,032 --> 01:05:30,116 who volunteer for the experiment instead of facing the death penalty. 608 01:05:31,077 --> 01:05:33,070 I never did anything to deserve this. 609 01:05:33,496 --> 01:05:35,739 Yeah well, tell it to Meyerhold, Right? 610 01:05:42,380 --> 01:05:45,916 - We're innocent, dammit! - I didn't volunteer for this! 611 01:05:46,302 --> 01:05:48,508 I know, because your consent form is missing! 612 01:05:48,679 --> 01:05:49,877 Shut up! 613 01:05:50,264 --> 01:05:52,837 While you were doing your system checks, 614 01:05:53,602 --> 01:05:55,594 did you happen to see a little girl? 615 01:05:57,147 --> 01:05:58,428 No. Yes. 616 01:05:59,190 --> 01:06:01,267 I mean, I saw her. 617 01:06:02,278 --> 01:06:03,903 I saw one little girl... 618 01:06:06,407 --> 01:06:07,687 In your dreams. 619 01:06:08,450 --> 01:06:10,277 - What? - Yeah. 620 01:06:10,786 --> 01:06:12,245 It's hard to explain. 621 01:06:12,955 --> 01:06:14,035 Here. 622 01:06:16,333 --> 01:06:19,537 You see, another thing they have us do, is record the subject's, 623 01:06:19,712 --> 01:06:21,171 the people's dreams. 624 01:06:23,466 --> 01:06:26,005 Her name's Anna, Right? 625 01:06:33,436 --> 01:06:35,677 - They can see into our dreams? - Yeah. 626 01:06:37,231 --> 01:06:39,603 Where is my daughter, you piece of shit?! 627 01:06:39,817 --> 01:06:41,228 - I don't know! - You're lying! 628 01:06:41,402 --> 01:06:43,312 No, Please! I came to help! 629 01:06:43,489 --> 01:06:44,650 Rains! 630 01:06:46,825 --> 01:06:48,024 We need him. 631 01:06:48,327 --> 01:06:50,783 - Why? - I can show you the exits. 632 01:06:51,622 --> 01:06:54,195 Go ahead, where are they? 633 01:06:55,960 --> 01:06:57,751 You were wrong about the cube. 634 01:06:58,003 --> 01:06:59,996 It's only 25 rooms all around. 635 01:07:01,258 --> 01:07:04,212 Only 2 rooms have Z coordinates valued 26. 636 01:07:05,177 --> 01:07:07,751 They periodically move to the perimeter, 637 01:07:08,556 --> 01:07:10,964 but those 2 exit points are monitored. 638 01:07:11,894 --> 01:07:15,179 And there's supposed to be an auxiliary exit. 639 01:07:15,355 --> 01:07:17,681 That leads directly outside the cube. 640 01:07:17,858 --> 01:07:19,233 How do we get to that one? 641 01:07:20,361 --> 01:07:21,439 I don't know. 642 01:07:21,779 --> 01:07:23,404 So what use is he? 643 01:07:25,741 --> 01:07:29,075 - Can you show us how to avoid the traps? - Yes, definitely. 644 01:07:30,288 --> 01:07:31,450 Okay. 645 01:07:32,499 --> 01:07:36,034 Just read me the coordinates from the surrounding rooms, please. 646 01:07:38,880 --> 01:07:41,419 I was right. The coordinates. 647 01:07:43,761 --> 01:07:45,040 Well, well... 648 01:07:46,180 --> 01:07:50,759 It seems that our little mouse, is a rat after all. 649 01:07:53,313 --> 01:07:56,184 Mr. Finn, could you do something about that, please? 650 01:07:56,774 --> 01:07:57,972 Yes, Sir. 651 01:08:06,410 --> 01:08:07,952 This one's C-F-P. 652 01:08:10,414 --> 01:08:11,790 The hell...? 653 01:08:17,589 --> 01:08:19,166 - Damn. - What is it? 654 01:08:19,340 --> 01:08:22,177 - The letters. They just disappeared. - What? 655 01:08:26,056 --> 01:08:27,337 They're all gone. 656 01:08:34,398 --> 01:08:36,023 They know I'm here. 657 01:08:36,483 --> 01:08:40,268 - So now will be a good time to move. - Good idea. You first. 658 01:08:42,281 --> 01:08:43,397 Okay. 659 01:08:44,242 --> 01:08:47,279 I can't make any promises, but this should be the way. 660 01:08:48,246 --> 01:08:51,912 Mr. Quigley, could you isolate that quadrant for me please? 661 01:08:55,420 --> 01:08:59,205 Mr. Finn, show me the current trap configuration, "s'il vous plait". 662 01:09:13,231 --> 01:09:14,477 "Merci". 663 01:09:17,278 --> 01:09:21,110 Let's make their life a little more interesting, shall we? 664 01:09:42,304 --> 01:09:43,467 Okay... 665 01:09:46,600 --> 01:09:50,052 Trapped. Sure looked easy from my desk. 666 01:10:18,676 --> 01:10:21,250 They trapped all the rooms around us. Now what? 667 01:10:21,471 --> 01:10:23,263 Really glad you showed up to help. 668 01:10:28,437 --> 01:10:31,853 My God. I'm actually starting to enjoy myself. 669 01:10:32,733 --> 01:10:36,482 You know what? I think we should keep getting together and doing this more often. 670 01:10:46,498 --> 01:10:47,743 God dammit. 671 01:10:49,668 --> 01:10:50,699 What? 672 01:10:52,088 --> 01:10:53,118 Sir. 673 01:10:54,381 --> 01:10:55,460 Yes, Sir. 674 01:10:57,009 --> 01:10:58,124 Yes, Sir. 675 01:11:00,012 --> 01:11:01,340 Sorry, Sir. 676 01:11:03,099 --> 01:11:04,213 Right away, Sir. 677 01:11:06,185 --> 01:11:07,978 "Just finish it, you idiot." 678 01:11:09,355 --> 01:11:10,897 Ungrateful cretins. 679 01:11:11,066 --> 01:11:12,609 You didn't hear that. 680 01:11:13,151 --> 01:11:17,399 Okay gentleman, we have the word from on high. 681 01:11:17,865 --> 01:11:19,655 It's time to blow this popsicle stand. 682 01:11:19,825 --> 01:11:21,368 - Mr. Quigley. - Sir? 683 01:11:21,577 --> 01:11:24,115 You heard the man. Just finish it. 684 01:11:24,288 --> 01:11:25,403 Yes Sir. 685 01:11:30,837 --> 01:11:33,127 Okay, let me think, let me think. 686 01:11:36,552 --> 01:11:37,714 What the...? 687 01:11:53,611 --> 01:11:55,320 Now what do we do? 688 01:11:56,072 --> 01:11:57,614 The floor. the floor. 689 01:12:00,702 --> 01:12:02,113 I'm sorry. 690 01:12:06,208 --> 01:12:08,995 God dammit! I don't wanna die in here! 691 01:12:20,056 --> 01:12:21,515 What's happening? 692 01:12:28,440 --> 01:12:29,519 What stopped it? 693 01:12:30,150 --> 01:12:31,609 I don't know. 694 01:12:40,828 --> 01:12:42,868 Come on, you piece of... 695 01:12:47,627 --> 01:12:50,545 - What the hell? - I don't know Sir, we suddenly lost contact. 696 01:12:52,633 --> 01:12:54,756 Yes, I can see that. Why? 697 01:12:55,761 --> 01:12:59,212 Maybe the energy required for the test itself blew out the capacitor. 698 01:12:59,390 --> 01:13:01,383 I mean, we're not talking state-of-the-art equipment. 699 01:13:01,809 --> 01:13:05,724 Wrong. That's not how it works. That's not how it was designed. 700 01:13:06,647 --> 01:13:09,186 Someone is screwing with the connection. 701 01:13:09,400 --> 01:13:11,108 I don't know Sir. It isn't me. 702 01:13:11,945 --> 01:13:13,404 Me neither, Sir. 703 01:13:19,953 --> 01:13:22,575 What? I have no idea. 704 01:13:23,750 --> 01:13:25,208 It's not me, I swear. 705 01:13:32,884 --> 01:13:36,300 You wouldn't lie to me, Now would you Mr. Clodd? 706 01:13:38,473 --> 01:13:41,558 No Sir. Wouldn't think of it. 707 01:13:49,861 --> 01:13:52,732 Questions? Comments? What are we waiting for? 708 01:13:52,906 --> 01:13:54,780 Get us back online! 709 01:14:15,222 --> 01:14:16,301 Damn. 710 01:14:17,181 --> 01:14:20,016 - Nothing. - "Nothing" is not an answer. 711 01:14:23,772 --> 01:14:25,053 Excuse me, Sir. 712 01:14:25,565 --> 01:14:27,474 - Excuse me? - What is it? 713 01:14:29,319 --> 01:14:31,194 Can I use the facilities, Sir? 714 01:14:34,117 --> 01:14:35,362 Just go! 715 01:14:35,868 --> 01:14:38,905 For the love of God, where do they find these people? 716 01:14:40,873 --> 01:14:42,701 I don't think it's software, Sir. 717 01:14:42,876 --> 01:14:46,209 - It's definitely a hardware problem. - Listen. 718 01:14:46,421 --> 01:14:48,628 This is getting embarrassing now. Okay? 719 01:14:49,049 --> 01:14:51,255 I needn't remind you Gentlemen, that in a few minutes 720 01:14:51,426 --> 01:14:54,213 we'll have no choice but to send people in there. 721 01:14:54,389 --> 01:14:58,089 Call me impulsive but I could probably think of a couple of names: 722 01:14:58,267 --> 01:14:59,975 Quigley! Finn! 723 01:15:00,227 --> 01:15:03,063 You know, right of the top. What is that noise?! 724 01:15:03,440 --> 01:15:04,982 Something's wrong with the main power source. 725 01:15:05,150 --> 01:15:06,774 It's gone into reset mode. 726 01:15:10,530 --> 01:15:12,155 What the hell is going on? 727 01:15:13,992 --> 01:15:15,107 Boot. 728 01:15:38,351 --> 01:15:40,759 - Damn. - You can say that again. 729 01:15:41,731 --> 01:15:42,976 What? 730 01:15:44,065 --> 01:15:45,560 Power went out? 731 01:15:46,360 --> 01:15:47,392 Yeah. 732 01:15:47,820 --> 01:15:50,525 So the traps don't work. 733 01:15:51,824 --> 01:15:54,945 - That's the good news, yeah. - What's the bad news? 734 01:15:56,913 --> 01:15:58,704 It's gone into reset mode. 735 01:16:01,001 --> 01:16:03,788 The system will restart itself in 10 minutes, 736 01:16:03,962 --> 01:16:07,663 the first routine that runs on restart, is a clean sweep. 737 01:16:08,467 --> 01:16:11,801 - Is that as bad as it sounds? - The Clean sweep program flash-incinerates 738 01:16:11,970 --> 01:16:13,964 anything still living in all the rooms. 739 01:16:14,140 --> 01:16:17,307 - So, we gotta move. - Which way do we go? 740 01:16:18,395 --> 01:16:19,509 I don't know. 741 01:16:19,688 --> 01:16:22,357 Okay, last time I ran the numbers you were 742 01:16:22,523 --> 01:16:24,564 pretty much in the centre of the structure. 743 01:16:24,735 --> 01:16:28,434 So I guess we just keep going in the same direction 744 01:16:28,615 --> 01:16:30,653 until we get to the edge, right? 745 01:16:30,824 --> 01:16:32,319 Great, so we're back to square one! 746 01:16:32,493 --> 01:16:34,117 - Do you have a better idea?! - No. 747 01:16:34,662 --> 01:16:37,912 I don't. 'Cause I'm not the one who uses people as a fucking guinea pigs! 748 01:16:38,916 --> 01:16:40,031 Wait! 749 01:16:40,710 --> 01:16:41,909 Back to square one! 750 01:16:43,129 --> 01:16:46,628 Dodd. Dodd is the only one who can power down this quickly. 751 01:16:47,134 --> 01:16:51,760 But he knows that reset would kick in, so why would he...? 752 01:16:54,391 --> 01:16:55,471 Of course. 753 01:16:57,353 --> 01:17:00,638 Clean sweep happens after they realign to zero position. 754 01:17:00,815 --> 01:17:02,689 - What? - Quick. Let me see your map. 755 01:17:05,695 --> 01:17:07,237 When the power comes on, the rooms are programmed 756 01:17:07,405 --> 01:17:10,857 to realign back to their original positions before the clean sweep starts. 757 01:17:11,034 --> 01:17:14,238 Now, if we're in one of the exit room, Like A-Z-Z, 758 01:17:14,413 --> 01:17:16,452 it will move us to the perimeter, and 759 01:17:16,623 --> 01:17:18,949 we'll have about... 3 seconds to get out. 760 01:17:19,543 --> 01:17:22,544 - Before it fries us. - Yeah. 761 01:17:25,216 --> 01:17:28,917 If that room hasn't moved, we'd might just make it. Yeah. 762 01:17:33,140 --> 01:17:37,305 You know Mr. Wod has been in the little boy's room an awfully long time. 763 01:17:45,654 --> 01:17:47,114 Come on. 764 01:17:50,243 --> 01:17:51,405 Gotcha 765 01:17:53,537 --> 01:17:58,533 A noble attempt to save your protйgй, Mr. Dodd. 766 01:18:00,671 --> 01:18:03,458 But quite foolish, ultimately. 767 01:18:03,632 --> 01:18:06,503 May I have that widget back, please? 768 01:18:07,761 --> 01:18:09,920 I don't think I can do that, Sir. 769 01:18:13,393 --> 01:18:16,892 Mr. Dodd, are you disobeying a direct order? 770 01:18:20,983 --> 01:18:23,190 Yes. There... 771 01:18:34,039 --> 01:18:36,745 Cute, and rather, clichй, 772 01:18:37,126 --> 01:18:39,118 in an endearing kind of way. 773 01:18:39,713 --> 01:18:43,662 Unfortunately, I do believe there is penalty, 774 01:18:44,718 --> 01:18:46,675 a rather strict penalty, 775 01:18:47,095 --> 01:18:49,467 for sabotaging state property. 776 01:18:54,978 --> 01:18:57,731 Instant paralysis! They weren't kidding, were they. 777 01:18:58,315 --> 01:19:01,067 However, not to worry, Mr. Dodd, 778 01:19:04,406 --> 01:19:06,445 You still will be able to feel. 779 01:19:15,750 --> 01:19:17,578 5 minutes to reset. 780 01:19:19,505 --> 01:19:22,127 I think I found the source of our power problem. 781 01:19:22,716 --> 01:19:24,294 Does anyone knows where this goes? 782 01:19:25,428 --> 01:19:27,006 Anyone? 783 01:19:27,180 --> 01:19:29,849 That the central coupling. I got it, Sir. 784 01:19:31,851 --> 01:19:36,312 Still doesn't solve our observation problem, they could be escaping as we speak. 785 01:19:36,480 --> 01:19:39,186 Sir, in less then 5 minutes from now the clean sweep kicks in, 786 01:19:39,359 --> 01:19:41,518 and then I think our problem will evaporate. 787 01:19:41,695 --> 01:19:44,612 Mr. Finn, I don't trust machines. 788 01:19:45,324 --> 01:19:49,025 I have a machine to thank for this, and this. 789 01:19:49,328 --> 01:19:52,948 I need to see them, with my own God-given eye. 790 01:19:53,125 --> 01:19:54,915 Of course Sir, I just, I don't know how... 791 01:19:58,630 --> 01:20:00,588 Sometimes I even amaze myself. 792 01:20:00,758 --> 01:20:05,549 Mr. Finn, one of our runaway rats is a former squad soldier. Is he not? 793 01:20:05,721 --> 01:20:07,595 Yes Sir, that would be Haskell, the big fellow. 794 01:20:07,765 --> 01:20:12,178 And they still bio-chip the enlisted men, do they not? 795 01:20:13,186 --> 01:20:15,559 Of course. Sir, that's brilliant... 796 01:20:19,444 --> 01:20:20,938 Mr. Quigley comes through. 797 01:20:21,112 --> 01:20:25,193 Mr. Finn, acquire us an uplink to the squad surveillance network. 798 01:20:25,659 --> 01:20:27,201 Yes Sir. Right away, Sir. 799 01:20:37,089 --> 01:20:39,924 - Time? - We still have 4 minutes! 800 01:20:48,016 --> 01:20:49,427 Hold on! 801 01:21:00,070 --> 01:21:01,862 There's no way he survived that. 802 01:21:07,912 --> 01:21:09,621 We gotta go. Come on. 803 01:21:22,845 --> 01:21:26,178 - We're locked on. - Sir, we have a visual. 804 01:21:26,348 --> 01:21:28,222 It's a weak signal. 805 01:21:29,519 --> 01:21:31,891 Your tax dollars hard at work. 806 01:21:32,564 --> 01:21:34,223 Transmit the kill code. 807 01:21:37,278 --> 01:21:39,270 Pain inhibiters, activated. 808 01:21:40,156 --> 01:21:43,240 Neuro-cam enhancers, amplified. 809 01:21:52,418 --> 01:21:54,327 - Are we there yet? - Almost. 810 01:22:02,053 --> 01:22:03,216 Haskell? 811 01:22:08,059 --> 01:22:09,091 Move it! 812 01:22:16,235 --> 01:22:17,611 Get off her! 813 01:23:01,451 --> 01:23:02,731 Thanks. 814 01:23:06,498 --> 01:23:07,742 Okay, come on. 815 01:23:18,761 --> 01:23:20,800 - How much further? - We're almost there. 816 01:23:26,102 --> 01:23:27,976 A- Z-Z. This is it! 817 01:23:35,779 --> 01:23:37,059 It's okay. 818 01:23:37,238 --> 01:23:39,397 The power's out. The power's out. 819 01:23:43,871 --> 01:23:45,151 Chickliss... 820 01:23:46,498 --> 01:23:47,743 Oh man... 821 01:23:54,341 --> 01:23:58,470 - There's over one minute! - Can't this thing go any faster? 822 01:24:03,809 --> 01:24:07,094 - Sir, we've got the grid display back. - They're at the perimeter. 823 01:24:08,647 --> 01:24:10,687 30 seconds to clean sweep. 824 01:24:10,858 --> 01:24:13,266 Well I think it's time for our little surprise. 825 01:24:13,986 --> 01:24:16,359 I hope your shortcut worked, Mr. Quigley. 826 01:24:37,344 --> 01:24:39,717 - Water. - The auxiliary exit. 827 01:24:40,890 --> 01:24:42,384 Leads directly outside. 828 01:24:43,936 --> 01:24:45,763 - Now what? - Can you swim? 829 01:24:55,698 --> 01:24:57,073 Jump! 830 01:26:08,025 --> 01:26:10,018 Well? Did we get them? 831 01:26:11,320 --> 01:26:14,855 Sorry Sir. The signal got scrambled at flash point. 832 01:26:15,492 --> 01:26:17,116 I think we got 'em 833 01:26:20,163 --> 01:26:21,443 I don't like it. 834 01:26:22,207 --> 01:26:23,915 Get a squad to the exit point. 835 01:26:40,268 --> 01:26:42,059 This way! 836 01:27:29,487 --> 01:27:31,776 - Come on. - Run! Run! 837 01:27:32,240 --> 01:27:33,485 Go! 838 01:27:57,725 --> 01:27:58,970 He's conscious. 839 01:27:59,853 --> 01:28:04,065 Thank God. Well, welcome back Mr. Wynn. 840 01:28:04,233 --> 01:28:06,770 You're conscious. So, we can begin now. 841 01:28:10,406 --> 01:28:11,781 "Eric Wynn, 842 01:28:12,200 --> 01:28:15,615 "as you have been found guilty of high treason, sabotage 843 01:28:15,787 --> 01:28:18,907 "and various other crimes against your country and your God, 844 01:28:19,082 --> 01:28:21,489 "and so on, bla, bla, bla... 845 01:28:22,627 --> 01:28:25,581 "Your sentence has been extended for two more lifetimes." 846 01:28:25,755 --> 01:28:27,879 What sentence? I don't remember the trial! 847 01:28:28,050 --> 01:28:30,885 Well, you were found guilty. No further questions. 848 01:28:35,182 --> 01:28:36,842 Wait! What are you doing? 849 01:28:38,060 --> 01:28:41,726 Well, we've decided on a few modifications 850 01:28:41,898 --> 01:28:44,223 before putting you back inside. 851 01:28:44,901 --> 01:28:48,519 - Wait! - Mr. Wynn, you are holding up progress. 852 01:28:48,697 --> 01:28:50,108 Don't I get a choice? 853 01:28:50,949 --> 01:28:54,615 Don't all the condemned get a choice? I choose death! 854 01:28:57,248 --> 01:28:58,658 No, Mr. Wynn. 855 01:28:59,793 --> 01:29:01,452 You do not get a choice. 856 01:29:02,086 --> 01:29:03,959 You have already made your choice. 857 01:29:04,129 --> 01:29:06,288 I believe this is your signature? 858 01:29:15,434 --> 01:29:17,011 - I don't understand. - "I don't understand". 859 01:29:17,687 --> 01:29:21,730 You chose to become a test subject. Many years ago. 860 01:29:22,441 --> 01:29:23,983 And you simply don't remember that. 861 01:29:25,403 --> 01:29:27,608 It's all standard procedure. 862 01:29:27,780 --> 01:29:29,856 But my job? Dodd? Owen? Chickliss? 863 01:29:31,034 --> 01:29:32,611 All lab rats. Just Like you. 864 01:29:33,077 --> 01:29:35,615 Observing the observers, you know, that kind of thing. 865 01:29:35,789 --> 01:29:37,828 Very interesting results. 866 01:29:40,460 --> 01:29:41,623 Wait! 867 01:29:43,421 --> 01:29:47,171 - You're actually starting to bore me now. - Where is she? 868 01:29:47,843 --> 01:29:52,720 Oh, the allusive Ms. Rains. Well, you needn't worry about her. 869 01:29:57,187 --> 01:29:58,764 You didn't catch her. 870 01:30:22,630 --> 01:30:24,042 He's all yours. 871 01:30:25,676 --> 01:30:28,926 - Don't touch me. - Don't worry. This wont hurt. 872 01:30:29,888 --> 01:30:31,087 Wait! 873 01:30:52,204 --> 01:30:56,913 Mommy, I'm cold. Why can't we have a fire? 874 01:30:58,668 --> 01:31:01,077 Because the bad people might find us. 875 01:31:04,466 --> 01:31:06,091 I have something to show you. 876 01:31:10,182 --> 01:31:12,590 See. That's us. 877 01:31:13,852 --> 01:31:15,395 We're superheroes. 878 01:31:17,189 --> 01:31:21,483 These are very special because they were drawn by a very special person. 879 01:31:21,985 --> 01:31:24,441 Is he a superhero too? 880 01:31:26,532 --> 01:31:29,700 Yes. Yes, he is. 881 01:32:02,154 --> 01:32:03,696 What wrong with him? 882 01:32:05,949 --> 01:32:07,823 He doesn't seem to know we're here. 883 01:32:09,286 --> 01:32:11,244 This room is green. 884 01:32:32,644 --> 01:32:33,760 Hi there. 885 01:32:37,358 --> 01:32:39,896 - This room is green. - Yes, It is. 886 01:32:42,155 --> 01:32:43,898 What is it, shock? 887 01:32:46,117 --> 01:32:47,991 I wanna go back to the blue room. 888 01:32:48,911 --> 01:32:51,237 I think he's mentally handicapped. 889 01:32:51,623 --> 01:32:53,995 - That's all we need, a retard. - Don't! 890 01:32:54,877 --> 01:32:56,668 How the hell did he survive in here? 891 01:32:59,339 --> 01:33:00,965 I wanna go back. 892 01:33:01,717 --> 01:33:02,963 I wanna go back. 893 01:33:03,136 --> 01:33:05,295 Back. Back. 894 01:33:05,680 --> 01:33:07,304 I wanna go back. 895 01:33:08,350 --> 01:33:10,093 Wanna go back. 64567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.