Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,302 --> 00:00:03,037
Previously on
Party Of Five...
2
00:00:03,171 --> 00:00:04,938
-You have kids at home too?
-Not tonight.
3
00:00:05,073 --> 00:00:07,108
-I'll show you mine
if you show me yours?
-Deal.
4
00:00:07,241 --> 00:00:08,609
Valentina:
How are we gonna
explain to them
5
00:00:08,742 --> 00:00:10,010
why we came all of a sudden?
6
00:00:10,144 --> 00:00:12,880
I don't want Mami to know about
any of the Amanda stuff.
7
00:00:13,214 --> 00:00:16,117
Amanda, I can't.
Because I'm with my family.
8
00:00:16,250 --> 00:00:17,918
Yes, mi amor. I promise.
9
00:00:18,052 --> 00:00:19,753
I sent all these
voice messages and texts
10
00:00:19,887 --> 00:00:21,355
and I still haven't
heard anything back.
11
00:00:21,489 --> 00:00:22,723
She's playing games with you.
12
00:00:22,856 --> 00:00:24,692
If you don't already know
how I feel about you,
13
00:00:24,825 --> 00:00:25,959
that's on you, Ella.
14
00:00:26,094 --> 00:00:27,295
I loved you
the best way I knew how.
15
00:00:27,428 --> 00:00:29,430
Let me see the rules
for this songwriting contest.
16
00:00:29,563 --> 00:00:30,731
I told you,
I'm not interested.
17
00:00:30,864 --> 00:00:32,200
Not because we're gonna enter.
18
00:00:32,333 --> 00:00:33,534
It has to be a love song?
19
00:00:33,667 --> 00:00:35,569
I've, uh, never
actually been in love.
20
00:00:35,703 --> 00:00:37,705
Natalia:
How can you write about
something you never felt?
21
00:00:37,938 --> 00:00:39,973
You look sad.
Is it a boy?
22
00:00:42,576 --> 00:00:44,545
Yes... it's a boy.
23
00:00:44,678 --> 00:00:46,914
The way he looked at me
made me feel like...
24
00:00:47,047 --> 00:00:49,250
feel like I just...
she was just the key
that unlocked me
25
00:00:49,383 --> 00:00:51,285
like I-I just opened up
somehow. I--
26
00:00:51,419 --> 00:00:52,153
She?
27
00:00:52,286 --> 00:00:53,487
I-I meant he.
28
00:00:55,423 --> 00:00:56,890
I meant he, Mami.
29
00:00:57,024 --> 00:00:58,025
I'm not going to church.
30
00:00:58,159 --> 00:01:00,628
(speaking Spanish)
31
00:01:03,831 --> 00:01:05,099
Are you and Mami okay?
32
00:01:05,233 --> 00:01:08,769
Your mother is the only woman
in this world for me.
33
00:01:09,937 --> 00:01:12,039
(speaking Spanish)
34
00:01:23,551 --> 00:01:24,952
It's just that
it's a new watch.
35
00:01:25,085 --> 00:01:26,987
And I didn't know
how to reach you
without turning up
36
00:01:27,121 --> 00:01:28,256
because we didn't
exchange numbers.
37
00:01:28,389 --> 00:01:29,590
Yeah. I'd offer you coffee
38
00:01:29,723 --> 00:01:30,924
but, uh, I have
an early appointment,
39
00:01:31,058 --> 00:01:33,127
It's okay. I got
what I came for.
40
00:01:33,627 --> 00:01:35,363
Uh, that came out wrong.
41
00:01:37,131 --> 00:01:39,367
I had a really nice time
with you the other night.
42
00:01:39,500 --> 00:01:41,369
-Uh, yeah.
-And thank you
for not appropriating
43
00:01:41,502 --> 00:01:42,670
my fancy-schmancy watch.
44
00:01:42,803 --> 00:01:43,804
Mm...
45
00:01:44,405 --> 00:01:45,406
Bye.
46
00:01:46,474 --> 00:01:48,176
***
47
00:01:49,543 --> 00:01:50,478
Hi.
48
00:01:50,811 --> 00:01:51,845
Hi.
49
00:01:52,246 --> 00:01:53,080
Hi.
50
00:01:55,216 --> 00:01:57,251
-Well, uh, bye.
-Yeah, bye.
51
00:01:57,385 --> 00:01:58,452
Bye.
52
00:02:02,990 --> 00:02:05,359
Well I, for one, did
my homework last night.
53
00:02:06,126 --> 00:02:07,261
Did you?
54
00:02:09,663 --> 00:02:11,699
Uh, I didn't sleep
with that woman last night.
55
00:02:12,433 --> 00:02:13,967
Look, it's okay if you did.
56
00:02:14,101 --> 00:02:15,669
No, no, no. But I-I didn't.
57
00:02:17,471 --> 00:02:19,240
I slept with her
a couple nights ago.
58
00:02:19,840 --> 00:02:20,841
But not last night.
59
00:02:21,542 --> 00:02:22,710
What difference does it make?
60
00:02:22,843 --> 00:02:24,712
Well, I just don't
want you to think that
61
00:02:24,845 --> 00:02:27,114
after you and I
had that moment and...
62
00:02:27,615 --> 00:02:29,016
Well, that I went out
and hooked up.
63
00:02:29,617 --> 00:02:31,151
Emilio. We're not a couple.
64
00:02:31,285 --> 00:02:32,753
You're allowed to have
a private life.
65
00:02:34,455 --> 00:02:35,389
Right. Yeah.
66
00:02:35,523 --> 00:02:37,391
So you need a few more
minutes or what?
67
00:02:37,525 --> 00:02:38,659
'Cause I'm ready to get started.
68
00:02:45,199 --> 00:02:47,000
Beto:
She's never not wanted
to go to church.
69
00:02:47,134 --> 00:02:48,902
Is it that she feels guilty?
70
00:02:49,036 --> 00:02:50,771
What does she have
to feel guilty for?
71
00:02:51,239 --> 00:02:53,274
That girl she takes care of.
72
00:02:53,407 --> 00:02:54,242
Javier:
No.
73
00:02:55,209 --> 00:02:57,478
No, it's not that,
my love. No.
74
00:02:57,611 --> 00:02:59,146
I'd be glad...
75
00:02:59,280 --> 00:03:01,515
if Amanda was the reason.
76
00:03:02,716 --> 00:03:05,052
I'd be glad if she realized
what she's done.
77
00:03:05,185 --> 00:03:06,687
She replaced me.
78
00:03:07,288 --> 00:03:09,857
What? Oh no, Val.
She didn't.
79
00:03:10,291 --> 00:03:12,826
You see, your mother,
she's struggling.
80
00:03:13,160 --> 00:03:15,529
She's lost the most
important things in her life.
81
00:03:16,897 --> 00:03:18,399
But doesn't she have you?
82
00:03:23,971 --> 00:03:25,639
Lucia:
Why can't you go to church?
83
00:03:27,074 --> 00:03:28,276
Is it because of me?
84
00:03:30,578 --> 00:03:32,280
Because I haven't sinned,
I want you to know
85
00:03:32,413 --> 00:03:33,947
that I haven't been
with anyone ever.
86
00:03:34,382 --> 00:03:36,384
It's not because of you.
It's...
87
00:03:39,152 --> 00:03:40,153
I-I can't.
88
00:03:40,288 --> 00:03:41,489
I...
89
00:03:42,756 --> 00:03:43,657
I can't...
90
00:03:44,592 --> 00:03:46,226
face God after what I've done.
91
00:03:47,395 --> 00:03:48,462
What you've done?
92
00:03:49,730 --> 00:03:50,698
I failed you.
93
00:03:54,468 --> 00:03:55,436
You needed me.
94
00:03:55,569 --> 00:03:57,338
Your sister needed me.
Rafa...
95
00:03:58,138 --> 00:04:01,642
I didn't realize how much
you were drifting away.
96
00:04:02,310 --> 00:04:03,977
-Maybe if I had--
-Then what?
97
00:04:06,013 --> 00:04:07,581
I wouldn't be this way?
98
00:04:09,850 --> 00:04:11,985
I'm not any way, Mami.
99
00:04:14,087 --> 00:04:15,623
I-I haven't done anything.
100
00:04:15,756 --> 00:04:17,958
Don't say it's your fault
when nothing has happened.
101
00:04:18,759 --> 00:04:20,561
Nothing has happened?
102
00:04:21,094 --> 00:04:22,763
Everything feels so different.
103
00:04:25,399 --> 00:04:27,801
None of us is who
we were before...
104
00:04:28,402 --> 00:04:31,439
and I didn't stop that
from happening.
That was my job.
105
00:04:34,675 --> 00:04:36,243
And now I think it's too late.
106
00:04:36,877 --> 00:04:38,646
It's too late
to make things right.
107
00:04:39,813 --> 00:04:41,181
It's not too late.
108
00:04:44,217 --> 00:04:46,320
It's not too late, Mami.
109
00:04:49,323 --> 00:04:51,024
***
110
00:04:59,333 --> 00:05:01,769
* If you're certain
it will end *
111
00:05:02,269 --> 00:05:04,705
* No matter how it started *
112
00:05:04,838 --> 00:05:08,509
* And it's just
too sad a tale *
113
00:05:09,643 --> 00:05:12,546
* If you know from
our first meeting *
114
00:05:12,680 --> 00:05:14,915
* How our stars are charted *
115
00:05:15,048 --> 00:05:19,086
* And you and I
are sure to fail *
116
00:05:21,622 --> 00:05:25,693
* Defy logic *
117
00:05:26,860 --> 00:05:30,864
* Ignore the signs *
118
00:05:31,565 --> 00:05:36,169
* Take any sort
of anodynes *
119
00:05:36,504 --> 00:05:41,675
* To make our ending
seem less certain *
120
00:05:42,643 --> 00:05:45,779
* Make a choice,
take a chance *
121
00:05:45,913 --> 00:05:49,216
* Accept my invite
to this dance *
122
00:05:49,349 --> 00:05:50,851
* Savor what
comes before... *
123
00:05:50,984 --> 00:05:51,919
(speaking Spanish)
124
00:05:54,254 --> 00:05:57,525
* Our curtain *
125
00:06:03,597 --> 00:06:04,432
Hey!
126
00:06:05,265 --> 00:06:07,167
(speaking Spanish)
127
00:06:18,879 --> 00:06:20,914
* We haven't got a future *
128
00:06:21,048 --> 00:06:23,551
* Of that there is no doubt *
129
00:06:23,751 --> 00:06:27,788
* For us there is no winning *
130
00:06:29,356 --> 00:06:31,559
* You'll see all the ways *
131
00:06:31,692 --> 00:06:34,294
* That we won't work out *
132
00:06:34,428 --> 00:06:37,898
* There are signs
from the beginning *
133
00:06:38,031 --> 00:06:40,133
Hello. Hola.
I'm looking for someone.
134
00:06:40,267 --> 00:06:41,502
His name is Beto Acosta.
135
00:06:42,570 --> 00:06:45,105
I have a picture.
One-one second. Um...
136
00:06:45,238 --> 00:06:46,907
Uno segunday?
137
00:06:47,040 --> 00:06:48,341
Un segundo.
138
00:06:48,476 --> 00:06:49,643
Oh, I took French.
139
00:06:49,777 --> 00:06:51,612
* Make a choice,
take a chance *
140
00:06:51,745 --> 00:06:55,716
* Accept my invite
to this dance *
141
00:06:55,849 --> 00:06:59,953
* Savor what comes before *
142
00:07:00,087 --> 00:07:04,024
* Our curtain *
143
00:07:07,528 --> 00:07:09,196
Whoa, whoa, whoa, whoa.
You're workin'?
144
00:07:09,329 --> 00:07:10,397
I told you, pal.
145
00:07:10,531 --> 00:07:12,232
'Til the kids come back,
you're off the clock.
146
00:07:12,365 --> 00:07:14,367
-I got your take-out, man.
-Thanks.
147
00:07:15,636 --> 00:07:17,905
See? I came back
for provisions.
148
00:07:18,539 --> 00:07:20,373
I've been holed up,
workin' on some new music.
149
00:07:20,508 --> 00:07:21,742
So you're a solo act now?
150
00:07:21,875 --> 00:07:23,944
Actually, no, I've been
collaborating with Natalia.
151
00:07:25,045 --> 00:07:26,113
Don't give me
that look, alright?
152
00:07:26,246 --> 00:07:27,347
It's entirely professional.
153
00:07:28,315 --> 00:07:30,383
I'm serious, man.
I've learned my lesson.
154
00:07:30,918 --> 00:07:31,819
Boundaries.
155
00:07:31,952 --> 00:07:33,253
Plus, she's great with Rafa.
156
00:07:33,386 --> 00:07:34,955
You know, and I don't
wanna mess that up
by messing around.
157
00:07:35,789 --> 00:07:37,190
So, you're not her type, huh?
158
00:07:37,591 --> 00:07:38,792
I can't tell, man.
159
00:07:38,926 --> 00:07:39,660
(laughter)
160
00:07:39,793 --> 00:07:40,961
Nichols:
Emilio.
161
00:07:41,829 --> 00:07:42,963
Ah, Mr. Nichols.
162
00:07:43,096 --> 00:07:45,365
Um, I dropped by your house,
but there was no answer.
163
00:07:45,899 --> 00:07:47,334
You must have just missed me.
164
00:07:47,467 --> 00:07:49,903
We received a report your sister
Valentina was apprehended
165
00:07:50,037 --> 00:07:51,772
by border authorities
two days ago.
166
00:07:51,905 --> 00:07:53,140
Trying to cross into Mexico.
167
00:07:53,273 --> 00:07:55,075
Apprehended? That makes it sound
so much worse than it was.
168
00:07:55,208 --> 00:07:57,010
Well, the report indicates
she ran away from home.
169
00:07:57,711 --> 00:08:00,648
No. No, no, look.
Her and I got into
a little argument.
170
00:08:00,781 --> 00:08:02,215
-And yeah--
-I'd like to speak to her.
171
00:08:03,116 --> 00:08:06,319
Okay. Uh, well, she's with
my parents right now.
172
00:08:08,756 --> 00:08:10,423
-In Mexico.
-Unaccompanied?
173
00:08:10,558 --> 00:08:12,726
Of course not.
Beto and Lucia are with her.
174
00:08:14,227 --> 00:08:15,362
Rafa too...
175
00:08:16,897 --> 00:08:18,265
You expect them back when?
176
00:08:19,299 --> 00:08:21,201
Soon?
In the next couple of days.
177
00:08:21,835 --> 00:08:23,937
Uh, we just haven't booked
their return ticket yet.
178
00:08:25,839 --> 00:08:27,007
Well, perhaps you better.
179
00:08:29,843 --> 00:08:30,678
***
180
00:08:35,215 --> 00:08:36,984
Hey, sorry to bother you.
181
00:08:37,117 --> 00:08:39,252
Um, there's just something
wrong with our TV.
182
00:08:39,887 --> 00:08:41,088
(speaking Spanish)
183
00:08:42,389 --> 00:08:44,792
Yeah...
televisor es malo.
184
00:08:44,925 --> 00:08:46,293
And it just keeps
cutting in and out.
185
00:08:46,426 --> 00:08:47,795
It's like...
(imitating static)
186
00:08:47,928 --> 00:08:49,196
And we're just trying
to watch a movie.
187
00:08:49,329 --> 00:08:51,164
(speaking Spanish)
188
00:08:57,204 --> 00:08:58,038
Ella?
189
00:08:59,773 --> 00:09:02,943
-What are you--
-Well, well you turned off
your phone. Remember?
190
00:09:03,076 --> 00:09:05,312
(stammers)
And I had to make sure
that you were okay.
191
00:09:05,445 --> 00:09:07,648
That-- that we were okay.
192
00:09:08,916 --> 00:09:10,684
Because that was a pretty
horrible goodbye.
193
00:09:10,818 --> 00:09:13,821
And, yes, I was trying to
punish you when I should
have been happy for you.
194
00:09:13,954 --> 00:09:15,623
That you finally get
to see your parents.
195
00:09:18,291 --> 00:09:20,427
You came all this way
just to say that?
196
00:09:20,994 --> 00:09:23,396
It felt like something
I needed to prove to you.
197
00:09:26,466 --> 00:09:27,567
That's...
198
00:09:29,169 --> 00:09:30,237
I mean...
199
00:09:34,675 --> 00:09:37,945
Okay... So, uh,
if we're good
200
00:09:38,078 --> 00:09:39,947
then I'll see you
back at home.
201
00:09:41,048 --> 00:09:44,317
Whoa, whoa, wait.
That's... that's really it?
202
00:09:45,218 --> 00:09:46,553
Just gonna turn around
and take another
203
00:09:46,687 --> 00:09:48,889
12-hour bus ride
back to Los Angeles?
204
00:09:49,522 --> 00:09:50,357
Wow.
205
00:09:51,792 --> 00:09:53,260
So we're gonna be
100 percent honest
206
00:09:53,393 --> 00:09:55,262
with each other
from now on, right?
207
00:09:57,497 --> 00:09:59,332
It's not as much
of a wow as you think.
208
00:09:59,466 --> 00:10:00,668
For a couple of hundred bucks,
209
00:10:00,801 --> 00:10:03,203
you can get a direct flight
from LAX.
210
00:10:03,336 --> 00:10:06,239
But I so would have been
willing to take a bus.
211
00:10:07,808 --> 00:10:09,242
That totally counts.
212
00:10:10,978 --> 00:10:12,179
I missed you.
213
00:10:12,846 --> 00:10:15,582
The last flight back
leaves in 90 minutes, so...
214
00:10:16,984 --> 00:10:17,985
Um...
215
00:10:19,653 --> 00:10:21,154
What if you got
a room tonight?
216
00:10:21,989 --> 00:10:22,856
And left in the morning?
217
00:10:24,057 --> 00:10:25,592
We're all watching
a movie together,
218
00:10:25,726 --> 00:10:27,695
but I'm sure I can
sneak away at some point.
219
00:10:33,366 --> 00:10:35,602
Well, definitely
it's not the TV set.
220
00:10:35,736 --> 00:10:37,738
Lucia:
Well the sign outside
says free cable
221
00:10:37,871 --> 00:10:39,572
so they should
give us a discount.
222
00:10:40,473 --> 00:10:42,609
Well, maybe we should
call it a night, chiquita.
223
00:10:42,743 --> 00:10:44,644
But Mami promised me
a movie.
224
00:10:44,778 --> 00:10:46,714
Yeah, let's not give up
so quickly.
225
00:10:46,847 --> 00:10:48,916
I'm sure Beto will find
someone to fix it.
226
00:10:49,049 --> 00:10:52,352
Do you really need
to see the Wizard of Oz
for the 1000th time?
227
00:10:53,053 --> 00:10:54,087
(mouthing)
228
00:10:54,654 --> 00:10:56,089
Besides, it's getting late.
229
00:10:56,223 --> 00:10:57,157
(phone ringing)
230
00:10:57,290 --> 00:11:00,694
Oh. Probably is Beto
from the lobby. Yes?
231
00:11:01,328 --> 00:11:02,830
No, it's me, Papi.
232
00:11:03,797 --> 00:11:04,531
I tried your cell.
233
00:11:04,664 --> 00:11:06,066
Eh, it's Emilio.
234
00:11:06,433 --> 00:11:08,802
There's no Wi-Fi in the rooms.
235
00:11:09,469 --> 00:11:10,838
And no TV!
236
00:11:10,971 --> 00:11:13,373
We were hoping to have
a movie night, but...
237
00:11:13,841 --> 00:11:15,142
So far it's not working out.
238
00:11:15,342 --> 00:11:16,944
What about you?
What are you doing tonight?
239
00:11:17,077 --> 00:11:18,912
I went ahead and booked
their bus tickets back.
240
00:11:20,680 --> 00:11:21,548
For the day after tomorrow.
241
00:11:21,681 --> 00:11:22,950
No, so soon.
242
00:11:23,083 --> 00:11:24,117
What's so soon?
243
00:11:24,251 --> 00:11:25,285
Gloria:
The day after tomorrow.
244
00:11:25,418 --> 00:11:27,220
I was hoping for
more days than that.
245
00:11:27,354 --> 00:11:28,856
Javier:
At least until the weekend.
246
00:11:28,989 --> 00:11:31,124
Honestly, I don't know
how much more school
they can miss.
247
00:11:31,258 --> 00:11:34,261
Why does Emilio get to say
how long we can stay?
248
00:11:34,394 --> 00:11:36,229
Mi amor , he's worried
about your school.
249
00:11:36,363 --> 00:11:38,932
Tell him I can easily make up
any work I'm missing.
250
00:11:39,066 --> 00:11:41,401
Gloria:
Mi amor , are you
absolutely sure
251
00:11:41,534 --> 00:11:42,602
they can't have
an extra day?
252
00:11:42,736 --> 00:11:44,905
The guy at the front desk
said that, um,
253
00:11:45,038 --> 00:11:47,640
it's definitely
a cable issue.
254
00:11:48,108 --> 00:11:49,409
And it happens a lot.
255
00:11:49,810 --> 00:11:51,611
Hopefully they have
the system up by
tomorrow morning
256
00:11:51,745 --> 00:11:54,514
but no point in waiting
to see if it fixes itself, so...
257
00:11:55,282 --> 00:11:58,018
I thought that guy
didn't speak English.
How'd you get all that?
258
00:11:59,186 --> 00:12:01,154
Oh, well,
mostly hand gestures.
259
00:12:03,356 --> 00:12:05,759
So I guess we should
call it a night, huh?
260
00:12:08,295 --> 00:12:09,596
-Gloria: Mm-hmm.
-What'd I miss?
261
00:12:09,729 --> 00:12:11,498
Emilio booked us
tickets back home.
262
00:12:11,631 --> 00:12:13,233
-Beto: For when?
-Day after tomorrow.
263
00:12:13,366 --> 00:12:14,701
-Gloria: Couldn't you
talk to the school?
-Beto: Why?
264
00:12:14,835 --> 00:12:16,736
Mi amor , no. Wait.
Where are you going?
265
00:12:16,870 --> 00:12:18,205
We can still find
something fun to do.
266
00:12:18,338 --> 00:12:19,339
I'm going to bed.
267
00:12:21,074 --> 00:12:22,675
Well then, I'm gonna
get some air.
268
00:12:22,810 --> 00:12:23,576
No, but--
269
00:12:23,710 --> 00:12:25,078
Then, Imma go for a walk.
270
00:12:26,947 --> 00:12:27,981
(door slams)
271
00:12:29,850 --> 00:12:30,884
The kids are comin' home?
272
00:12:31,551 --> 00:12:32,552
Already?
273
00:12:33,887 --> 00:12:35,022
It never occurred to me
274
00:12:35,155 --> 00:12:36,156
that I should have
cleared the trip
275
00:12:36,289 --> 00:12:37,524
with social services.
276
00:12:38,158 --> 00:12:40,493
Now our case worker says
he has to make another report.
277
00:12:40,961 --> 00:12:43,096
And there can be truancy
issues with the kids and...
278
00:12:43,696 --> 00:12:44,865
who knows?
279
00:12:44,998 --> 00:12:46,733
Maybe the fight
at the fundraiser's
gonna come up.
280
00:12:46,867 --> 00:12:48,936
Why would it?
No one filed any charges.
281
00:12:49,069 --> 00:12:51,571
Doesn't matter, Oscar.
There's an incident report.
282
00:12:52,072 --> 00:12:54,141
Now this guy says
that I have to attend
a parenting class
283
00:12:54,274 --> 00:12:55,943
because I have to
demonstrate a willingness
284
00:12:56,076 --> 00:12:57,710
to work on my shortcomings.
285
00:12:59,646 --> 00:13:00,814
A parenting class.
286
00:13:02,816 --> 00:13:04,985
I had two days to myself.
287
00:13:05,518 --> 00:13:07,888
Two days where I didn't
have to worry about them.
288
00:13:10,790 --> 00:13:12,059
Guess I don't even
get that, huh?
289
00:13:19,867 --> 00:13:21,334
Ella:
Disappointing how?
290
00:13:23,103 --> 00:13:24,737
I feel terrible
even saying it.
291
00:13:24,872 --> 00:13:26,874
It's like we're all acting.
292
00:13:27,540 --> 00:13:30,277
As if everything is the way
it was before, and it's not.
293
00:13:32,145 --> 00:13:34,247
Something's just off somehow.
294
00:13:34,381 --> 00:13:37,717
* Meet me there *
295
00:13:38,685 --> 00:13:41,821
* Bundles of flowers
we wait through the hours *
296
00:13:41,955 --> 00:13:43,190
(speaking Spanish)
297
00:13:50,230 --> 00:13:51,231
Okay.
298
00:13:52,032 --> 00:13:53,633
(speaking Spanish)
299
00:14:54,194 --> 00:14:58,198
* Far below these burn *
300
00:15:01,368 --> 00:15:02,869
Gloria.
301
00:15:15,082 --> 00:15:18,451
(speaking Spanish)
302
00:15:26,326 --> 00:15:28,728
* And maybe *
303
00:15:30,998 --> 00:15:35,002
* Just maybe
I'll come home *
304
00:15:44,277 --> 00:15:45,345
How long are you here for?
305
00:15:46,879 --> 00:15:48,048
Day after tomorrow.
306
00:15:49,149 --> 00:15:50,550
Emilio got the tickets.
307
00:15:53,386 --> 00:15:54,454
I wish you could stay.
308
00:15:54,587 --> 00:15:55,855
(chuckles)
309
00:15:55,989 --> 00:15:57,657
There's no way
you can stay, is there?
310
00:15:59,759 --> 00:16:01,294
I mean, what are you
missing at home?
311
00:16:02,629 --> 00:16:05,298
Just the sound of my parents
raging at each other.
312
00:16:05,965 --> 00:16:07,767
They're so busy
fighting over custody
313
00:16:07,900 --> 00:16:10,570
that I bet neither of them
noticed I was even gone.
314
00:16:12,539 --> 00:16:13,573
Then stay?
315
00:16:14,241 --> 00:16:16,009
Do you really think
that this is a good time
316
00:16:16,143 --> 00:16:17,510
for me to meet
your mom and dad?
317
00:16:18,911 --> 00:16:19,979
Probably not.
318
00:16:23,350 --> 00:16:24,651
Unless...
319
00:16:26,253 --> 00:16:27,287
Do they have to know?
320
00:16:28,621 --> 00:16:30,290
What if we just stay here
and then...
321
00:16:31,358 --> 00:16:33,226
you sneak away whenever
you're able.
322
00:16:35,062 --> 00:16:36,996
Would be like we're
on our own little island.
323
00:16:39,932 --> 00:16:41,334
Let's make a fort then.
324
00:16:46,673 --> 00:16:48,341
(speaking Spanish)
325
00:17:35,622 --> 00:17:37,357
***
326
00:17:45,632 --> 00:17:47,100
(speaking Spanish)
327
00:17:56,909 --> 00:17:59,011
(romantic music
playing on stereo)
328
00:18:00,647 --> 00:18:02,482
(Lucia speaking Spanish)
329
00:18:02,615 --> 00:18:04,251
(Auscensio speaking Spanish)
330
00:18:42,289 --> 00:18:43,623
Auscensio...
331
00:19:02,842 --> 00:19:03,843
Lucia!
332
00:19:06,145 --> 00:19:07,113
How long do we have?
333
00:19:07,247 --> 00:19:08,215
Well as long as we come back
334
00:19:08,348 --> 00:19:09,549
with diapers,
I think we're cool.
335
00:19:09,682 --> 00:19:10,517
(giggles)
336
00:19:11,451 --> 00:19:13,353
So this is Mexico, huh?
337
00:19:14,254 --> 00:19:15,822
I was imagining a little more...
338
00:19:15,955 --> 00:19:17,990
Burros ? Yeah, me too.
339
00:19:18,325 --> 00:19:20,059
Haven't seen one. Not one.
340
00:19:20,260 --> 00:19:21,093
(dog barking)
341
00:19:22,128 --> 00:19:23,696
Are you planning a
quinceaƱera for Val?
342
00:19:24,231 --> 00:19:25,898
We didn't have one
for Luce.
343
00:19:26,032 --> 00:19:28,235
She says that quinces
are sexist rituals
344
00:19:28,368 --> 00:19:30,770
and that wearing dresses
make her feel claustrophobic.
345
00:19:30,903 --> 00:19:31,838
(laughs)
346
00:19:31,971 --> 00:19:33,172
Hoping Val feels the same way
347
00:19:33,306 --> 00:19:35,575
or else me and Emilio are gonna
have to learn to waltz.
348
00:19:36,309 --> 00:19:37,310
Let's check it out.
349
00:19:38,345 --> 00:19:39,379
Really?
350
00:19:41,448 --> 00:19:43,216
Look, wedding gowns.
351
00:19:43,950 --> 00:19:46,085
Can't really see you
in that many sequins.
352
00:19:46,953 --> 00:19:49,188
Doesn't everyone look back
at their wedding pictures
and think,
353
00:19:49,322 --> 00:19:51,658
"Oh my God, WTF?"
354
00:19:52,158 --> 00:19:53,726
So why not like...
355
00:19:53,860 --> 00:19:56,529
lean into wearing something
freaky to begin with.
356
00:19:58,665 --> 00:20:00,767
So you're saying I should
go with the top hat?
357
00:20:02,034 --> 00:20:03,403
Definitely.
358
00:20:05,004 --> 00:20:07,707
My parents actually
looked like themselves
in their wedding picture.
359
00:20:07,840 --> 00:20:10,310
-Picture? Just one?
-That's all they got.
360
00:20:10,443 --> 00:20:13,313
My dad carries it in his wallet
all creased and banged up.
361
00:20:14,146 --> 00:20:15,682
My mom was, God, so young.
362
00:20:15,815 --> 00:20:16,883
How young?
363
00:20:17,016 --> 00:20:19,118
You know, our age basically.
364
00:20:20,353 --> 00:20:23,155
Seems way too young
to be so sure about
something that important.
365
00:20:23,890 --> 00:20:26,192
Maybe she wasn't sure. Maybe...
366
00:20:26,793 --> 00:20:28,495
She was doing what
felt right in the moment
367
00:20:28,628 --> 00:20:30,196
and then those moments
started adding up
368
00:20:30,330 --> 00:20:32,599
until she couldn't remember
a time she wasn't certain.
369
00:20:34,601 --> 00:20:38,237
I think deciding who
you're gonna marry is basically
370
00:20:38,371 --> 00:20:41,474
just picking someone
you feel good about
jumping off a cliff with.
371
00:20:42,342 --> 00:20:45,044
I mean, there's a reason
they call it taking the plunge.
372
00:20:45,812 --> 00:20:48,681
Hey, isn't it bad luck
to see the bride
before the ceremony?
373
00:20:50,517 --> 00:20:52,184
I don't believe in bad luck.
374
00:20:56,222 --> 00:20:57,056
(dog barking)
375
00:21:01,361 --> 00:21:02,462
Oh...
376
00:21:04,263 --> 00:21:06,799
You maybe wanna help
with the sunscreen?
377
00:21:07,600 --> 00:21:10,437
Do you want to tell me
how your passport
378
00:21:10,570 --> 00:21:13,205
ended up in a dumpster
in the parking lot?
379
00:21:16,075 --> 00:21:17,009
Huh?
380
00:21:17,143 --> 00:21:19,011
One of the housekeepers
found it.
381
00:21:19,145 --> 00:21:21,814
We couldn't send you back
without your passport.
382
00:21:22,214 --> 00:21:23,883
You'd have to stay with us
383
00:21:24,016 --> 00:21:26,686
while we apply
for a replacement.
384
00:21:27,186 --> 00:21:28,921
Is that what you were thinking?
385
00:21:29,255 --> 00:21:32,224
The day after tomorrow
is not enough time.
386
00:21:32,759 --> 00:21:34,226
I'm mad at Mami.
387
00:21:34,361 --> 00:21:36,295
And there's not enough time
to get over that
388
00:21:36,429 --> 00:21:38,064
before I have to
get on that bus.
389
00:21:38,431 --> 00:21:40,700
What good was this visit
if I have to go back
390
00:21:40,833 --> 00:21:43,670
feeling just as bad
as I was when I got here?
391
00:21:45,672 --> 00:21:47,674
Why do I have to go
back at all, Papi?
392
00:21:49,275 --> 00:21:51,010
You know why, Valentina.
393
00:21:51,911 --> 00:21:54,747
Because if we stay any longer,
we're gonna get in trouble
394
00:21:54,881 --> 00:21:57,784
in the country
that's made the worst
kind of trouble for us.
395
00:21:58,250 --> 00:22:00,453
That said we don't
belong together.
396
00:22:01,187 --> 00:22:03,723
Well, no one in Mexico
is saying that.
397
00:22:03,856 --> 00:22:06,192
We could be together. Here.
398
00:22:07,126 --> 00:22:10,029
If not all of us,
then Rafa and me.
399
00:22:10,763 --> 00:22:12,565
Maybe not forever, but for now.
400
00:22:14,501 --> 00:22:15,835
Why can't we, Papi?
401
00:22:21,007 --> 00:22:22,942
Fred:
The truth is, I knew.
402
00:22:23,075 --> 00:22:25,277
Even before my daughter
got in the car, that I...
403
00:22:26,045 --> 00:22:28,615
that I shouldn't be
behind the wheel
after that many beers.
404
00:22:28,748 --> 00:22:29,749
So...
405
00:22:31,618 --> 00:22:33,686
We're supposed to say what
we hope to work on in here?
406
00:22:33,820 --> 00:22:34,787
Mm-hmm.
407
00:22:35,287 --> 00:22:36,589
I guess, uh...
408
00:22:37,724 --> 00:22:38,858
I guess it's the shame.
409
00:22:40,326 --> 00:22:41,561
Thank you, Fred.
410
00:22:43,362 --> 00:22:45,031
(exhales)
Who wants to go next?
411
00:22:45,164 --> 00:22:46,533
Well, Mary Pat.
412
00:22:47,834 --> 00:22:50,603
I grew up with parents
who spoke to me...
413
00:22:51,203 --> 00:22:53,540
the way I wound up
speaking to my son.
414
00:22:53,673 --> 00:22:55,742
That's what I have to face.
415
00:22:56,476 --> 00:23:00,379
The fact that I didn't
do anything to break the cycle.
416
00:23:01,147 --> 00:23:03,182
Randall:
Until now. Thank you.
417
00:23:03,650 --> 00:23:04,751
Joe.
418
00:23:08,855 --> 00:23:09,856
Bitter divorce.
419
00:23:10,557 --> 00:23:13,059
Kids got caught
in the crossfire.
420
00:23:13,192 --> 00:23:16,128
My ex and I are trying
to figure out a way
421
00:23:16,262 --> 00:23:18,397
not to tear each other down
in front of 'em or...
422
00:23:18,931 --> 00:23:20,166
I guess at all.
423
00:23:20,600 --> 00:23:22,569
Which, ain't easy. So...
424
00:23:22,702 --> 00:23:23,703
Randall:
Thank you.
425
00:23:25,304 --> 00:23:27,039
Who hasn't shared yet?
426
00:23:29,008 --> 00:23:30,042
Emilio.
427
00:23:36,348 --> 00:23:37,517
Um...
428
00:23:39,085 --> 00:23:40,252
I really don't
know what to say.
429
00:23:40,820 --> 00:23:42,288
It is hard at first, man.
430
00:23:44,256 --> 00:23:46,493
But once you let yourself...
431
00:23:47,494 --> 00:23:50,129
acknowledge what
the primary obstacle is,
432
00:23:50,262 --> 00:23:52,264
to being the parent
your child deserves--
433
00:23:52,398 --> 00:23:54,133
I'm sorry,
my primary obstacle?
434
00:23:54,266 --> 00:23:55,367
Yeah.
435
00:23:55,935 --> 00:23:58,838
Is that I'm never gonna be
the parent my child deserves.
436
00:23:59,672 --> 00:24:00,607
You know why?
437
00:24:01,641 --> 00:24:03,876
Because I'm not her parent.
Okay? I'm her brother.
438
00:24:07,647 --> 00:24:08,648
And good for you guys.
439
00:24:09,448 --> 00:24:10,449
Really, I mean it.
440
00:24:12,018 --> 00:24:14,020
For looking at yourselves
and trying to understand
exactly where you went wrong.
441
00:24:15,454 --> 00:24:17,256
But I mean, I'm sitting here
thinking to myself...
442
00:24:18,190 --> 00:24:19,692
What the hell did I do?
443
00:24:20,793 --> 00:24:24,063
Where did I go wrong besides not
understanding that I was always,
444
00:24:24,864 --> 00:24:27,299
always gonna fall short
in this job.
445
00:24:27,433 --> 00:24:28,968
No matter how hard I tried.
446
00:24:30,136 --> 00:24:31,671
***
447
00:24:31,804 --> 00:24:33,272
Because it shouldn't be my job.
448
00:24:34,306 --> 00:24:36,375
My sister has two parents.
449
00:24:36,509 --> 00:24:39,078
Great parents who wanna be
taking care of her, but can't.
450
00:24:41,413 --> 00:24:43,883
I'm not the problem.
I am not the problem.
451
00:24:44,016 --> 00:24:46,686
What this country,
what they did to my parents,
452
00:24:46,819 --> 00:24:48,688
and to their children?
That's the problem.
453
00:24:49,355 --> 00:24:51,457
That's never gonna
get fixed in here.
454
00:24:54,260 --> 00:24:55,895
Gloria.
455
00:24:58,130 --> 00:24:58,965
Oh...
456
00:24:59,566 --> 00:25:00,399
(laughs)
457
00:25:00,867 --> 00:25:01,768
What is it?
458
00:25:02,334 --> 00:25:05,437
Valentina has something
she'd like to ask you.
459
00:25:09,709 --> 00:25:10,877
Go on, mi amor.
460
00:25:13,980 --> 00:25:16,816
***
461
00:25:23,389 --> 00:25:25,424
I'm sorry.
Okay, it was stupid,
462
00:25:25,558 --> 00:25:26,893
and the second
I walked out of there--
463
00:25:27,026 --> 00:25:29,161
Stormed out,
is the feedback I got.
464
00:25:29,962 --> 00:25:31,731
You didn't do yourself
any favors, Emilio.
465
00:25:32,932 --> 00:25:35,167
Okay, so I'll-I'll go back.
I'll apologize.
466
00:25:35,301 --> 00:25:37,336
You're not welcome back.
They made that
very clear to me.
467
00:25:37,469 --> 00:25:38,571
I'll find a different class.
468
00:25:38,705 --> 00:25:39,906
-Emilio--
-What do you want me to do?!
469
00:25:42,208 --> 00:25:44,243
I think now, your best option
470
00:25:44,376 --> 00:25:46,012
is to simply let
the process play out.
471
00:25:46,746 --> 00:25:49,115
There will be another
evaluation of your fitness.
472
00:25:49,248 --> 00:25:50,349
Right.
473
00:25:50,482 --> 00:25:51,651
By you?
474
00:25:52,819 --> 00:25:53,886
No.
475
00:25:54,020 --> 00:25:54,987
It's gone up the ladder.
476
00:25:55,121 --> 00:25:56,823
To the juvenile
dependency court.
477
00:25:57,957 --> 00:26:00,526
Who will determine
whether or not
any kind of...
478
00:26:01,427 --> 00:26:02,729
intervention is warranted.
479
00:26:03,062 --> 00:26:03,896
Intervention?
480
00:26:05,364 --> 00:26:06,999
I'm sorry, what are we
talking about here?
481
00:26:07,600 --> 00:26:09,836
That little girl has already
lost her parents, okay?
482
00:26:09,969 --> 00:26:11,170
And some court's gonna decide
483
00:26:11,303 --> 00:26:13,339
because she's upset about that,
she might lose me too?!
484
00:26:15,141 --> 00:26:16,743
I mean, how is that
determined exactly?
485
00:26:18,510 --> 00:26:20,813
They'll wanna interview
your siblings when they return.
486
00:26:20,947 --> 00:26:22,281
Okay, fine. Yeah.
487
00:26:22,414 --> 00:26:23,816
Beto and Lucia
can talk to them--
488
00:26:23,950 --> 00:26:25,217
Valentina, too.
489
00:26:26,018 --> 00:26:29,055
Obviously her testimony
will carry the most weight.
490
00:26:32,725 --> 00:26:34,694
I don't want that.
No. No. Mm-mm.
491
00:26:35,594 --> 00:26:36,896
You worried about
what she'd say?
492
00:26:37,029 --> 00:26:38,798
You don't think
she'd defend you?
493
00:26:40,432 --> 00:26:41,768
No, of course she would.
494
00:26:42,401 --> 00:26:44,904
Then I-I don't understand.
What's the problem?
495
00:26:47,640 --> 00:26:49,776
-Beto: I can't believe
you asked them.
-Lucia: What did she say?
496
00:26:49,909 --> 00:26:52,278
She said she needed
to talk it over with Papi.
497
00:26:52,411 --> 00:26:53,545
Which means
she's gonna say no.
498
00:26:53,680 --> 00:26:55,047
How do you know?
499
00:26:55,181 --> 00:26:56,482
You don't say you need
to think about something
500
00:26:56,615 --> 00:26:58,050
you're gonna say yes to.
501
00:26:58,184 --> 00:26:59,285
You just say yes.
502
00:27:00,119 --> 00:27:02,454
I don't understand what
she needs to think about.
503
00:27:03,189 --> 00:27:04,190
Do you?
504
00:27:04,957 --> 00:27:06,959
(speaking Spanish)
505
00:27:43,029 --> 00:27:44,330
(waitress speaking Spanish)
506
00:27:49,869 --> 00:27:50,970
(waitress speaking Spanish)
507
00:27:51,103 --> 00:27:52,538
Huevos rancheros,
por favor.
508
00:27:54,273 --> 00:27:56,175
You could help convince her.
509
00:27:56,308 --> 00:27:57,810
Tell her that it'd be
easier for all of us.
510
00:27:57,944 --> 00:27:58,911
I'm not sure that's true.
511
00:27:59,045 --> 00:28:00,179
Of course it is.
512
00:28:00,479 --> 00:28:02,481
Think about how much easier
your lives could be
513
00:28:02,614 --> 00:28:04,150
if you didn't have to
take care of Rafa and me.
514
00:28:04,283 --> 00:28:07,386
It's not about us, Val.
You have to think about
what it means for them.
515
00:28:07,519 --> 00:28:08,821
Uh, I mean, right?!
516
00:28:08,955 --> 00:28:10,857
Yeah, they'd have
to find a bigger place
517
00:28:10,990 --> 00:28:12,658
which is gonna cost more.
518
00:28:12,792 --> 00:28:14,226
(exhales)
And Mami would have
to quit her job
519
00:28:14,360 --> 00:28:16,362
so she can stay home
and take care of
you and Rafa.
520
00:28:16,628 --> 00:28:19,198
I guess we all know why
you'd find that appealing.
521
00:28:19,498 --> 00:28:22,101
Hey! Both of you guys
had parents
522
00:28:22,234 --> 00:28:24,070
four years longer
than I did.
523
00:28:24,503 --> 00:28:26,773
And Rafa had them
for less than a year.
524
00:28:26,906 --> 00:28:28,841
It's only fair that we
should get to catch up.
525
00:28:28,975 --> 00:28:31,878
No matter how big the sacrifice
you're asking them to make?
526
00:28:32,011 --> 00:28:35,114
I don't think they consider
being with their children
a sacrifice.
527
00:28:35,247 --> 00:28:36,849
Then why didn't Mami
say yes right away?
528
00:28:36,983 --> 00:28:37,817
Well, listen, you two--
529
00:28:37,950 --> 00:28:39,351
Lucia doesn't understand
530
00:28:39,485 --> 00:28:40,652
because she doesn't
need a mother
the same way I do.
531
00:28:40,787 --> 00:28:42,654
What does that mean?!
Of course I do!
532
00:28:42,789 --> 00:28:44,590
No, not to show you
how to be.
533
00:28:44,723 --> 00:28:46,392
Because you're not like Mami.
534
00:28:47,059 --> 00:28:48,260
You never have been.
535
00:28:48,394 --> 00:28:50,262
I'm not saying
it's your fault.
536
00:28:50,396 --> 00:28:52,431
Maybe something got
mixed up in the womb
537
00:28:52,564 --> 00:28:53,933
and Beto got all
the girl qualities
538
00:28:54,066 --> 00:28:55,334
and you got all the boy ones.
539
00:28:55,467 --> 00:28:57,169
Okay. Whoa, whoa, whoa.
I have boy qualities.
540
00:28:57,303 --> 00:28:58,871
I have plenty of boy qualities.
541
00:28:59,371 --> 00:29:02,241
That is-- God,
a terrible thing to say.
542
00:29:02,374 --> 00:29:03,575
But it's true.
543
00:29:04,010 --> 00:29:05,912
Beto's the one
who will snuggle.
544
00:29:06,045 --> 00:29:08,680
Braid my hair.
Buy me a bra.
545
00:29:09,048 --> 00:29:11,250
And you never wanted
to play dolls with me.
546
00:29:11,383 --> 00:29:14,386
Or cook.
Or talk about makeup
or anything.
547
00:29:15,654 --> 00:29:17,123
So maybe that's why
you can't understand
548
00:29:17,256 --> 00:29:18,791
why it's so important
to me to be with someone
549
00:29:18,925 --> 00:29:21,393
who's gonna teach me
how to be a woman.
550
00:29:25,865 --> 00:29:27,533
(Gloria speaking Spanish)
551
00:29:47,686 --> 00:29:50,857
You really think I would
deprive Val and Rafa
552
00:29:50,990 --> 00:29:54,326
of the opportunities they have
at home, because it serves me?
553
00:29:54,961 --> 00:29:57,096
Because it might
save our marriage.
554
00:29:57,229 --> 00:29:59,431
Gloria:
I don't know, Javi.
I don't know what to believe.
555
00:29:59,565 --> 00:30:02,034
Javier:
Valentina tried to
throw away her passport.
556
00:30:03,936 --> 00:30:05,938
That's how desperate she is.
557
00:30:06,505 --> 00:30:09,475
And she knows, tomorrow
she's gonna get on that bus
558
00:30:09,608 --> 00:30:11,477
with Lucia and Beto.
559
00:30:11,610 --> 00:30:14,313
And she's doing anything
she can to stop it.
560
00:30:14,446 --> 00:30:18,117
How can I ignore
what's really behind
that small foolish gesture?
561
00:30:18,250 --> 00:30:20,052
(whispering):
Excuse me.
Can I get the check?
562
00:30:20,186 --> 00:30:21,120
(speaking Spanish)
563
00:30:21,253 --> 00:30:22,521
They need stability, Javi.
564
00:30:22,654 --> 00:30:24,823
And they have stability
with their siblings.
565
00:30:25,457 --> 00:30:27,159
I'm gonna cancel my order.
566
00:30:27,793 --> 00:30:28,995
Huevos rancheros?
567
00:30:29,128 --> 00:30:30,696
(speaking Spanish)
568
00:30:31,130 --> 00:30:32,698
No, no, no. It's okay. I--
569
00:30:32,831 --> 00:30:35,601
Gloria:
...of all this was them learning
to count on each other.
570
00:30:35,734 --> 00:30:37,836
To be resourceful.
To be independent.
571
00:30:38,804 --> 00:30:41,440
If we indulge her
in the very first visit,
572
00:30:41,908 --> 00:30:43,175
what are we teaching her?
573
00:30:43,609 --> 00:30:46,245
I only have dollars,
is that okay?
574
00:30:46,645 --> 00:30:48,114
(speaking Spanish)
575
00:30:48,547 --> 00:30:50,983
Excuse me, miss,
do you need help?
576
00:30:51,350 --> 00:30:53,585
(stammers)
No, thank you, I'm fine.
577
00:30:54,220 --> 00:30:55,321
(baby cooing)
578
00:30:58,124 --> 00:30:59,491
***
579
00:31:07,266 --> 00:31:08,467
(speaking Spanish)
580
00:31:13,072 --> 00:31:14,540
Beto:
No thanks, we're good.
581
00:31:16,708 --> 00:31:17,843
Val, how do you say
"no housekeeping?"
582
00:31:23,282 --> 00:31:25,284
What? What happened?
583
00:31:32,959 --> 00:31:34,994
***
584
00:31:37,496 --> 00:31:41,033
(music playing on stereo)
585
00:31:52,844 --> 00:31:54,546
(speaking Spanish)
586
00:32:03,922 --> 00:32:05,491
***
587
00:32:29,015 --> 00:32:30,382
It's going to be okay.
588
00:32:32,118 --> 00:32:33,185
Do you really believe that?
589
00:32:36,588 --> 00:32:39,958
It's-it's the best
I could come up with
on the way here.
590
00:32:42,394 --> 00:32:44,863
Look, they're not going
to take her away from you.
591
00:32:44,997 --> 00:32:48,434
Why? Because this country
always does the right thing?
592
00:32:51,803 --> 00:32:54,540
I'm sorry. You're trying.
593
00:32:55,574 --> 00:32:58,010
Look. Val never
hesitates to tell you
594
00:32:58,144 --> 00:32:59,345
when you're full of shit.
595
00:32:59,478 --> 00:33:01,847
You don't think she'll tell off
anyone who even suggests
596
00:33:01,980 --> 00:33:03,615
you're not doing
a good enough job?
597
00:33:03,749 --> 00:33:05,284
It's not what she'll say...
598
00:33:05,417 --> 00:33:07,086
It's the fact that
it won't matter.
599
00:33:07,953 --> 00:33:10,022
It didn't matter
with my parents.
It won't with me.
600
00:33:10,322 --> 00:33:12,358
You should've seen her
on that stand.
601
00:33:12,724 --> 00:33:14,760
Telling the judge what
kind of people they were.
602
00:33:14,893 --> 00:33:17,229
How much she loved them.
And needed them.
603
00:33:18,464 --> 00:33:21,167
Ten days later, they were
on a bus back to Mexico.
604
00:33:24,603 --> 00:33:25,937
I didn't know that.
605
00:33:27,005 --> 00:33:28,774
She wanted to go to them
and I let her.
606
00:33:30,676 --> 00:33:32,411
If that leads to us
getting separated,
607
00:33:32,544 --> 00:33:35,381
how does she not blame
herself losing her family
a second time?
608
00:33:49,761 --> 00:33:51,663
-Hey.
-Hey.
609
00:33:52,998 --> 00:33:56,001
Papi came back to the room
with Rafa and without you.
610
00:33:56,368 --> 00:33:58,337
-Said you'd be here.
-(exhales)
611
00:33:58,470 --> 00:34:01,173
Yeah, the baby
needed a change and...
612
00:34:02,441 --> 00:34:04,743
And I took an extra minute
for myself.
613
00:34:08,147 --> 00:34:09,848
Val told us what she asked you.
614
00:34:13,985 --> 00:34:15,821
You will help her forgive me.
615
00:34:15,954 --> 00:34:17,156
Won't you?
616
00:34:17,823 --> 00:34:20,859
And Rafa too, when he's
old enough to understand.
617
00:34:21,593 --> 00:34:22,694
Hey.
618
00:34:22,928 --> 00:34:25,597
It has nothing to do with
not wanting to be with them.
619
00:34:26,064 --> 00:34:26,898
It's just...
620
00:34:29,535 --> 00:34:32,604
Where we are...
your father and I...
621
00:34:34,406 --> 00:34:35,774
Where we are now, it's...
622
00:34:36,642 --> 00:34:39,311
-We're not... equip--
-Together.
623
00:34:42,047 --> 00:34:44,816
(stammers)
Not together. Hey.
624
00:34:46,585 --> 00:34:48,420
-Why would you think that?
-Mami.
625
00:34:54,960 --> 00:34:55,794
The girl.
626
00:34:56,795 --> 00:34:58,497
The girl who was sitting
right there.
627
00:34:58,930 --> 00:35:00,098
Rafa knew her.
628
00:35:00,232 --> 00:35:02,834
Ella flew down
yesterday to see me.
629
00:35:04,035 --> 00:35:06,405
I've been spending time with her
when I'm not with the family.
630
00:35:06,538 --> 00:35:08,174
She got a room.
631
00:35:09,275 --> 00:35:12,678
I'm sorry if that seems
gross or hurtful.
632
00:35:12,811 --> 00:35:15,781
Just that, I don't understand
what kind of girl does that.
633
00:35:16,748 --> 00:35:19,050
Won't let her boyfriend spend
time alone with his family
634
00:35:19,185 --> 00:35:20,552
that he never gets to see.
635
00:35:22,288 --> 00:35:23,822
I'll tell you
what kind of girl.
636
00:35:25,090 --> 00:35:26,492
A girl from a broken home.
637
00:35:28,827 --> 00:35:32,298
A girl that saw two people that
she loves most in this world...
638
00:35:32,631 --> 00:35:36,067
not love each other and try
hard enough to work it out.
639
00:35:38,036 --> 00:35:39,538
A girl that's
beautiful and smart.
640
00:35:39,971 --> 00:35:43,008
And insecure and needy
and lost.
641
00:35:45,143 --> 00:35:46,778
'Cause she's always
trying to find a home.
642
00:35:51,517 --> 00:35:53,252
She's just lucky she found
a guy who grew up
643
00:35:53,385 --> 00:35:54,986
with two parents
who love each other.
644
00:35:55,987 --> 00:35:57,323
***
645
00:36:01,627 --> 00:36:03,495
Because Mami,
I'm not messed up.
646
00:36:05,564 --> 00:36:06,565
I'm gonna be okay.
647
00:36:10,269 --> 00:36:12,037
Because I had years
with you that Val hasn't.
648
00:36:19,010 --> 00:36:22,614
Papi? Come on, little one.
Pa-pi.
649
00:36:22,748 --> 00:36:24,550
Papi. (laughs)
650
00:36:24,683 --> 00:36:27,353
Papi. Papi. Papi. Papi.
651
00:36:28,387 --> 00:36:30,456
We'll work on it.
I'll teach him.
652
00:36:30,589 --> 00:36:32,258
Don't. It's not your job.
653
00:36:33,859 --> 00:36:35,427
If it happens, it happens.
654
00:36:35,927 --> 00:36:38,864
And, uh, if he says it
to Emilio...
655
00:36:39,931 --> 00:36:40,966
It's okay, too.
656
00:36:42,701 --> 00:36:47,005
But I bet, I know what his
first word is gonna be.
657
00:36:48,574 --> 00:36:49,675
Val.
658
00:36:51,610 --> 00:36:52,744
What was mine?
659
00:36:52,878 --> 00:36:55,414
(laughs) "Sit."
660
00:36:56,282 --> 00:36:58,850
You'd point, sit! Sit!
661
00:37:01,086 --> 00:37:03,489
Even then, I didn't want
anyone to leave me.
662
00:37:05,957 --> 00:37:07,693
Mi amor ...
663
00:37:25,444 --> 00:37:27,379
-(Rafa coos)
-Okay, mi amor .
664
00:37:28,880 --> 00:37:30,115
Yes? Really?
665
00:37:30,616 --> 00:37:31,683
Oh yes...
666
00:37:32,884 --> 00:37:34,853
Si, si, si, si ...
667
00:37:54,906 --> 00:37:56,708
(phone buzzing)
668
00:38:03,281 --> 00:38:04,916
-Hello?
-Valentina: Emilio ?
669
00:38:06,385 --> 00:38:07,353
Hey, you.
670
00:38:08,354 --> 00:38:09,688
Whose number is this?
671
00:38:09,821 --> 00:38:11,823
Mami and Papi are letting me
call from the room.
672
00:38:12,223 --> 00:38:14,526
Ah. Splurging, huh?
673
00:38:15,193 --> 00:38:16,227
They around?
674
00:38:17,162 --> 00:38:19,331
No, it's just me.
675
00:38:20,065 --> 00:38:21,266
They went to go
pick up dinner.
676
00:38:21,400 --> 00:38:22,468
Oh.
677
00:38:22,601 --> 00:38:24,936
Well, I'm glad you called
actually, um...
678
00:38:25,371 --> 00:38:27,939
Wanted to tell you about
something that's gonna happen
when you get here
679
00:38:28,073 --> 00:38:29,375
and I don't want you to worry.
680
00:38:29,508 --> 00:38:30,542
Okay, because I'm not worried.
681
00:38:31,777 --> 00:38:32,611
Not at all.
682
00:38:33,645 --> 00:38:35,681
Actually, I was calling
to tell you something.
683
00:38:36,415 --> 00:38:37,248
Can I go first?
684
00:38:39,317 --> 00:38:40,652
Okay.
685
00:38:43,254 --> 00:38:45,023
I'm gonna stay, Emilio.
686
00:38:45,624 --> 00:38:48,527
Rafa and I are gonna stay
with Mami and Papi.
687
00:38:48,927 --> 00:38:50,261
Here in Mexico.
688
00:38:53,298 --> 00:38:54,366
Hello?
689
00:38:55,100 --> 00:38:56,935
Did they ask you to do that?
690
00:38:57,703 --> 00:39:00,639
I asked them
and they said yes.
691
00:39:01,172 --> 00:39:04,242
Papi, right away.
It took Mami longer.
692
00:39:05,477 --> 00:39:08,213
Normally, you'd think it'd
be the other way around, right?
693
00:39:10,982 --> 00:39:12,718
Emilio, are you there?
694
00:39:15,120 --> 00:39:15,954
Um...
695
00:39:18,724 --> 00:39:21,026
Uh, yeah, yeah,
yeah, I'm here.
696
00:39:22,160 --> 00:39:25,564
I just... I wasn't ready.
697
00:39:26,498 --> 00:39:27,899
To be away from them,
you know.
698
00:39:29,601 --> 00:39:32,704
I tried, but I couldn't do it.
699
00:39:32,904 --> 00:39:34,406
Right. No, yeah. Of course.
700
00:39:38,376 --> 00:39:39,310
Are you mad?
701
00:39:42,347 --> 00:39:43,348
I'm not mad.
702
00:39:43,982 --> 00:39:46,017
I don't want you to think
it's because of something
703
00:39:46,151 --> 00:39:47,619
you did or didn't do.
704
00:39:50,922 --> 00:39:52,424
Well, maybe that's
a little true, isn't it?
705
00:39:52,558 --> 00:39:56,027
No. Don't say that.
It's not your fault.
706
00:39:57,362 --> 00:40:00,466
I know how much you did for us
and how much you gave up.
707
00:40:04,536 --> 00:40:05,370
I don't mind.
708
00:40:06,438 --> 00:40:07,839
You should be a father
when it's your choice.
709
00:40:07,973 --> 00:40:10,776
And you're gonna be
great at it.
710
00:40:11,276 --> 00:40:12,744
I just know
in your whole life
711
00:40:12,878 --> 00:40:14,946
it's gonna be the thing
that you're best at.
712
00:40:17,048 --> 00:40:18,283
But when the time's right.
713
00:40:21,352 --> 00:40:22,420
Now, um...
714
00:40:23,655 --> 00:40:25,156
What'd you wanna say to me?
715
00:40:30,061 --> 00:40:32,363
It was quite a surprise
to realize that
716
00:40:32,498 --> 00:40:34,866
you were sitting
behind us in that diner.
717
00:40:35,000 --> 00:40:36,868
I guess you didn't understand
a word that we were saying
718
00:40:37,002 --> 00:40:38,637
because we were
speaking Spanish.
719
00:40:38,770 --> 00:40:40,138
Beto:
Uh, she didn't hear
a word, Mami.
720
00:40:40,271 --> 00:40:41,206
Not a word.
721
00:40:41,773 --> 00:40:44,309
You didn't need
to hide her way, Beto.
722
00:40:44,442 --> 00:40:45,811
You could have said something.
723
00:40:45,944 --> 00:40:48,814
Ella:
I didn't want you to think
less of me for intruding, sir.
724
00:40:49,981 --> 00:40:53,451
Mm. I, for one, believe in,
how do you say it?
725
00:40:53,585 --> 00:40:55,186
Mm...
(speaking Spanish)
726
00:40:55,320 --> 00:40:56,622
A grand gesture.
727
00:40:56,755 --> 00:40:58,156
Valentina:
Papi proposed to Mami
by threatening
728
00:40:58,289 --> 00:41:00,091
to jump off a bridge
if she didn't say yes.
729
00:41:00,225 --> 00:41:01,493
(laughter)
730
00:41:01,627 --> 00:41:04,329
Actually it was a scaffolding.
Like 20 feet high.
731
00:41:04,462 --> 00:41:06,932
I don't know how
is that a bridge now.
732
00:41:07,065 --> 00:41:09,935
People in love do crazy
things, don't they?
733
00:41:10,602 --> 00:41:12,137
Well, case in point.
734
00:41:13,138 --> 00:41:15,206
Let's toast, shall we?
735
00:41:16,575 --> 00:41:17,676
Welcome.
736
00:41:18,376 --> 00:41:19,477
What, my love?
737
00:41:21,246 --> 00:41:23,481
Uh, nothing. It's just warm.
738
00:41:29,287 --> 00:41:30,956
You don't like her
very much, do you?
739
00:41:32,023 --> 00:41:32,858
Ella?
740
00:41:34,359 --> 00:41:35,193
She's okay.
741
00:41:36,227 --> 00:41:37,596
Uh, she loves him.
742
00:41:37,729 --> 00:41:40,298
And she needs to be
taken care of which is...
743
00:41:40,431 --> 00:41:42,500
exactly what
he's good at doing.
744
00:41:42,634 --> 00:41:46,271
So... guess that makes them
a perfect match.
745
00:41:46,838 --> 00:41:47,739
She has Beto.
746
00:41:48,574 --> 00:41:49,841
Who's gonna take care of you?
747
00:41:50,542 --> 00:41:53,078
I don't need anyone.
I'm gonna be okay.
748
00:41:55,280 --> 00:41:58,116
You know, I've been
thinking about that woman.
749
00:41:58,249 --> 00:42:00,385
The one from
the organization of yours...
750
00:42:01,887 --> 00:42:04,355
who you've spoken of
with such affection.
751
00:42:06,291 --> 00:42:08,827
Sully? What about her?
752
00:42:10,862 --> 00:42:12,864
Sounds like someone
who's on your corner.
753
00:42:12,998 --> 00:42:15,100
Someone you can turn to
if you're struggling.
754
00:42:15,934 --> 00:42:18,670
Someone who's
been in the world
more than... me.
755
00:42:18,804 --> 00:42:20,438
That can give you advice.
756
00:42:20,572 --> 00:42:21,573
Right.
757
00:42:22,774 --> 00:42:25,611
Good idea.
Uh, I'll keep that in mind.
758
00:42:26,444 --> 00:42:27,579
Look.
759
00:42:31,316 --> 00:42:33,318
Would you be okay
if I went home tonight?
760
00:42:33,819 --> 00:42:36,421
Tonight?
You wanna leave early?
761
00:42:36,988 --> 00:42:39,157
That way I can sleep
on the bus.
762
00:42:40,491 --> 00:42:43,494
Otherwise, it's a 12-hour
ride back with Beto and Ella.
763
00:42:43,629 --> 00:42:46,765
And she talks a lot.
Like a lot, a lot.
764
00:42:46,898 --> 00:42:49,868
It's just that I don't wanna
lose time with you. I hate it.
765
00:42:50,401 --> 00:42:51,737
It's so little as it is.
766
00:42:52,704 --> 00:42:53,538
Please?
767
00:42:57,976 --> 00:43:00,578
As long as you're going home
and not running away?
768
00:43:03,581 --> 00:43:06,084
Lucia, I'm not a very
sophisticated woman.
769
00:43:06,217 --> 00:43:07,418
I know.
770
00:43:07,552 --> 00:43:11,156
I-I I want to be
open minded about ce--
771
00:43:11,623 --> 00:43:12,457
Certain things.
772
00:43:13,424 --> 00:43:14,793
But it's not easy
when you've been taught
773
00:43:14,926 --> 00:43:16,361
to believe something
your whole life.
774
00:43:16,494 --> 00:43:18,930
Please don't explain, Mami.
775
00:43:19,497 --> 00:43:21,166
No, but I want you
to know this.
776
00:43:22,067 --> 00:43:23,401
Hey. Look at me.
777
00:43:24,002 --> 00:43:25,136
Look at me.
778
00:43:28,974 --> 00:43:30,776
There's nothing
you could ever do...
779
00:43:32,443 --> 00:43:34,112
No way you could ever be...
780
00:43:35,847 --> 00:43:37,849
No one you could...
ever love
781
00:43:37,983 --> 00:43:39,851
that would make me
love you any less.
782
00:43:41,419 --> 00:43:44,923
You will always,
always be my child.
783
00:43:46,992 --> 00:43:48,259
Mi Lucia.
784
00:43:56,134 --> 00:43:58,169
Totally ridiculous
Oscar calling you.
785
00:43:58,704 --> 00:44:01,139
I would have taken an Uber.
What does he think?
786
00:44:01,272 --> 00:44:02,373
You know the kids are gone,
787
00:44:02,507 --> 00:44:03,641
all of a sudden
I've got a death wish?
788
00:44:03,775 --> 00:44:05,777
He doesn't think that.
He's concerned is all.
789
00:44:06,712 --> 00:44:07,713
Do I need to take your keys
790
00:44:07,846 --> 00:44:09,014
to make sure
you don't go anywhere?
791
00:44:09,147 --> 00:44:09,881
Mm-mm.
792
00:44:10,015 --> 00:44:11,549
Do you need help upstairs?
793
00:44:11,683 --> 00:44:13,118
No. I'll be fine.
794
00:44:13,584 --> 00:44:14,652
In that case...
795
00:44:20,658 --> 00:44:23,061
What do I do now, Natalia?
796
00:44:25,163 --> 00:44:28,199
I would hydrate
and take some aspirin.
797
00:44:30,668 --> 00:44:32,670
Oh, you mean that.
798
00:44:34,305 --> 00:44:37,743
Why don't you ask yourself
that tomorrow morning?
799
00:44:38,710 --> 00:44:39,644
That's my plan.
800
00:44:40,478 --> 00:44:41,913
Out of a job
now, remember?
801
00:44:42,047 --> 00:44:43,581
Why even get up tomorrow?
802
00:44:43,715 --> 00:44:46,718
To open up a restaurant
I was running to support kids
I don't have?
803
00:44:46,852 --> 00:44:48,486
The other kids still need you.
804
00:44:48,619 --> 00:44:49,454
No, not the same way.
805
00:44:50,655 --> 00:44:52,323
What can I do for them
they can't already do
for themselves?
806
00:44:54,225 --> 00:44:55,727
But Rafa and Val...
807
00:44:59,965 --> 00:45:02,100
You know, I used to complain
808
00:45:02,233 --> 00:45:05,070
that the deportation totally
derailed my life.
809
00:45:08,139 --> 00:45:09,841
And what if the truth is...
810
00:45:11,609 --> 00:45:15,680
taking care of those kids
actually gave me... a life.
811
00:45:19,450 --> 00:45:21,352
Your life is not over, Emilio.
812
00:45:22,020 --> 00:45:24,923
And all the stuff you've learned
about yourself this year,
813
00:45:25,356 --> 00:45:27,225
it'll change what you do next.
814
00:45:28,093 --> 00:45:29,828
The goals you set for yourself.
815
00:45:30,695 --> 00:45:32,097
The music you write.
816
00:45:33,731 --> 00:45:37,903
I know that something
inside of you will tell you...
817
00:45:38,837 --> 00:45:40,271
what's next for you.
818
00:45:41,840 --> 00:45:43,842
***
819
00:45:47,913 --> 00:45:50,648
And, uh, what if
what I want next...
820
00:45:55,053 --> 00:45:55,887
is you?
821
00:46:07,265 --> 00:46:08,466
Well, okay then.
822
00:46:12,037 --> 00:46:14,105
***
823
00:46:43,935 --> 00:46:45,203
(phone ringing)
824
00:46:58,449 --> 00:47:00,585
-Hello?
-Allison: Lucia. Great.
825
00:47:01,219 --> 00:47:02,053
I need your body.
826
00:47:03,054 --> 00:47:04,089
Wh-- Sully?
827
00:47:04,489 --> 00:47:06,057
No. It's Allison.
828
00:47:06,191 --> 00:47:07,859
I know it's last minute,
but we just got word.
829
00:47:08,359 --> 00:47:10,695
There's a deportation
happening tomorrow night
at Adelanto West.
830
00:47:11,362 --> 00:47:12,763
Thirty-seven-year-old
Salvadorian man
831
00:47:12,898 --> 00:47:14,332
who's awaiting
a heart transplant.
832
00:47:15,033 --> 00:47:16,301
He won't survive the trip.
833
00:47:16,434 --> 00:47:18,203
We're looking for as many
people as possible
834
00:47:18,336 --> 00:47:20,805
to literally stand
in front of the bus.
835
00:47:21,973 --> 00:47:23,641
Sully asked you to call me?
836
00:47:24,175 --> 00:47:25,743
Are you kidding?
I'm still on her shit list
837
00:47:25,877 --> 00:47:27,812
after serving you
all that wine
the other night.
838
00:47:27,946 --> 00:47:30,315
Probably best you don't
mention that I reached out.
839
00:47:32,283 --> 00:47:34,352
-Won't she be there?
- Nope .
840
00:47:34,485 --> 00:47:37,222
She thinks it's too much risk
for too little upside.
841
00:47:38,756 --> 00:47:40,892
It's just one guy
and there could be arrests.
842
00:47:41,026 --> 00:47:45,296
You know Sully. Sometimes
she's just so... cautious.
843
00:47:45,997 --> 00:47:48,566
But caution only
gets you so far.
844
00:47:49,500 --> 00:47:52,737
Well, I'm just coming back
from this trip. I'm not sure--
845
00:47:52,870 --> 00:47:53,972
Lucia, I need you .
846
00:47:55,106 --> 00:47:56,141
You need bodies.
847
00:47:56,274 --> 00:47:57,575
I need people who don't
endlessly weigh
848
00:47:57,708 --> 00:47:59,410
the pros and cons
of every situation.
849
00:48:00,045 --> 00:48:02,613
Who are willing to let
their hearts tell them
the right thing to do.
850
00:48:03,814 --> 00:48:04,983
Isn't that you?
851
00:48:06,985 --> 00:48:08,219
(sighs)
852
00:48:13,992 --> 00:48:14,825
(groans)
853
00:48:16,227 --> 00:48:17,062
Mm.
854
00:48:17,728 --> 00:48:19,564
(phone clicking)
855
00:48:26,404 --> 00:48:29,107
(huffs)
Okay well that's
just disappointing.
856
00:48:31,109 --> 00:48:32,710
Do you believe in signs?
857
00:48:34,079 --> 00:48:37,548
Hmm. Like, uh,
"no cell phone use here."
858
00:48:38,783 --> 00:48:39,985
They gave us a number.
859
00:48:40,551 --> 00:48:42,087
7263.
860
00:48:42,920 --> 00:48:43,754
Who?
861
00:48:44,655 --> 00:48:46,457
I entered us in that
songwriting competition.
862
00:48:47,625 --> 00:48:51,229
Ugh... I told you I didn't
wanna do that.
863
00:48:51,362 --> 00:48:53,431
Yeah, well. I ignored you.
864
00:48:53,564 --> 00:48:55,967
And I sent in a digital file.
865
00:48:56,867 --> 00:48:58,403
And they sent back
our audition number.
866
00:48:58,736 --> 00:49:01,306
We're 7263rd.
867
00:49:01,439 --> 00:49:04,642
Don't take this personally,
but they're not being
incredibly selective.
868
00:49:04,775 --> 00:49:06,677
Haven't you seen those shows?
869
00:49:06,811 --> 00:49:11,049
Zillions of people
jumping up and down
in football stadiums.
870
00:49:11,949 --> 00:49:13,784
Hoping for their big break.
871
00:49:13,918 --> 00:49:16,021
And how do you know
we're not the losers
872
00:49:16,154 --> 00:49:17,955
that get picked purely
for the entertainment value
873
00:49:18,089 --> 00:49:20,058
of watching them
humiliate themselves?
874
00:49:21,192 --> 00:49:22,960
So what if we are?
875
00:49:25,163 --> 00:49:27,132
Look I...
876
00:49:27,265 --> 00:49:30,801
I can't just leave for a week
and go to New York.
877
00:49:30,935 --> 00:49:32,937
I mean, first,
I've got the restaurant.
878
00:49:33,071 --> 00:49:34,139
Oscar will cover for you.
879
00:49:34,272 --> 00:49:36,374
-And then there's the kids--
-What kids?
880
00:49:36,907 --> 00:49:40,578
Beto and Lucia
are not kids, Emilio.
They can manage.
881
00:49:43,114 --> 00:49:44,949
I say we drive.
882
00:49:45,750 --> 00:49:49,020
And see the country, and...
883
00:49:49,654 --> 00:49:50,621
get inspired.
884
00:49:50,755 --> 00:49:52,223
We can sleep
in the van.
885
00:49:52,790 --> 00:49:55,326
And we'll be
a lot less awkward
886
00:49:55,460 --> 00:49:57,895
now given what happened
here last night.
887
00:49:59,430 --> 00:50:01,632
Of course nothing is gonna
come out of it, Emilio.
888
00:50:02,133 --> 00:50:07,305
We're 7263rd out of...
10,000?
889
00:50:08,406 --> 00:50:09,507
And we're not that good.
890
00:50:10,141 --> 00:50:11,142
Not yet.
891
00:50:12,577 --> 00:50:14,212
But it's something that'll
get you out of the house
for a few days.
892
00:50:14,345 --> 00:50:16,314
-Hmm.
-Get out of your head.
893
00:50:16,981 --> 00:50:20,318
And, you know, start thinking
what comes next.
894
00:50:20,451 --> 00:50:22,019
I'm home! Emilio, I'm--
895
00:50:22,153 --> 00:50:22,953
(screams)
896
00:50:23,088 --> 00:50:23,921
Uh, uh...
897
00:50:25,022 --> 00:50:26,157
Thought you were
coming back tonight?
898
00:50:26,591 --> 00:50:27,758
Uh...
899
00:50:28,059 --> 00:50:30,228
Beto is. I came back early.
900
00:50:32,263 --> 00:50:34,599
I, like, see you, Natalia.
901
00:50:35,100 --> 00:50:37,001
Uh, yeah. Hi.
902
00:50:44,742 --> 00:50:45,976
Say something?
903
00:50:48,479 --> 00:50:49,647
Finally.
904
00:50:50,381 --> 00:50:51,282
(scoffs)
905
00:50:51,416 --> 00:50:52,250
(laughs)
906
00:50:53,584 --> 00:50:55,353
(speaking Spanish)
907
00:51:12,970 --> 00:51:14,305
No?
908
00:51:31,822 --> 00:51:33,891
***
909
00:51:37,728 --> 00:51:38,896
How much longer?
910
00:51:40,665 --> 00:51:43,701
Ella and I should head
to the bus station
in about 10 minutes.
911
00:51:45,436 --> 00:51:48,639
Still time to get
one last swim in before
you guys have to head out.
912
00:51:51,309 --> 00:51:53,077
Did you say goodbye to Rafa?
913
00:51:54,145 --> 00:51:55,313
No, he was napping.
914
00:51:56,814 --> 00:51:57,782
Probably for the best.
915
00:51:58,916 --> 00:52:00,117
Just snot all over him.
916
00:52:00,251 --> 00:52:01,152
(sniffles)
917
00:52:02,086 --> 00:52:03,154
I suck at goodbyes.
918
00:52:04,522 --> 00:52:07,425
We've never had to
say goodbye to each other.
919
00:52:11,596 --> 00:52:12,730
So maybe we don't.
920
00:52:14,432 --> 00:52:16,234
Maybe we just pretend
that you and Rafa
921
00:52:16,367 --> 00:52:18,369
are on like a...
an extended sleep over.
922
00:52:20,205 --> 00:52:21,906
Hey. It's gonna be great.
923
00:52:23,374 --> 00:52:24,375
You're gonna have so much fun.
924
00:52:28,346 --> 00:52:31,148
(sniffles)
And try not to do
just stuff with Mami, okay?
925
00:52:32,350 --> 00:52:33,518
Papi missed you too.
926
00:52:34,252 --> 00:52:36,387
Try to spend lots of time
together and be a family.
927
00:52:37,855 --> 00:52:39,123
The four of you.
928
00:52:40,358 --> 00:52:41,559
For us.
929
00:52:47,465 --> 00:52:48,499
(sighs)
930
00:52:50,635 --> 00:52:51,802
I...
931
00:52:52,537 --> 00:52:54,805
could be taller
the next time you see me.
932
00:52:55,406 --> 00:52:56,674
(sniffles)
933
00:52:56,807 --> 00:52:58,909
What if next time you see me
I have pecs like Emilio?
934
00:53:02,347 --> 00:53:06,551
I... could have boobs.
You may not recognize me.
935
00:53:08,986 --> 00:53:10,588
Hey, I'll always recognize you.
936
00:53:12,022 --> 00:53:13,291
Always.
937
00:53:17,061 --> 00:53:18,363
You're my little sister.
938
00:53:22,667 --> 00:53:23,868
(sniffles)
939
00:53:27,905 --> 00:53:30,040
Okay. I guess, uh...
940
00:53:31,276 --> 00:53:32,877
It's time to get
the show on the road, huh?
941
00:53:34,178 --> 00:53:36,414
Quick hug. No need
to get sloppy, right?
942
00:53:36,547 --> 00:53:37,782
(sniffling)
943
00:53:44,054 --> 00:53:45,055
Scarecrow...
944
00:53:46,791 --> 00:53:48,793
I think I'll miss you
most of all.
945
00:53:59,337 --> 00:54:00,405
Lucia:
What do you think?
946
00:54:00,538 --> 00:54:02,973
Do I wash them
or burn them?
947
00:54:03,107 --> 00:54:04,342
It's no big deal.
948
00:54:04,475 --> 00:54:06,043
You wore the same clothes
for four straight days.
949
00:54:06,176 --> 00:54:09,013
You know how many times
I've done it? Wash.
950
00:54:14,919 --> 00:54:17,422
So... does it feel weird?
951
00:54:17,555 --> 00:54:18,823
Mm.
952
00:54:21,125 --> 00:54:22,627
(exhales)
Not yet.
953
00:54:24,595 --> 00:54:27,865
I guess when...
Beto comes home and...
954
00:54:28,399 --> 00:54:31,135
Rafa and Val, like... don't.
955
00:54:32,403 --> 00:54:34,539
That's when it's gonna feel
like everything's different.
956
00:54:35,373 --> 00:54:36,574
You seem different.
957
00:54:37,342 --> 00:54:38,976
What'd you do down there
you're not telling me?
958
00:54:39,510 --> 00:54:41,178
Did you get a tattoo
or something?
959
00:54:46,116 --> 00:54:48,819
So... this is funny.
960
00:54:49,286 --> 00:54:52,490
My mother got it in her head
that you and I had like...
961
00:54:52,623 --> 00:54:54,024
a thing going. (laughs)
962
00:54:54,425 --> 00:54:55,560
What made her think that?
963
00:54:55,993 --> 00:54:57,194
(exhales)
964
00:54:58,028 --> 00:55:01,098
Because I... kinda implied it.
965
00:55:01,832 --> 00:55:03,067
Why?
966
00:55:03,568 --> 00:55:05,803
Because it was easier.
967
00:55:06,837 --> 00:55:09,239
Than... admitting...
968
00:55:13,010 --> 00:55:14,111
Is it--
969
00:55:18,783 --> 00:55:22,487
Never mind. You'll tell me
when you're ready.
970
00:55:23,521 --> 00:55:24,722
(exhales)
971
00:55:28,759 --> 00:55:29,960
Matthew...
972
00:55:33,197 --> 00:55:35,032
How did you figure out
who you were?
973
00:55:39,003 --> 00:55:39,837
I guess...
974
00:55:41,406 --> 00:55:43,641
There came a point in my life
when I couldn't be anyone else.
975
00:55:52,082 --> 00:55:53,551
I'm not there yet.
976
00:55:56,787 --> 00:55:59,457
So... deep breath.
977
00:55:59,790 --> 00:56:02,993
(inhales and exhales)
978
00:56:03,761 --> 00:56:04,995
You're gonna find out.
979
00:56:05,963 --> 00:56:09,467
***
980
00:56:16,106 --> 00:56:17,942
Do my ears look red to you?
981
00:56:18,543 --> 00:56:19,510
They itch.
982
00:56:20,411 --> 00:56:21,378
I don't think that these hoops
983
00:56:21,512 --> 00:56:22,447
that we got
at that jewelry store
984
00:56:22,580 --> 00:56:23,581
are really solid gold.
985
00:56:23,714 --> 00:56:24,882
Pssh. No duh.
986
00:56:27,818 --> 00:56:29,920
I think you should
let yourself
off the hook, Beto.
987
00:56:30,855 --> 00:56:33,223
It's a good thing you did
making that happen.
988
00:56:34,892 --> 00:56:36,994
-Good for who?
-What do you mean? Good--
989
00:56:37,728 --> 00:56:38,996
For you brother and sister.
990
00:56:40,364 --> 00:56:43,501
You don't maybe wonder if I...
encouraged it?
991
00:56:44,334 --> 00:56:47,137
Even subconsciously?
Just to make my life easier?
992
00:56:48,072 --> 00:56:50,808
Do I think you did it
just for them? No.
993
00:56:51,442 --> 00:56:53,811
I think you did it
for your parents, too.
994
00:56:57,281 --> 00:56:58,783
They didn't hold hands once.
995
00:57:00,084 --> 00:57:01,852
I didn't notice it
'til you told me.
996
00:57:04,188 --> 00:57:06,156
They've never had
a rough patch before.
997
00:57:06,491 --> 00:57:07,858
That you know of.
998
00:57:08,859 --> 00:57:10,160
I'm not worried.
999
00:57:11,161 --> 00:57:12,362
I've seen what a couple
1000
00:57:12,497 --> 00:57:13,998
on the verge
of splitting up
looks like.
1001
00:57:22,873 --> 00:57:26,043
You know your father said that
you and I remind him of them.
1002
00:57:26,176 --> 00:57:28,646
Except he said the roles
are reversed and...
1003
00:57:28,779 --> 00:57:31,081
I'm the one who'd be shouting
a marriage proposal
1004
00:57:31,215 --> 00:57:32,349
off the top of a bridge.
1005
00:57:32,483 --> 00:57:35,119
(laughs)
A scaffold.
1006
00:57:35,252 --> 00:57:36,521
-Hmm...
-Well...
1007
00:57:37,354 --> 00:57:38,489
He's probably right.
1008
00:57:40,357 --> 00:57:42,059
***
1009
00:57:42,192 --> 00:57:43,227
I was thinking...
1010
00:57:44,962 --> 00:57:46,697
What if I look
into emancipation?
1011
00:57:47,131 --> 00:57:49,099
If I can prove that
I'm better off
1012
00:57:49,233 --> 00:57:51,401
without living with
either of my parents
1013
00:57:51,536 --> 00:57:53,738
and that I'm able
to take care of myself.
1014
00:57:54,371 --> 00:57:56,874
I can petition the court
to be on my own.
1015
00:57:59,043 --> 00:58:00,177
And how would that work?
1016
00:58:01,245 --> 00:58:02,312
Where would you live?
1017
00:58:09,720 --> 00:58:13,123
Crowd (chanting):
Have a heart! Have a heart!
Have a heart! Have a heart!
1018
00:58:13,257 --> 00:58:14,091
(chanting continues)
1019
00:58:14,959 --> 00:58:16,994
(police sirens)
1020
00:58:18,729 --> 00:58:21,465
Make a chain!
Everyone, a chain!
1021
00:58:21,599 --> 00:58:22,733
Lucia!
1022
00:58:22,867 --> 00:58:24,101
(chanting continues)
1023
00:58:29,607 --> 00:58:31,809
***
1024
00:58:58,903 --> 00:59:03,808
Let's see. Water, grapes,
protein bars.
1025
00:59:03,941 --> 00:59:06,811
And an extra phone charger.
Just in case.
1026
00:59:07,812 --> 00:59:09,079
Do you want to take
the first shift
1027
00:59:09,213 --> 00:59:10,480
or do you
want me to do it?
1028
00:59:10,615 --> 00:59:12,650
I've had a lot of coffee
so I'm good until midnight.
1029
00:59:15,352 --> 00:59:16,186
Okay.
1030
00:59:16,887 --> 00:59:17,855
Could you put this
in the back, please?
1031
00:59:17,988 --> 00:59:19,456
-Mm-hmm.
-Thank you.
1032
00:59:30,167 --> 00:59:31,869
You wanna put it
inside the house?
1033
00:59:34,038 --> 00:59:36,206
No. I like having it there.
1034
00:59:37,307 --> 00:59:38,843
***
1035
00:59:53,357 --> 00:59:54,759
All set?
1036
00:59:57,394 --> 00:59:59,529
* Held on to hope *
1037
00:59:59,664 --> 01:00:02,332
* Like a noose, like a rope *
1038
01:00:03,300 --> 01:00:05,636
* God and medicine *
1039
01:00:05,770 --> 01:00:08,372
* Take no mercy on him *
1040
01:00:09,339 --> 01:00:11,642
* Poisoned his blood *
1041
01:00:12,376 --> 01:00:14,879
* And burned out his throat *
1042
01:00:15,579 --> 01:00:17,748
* Enough is enough *
1043
01:00:18,148 --> 01:00:20,851
* He's a long way from home *
1044
01:00:21,551 --> 01:00:24,421
Oh Javi, there's a smell.
Please open a window.
1045
01:00:24,554 --> 01:00:26,724
Mi amor , I'm sorry it's--
We didn't have time to plan.
1046
01:00:26,857 --> 01:00:27,692
It was so quick.
1047
01:00:27,825 --> 01:00:29,727
(grunts)
This afternoon...
1048
01:00:30,460 --> 01:00:32,462
We'll get a sofa that opens up.
1049
01:00:33,063 --> 01:00:34,899
And a crib for Rafa.
1050
01:00:35,032 --> 01:00:37,868
We still need a lot to do
to make it ours, but we will.
1051
01:00:39,136 --> 01:00:41,538
* From the hand
you were dealt *
1052
01:00:42,606 --> 01:00:44,574
* I flew far away *
1053
01:00:45,542 --> 01:00:47,544
* As far as I could go *
1054
01:00:47,678 --> 01:00:49,446
* Your time is running out *
1055
01:00:49,579 --> 01:00:50,848
I'm home.
1056
01:00:50,981 --> 01:00:53,951
* And I'm a long way
from home *
1057
01:00:54,819 --> 01:00:58,088
***
1058
01:01:01,391 --> 01:01:03,393
***
71105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.