All language subtitles for Party.Of.Five.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,615 --> 00:00:08,138 Previously on Party of Five... 2 00:00:08,312 --> 00:00:10,445 Man: Please welcome the organizer of this event, 3 00:00:10,619 --> 00:00:11,402 Lucia Acosta. 4 00:00:11,576 --> 00:00:12,925 It's not the biggest fight. 5 00:00:13,100 --> 00:00:14,449 It's not the ultimate fight. 6 00:00:15,102 --> 00:00:16,364 But it's tonight's fight. 7 00:00:16,538 --> 00:00:17,582 [applause] 8 00:00:17,756 --> 00:00:19,671 And now, please welcome 9 00:00:19,845 --> 00:00:21,282 The Natural Disasters. 10 00:00:21,456 --> 00:00:22,326 Whoo-hoo! 11 00:00:22,500 --> 00:00:24,198 [rock music playing] 12 00:00:25,851 --> 00:00:26,591 [music stops] 13 00:00:27,810 --> 00:00:28,898 Didn't feel right. 14 00:00:29,072 --> 00:00:31,335 -What didn't? -The place, th-the song. 15 00:00:31,509 --> 00:00:33,337 Look, you're about to be very, very mad at me, 16 00:00:33,511 --> 00:00:34,556 but in my defense... 17 00:00:34,730 --> 00:00:35,818 You called my dad! 18 00:00:35,992 --> 00:00:37,341 Amanda and I dance together. 19 00:00:37,515 --> 00:00:38,821 Do you mind getting a picture of us. 20 00:00:38,995 --> 00:00:40,736 Okay. Smile. 21 00:00:40,910 --> 00:00:41,824 You too, Amanda. 22 00:00:43,391 --> 00:00:45,523 Does being an Amanda feel safer 23 00:00:45,697 --> 00:00:47,090 than being a Valentina? 24 00:00:50,963 --> 00:00:53,270 [hip-hop music playing] 25 00:01:17,425 --> 00:01:18,121 ♪ Drop it ♪ 26 00:01:23,779 --> 00:01:26,129 ♪♪♪ 27 00:01:28,523 --> 00:01:29,915 Man: Ohh! 28 00:01:30,090 --> 00:01:31,700 Ohh, yeah! 29 00:01:31,874 --> 00:01:33,441 -Amanda! Way to go! -Girl: Go, Amanda. 30 00:01:33,615 --> 00:01:34,877 Way to bring it home. 31 00:01:35,051 --> 00:01:36,052 All: Go, Amanda! 32 00:01:36,226 --> 00:01:36,661 [clapping rhythmically] 33 00:01:36,835 --> 00:01:38,141 Go, Amanda! 34 00:01:39,795 --> 00:01:40,752 Go, Amanda! 35 00:01:43,407 --> 00:01:44,887 When we get home, you can tell Natalia 36 00:01:45,061 --> 00:01:46,802 I'm not speaking to her. 37 00:01:46,976 --> 00:01:48,586 I won't be able to tell her myself because 38 00:01:49,413 --> 00:01:51,502 I am not speaking to her. 39 00:01:51,676 --> 00:01:53,069 You can't blame Natalia, Val. 40 00:01:53,896 --> 00:01:54,766 She was worried about you. 41 00:01:55,506 --> 00:01:56,551 I'm worried about you. 42 00:01:57,160 --> 00:01:58,640 Well, you can stop worrying. 43 00:01:59,075 --> 00:02:00,772 -I'm fine! -No. 44 00:02:00,946 --> 00:02:02,818 No, you're not fine, Val, not if you're too afraid 45 00:02:02,992 --> 00:02:04,036 to tell people your own name. 46 00:02:05,429 --> 00:02:08,432 That was something I did on the first day, okay? 47 00:02:08,867 --> 00:02:10,739 I walked in, I signed up, 48 00:02:10,913 --> 00:02:12,828 I looked around, and I didn't see 49 00:02:13,002 --> 00:02:14,264 anyone else who looked like me. 50 00:02:14,438 --> 00:02:16,136 And I just thought, what if I used a name 51 00:02:16,310 --> 00:02:17,920 that didn't make me stick out? 52 00:02:18,442 --> 00:02:20,749 Because the fact that I don't have parents 53 00:02:20,923 --> 00:02:21,924 makes me stick out enough. 54 00:02:22,098 --> 00:02:23,708 Val, you do have parents. 55 00:02:23,882 --> 00:02:25,797 Not like those girls do. 56 00:02:25,971 --> 00:02:27,756 Mami and Papi are never gonna show up 57 00:02:27,930 --> 00:02:29,105 to see me dance. 58 00:02:29,279 --> 00:02:31,542 And when you have the name Amanda Davis, 59 00:02:31,716 --> 00:02:33,240 no one thinks maybe the reason 60 00:02:33,414 --> 00:02:34,545 your parents aren't there is because 61 00:02:34,719 --> 00:02:35,894 they got thrown out of the country. 62 00:02:42,771 --> 00:02:43,946 Are we driving or what? 63 00:02:48,820 --> 00:02:49,734 [engine starts] 64 00:02:52,128 --> 00:02:53,129 [knocking on door] 65 00:02:58,221 --> 00:03:00,832 Uh, one oat milk latte and, uh, 66 00:03:01,006 --> 00:03:02,878 six thousand dollars of liquid justice. 67 00:03:03,618 --> 00:03:05,272 All the cash we raised last night. 68 00:03:05,446 --> 00:03:06,664 You didn't have to bring this here, 69 00:03:06,838 --> 00:03:07,752 but thank you. 70 00:03:07,926 --> 00:03:09,276 And thank you. 71 00:03:11,930 --> 00:03:14,150 Uh, I wanted to check in about what happened last night. 72 00:03:14,498 --> 00:03:17,197 Ha! It's definitely going to be an evening to remember. 73 00:03:19,242 --> 00:03:21,766 Isn't that stuff you see all the time on the front lines? 74 00:03:22,071 --> 00:03:24,987 Punches getting thrown? People yelling insults at each other? 75 00:03:25,161 --> 00:03:27,076 I'm not talking about what happened with your brother. 76 00:03:27,250 --> 00:03:28,251 I'm talking about you. 77 00:03:29,513 --> 00:03:32,342 That speech of yours... Ah! 78 00:03:33,213 --> 00:03:34,736 Oh. Uh, well, there was a lot there to inspire me-- 79 00:03:34,910 --> 00:03:35,780 No. 80 00:03:36,825 --> 00:03:39,001 Just sit with that for a second. 81 00:03:39,393 --> 00:03:42,004 You really came into your own, Lucia. 82 00:03:42,439 --> 00:03:44,876 And you're going to learn how to take a compliment before I'm done with you. 83 00:03:48,271 --> 00:03:51,056 Uh, so what's next? Another event? 84 00:03:52,057 --> 00:03:53,363 No. 85 00:03:53,537 --> 00:03:54,538 After every fundraiser, 86 00:03:54,712 --> 00:03:56,061 we have a follow-up dinner 87 00:03:56,236 --> 00:03:57,976 to discuss distribution of funds. 88 00:03:58,716 --> 00:04:01,023 Have you ever planned a meal for activists? 89 00:04:01,371 --> 00:04:03,765 Vegan. Gluten free. Paleo... 90 00:04:03,939 --> 00:04:05,201 And you're a vegetarian. 91 00:04:05,375 --> 00:04:07,986 Yeah, but that's mostly because of climate change. 92 00:04:08,378 --> 00:04:10,467 Twist my arm and I'll eat a Double Double. 93 00:04:11,076 --> 00:04:12,252 [laughs] 94 00:04:14,993 --> 00:04:18,562 Uh... well, if there's any way I can help, uh... 95 00:04:19,084 --> 00:04:20,085 Maybe you don't know this about me-- 96 00:04:20,912 --> 00:04:22,087 really, why would you, 97 00:04:22,262 --> 00:04:23,654 but I love to cook. 98 00:04:23,828 --> 00:04:24,568 Huh? 99 00:04:40,628 --> 00:04:42,369 -Hey. -Good morning. 100 00:04:43,805 --> 00:04:45,720 So, what happened after my dad hauled me off? 101 00:04:45,894 --> 00:04:47,678 Did Emilio get in trouble with the cops? 102 00:04:48,331 --> 00:04:49,332 No, it was okay in the end. 103 00:04:50,638 --> 00:04:51,247 Look, I was just-- 104 00:04:51,421 --> 00:04:52,596 I was up all night worried 105 00:04:52,770 --> 00:04:53,641 that I'd screwed everything up 106 00:04:53,815 --> 00:04:54,859 for you and your family. 107 00:04:56,600 --> 00:04:57,862 Well, if you were so worried, 108 00:04:58,036 --> 00:04:59,734 why didn't you text me back last night? 109 00:04:59,908 --> 00:05:01,301 Because my dad took my phone away 110 00:05:01,475 --> 00:05:03,215 along with everything else: 111 00:05:03,390 --> 00:05:04,956 you know, my car, my freedom. 112 00:05:06,523 --> 00:05:07,568 I had to climb out a window to get here. 113 00:05:08,960 --> 00:05:09,961 [sighs] 114 00:05:12,181 --> 00:05:13,138 Sometimes it's... 115 00:05:14,836 --> 00:05:16,664 it's hard to know where I stand with you. 116 00:05:18,013 --> 00:05:19,362 You can blow hot and cold. 117 00:05:19,536 --> 00:05:21,930 Mad last night, sorry this morning. 118 00:05:22,104 --> 00:05:23,366 Keeps you on your toes, though, yes? 119 00:05:24,976 --> 00:05:26,326 [sighs] 120 00:05:26,500 --> 00:05:28,110 It's one way I'm different than my dad. 121 00:05:28,284 --> 00:05:29,764 You know, he decides how he feels about a person 122 00:05:29,938 --> 00:05:32,984 and then there's absolutely no changing his mind. 123 00:05:33,898 --> 00:05:35,639 That guy is never gonna like me. 124 00:05:36,379 --> 00:05:38,599 We ruined the first night of his new life, remember? 125 00:05:40,427 --> 00:05:42,124 He's never gonna forgive either of us for that. 126 00:05:47,347 --> 00:05:48,565 What about your mom? 127 00:05:50,654 --> 00:05:53,657 Do you ever think about living with her? 128 00:05:54,092 --> 00:05:56,486 Sure. Yeah. I just-- I, um... 129 00:05:57,139 --> 00:05:58,053 [sniffles] 130 00:05:59,359 --> 00:06:00,882 It's complicated. 131 00:06:02,449 --> 00:06:04,842 She's not very good at taking care of other people. 132 00:06:05,495 --> 00:06:06,801 Well, do you even need that? 133 00:06:07,367 --> 00:06:08,368 I don't know. 134 00:06:09,978 --> 00:06:12,023 I'm 16. Aren't I supposed to need it? 135 00:06:13,068 --> 00:06:14,374 Well, nobody's taking care of me... 136 00:06:16,680 --> 00:06:17,899 and I seem to be doing pretty well. 137 00:06:20,118 --> 00:06:22,817 Emilio: I must admit, uh, it's a little weird having you here. 138 00:06:22,991 --> 00:06:25,167 Well, you haven't been over to my house 139 00:06:25,341 --> 00:06:26,298 in a long time either, so... 140 00:06:26,995 --> 00:06:27,778 we're even. 141 00:06:32,000 --> 00:06:34,872 So, uh, do I just insist that she be honest with them? 142 00:06:35,786 --> 00:06:36,570 No matter what it costs her? 143 00:06:38,180 --> 00:06:39,268 [slurps] 144 00:06:41,226 --> 00:06:41,923 Well? 145 00:06:43,533 --> 00:06:45,274 Is it really that you don't know what to say to her, Emilio? 146 00:06:46,101 --> 00:06:48,016 Or are you asking me to do it for you? 147 00:06:48,190 --> 00:06:49,931 Look, I'm just her brother. 148 00:06:51,019 --> 00:06:52,673 Right? I think it'd mean more coming from a priest. 149 00:06:53,891 --> 00:06:55,153 But you've laid down the law in the past. 150 00:06:56,198 --> 00:06:57,678 So why are you having trouble now, do you think? 151 00:06:58,200 --> 00:06:59,157 [sighs] 152 00:07:00,028 --> 00:07:01,682 I'm wondering if you feel like you lack 153 00:07:01,856 --> 00:07:03,423 the moral authority to make your case. 154 00:07:04,336 --> 00:07:05,294 What do you mean? 155 00:07:06,817 --> 00:07:08,384 Some of my parishioners were at the fundraiser last night. 156 00:07:09,733 --> 00:07:11,039 I heard how you walked off the stage-- 157 00:07:11,213 --> 00:07:12,127 Jesus! 158 00:07:12,301 --> 00:07:13,911 Oh, I'm sorry. Sorry. 159 00:07:14,782 --> 00:07:16,087 [sighs] Look, Padre, 160 00:07:16,871 --> 00:07:18,220 I don't know what you heard, 161 00:07:18,394 --> 00:07:19,264 but it was just the wrong song. 162 00:07:19,961 --> 00:07:20,962 That's all. 163 00:07:21,441 --> 00:07:23,878 And what would've been a better song? 164 00:07:24,052 --> 00:07:25,270 I don't know. Something that's not about what your hair 165 00:07:25,445 --> 00:07:26,576 looks like after sex. 166 00:07:27,316 --> 00:07:28,752 Sorry. 167 00:07:29,187 --> 00:07:30,537 Shit! Oh, sorry! 168 00:07:32,408 --> 00:07:33,714 [sighs] 169 00:07:33,888 --> 00:07:35,106 Let me ask you, Emilio. 170 00:07:35,759 --> 00:07:38,414 Do you have those other kinds of songs in your repertoire? 171 00:07:39,110 --> 00:07:41,373 Or would you say they're all a variation on the, uh, 172 00:07:41,548 --> 00:07:42,636 hair and sex theme? 173 00:07:44,072 --> 00:07:44,942 So what if they are? 174 00:07:46,117 --> 00:07:47,902 No. No, no, I mean it, Padre. 175 00:07:48,598 --> 00:07:49,686 What's wrong with that? 176 00:07:53,124 --> 00:07:55,605 Your sister does not yet have those, uh... 177 00:07:55,779 --> 00:07:58,782 alarm bells that go off when who she shows herself to be 178 00:07:59,435 --> 00:08:01,089 doesn't match who she truly is. 179 00:08:01,263 --> 00:08:02,525 But you have them, Emilio. 180 00:08:04,919 --> 00:08:05,963 You might not want to listen, 181 00:08:06,921 --> 00:08:07,617 but they're sounding. 182 00:08:11,621 --> 00:08:13,405 -[sighs] -Is Val upstairs? 183 00:08:16,974 --> 00:08:18,323 I'll go have a word with her. 184 00:08:24,808 --> 00:08:25,505 Teresa: Ooh! 185 00:08:27,245 --> 00:08:29,117 Didn't your mother teach you how to cook? 186 00:08:29,291 --> 00:08:31,467 Nope. Never wanted me to learn. 187 00:08:31,641 --> 00:08:33,077 She'd come home after working 188 00:08:33,251 --> 00:08:35,471 12-hour days at a candy factory 189 00:08:35,645 --> 00:08:37,299 and make me sit on a stool 190 00:08:37,473 --> 00:08:39,214 and read to her from my school books 191 00:08:39,388 --> 00:08:40,389 while she cooked my dinner. 192 00:08:41,433 --> 00:08:44,088 She wanted me to have a life where I used my mind, 193 00:08:44,262 --> 00:08:45,525 not my hands. 194 00:08:46,134 --> 00:08:47,135 Hmm. 195 00:08:47,309 --> 00:08:48,397 My mother thought it was something 196 00:08:48,571 --> 00:08:49,790 every girl should know. 197 00:08:49,964 --> 00:08:52,183 Yeah, well, joke's on me though 198 00:08:52,357 --> 00:08:55,578 'cause now I live alone and I can't feed myself. 199 00:08:56,274 --> 00:08:57,449 I don't know what I'm gonna do when I have kids. 200 00:08:59,147 --> 00:09:01,192 So, you're planning on having kids? 201 00:09:01,366 --> 00:09:02,193 Um... 202 00:09:02,977 --> 00:09:04,674 I mean, yeah. 203 00:09:04,848 --> 00:09:06,067 Eventually. 204 00:09:06,241 --> 00:09:07,198 You? 205 00:09:08,156 --> 00:09:10,158 Maybe that's not something you know just quite yet. 206 00:09:11,028 --> 00:09:12,160 Oh, I-I know. 207 00:09:12,334 --> 00:09:13,944 I, I definitely know. 208 00:09:14,554 --> 00:09:17,165 Kids. Yes. Absolutely. Gotta have 'em. 209 00:09:21,082 --> 00:09:23,737 Do you worry about being able to raise a family 210 00:09:23,911 --> 00:09:25,347 and focus on your career? 211 00:09:25,521 --> 00:09:27,175 God! I hate that question. 212 00:09:27,349 --> 00:09:29,830 Me, too. It's the worst. 213 00:09:30,004 --> 00:09:30,787 [door opens] 214 00:09:32,441 --> 00:09:33,181 Hey. 215 00:09:33,355 --> 00:09:34,661 Oh. 216 00:09:35,270 --> 00:09:36,967 What's this? 217 00:09:37,141 --> 00:09:39,143 Teresa: Lucia offered to cook for us all. 218 00:09:39,317 --> 00:09:41,145 Allison: Oh, fantastic! 219 00:09:41,319 --> 00:09:42,538 So we don't have to have Poison Control 220 00:09:42,712 --> 00:09:44,584 -on hold all night? -[chuckles] 221 00:09:46,281 --> 00:09:47,064 Hola, querida. 222 00:09:48,631 --> 00:09:50,590 So, I'm just gonna put my stuff down in the bedroom, 223 00:09:50,764 --> 00:09:53,027 and then are you gonna make a liquor store run or should I? 224 00:09:53,201 --> 00:09:54,245 [conversation fades] 225 00:09:59,381 --> 00:10:00,295 Ella: Mom. 226 00:10:00,469 --> 00:10:03,211 Suffocating here. Really. 227 00:10:03,385 --> 00:10:05,561 Are you absolutely certain? Do you really mean it? 228 00:10:05,735 --> 00:10:07,128 She really means it, Mrs. Barnett. 229 00:10:09,130 --> 00:10:10,522 Nothing could make me happier. 230 00:10:11,349 --> 00:10:13,221 I mean, mi casa es su casa. 231 00:10:14,135 --> 00:10:15,615 I didn't say that because you're... 232 00:10:17,268 --> 00:10:20,358 Oh God. Words just fly out of my mouth sometimes. 233 00:10:20,532 --> 00:10:22,317 Please, Beto, forgive me. 234 00:10:23,100 --> 00:10:25,059 -It's okay. -Ella: This was Beto's idea. 235 00:10:25,233 --> 00:10:27,627 I am so grateful to have you as an ally, Beto. 236 00:10:28,279 --> 00:10:31,021 The only advocates in my life charge me $700 an hour. 237 00:10:31,892 --> 00:10:33,110 Speaking of which, I should call my lawyer. 238 00:10:34,764 --> 00:10:36,766 But I thought custody was fifty-fifty. 239 00:10:36,940 --> 00:10:38,376 Margaux: Ugh. It is, 240 00:10:38,550 --> 00:10:39,595 but nothing riles Jim up 241 00:10:39,769 --> 00:10:41,466 like a person willing to take him on. 242 00:10:41,641 --> 00:10:43,164 Well, you know, right? 243 00:10:44,208 --> 00:10:45,732 He doesn't like anyone who's an Alpha. 244 00:10:45,906 --> 00:10:47,734 I, I wouldn't say I'm an Alpha. 245 00:10:47,908 --> 00:10:49,866 Well, you went to his office to meet with him. 246 00:10:50,040 --> 00:10:52,521 Sounds pretty Alpha to me. Oh! 247 00:10:53,304 --> 00:10:56,090 Hi, Jennifer Randle, please. Thanks. 248 00:10:56,264 --> 00:10:59,180 Wait, you went to see my dad? At his office? 249 00:10:59,354 --> 00:11:01,443 I thought if I could get on his good side somehow... 250 00:11:01,617 --> 00:11:03,750 So, you two talked about me? 251 00:11:03,924 --> 00:11:06,230 -Behind my back? -I was trying to make things easier. 252 00:11:06,404 --> 00:11:08,015 We talked about this this morning. 253 00:11:08,189 --> 00:11:09,277 Why didn't you tell me then? 254 00:11:09,451 --> 00:11:10,844 -Because-- -Margaux: Oh, again, 255 00:11:11,018 --> 00:11:12,846 words fly out. 256 00:11:13,020 --> 00:11:14,151 I, I didn't mean to start a fight. 257 00:11:14,325 --> 00:11:15,326 -Beto: No-- -No, we're not, 258 00:11:15,500 --> 00:11:16,284 we're not fighting, Mom. 259 00:11:16,458 --> 00:11:17,764 -[sighs] -Ella: It's, um... 260 00:11:17,938 --> 00:11:19,417 -It's fine. -Beto: Mm-hmm. 261 00:11:19,591 --> 00:11:21,158 Ella: It's in the past. 262 00:11:21,332 --> 00:11:22,812 You are staying the night, young man. 263 00:11:22,986 --> 00:11:24,814 And not in that sad twin in Ella's room. 264 00:11:24,988 --> 00:11:26,294 I'm gonna give you two my bed. 265 00:11:26,903 --> 00:11:29,558 Oh, uh, that's really not necessary, Mrs. Barnett. 266 00:11:30,341 --> 00:11:32,169 Oh, Margaux, please. 267 00:11:32,343 --> 00:11:33,431 And I insist. 268 00:11:34,650 --> 00:11:36,130 Hello, Jennifer... 269 00:11:36,304 --> 00:11:38,523 Well, that was $125 worth of Celine Dion. 270 00:11:41,657 --> 00:11:44,007 Well, she loves you, that's for sure. 271 00:11:48,838 --> 00:11:51,014 Kindly explain your selection process. 272 00:11:52,059 --> 00:11:53,625 She is clueless about wine. 273 00:11:53,800 --> 00:11:55,366 Teresa: I decided I could buy 274 00:11:55,540 --> 00:11:57,499 three bottles of $10 wine 275 00:11:57,673 --> 00:12:00,502 or 10 bottles of $3 wine. 276 00:12:00,676 --> 00:12:02,547 Bet you anything this stuff tastes like salad dressing. 277 00:12:03,505 --> 00:12:06,073 Teresa: Can you set the table? I'll be out in 10. 278 00:12:06,247 --> 00:12:07,074 Shall we see? 279 00:12:07,683 --> 00:12:08,858 Uh, no, thanks. 280 00:12:12,035 --> 00:12:14,255 So, is everyone who's coming at the fundraiser last night? 281 00:12:14,429 --> 00:12:16,561 There'll probably be some new plus ones. 282 00:12:17,432 --> 00:12:19,521 Everyone in this group has pretty much slept with everyone, so... 283 00:12:20,652 --> 00:12:22,219 Although... wait, 284 00:12:22,393 --> 00:12:23,394 have I... 285 00:12:24,352 --> 00:12:25,962 No. None of my exes are coming tonight. 286 00:12:26,136 --> 00:12:27,224 Well, except Sully. 287 00:12:29,705 --> 00:12:32,099 So, you and she aren'ttogether? 288 00:12:33,187 --> 00:12:34,797 -Or you are? -Exactly. 289 00:12:36,146 --> 00:12:38,061 Now this is surprisingly not terrible. 290 00:12:39,149 --> 00:12:39,846 Here. You gotta try it. 291 00:12:41,412 --> 00:12:42,283 Finish it. 292 00:12:43,763 --> 00:12:44,764 I'll pour a new glass. 293 00:12:47,592 --> 00:12:49,681 So, do you have one of those 294 00:12:49,856 --> 00:12:51,509 are-we-or-aren't-we, depends-on-the-day 295 00:12:51,683 --> 00:12:52,815 kind of relationships? 296 00:12:52,989 --> 00:12:55,426 Ah. Well, I mean, who doesn't? 297 00:12:55,600 --> 00:12:57,689 Hmm. So you get it. 298 00:12:58,516 --> 00:13:01,650 I mean, we're not poly, but we're definitely not mono. 299 00:13:02,346 --> 00:13:04,218 Pretty much just is what it is. 300 00:13:04,740 --> 00:13:07,699 Ultimately, I believe in not limiting your options. 301 00:13:07,874 --> 00:13:09,919 I mean, I show up with my suitcase, 302 00:13:10,093 --> 00:13:12,095 sometimes I stay long enough to unpack it, 303 00:13:12,269 --> 00:13:13,401 sometimes I don't. 304 00:13:13,575 --> 00:13:14,619 But at the end of the day, 305 00:13:15,577 --> 00:13:16,796 Sully and I both know I'll eventually 306 00:13:16,970 --> 00:13:18,188 be unpacking it someplace else. 307 00:13:22,627 --> 00:13:23,715 To freedom. 308 00:13:25,805 --> 00:13:26,806 Freedom. 309 00:13:30,810 --> 00:13:33,334 [gulps] 310 00:13:35,684 --> 00:13:37,817 [doorbell chimes] 311 00:13:42,430 --> 00:13:43,823 You ever plan on calling me back? 312 00:13:45,433 --> 00:13:46,826 It's just gonna get ugly, dude. 313 00:13:48,262 --> 00:13:50,177 I figure if we don't say what we're thinking, 314 00:13:50,351 --> 00:13:51,308 maybe in... 315 00:13:52,657 --> 00:13:54,790 a few months or years, 316 00:13:54,964 --> 00:13:56,748 we'll be able to sit down and have a few beers. 317 00:14:04,669 --> 00:14:05,801 Actually, uh... 318 00:14:07,498 --> 00:14:08,673 you knew what I was thinking. 319 00:14:09,631 --> 00:14:10,458 Long before I did. 320 00:14:11,372 --> 00:14:12,590 I thought it was just that one song, 321 00:14:12,764 --> 00:14:14,375 but it's all the songs, man. 322 00:14:16,638 --> 00:14:18,031 And the truth is, I don't think I can sing songs 323 00:14:18,205 --> 00:14:19,641 about a life I'm not living anymore. 324 00:14:20,642 --> 00:14:21,861 [sighs] 325 00:14:23,775 --> 00:14:25,081 I-I-- 326 00:14:25,255 --> 00:14:26,126 I guess it's time for me to move on. 327 00:14:27,649 --> 00:14:28,693 And you should, too, man. 328 00:14:29,825 --> 00:14:31,609 Seriously, dude. Go make some new music. 329 00:14:32,654 --> 00:14:34,438 It's hard enough watching you guys do this without me, 330 00:14:34,612 --> 00:14:36,179 do you really have to do it using the stuff I wrote? 331 00:14:36,832 --> 00:14:39,356 We've got a session on Monday, man. 332 00:14:40,444 --> 00:14:41,576 The studio is booked. 333 00:14:42,490 --> 00:14:44,144 We're not gonna pull the plug and take six months 334 00:14:44,318 --> 00:14:45,319 to write new material and hope, 335 00:14:45,493 --> 00:14:47,451 just hope that it's good enough to land us 336 00:14:47,625 --> 00:14:49,192 back where we are right now. 337 00:14:52,761 --> 00:14:53,849 We need those songs. 338 00:14:57,287 --> 00:14:58,549 Come on, man. Please. 339 00:15:04,991 --> 00:15:06,166 You at least going to include me in the liner notes? 340 00:15:08,168 --> 00:15:09,691 We'll dedicate the whole album to you, man. 341 00:15:12,694 --> 00:15:13,303 [laughs] 342 00:15:19,483 --> 00:15:21,311 -Thanks, bro. -Mm-hmm. 343 00:15:22,225 --> 00:15:22,834 [door closes] 344 00:15:24,532 --> 00:15:25,446 Anyone home? 345 00:15:29,319 --> 00:15:30,059 Who wants dinner? 346 00:15:31,713 --> 00:15:32,801 Ai. 347 00:15:35,630 --> 00:15:36,892 So... 348 00:15:37,588 --> 00:15:40,852 after you made Padre Jimenez lecture me, 349 00:15:41,549 --> 00:15:42,419 I called Kelly. 350 00:15:43,420 --> 00:15:44,160 Guess what she said? 351 00:15:45,248 --> 00:15:45,945 Guess. 352 00:15:47,468 --> 00:15:49,818 -Uh... -She called me a liar! 353 00:15:49,992 --> 00:15:52,560 And said that impersonating someone on Instagram 354 00:15:52,734 --> 00:15:54,910 is a felony and I could be arrested! 355 00:15:55,084 --> 00:15:56,390 That's not true, Val. 356 00:15:56,564 --> 00:15:57,739 You didn't impersonate anyone. 357 00:15:58,696 --> 00:16:00,698 You made a fake name, like half the people on the internet. 358 00:16:00,872 --> 00:16:03,397 Not the half that's blocked me from their DMs. 359 00:16:03,832 --> 00:16:05,747 Kelly told the whole entire troupe, 360 00:16:05,921 --> 00:16:07,531 and they deleted me from the chat. 361 00:16:07,705 --> 00:16:09,359 Well, give them some time. They'll come around. 362 00:16:10,273 --> 00:16:12,232 If you want, I'll go down there with you and talk to them. 363 00:16:12,406 --> 00:16:13,842 Hmm? 364 00:16:14,016 --> 00:16:15,539 Stay away from me. 365 00:16:16,801 --> 00:16:20,327 You act like you understand, but you don't understand. 366 00:16:20,936 --> 00:16:22,416 No one understands. 367 00:16:22,590 --> 00:16:25,506 Not Natalia who... ratted me out. 368 00:16:26,289 --> 00:16:28,291 Or Lucia who doesn't listen. 369 00:16:29,597 --> 00:16:32,339 Or even Beto, 'cause he's never around. 370 00:16:35,081 --> 00:16:37,953 Only Mami understands... 371 00:16:41,522 --> 00:16:43,002 but you don't let me talk to her either. 372 00:16:45,308 --> 00:16:46,440 You take everything away! 373 00:16:46,962 --> 00:16:48,094 Everything! 374 00:16:50,922 --> 00:16:51,923 Val-- 375 00:16:54,535 --> 00:16:55,275 [door slams] 376 00:17:04,936 --> 00:17:06,590 -[toilet flushes] -[knocking on door] 377 00:17:06,764 --> 00:17:07,722 Teresa: Lucia. 378 00:17:08,549 --> 00:17:10,290 We're just sitting down for your dinner. 379 00:17:10,464 --> 00:17:11,291 Can you join us? 380 00:17:12,857 --> 00:17:14,816 Uh... in a minute. 381 00:17:15,773 --> 00:17:18,080 Teresa: It's been a while. I just wanted to check on you. 382 00:17:20,604 --> 00:17:21,997 -Open up. -[sighs] 383 00:17:29,439 --> 00:17:30,788 Oh my God. 384 00:17:32,094 --> 00:17:33,356 What was she thinking? 385 00:17:34,705 --> 00:17:35,750 [tap running] 386 00:17:38,927 --> 00:17:39,841 Take a sip. 387 00:17:40,798 --> 00:17:41,495 Lucia. 388 00:17:44,759 --> 00:17:47,196 Honestly, I cannot believe Allison gave you all that wine. 389 00:17:49,329 --> 00:17:50,982 It felt right in the moment. 390 00:17:52,158 --> 00:17:53,898 Isn't that how she makes her decisions: 391 00:17:54,812 --> 00:17:55,770 whatever feels right? 392 00:17:57,076 --> 00:17:57,989 W-what do you mean? 393 00:18:00,992 --> 00:18:01,689 I mean... 394 00:18:02,603 --> 00:18:04,039 isn't that how she's with you? 395 00:18:05,867 --> 00:18:06,781 What did she tell you? 396 00:18:08,696 --> 00:18:11,612 Just that you two are on and off and... 397 00:18:12,439 --> 00:18:14,180 she's the one who comes and goes. 398 00:18:16,182 --> 00:18:18,836 Which doesn't seem like something you'd want. 399 00:18:19,489 --> 00:18:20,795 Not if you want a family. 400 00:18:21,622 --> 00:18:24,581 Uh, okay, well, that's personal. 401 00:18:24,755 --> 00:18:27,062 -Allison shouldn't have-- -You're so, like... 402 00:18:27,976 --> 00:18:29,020 committed. 403 00:18:30,413 --> 00:18:31,371 To everything. 404 00:18:32,763 --> 00:18:34,200 Causes. People. 405 00:18:35,766 --> 00:18:38,204 When you're with someone, you're with them. 406 00:18:40,858 --> 00:18:42,469 Like how you are when you're with me. 407 00:18:52,696 --> 00:18:54,698 Why would you want to be with someone 408 00:18:54,872 --> 00:18:57,048 who only wants to be with you some of the time? 409 00:19:02,532 --> 00:19:04,708 Listen to me... Lucia. 410 00:19:07,755 --> 00:19:09,583 You're not in any shape for a dinner party. 411 00:19:11,846 --> 00:19:13,978 I think you should go and lie down in the guest room. 412 00:19:15,502 --> 00:19:16,590 You can sleep in there tonight, 413 00:19:16,764 --> 00:19:18,244 and we'll talk about this in the morning. 414 00:19:19,723 --> 00:19:20,420 Okay? 415 00:19:22,944 --> 00:19:23,945 I'm sorry. 416 00:19:24,772 --> 00:19:25,512 [door closes] 417 00:19:26,034 --> 00:19:26,730 [sighs] 418 00:19:36,871 --> 00:19:38,568 Emilio: Is it a 12-year-old girl thing? 419 00:19:38,742 --> 00:19:40,570 Because Micah and I just had a falling out 420 00:19:40,744 --> 00:19:42,746 and 24 hours later, we're good. 421 00:19:43,312 --> 00:19:44,618 It's an every girl thing. 422 00:19:45,271 --> 00:19:46,881 We hold grudges to the death. 423 00:19:47,534 --> 00:19:49,013 -No exceptions. -[chuckles] 424 00:19:49,188 --> 00:19:50,580 -Yeah. -Are you gonna try 425 00:19:50,754 --> 00:19:52,452 to write some new songs for yourself? 426 00:19:53,670 --> 00:19:55,455 What about? Invoices? 427 00:19:56,630 --> 00:19:57,892 What rhymes with diaper rash? 428 00:19:58,719 --> 00:19:59,807 Mustache. 429 00:19:59,981 --> 00:20:00,808 Eyelash. 430 00:20:00,982 --> 00:20:02,288 Take out the trash. 431 00:20:04,551 --> 00:20:05,639 Poet, remember? 432 00:20:07,902 --> 00:20:08,816 Maybe we could... 433 00:20:09,730 --> 00:20:11,471 I don't know... collaborate. 434 00:20:13,037 --> 00:20:14,604 I could help with the words if you wrote the music. 435 00:20:16,432 --> 00:20:17,433 You wanna be a songwriter? 436 00:20:18,826 --> 00:20:20,871 Aren't lyrics a type of poetry? 437 00:20:21,045 --> 00:20:21,742 You said that. 438 00:20:22,786 --> 00:20:23,787 Yeah. 439 00:20:25,354 --> 00:20:27,226 You'd be slumming it, working with me. 440 00:20:28,531 --> 00:20:30,011 I mean, your stuff is so... 441 00:20:31,186 --> 00:20:33,101 -So what? -It's beautiful. 442 00:20:34,233 --> 00:20:35,712 And the things you write about, they're so... 443 00:20:37,148 --> 00:20:38,802 big and important. 444 00:20:39,281 --> 00:20:41,022 Doesn't that make them worth singing about? 445 00:20:42,023 --> 00:20:43,764 We don't have the same frame of reference. 446 00:20:44,286 --> 00:20:46,941 I mean, the things you write about are so specific to your people. 447 00:20:47,115 --> 00:20:49,160 To your life. To your culture. 448 00:20:49,335 --> 00:20:51,641 Um... don't we have the same culture? 449 00:20:51,815 --> 00:20:53,339 Aren't my people your people? 450 00:20:54,949 --> 00:20:55,950 Technically. 451 00:20:58,866 --> 00:20:59,867 Look... 452 00:21:01,390 --> 00:21:02,826 my parents brought me to this country 453 00:21:03,566 --> 00:21:04,263 to be an American. 454 00:21:05,089 --> 00:21:06,961 I mean, they wanted me to fit in. 455 00:21:07,483 --> 00:21:08,963 It mattered to them that I spoke English 456 00:21:09,137 --> 00:21:10,225 without an accent. 457 00:21:11,095 --> 00:21:12,880 You know, so I played football 458 00:21:13,054 --> 00:21:14,273 and not soccer. 459 00:21:16,231 --> 00:21:17,928 I listened to music that wasn't anything like my parents listened to. 460 00:21:19,582 --> 00:21:20,366 And all my friends have... 461 00:21:22,237 --> 00:21:22,933 they've been white. 462 00:21:25,284 --> 00:21:26,241 My girlfriends too. 463 00:21:29,244 --> 00:21:31,420 Suddenly, it's like I'm betraying my people 464 00:21:31,594 --> 00:21:32,769 by not being Mexican enough, 465 00:21:33,857 --> 00:21:35,729 not seeing myself as part of a place 466 00:21:35,903 --> 00:21:37,383 my parents actually took me away from. 467 00:21:39,950 --> 00:21:41,735 So, for me to sing about the Mexican experience, 468 00:21:42,692 --> 00:21:45,129 the immigrant experience... 469 00:21:48,872 --> 00:21:49,743 it feels like a lie. 470 00:21:54,748 --> 00:21:56,967 [sewing machine rattling] 471 00:22:06,150 --> 00:22:08,022 Oh. Did I wake you? 472 00:22:08,196 --> 00:22:10,416 No, I, I just didn't know what that noise was. 473 00:22:11,286 --> 00:22:12,461 So... 474 00:22:12,635 --> 00:22:14,115 Being up late like this, it's... 475 00:22:14,855 --> 00:22:17,597 the best thing about having my own place. 476 00:22:19,033 --> 00:22:20,774 Um, Jim 477 00:22:20,948 --> 00:22:23,733 operated on a more of a traditional clock. 478 00:22:24,647 --> 00:22:26,083 [sewing machine rattling] 479 00:22:27,433 --> 00:22:28,477 W-what are you making? 480 00:22:30,044 --> 00:22:30,958 Oh... 481 00:22:31,828 --> 00:22:33,439 Curtains for the guest room. 482 00:22:33,613 --> 00:22:35,310 This is my third attempt. 483 00:22:36,398 --> 00:22:38,139 Jim, he thinks that I can't finish 484 00:22:38,313 --> 00:22:39,923 anything that I start. 485 00:22:40,097 --> 00:22:42,752 But I just... I want to get it right, you know. 486 00:22:42,926 --> 00:22:45,451 I just want to get something right. 487 00:22:47,322 --> 00:22:48,323 You're the same. 488 00:22:50,020 --> 00:22:50,804 Am I? 489 00:22:52,806 --> 00:22:54,677 You hang in there. I can tell. 490 00:22:56,679 --> 00:22:58,159 You wanna work through problems. 491 00:22:59,943 --> 00:23:01,249 I'm so grateful she has you. 492 00:23:04,121 --> 00:23:05,340 She seems so much better. 493 00:23:07,734 --> 00:23:08,474 Better than... 494 00:23:10,258 --> 00:23:11,651 When she was in the hospital. 495 00:23:14,175 --> 00:23:15,611 Oh. Right. 496 00:23:17,918 --> 00:23:18,962 It was awful. 497 00:23:20,094 --> 00:23:21,791 I can't tell you, I mean, for her, too, but-- 498 00:23:21,965 --> 00:23:23,837 Did she tell you about her roommate? 499 00:23:24,011 --> 00:23:25,360 The one who pulled out all of her eyebrows? 500 00:23:27,231 --> 00:23:28,232 Yes. 501 00:23:29,320 --> 00:23:30,887 It was terrible. 502 00:23:31,061 --> 00:23:32,889 Of course, we wanted her to have a private room, 503 00:23:33,063 --> 00:23:34,238 but they wouldn't allow it. 504 00:23:34,413 --> 00:23:35,718 They said that it was safer 505 00:23:35,892 --> 00:23:37,111 if there was someone else there. 506 00:23:39,592 --> 00:23:41,028 We thought that we were gonna lose her. 507 00:23:42,333 --> 00:23:43,987 It was awful. 508 00:23:48,122 --> 00:23:49,166 I think that she's turned a corner. 509 00:23:50,167 --> 00:23:51,299 Thanks to you. 510 00:23:54,345 --> 00:23:56,696 [sewing machine rattling] 511 00:23:59,786 --> 00:24:00,961 [knocking on door] 512 00:24:01,135 --> 00:24:02,092 Emilio: Hey, Val. 513 00:24:02,266 --> 00:24:03,485 Good morning 514 00:24:04,268 --> 00:24:05,487 I made pancakes. 515 00:24:09,839 --> 00:24:11,624 Look, I know you're angry. 516 00:24:13,930 --> 00:24:15,236 It's okay that you're mad at me. 517 00:24:16,367 --> 00:24:17,107 It really is. 518 00:24:20,894 --> 00:24:21,590 Hey. 519 00:24:22,852 --> 00:24:23,984 Look, just let me know you're okay, 520 00:24:24,158 --> 00:24:25,028 or I'm coming in. 521 00:24:29,859 --> 00:24:31,557 ♪♪♪ 522 00:24:51,402 --> 00:24:52,491 Hey. 523 00:24:54,101 --> 00:24:55,015 Come back to bed. 524 00:24:56,146 --> 00:24:57,626 You were in a psychiatric hospital. 525 00:25:00,194 --> 00:25:01,021 Wait, what? 526 00:25:02,326 --> 00:25:04,981 I woke up last night and your mom was up sewing, 527 00:25:05,155 --> 00:25:06,722 -and she said that-- -She's up at night again? 528 00:25:07,418 --> 00:25:08,419 Shit. 529 00:25:12,423 --> 00:25:13,555 Ella, what happened? 530 00:25:14,991 --> 00:25:15,688 Nothing. 531 00:25:16,819 --> 00:25:17,951 Nothing happened, Beto. 532 00:25:20,127 --> 00:25:21,302 Well, did something almost happen? 533 00:25:21,476 --> 00:25:22,303 'Cause she made it sound like-- 534 00:25:22,477 --> 00:25:24,087 I'm sure she did. 535 00:25:24,653 --> 00:25:27,308 I'm sure she made it sound as dramatic as possible. 536 00:25:27,482 --> 00:25:29,223 Did she tell you they had me in restraints? 537 00:25:30,093 --> 00:25:30,920 You were in restraints? 538 00:25:31,355 --> 00:25:32,269 No! 539 00:25:33,009 --> 00:25:34,402 Of course not. 540 00:25:34,576 --> 00:25:36,883 But I've heard her tell the story where I was. 541 00:25:37,666 --> 00:25:39,146 Well, what is the story? 542 00:25:39,320 --> 00:25:40,930 And why haven't you told it to me? 543 00:25:42,323 --> 00:25:44,325 Because you're gonna jump to conclusions about me 544 00:25:44,499 --> 00:25:45,456 that aren't true. 545 00:25:45,631 --> 00:25:46,806 -And then you're gonna-- -Ella... 546 00:25:49,156 --> 00:25:50,200 did you try to kill yourself? 547 00:25:52,115 --> 00:25:53,116 No. 548 00:25:54,857 --> 00:25:56,685 Well, did you do something that would have led people 549 00:25:56,859 --> 00:25:58,208 to think you wanted to die? 550 00:26:01,995 --> 00:26:02,691 Look... 551 00:26:04,171 --> 00:26:05,128 it was two years ago. 552 00:26:06,434 --> 00:26:07,609 They were in the middle of splitting up 553 00:26:07,783 --> 00:26:08,871 and having screaming matches 554 00:26:09,045 --> 00:26:10,525 day and night, right in front of me. 555 00:26:12,179 --> 00:26:14,529 And the thing is, I don't know a 14-year-old in the world 556 00:26:14,703 --> 00:26:17,140 who could see their parents yell at each other like that 557 00:26:17,314 --> 00:26:18,707 and not want to do something. 558 00:26:22,319 --> 00:26:23,059 Did you take something? 559 00:26:27,281 --> 00:26:28,282 You're already looking at me differently. 560 00:26:28,456 --> 00:26:30,197 -I can feel it. -No. 561 00:26:30,371 --> 00:26:32,155 I'm just trying to understand. 562 00:26:32,329 --> 00:26:34,027 -[cell phone buzzing] -Wait... 563 00:26:34,549 --> 00:26:35,158 Wait, something is... 564 00:26:36,507 --> 00:26:37,639 [buzzing continues] 565 00:26:40,729 --> 00:26:42,644 Why would Emilio be you calling this early? 566 00:26:47,344 --> 00:26:48,607 Hey. 567 00:26:48,781 --> 00:26:49,956 -Beto: Emilio! -A bunch of clothes 568 00:26:50,130 --> 00:26:50,957 are missing from her drawer, 569 00:26:51,131 --> 00:26:51,958 and I think she took her backpack. 570 00:26:52,132 --> 00:26:53,089 When's the last time you saw her? 571 00:26:53,263 --> 00:26:54,047 I knocked on her door last night, 572 00:26:54,221 --> 00:26:55,091 but she wasn't answering me. 573 00:26:55,265 --> 00:26:56,092 Are you sure she was in there? 574 00:26:56,266 --> 00:26:57,398 Yeah. Yeah, it was locked, so yeah. 575 00:26:57,572 --> 00:26:58,355 And later? When you got home? 576 00:26:58,529 --> 00:26:59,705 I didn't come home. 577 00:26:59,879 --> 00:27:00,836 You didn't? Where were you? 578 00:27:01,010 --> 00:27:03,143 -Where were you? -Emilio: Look, okay, 579 00:27:03,317 --> 00:27:04,623 so it's been at least 10 hours since anyone's seen her. 580 00:27:04,797 --> 00:27:06,233 We need to call the police. 581 00:27:06,407 --> 00:27:08,191 We can't do that. They'll call the social worker. 582 00:27:08,365 --> 00:27:09,584 So what? Val's missing. 583 00:27:09,758 --> 00:27:10,846 The more people trying to find her, the better. 584 00:27:11,020 --> 00:27:12,108 No, no. If the social worker thinks 585 00:27:12,282 --> 00:27:13,544 I'm not taking care of her, that she ran away-- 586 00:27:13,719 --> 00:27:15,155 Worry about that after we find her 587 00:27:15,329 --> 00:27:16,069 and know she's safe! 588 00:27:16,243 --> 00:27:17,548 Ella: I doubt she ran away. 589 00:27:17,723 --> 00:27:19,072 She's probably at a friend's place. 590 00:27:19,246 --> 00:27:20,769 She's trying to make you worry. 591 00:27:20,943 --> 00:27:22,597 No. No, she wouldn't do that. 592 00:27:23,467 --> 00:27:25,078 Well, if she's trying to punish you guys, she might. 593 00:27:29,082 --> 00:27:30,779 -What? -Emilio: No, she has a point. 594 00:27:30,953 --> 00:27:31,911 I mean, she was pretty pissed at me. 595 00:27:33,086 --> 00:27:34,174 For what? What did you do to her? 596 00:27:35,262 --> 00:27:36,785 What does it matter, Lucia? She's gone. 597 00:27:36,959 --> 00:27:39,005 Okay, maybe she's at a friend's house? 598 00:27:39,179 --> 00:27:41,094 Who are even her friends from school these days? 599 00:27:41,268 --> 00:27:43,183 Uh, there was Cassidy, right? Cassidy. 600 00:27:43,357 --> 00:27:44,401 And wasn't there a Brittany? 601 00:27:44,575 --> 00:27:45,664 But she doesn't mention them anymore. 602 00:27:45,838 --> 00:27:47,013 I don't think she's hung with any of them 603 00:27:47,187 --> 00:27:48,144 since Mami and Papi-- 604 00:27:48,318 --> 00:27:49,624 Oh, I know she likes, um, 605 00:27:49,798 --> 00:27:51,191 the girls from her dance troupe. 606 00:27:51,365 --> 00:27:52,671 No. Trust me, she's isn't with any of them. 607 00:27:55,108 --> 00:27:56,413 Maybe we should just call Mami. 608 00:27:57,806 --> 00:27:59,155 That's who Val calls when she's upset. 609 00:28:00,200 --> 00:28:01,592 Maybe it'd help to know 610 00:28:01,767 --> 00:28:02,985 when the last time they were in touch was. 611 00:28:05,945 --> 00:28:08,208 Okay, try her, but you can't let her know Val's missing. 612 00:28:08,382 --> 00:28:09,688 You think I'm an idiot? 613 00:28:11,907 --> 00:28:13,213 Gloria: [on screen] What is it,mi amor? 614 00:28:13,387 --> 00:28:15,563 Just calling to see how it's going down there. 615 00:28:16,433 --> 00:28:19,132 Uh... can I call you a little bit later? 616 00:28:19,306 --> 00:28:20,611 There's been an accident. 617 00:28:20,786 --> 00:28:21,874 Remember I told you about the woman 618 00:28:22,048 --> 00:28:23,136 that lives above us? 619 00:28:23,310 --> 00:28:24,441 Jacinta? 620 00:28:25,007 --> 00:28:26,661 She, she cut herself cooking 621 00:28:26,835 --> 00:28:28,271 and, and she's here, 622 00:28:28,445 --> 00:28:29,708 and it's very deep. 623 00:28:29,882 --> 00:28:31,492 Oh. Well, that sounds, um... 624 00:28:32,406 --> 00:28:33,320 you go deal with that. 625 00:28:34,669 --> 00:28:37,324 Just have you spoken to Val at all? 626 00:28:37,498 --> 00:28:39,021 Like, last night or this morning? 627 00:28:39,543 --> 00:28:40,980 No. Why? 628 00:28:42,416 --> 00:28:44,244 She just said she was gonna call you. 629 00:28:44,853 --> 00:28:46,942 Tell her this afternoon would be a better time, okay. 630 00:28:47,116 --> 00:28:48,857 -I have to go,mi amor. -Wait-- 631 00:28:52,426 --> 00:28:53,122 Emilio got a call. 632 00:28:57,039 --> 00:28:58,432 Where is it? 633 00:28:58,606 --> 00:29:00,216 It's always here. Isn't this where Mami kept it? 634 00:29:00,390 --> 00:29:01,783 Why do we even need it? Shouldn't we just go get her? 635 00:29:01,957 --> 00:29:03,567 No, the guy said we need two forms of ID. 636 00:29:03,742 --> 00:29:05,178 That's the only way they'll release her to us. 637 00:29:05,352 --> 00:29:06,875 -Luce, anything? -Lucia: Still looking. 638 00:29:07,049 --> 00:29:08,485 It's not anywhere downstairs. 639 00:29:08,659 --> 00:29:10,009 Wait, the officer didn't let you talk to her? 640 00:29:10,183 --> 00:29:11,706 No, she wouldn't talk to me. 641 00:29:11,880 --> 00:29:13,447 Look, we'll deal with that later, okay. 642 00:29:13,621 --> 00:29:14,883 She's fine. She's safe. 643 00:29:15,057 --> 00:29:15,971 The guy said they've got someone waiting with her 644 00:29:16,145 --> 00:29:17,190 in the facility down there, so... 645 00:29:17,364 --> 00:29:18,495 It was under her bed. 646 00:29:25,024 --> 00:29:26,460 She took hers with her. 647 00:29:27,374 --> 00:29:28,462 Beto: Well, sure, 648 00:29:28,636 --> 00:29:29,942 she needed it to cross the border. 649 00:29:32,640 --> 00:29:33,772 Get the baby and let's go. 650 00:29:38,559 --> 00:29:40,256 ♪♪♪ 651 00:29:45,392 --> 00:29:47,437 Who lets a 12-year-old buy a bus ticket on her own? 652 00:29:48,917 --> 00:29:50,527 She must have gotten someone to help her out. 653 00:29:51,354 --> 00:29:52,878 She's become a really good liar lately. 654 00:29:54,531 --> 00:29:55,881 You said her friends were vicious 655 00:29:56,055 --> 00:29:57,360 when she mentioned the name thing? 656 00:29:58,492 --> 00:30:00,146 One of them threatened to call the police. 657 00:30:00,842 --> 00:30:02,104 Beto: Probably scared the hell out of her. 658 00:30:03,584 --> 00:30:05,020 So she ran to the one place she knew was safe... 659 00:30:07,153 --> 00:30:08,371 Mami and Papi. 660 00:30:09,024 --> 00:30:11,505 I really don't think it was about her needing to feel safe. 661 00:30:13,724 --> 00:30:15,857 It's a very scary trip for a little girl 662 00:30:16,031 --> 00:30:18,773 who doesn't feel safe to make all by herself. 663 00:30:19,556 --> 00:30:20,862 Well, what is it, then? 664 00:30:21,036 --> 00:30:22,385 You think she's doing this for attention? 665 00:30:22,559 --> 00:30:24,387 Lucia: Oh, come on. 666 00:30:24,561 --> 00:30:26,041 She is so not. 667 00:30:26,215 --> 00:30:28,565 Okay, maybe not in a show-offy kind of way. 668 00:30:28,739 --> 00:30:32,743 But in a I'm-sad. I-don't-know what-else-to-do kind of way. 669 00:30:33,701 --> 00:30:35,485 Something's broken and she doesn't know how to fix it, 670 00:30:35,659 --> 00:30:37,139 so she tried this. 671 00:30:37,313 --> 00:30:38,227 Emilio: Hey, 672 00:30:38,401 --> 00:30:39,838 our family is not broken, okay? 673 00:30:40,795 --> 00:30:41,535 It's in pieces. 674 00:30:42,753 --> 00:30:45,495 Two very distinct pieces. 675 00:30:45,669 --> 00:30:48,498 And if she can be the thing that those pieces have in common, 676 00:30:48,672 --> 00:30:51,414 you know, if she can connect both halves of her life 677 00:30:51,588 --> 00:30:53,329 by uniting everyone in their worry-- 678 00:30:53,503 --> 00:30:55,201 -That's ridiculous. -Of course it is. 679 00:30:56,245 --> 00:30:59,248 It's irrational and immature 680 00:30:59,422 --> 00:31:01,207 and totally magical thinking. 681 00:31:02,948 --> 00:31:04,471 Only the thing is is sometimes... 682 00:31:06,560 --> 00:31:07,822 it works. 683 00:31:11,173 --> 00:31:12,479 Okay, well, that's not it. 684 00:31:12,827 --> 00:31:14,220 Hmm? 685 00:31:14,394 --> 00:31:16,700 Whatever you went through, I'm sorry. 686 00:31:16,875 --> 00:31:17,876 But that's you. 687 00:31:18,050 --> 00:31:19,703 That isn't Val. You don't know her. 688 00:31:19,878 --> 00:31:21,270 -Hey. -Ella: Well, I know her some. 689 00:31:21,444 --> 00:31:23,882 Maybe you and Beto made the situation worse for her. 690 00:31:24,056 --> 00:31:25,448 You haven't been paying enough attention, 691 00:31:25,622 --> 00:31:26,710 ever since you and Ella-- 692 00:31:26,885 --> 00:31:27,929 You two share a room, 693 00:31:28,103 --> 00:31:29,452 you didn't even come home last night. 694 00:31:29,626 --> 00:31:30,845 -Is that on me, too? -I also wasn't the one 695 00:31:31,019 --> 00:31:32,542 who paid for her to join that dance troupe, 696 00:31:32,716 --> 00:31:34,414 where this whole thing started. 697 00:31:34,588 --> 00:31:35,632 Ella could've never known that Val was gonna do that-- 698 00:31:35,806 --> 00:31:37,112 -This isn't helping anything. -[Rafa crying] 699 00:31:37,286 --> 00:31:38,853 You're gonna scare the baby. 700 00:31:40,811 --> 00:31:41,769 Knock it off. 701 00:31:49,777 --> 00:31:51,779 ♪♪♪ 702 00:32:04,618 --> 00:32:05,836 [cell phone rings] 703 00:32:10,493 --> 00:32:11,277 [ringing continues] 704 00:32:13,714 --> 00:32:14,889 Hey. 705 00:32:15,063 --> 00:32:17,413 Teresa: [over phone] Lucia. Are you okay? 706 00:32:17,587 --> 00:32:19,241 You took off so early this morning, I was worried. 707 00:32:19,415 --> 00:32:20,721 I left messages. 708 00:32:22,201 --> 00:32:24,638 Uh, look, now's not a good time. 709 00:32:24,812 --> 00:32:25,421 Who're you talking to? 710 00:32:26,901 --> 00:32:28,555 I'm in the car with my family. Can I call you later? 711 00:32:29,643 --> 00:32:32,472 Teresa: Well, could you maybe just... listen? 712 00:32:34,865 --> 00:32:36,650 I let you into my private life 713 00:32:36,824 --> 00:32:38,043 in a way that 714 00:32:38,217 --> 00:32:40,523 may have left you a little confused... 715 00:32:41,437 --> 00:32:43,700 about what's appropriate. 716 00:32:47,182 --> 00:32:49,315 Do you have feelings for me, Lucia? 717 00:32:53,884 --> 00:32:54,885 I think you do. 718 00:32:56,670 --> 00:32:58,585 And while that's flattering... 719 00:33:00,021 --> 00:33:03,807 I think you may have confused my affection for you 720 00:33:03,982 --> 00:33:07,115 for... something more. 721 00:33:08,987 --> 00:33:09,988 Are you there? 722 00:33:12,860 --> 00:33:13,730 I shouldn't have... 723 00:33:16,820 --> 00:33:17,560 I wasn't... 724 00:33:21,869 --> 00:33:24,915 I'm sorry about the things I said. I... 725 00:33:25,090 --> 00:33:26,961 Teresa: Do not be sorry. 726 00:33:28,310 --> 00:33:30,443 Okay? Just understand 727 00:33:30,617 --> 00:33:33,620 what kind of relationship you and I are able to have. 728 00:33:34,099 --> 00:33:35,100 I can be your friend. 729 00:33:36,797 --> 00:33:38,625 I can teach you what I know. 730 00:33:38,799 --> 00:33:39,669 Give you advice. 731 00:33:41,323 --> 00:33:43,021 I just need you to know that... 732 00:33:44,718 --> 00:33:47,286 things can never be romantic between us. 733 00:33:48,678 --> 00:33:50,550 That's not a line we can ever cross. 734 00:33:54,075 --> 00:33:54,815 -Teresa: Okay? -[sniffles] 735 00:33:56,991 --> 00:33:58,123 Lucia... 736 00:33:59,863 --> 00:34:01,343 I need to know that you've heard me. 737 00:34:04,955 --> 00:34:06,000 I'm sorry. I... 738 00:34:06,783 --> 00:34:07,784 I have to go. 739 00:34:10,004 --> 00:34:11,049 [sniffles] 740 00:34:15,966 --> 00:34:17,446 Could you mind your own business, please? 741 00:34:26,716 --> 00:34:28,327 -Beto: Every Sunday at least. -Lucia: When? When? 742 00:34:28,501 --> 00:34:29,763 When exactly are we gonna do that 743 00:34:29,937 --> 00:34:32,070 when you spend your whole entire time with this girl? 744 00:34:32,244 --> 00:34:33,941 -I can easily-- -Look, look, hey, guys. 745 00:34:34,115 --> 00:34:35,464 Hey, I'm just saying, okay. 746 00:34:35,638 --> 00:34:37,727 We need to figure out a plan. 747 00:34:37,901 --> 00:34:39,903 Otherwise, we pick her up, we bring her back home and what? 748 00:34:40,078 --> 00:34:41,340 What's going to be different? 749 00:34:42,819 --> 00:34:44,473 Maybe we take her to a therapist? 750 00:34:44,647 --> 00:34:45,822 Yeah. Yeah, we could. 751 00:34:45,996 --> 00:34:47,215 But how much do you think a good one costs? 752 00:34:50,697 --> 00:34:53,091 Oh, how should I know? I didn't pay the bills. 753 00:34:53,265 --> 00:34:55,093 There's gotta be doctors that specialize in this kind of thing. 754 00:34:55,267 --> 00:34:57,660 You think a lot of brown people who can't afford lawyers 755 00:34:57,834 --> 00:34:59,140 to help them avoid deportation 756 00:34:59,314 --> 00:35:01,186 are working through their emotional issues in therapy? 757 00:35:01,360 --> 00:35:03,318 Man, what's your problem? Ever since that phone call-- 758 00:35:03,492 --> 00:35:04,580 I don't wanna talk about it. 759 00:35:05,494 --> 00:35:06,974 Maybe you need a therapist. 760 00:35:07,148 --> 00:35:09,455 Hey. Hey! Enough, you two. 761 00:35:10,934 --> 00:35:13,372 God. Look, we're about 30 miles away, 762 00:35:13,546 --> 00:35:14,764 and we need to figure out how to make her want to get in this van 763 00:35:14,938 --> 00:35:16,157 and come home 764 00:35:16,331 --> 00:35:18,028 and it not seem like some kind of punishment. 765 00:35:18,986 --> 00:35:20,422 Otherwise, she's just gonna want to go back to being, 766 00:35:20,596 --> 00:35:22,120 if not Amanda Davis, 767 00:35:22,294 --> 00:35:24,078 then some other girl who isn't her. 768 00:35:24,818 --> 00:35:26,472 Wait, she's using the name Amanda Davis? 769 00:35:27,429 --> 00:35:29,039 Where the hell have you been for the past three hours? 770 00:35:29,214 --> 00:35:30,519 Wait, that's the name? 771 00:35:30,693 --> 00:35:31,564 Amanda Davis? 772 00:35:31,738 --> 00:35:33,043 What is wrong with you? 773 00:35:33,218 --> 00:35:34,523 What is wrong with him? 774 00:35:34,697 --> 00:35:36,134 Val didn't pull that name out of thin air. 775 00:35:36,308 --> 00:35:37,352 That's the name of the little girl 776 00:35:37,526 --> 00:35:38,571 that Mami takes care of. 777 00:35:44,838 --> 00:35:45,534 [sighs] 778 00:35:49,321 --> 00:35:50,017 [announcement in Spanish] 779 00:35:52,106 --> 00:35:53,455 Man [over P.A.]: Please have your documents ready... 780 00:36:01,159 --> 00:36:03,161 ♪♪♪ 781 00:36:07,252 --> 00:36:08,601 Uh, we're looking for a Valentina Acosta. 782 00:36:14,084 --> 00:36:14,868 Are you okay? 783 00:36:15,738 --> 00:36:16,870 Lucia: We were so worried. 784 00:36:18,915 --> 00:36:19,742 [Rafa babbles] 785 00:36:21,918 --> 00:36:22,963 Valentina: Are you mad at me? 786 00:36:24,965 --> 00:36:26,009 Don't be mad. 787 00:36:28,882 --> 00:36:30,449 I understand now 788 00:36:30,623 --> 00:36:31,537 why you took that name. 789 00:36:34,583 --> 00:36:36,150 You don't want to be some other girl. 790 00:36:37,891 --> 00:36:39,806 You wanted to be that girl, 791 00:36:40,763 --> 00:36:43,070 the one that gets to spend every day with the mother 792 00:36:43,244 --> 00:36:44,419 you don't get to be with. 793 00:36:45,899 --> 00:36:47,379 I was... I just... 794 00:36:49,119 --> 00:36:51,034 I need to see her. 795 00:36:52,079 --> 00:36:53,167 To see them both. 796 00:36:56,214 --> 00:36:57,693 [inhales deeply] 797 00:37:00,348 --> 00:37:01,393 Look how brave you were... 798 00:37:02,524 --> 00:37:03,656 doing all this... 799 00:37:04,961 --> 00:37:06,180 getting a bus ticket... 800 00:37:09,183 --> 00:37:10,880 coming all this way... 801 00:37:14,754 --> 00:37:17,322 So... what happens now? 802 00:37:20,020 --> 00:37:21,239 You keep going. 803 00:37:23,806 --> 00:37:24,590 Okay? 804 00:37:25,895 --> 00:37:27,680 -I love you. -I love you too. 805 00:37:33,599 --> 00:37:34,426 [sniffles] 806 00:37:43,086 --> 00:37:44,087 Ella: Where are you meeting them? 807 00:37:46,089 --> 00:37:48,962 Emilio made some reservation at a motel halfway between. 808 00:37:51,269 --> 00:37:52,922 We'll take a bus south, and they'll take one north. 809 00:37:55,098 --> 00:37:57,362 We can Skype. I'm sure they'll have wi-fi. 810 00:37:59,929 --> 00:38:01,017 What if I, I call someone, 811 00:38:01,191 --> 00:38:03,106 messenger my passport? 812 00:38:03,281 --> 00:38:04,020 Then I can come with you. 813 00:38:04,194 --> 00:38:05,631 We can't wait that long. 814 00:38:06,936 --> 00:38:07,937 I'm just scared. 815 00:38:08,895 --> 00:38:09,939 You're gonna have a few days away 816 00:38:10,113 --> 00:38:11,419 and a lot of time to think, 817 00:38:11,593 --> 00:38:12,942 and the things you're gonna be thinking about me 818 00:38:13,116 --> 00:38:14,727 are bad things. 819 00:38:17,425 --> 00:38:19,427 I don't know, I-I can't tell 820 00:38:19,601 --> 00:38:22,082 if it made it worse telling you what actually happened. 821 00:38:23,823 --> 00:38:24,911 Do you understand at all? 822 00:38:25,912 --> 00:38:26,608 I don't know. 823 00:38:27,740 --> 00:38:28,915 We can talk about it. 824 00:38:29,481 --> 00:38:30,656 Val comes first right now. 825 00:38:30,830 --> 00:38:31,918 Bey... 826 00:38:33,006 --> 00:38:34,007 here's your passport. 827 00:38:34,877 --> 00:38:35,835 Beto: Thanks. 828 00:38:36,009 --> 00:38:37,489 I'll get Ella home safe. 829 00:38:38,794 --> 00:38:39,969 -Ella, please, don't just walk-- -Let her go. 830 00:38:40,143 --> 00:38:41,536 No. Back off, Luce. 831 00:38:42,755 --> 00:38:43,582 You've never had anyone. 832 00:38:44,713 --> 00:38:45,888 You don't know what it's like to be in love. 833 00:38:58,248 --> 00:38:59,641 I wish you could come with us. 834 00:39:06,909 --> 00:39:08,084 Me too. 835 00:39:12,001 --> 00:39:13,960 I sent Rafa along with the three of them so, uh... 836 00:39:15,004 --> 00:39:16,223 there's no need for you to come for a few days. 837 00:39:16,397 --> 00:39:17,964 You're doing the right thing. 838 00:39:18,138 --> 00:39:19,269 Letting them go. 839 00:39:20,227 --> 00:39:22,360 Sending them all together to see your parents. 840 00:39:23,752 --> 00:39:24,579 Ah, it's just... 841 00:39:26,059 --> 00:39:28,061 It's funny. If I were American, 842 00:39:28,235 --> 00:39:29,889 I could go with them to Mexico. 843 00:39:30,063 --> 00:39:31,412 But because I'm a Mexican, I... 844 00:39:32,761 --> 00:39:33,632 they won't let me. 845 00:39:34,720 --> 00:39:35,547 I have to stay here. 846 00:39:38,376 --> 00:39:40,160 Maybe this is the kind of stuff I should be writing songs about. 847 00:39:42,292 --> 00:39:43,424 Maybe. 848 00:39:48,081 --> 00:39:49,909 Hey, do you have any poems on the subject? 849 00:39:50,431 --> 00:39:51,911 Natalia: Poems about the border? 850 00:39:52,085 --> 00:39:53,129 Emilio: Mm-hmm. 851 00:39:53,303 --> 00:39:54,479 Only about a thousand of them. 852 00:39:57,046 --> 00:39:58,961 -Can you read me one? -Natalia: Yeah. 853 00:39:59,135 --> 00:40:00,485 Hold on, I have it on my phone. 854 00:40:04,402 --> 00:40:06,795 Okay, this one's called Dos y Dos. 855 00:40:12,061 --> 00:40:13,628 En mis sueños me paro en esa frontera 856 00:40:15,543 --> 00:40:16,414 en la oscuridad, 857 00:40:18,677 --> 00:40:20,418 sabiendo que un pedazo de mí 858 00:40:21,854 --> 00:40:22,898 no puede cruzar. 859 00:40:26,946 --> 00:40:29,688 Soy una persona de dos lugares... 860 00:40:32,647 --> 00:40:35,128 Una mitad de mi corazon 861 00:40:42,309 --> 00:40:43,397 siempre de este lado... 862 00:40:47,270 --> 00:40:48,837 La otra mitad 863 00:40:50,186 --> 00:40:51,492 se va... 864 00:40:55,017 --> 00:40:56,192 como te fuiste tú... 865 00:40:59,108 --> 00:40:59,892 a casa. 866 00:41:03,983 --> 00:41:05,201 Y estamos divididos 867 00:41:07,029 --> 00:41:08,770 en el lugar donde nos encontramos. 868 00:41:14,167 --> 00:41:17,083 Una parte de mí, aparte de mí, 869 00:41:22,001 --> 00:41:22,871 la otra parte 870 00:41:24,394 --> 00:41:25,352 esperando, 871 00:41:27,180 --> 00:41:27,876 sola. 872 00:41:37,407 --> 00:41:39,409 ♪♪♪ 57382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.